﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق  انتبه أيها الحب
 Viki.com </i>

2
00:00:14,000 --> 00:00:19,100
<i>الحب يحدث  لـ برنس شيو</i>

3
00:00:20,800 --> 00:00:24,200
<i>♫ أنا حقاً أؤمن أنك سخيفة ♫</i>

4
00:00:24,200 --> 00:00:27,900
<i>♫ عدم الترتيب هو من صفاتك ♫</i>

5
00:00:27,900 --> 00:00:34,800
<i>♫  أنا أفكر كيف لا تخجلين♫</i>

6
00:00:34,800 --> 00:00:38,000
<i>♫  لم أعرف أني سأكون مهتم لهذه الدرجة♫</i>

7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
<i>♫  أود أن أسأل نفسي ما الخطب♫</i>

8
00:00:41,400 --> 00:00:46,600
<i>♫  منذ متى بدأت الإهتمام بك♫</i>

9
00:00:46,600 --> 00:00:50,800
<i>♫  أجل.أعتقد أني أعترف بذلك♫</i>

10
00:00:50,800 --> 00:00:54,400
<i>♫  الحب يحدث♫</i>

11
00:00:54,400 --> 00:01:01,400
<i>♫ لا أعرف لماذا،لكن حالياً أنا سعيد ♫</i>

12
00:01:01,400 --> 00:01:04,700
<i>♫  الحب يحدث♫</i>

13
00:01:04,700 --> 00:01:10,400
<i>♫ في العالم موازي، أني أعيد كل حركاتك البطيئة بسرعة ♫</i>

14
00:01:10,400 --> 00:01:14,400
<i>♫ هل تفهمين يا حبيبيتي؟ ♫</i>

15
00:01:14,400 --> 00:01:16,600
<i>♫ أجل ♫</i>

16
00:01:16,600 --> 00:01:20,000
<i>♫ عليّ الإعتراف بأني أعتقد أني سأعترف ♫</i>

17
00:01:20,000 --> 00:01:23,200
<i>♫  الآن هو الوقت المناسب لذا لا تجهليه بعد الآن♫</i>

18
00:01:23,200 --> 00:01:28,000
<i>♫ على مهل. انتبه! سأفصح عن حبي لك ♫</i>

19
00:01:28,000 --> 00:01:31,200
<i> [انتبه أيها الحب!]
 -حلقة 3 -</i>

20
00:01:32,160 --> 00:01:35,740
أيتها الزميلة الأصغر،هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

21
00:01:36,600 --> 00:01:40,000
لمَ اعترفت لي بحيك؟

22
00:01:40,000 --> 00:01:42,200
أنا بالواقع أحب الفتيان.

23
00:01:42,200 --> 00:01:45,800
عرفت. من نظرتك عرفت ذلك.

24
00:01:45,800 --> 00:01:48,400
لكنك كنت تعرفين أنك سوف أرفضك،

25
00:01:48,400 --> 00:01:51,400
-لماذا مع ذلك...
-لأنني لم أرد الندم

26
00:01:51,400 --> 00:01:54,800
هناك بعض الإجابات ستعرفينها فقط إذا سألت.

27
00:01:54,800 --> 00:01:58,600
<i>هذا صحيح. لمَ لست شجاعة بما فيه الكفاية لأجرب؟</i>

28
00:01:58,600 --> 00:02:02,000
<i>هناك بعض الإجابات ستعرفينها فقط إذا سألت.</i>

29
00:02:02,000 --> 00:02:05,800
<i>بدلاً من أخمن إذا لي زينغ يحبني</i>

30
00:02:05,800 --> 00:02:10,900
<i>لمَ لا أخبره بصراحة أنني معجبة به؟</i>

31
00:02:25,400 --> 00:02:28,600
<i>سمعنا أنك مقرب جداً من زونغ شاو شي</i>

32
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
<i>لا يجب أن يكون الأمر سيئ.ما الخطب؟</i>

33
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
لقد شعرنا بالصدمة  لأنك مقرب من زونغ شاو شي

34
00:02:33,400 --> 00:02:36,100
<i>أنت قد لا تحبها،صحيح؟</i>

35
00:02:39,000 --> 00:02:40,700
إذاً هل أنت معجب بها؟

36
00:02:40,700 --> 00:02:44,400
<i>لا تقل أنك تعتبرها كأختك الصغيرة.</i>

37
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
<i>لا أصدق أن أحداً قد يعتبر الأخ زونغ كأخته الصغيرة</i>

38
00:02:47,000 --> 00:02:49,100
<i>إنها الأخ زونغ.</i>

39
00:02:55,800 --> 00:02:59,100
لا أعتبر زونغ شاو شي كأختي الصغيرة

40
00:03:01,680 --> 00:03:05,010
برأيي أنها بمثابة أخي الصغير .

41
00:03:17,300 --> 00:03:21,800
لهذا لن أسمح لأحد أن يزعجها أمامي

42
00:03:21,800 --> 00:03:25,600
أو ربما...السخرية منها.

43
00:03:53,600 --> 00:03:56,600
<i>اعتقدت أنه سوف يقبلني</i>
-اصمت. كف عن قرأته!

44
00:03:56,600 --> 00:03:58,000
<i>. لقد خفت كثيراً.</i>

45
00:03:58,000 --> 00:04:01,400
لا تقرأ بعد.إن أخ زونغ آتية.

46
00:04:02,200 --> 00:04:03,500
أعيده لي.

47
00:04:04,920 --> 00:04:06,630
أعيده لي.

48
00:04:09,090 --> 00:04:10,630
أعيده لي.

49
00:04:15,700 --> 00:04:18,400
ما الخطب روينغ؟ هل دا ماو يزعجك؟

50
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
شاو شي...

51
00:04:20,400 --> 00:04:23,600
<i>أول مرة مشينا معاً لوحدنا...</i>

52
00:04:23,600 --> 00:04:27,400
<i>أولاً لم أرده أن يعرف أنني متوترة</i>

53
00:04:27,400 --> 00:04:32,200
<i>لذا مشيت بسرعة.</i>

54
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
<i>لكن لم أرد إنهاء المشي بسرعة</i>

55
00:04:37,000 --> 00:04:40,400
<i>لذا مشيت ببطء.</i>

56
00:04:41,600 --> 00:04:42,800
أعيده لي!

57
00:04:42,800 --> 00:04:45,800
كنت فقط...

58
00:04:45,800 --> 00:04:47,200
أعيده لي!

59
00:04:47,200 --> 00:04:51,600
<i>أيضاً لاحظت أن المسافة المثالية للمشي ورائه</i>

60
00:04:51,600 --> 00:04:57,300
<i>هو مترين و 20 سم</i>

61
00:04:59,000 --> 00:05:03,600
<i>سيدعني أمشي خلال الجو الذي مشيَّ منه</i>

62
00:05:03,600 --> 00:05:05,000
رجاءً توقف عن قرأته!

63
00:05:05,000 --> 00:05:10,200
<i>و أستنشق رائحته</i>

64
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
توقف عن إزعاجها.

65
00:05:15,800 --> 00:05:20,200
لا تهتم لي،اجلبها!

66
00:05:20,200 --> 00:05:24,000
<i>أعتقد أن مسافتنا تقترب كل يوم.</i>

67
00:05:24,000 --> 00:05:29,800
<i>بدأت معرفة أن طعامه المفضل هو </i><i>باذنجان الذي أكره طعام أنا أكرهه.</i>
 - توقف عن القراءة

68
00:05:29,800 --> 00:05:36,600
<i>و هو لا يأكل لحم الخنزير</i>....<i>أغنيته المفضلة أيضاً</i>

69
00:05:36,600 --> 00:05:44,000
<i>التي بقلبي "بالقرب منك"</i>

70
00:05:46,600 --> 00:05:50,400
الأهم أني لا أجد تعلميه اللغة الصينية عبء.

71
00:05:50,400 --> 00:05:53,990
<i>لأنني فقط عندما كنت أعلمه أن يتكلم بالماندرين،</i>

72
00:05:53,990 --> 00:05:58,500
<i>استطعت النظر إليه بشكل عادي.</i>

73
00:06:00,400 --> 00:06:07,200
يا إلهي أشعر بسببه،أني أحب الأيام الممطرة أكثر

74
00:06:07,200 --> 00:06:10,800
أتوسلك! توقف عن قرأته.

75
00:06:10,800 --> 00:06:14,800
لديك روح شبابية يا زونغ شاو شي.

76
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
لمَ لا تخبرينا من هو. سوف نساعدك لتعترفي له.

77
00:06:17,400 --> 00:06:21,600
من هو؟

78
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
زونغ شاو شي.

79
00:06:53,600 --> 00:06:58,500
يا زونغ شاو شي أنظري إليّ. أنظري إليّ.

80
00:07:08,960 --> 00:07:10,830
هذا لا بأس.

81
00:09:30,600 --> 00:09:34,300
لا تحزني يا زونغ شاو شي.

82
00:09:35,700 --> 00:09:39,100
سأكون معك.

83
00:10:28,000 --> 00:10:33,200
قلت أن يان لي زينغ يعيش بمنزلك؟!

84
00:10:33,200 --> 00:10:36,600
أنه من زواجك المدبر الذي دُبر منذ صغارك،

85
00:10:36,600 --> 00:10:40,000
هو خطيبك؟!

86
00:10:40,000 --> 00:10:44,900
اخفضِ صوتك! إذا أحداً سمعك...

87
00:10:48,200 --> 00:10:51,400
حسناً.أسفة.

88
00:10:51,400 --> 00:10:54,300
أقسم أني لن أخبر أحد.

89
00:10:58,400 --> 00:11:03,500
إذاً هل تعتقدين أن يان لي زينغ يعرف بأنك معجبة به؟

90
00:11:04,700 --> 00:11:07,000
<i>لا أعتبر زونغ شاو شي كأختي الصغيرة</i>

91
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
<i>برأيي أنها بمثابة أخي الصغير .</i>

92
00:11:11,000 --> 00:11:15,900
لا أعرف.

93
00:11:30,400 --> 00:11:34,800
أنت لم تحضري مضلة. سأصطحبك إلى البيت،من ثم سأذهب إلى منزلي.

94
00:11:37,000 --> 00:11:40,500
لا داعي لهذا. يمكنني الجري إلى البيت.

95
00:11:41,400 --> 00:11:44,200
-لدي مظلة.يمكنني.
-إلى اللقاء.

96
00:11:55,800 --> 00:12:00,180
<i>♫  لو يمكننا العودة بالزمن♫</i>

97
00:12:01,600 --> 00:12:09,200
<i>♫  سأستمر بإختيار إخبارك كل شيء بقلبي♫</i>

98
00:12:09,200 --> 00:12:16,400
<i>♫  دع أذني يسمح نبضات قلبك الحقيقة♫</i>

99
00:12:16,400 --> 00:12:23,100
<i>♫على الأقل شجاعتي بدخول حياتك لم تكن عبثاً  ♫</i>

100
00:12:24,500 --> 00:12:30,400
<i>♫ بذلت جهدي لأنسى ما حدث الأمس ♫</i>

101
00:12:30,400 --> 00:12:38,000
<i>♫ ما حدث كان أضحوكة ♫</i>

102
00:12:38,000 --> 00:12:45,000
<i>♫ كلِ من أصدقاء وعائلة،نهتم و نزعج بعضنا ♫</i>

103
00:12:45,000 --> 00:12:52,000
<i>♫  هل ممكن أن هناك طريقة أخرى لأحصل على حبك♫</i>

104
00:12:52,000 --> 00:12:58,800
<i>♫مع حبي لك،هل هذا يحتلف عن كوننا مغرمين؟  ♫</i>

105
00:12:58,800 --> 00:13:06,600
<i>♫يكفني كوني جانبك و أن تراني لتجعلني أبتسم  ♫</i>

106
00:13:06,600 --> 00:13:13,600
<i>♫ حتى لو هناك دموع بعيوني ♫</i>

107
00:13:13,600 --> 00:13:20,400
<i>♫ لا تقلق،سأخبأهم جيداً ♫</i>

108
00:13:20,400 --> 00:13:27,800
<i>♫  وهل نبضات قلبك المتجولة ستجد ملجأ ♫</i>

109
00:13:31,600 --> 00:13:38,200
<i>♫ حبي و مصادقتي لك أفضل من أن نكون مغرمان ♫</i>

110
00:13:38,200 --> 00:13:45,800
<i>♫  لا علينا التخمين مدى حبنا لبعضنا البعض،طالما أنا معك فلن نكن وحيدون♫</i>

111
00:13:45,800 --> 00:13:53,000
<i>♫ وجودك بقلبي،ألمع من النجوم اللامعة  ♫</i>

112
00:13:53,000 --> 00:14:00,100
<i>♫لا عليك معرفة كم أنا أحبك  ♫</i>

113
00:14:33,000 --> 00:14:36,400
هذا كريه! أنني أبذل مجهود كبير!

114
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
ماذا تفعلين؟

115
00:14:50,200 --> 00:14:52,600
لا أريد الشريط الأحمر على معصمي.

116
00:14:52,600 --> 00:14:55,300
أريد قطعه،لكنه لم ينقطع.

117
00:14:57,800 --> 00:15:01,200
هذا ليس من شأنك.ارحل.

118
00:15:16,300 --> 00:15:19,800
أنت...قطعته بهذه السهولة؟!

119
00:15:19,800 --> 00:15:21,900
ألم تريدين قطعه؟

120
00:15:23,000 --> 00:15:30,900
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق  انتبه أيها الحب
 Viki.com </i>

121
00:15:34,800 --> 00:15:36,300
أعتذر.

122
00:15:40,700 --> 00:15:44,900
لمَ تعتذر؟ هذا ليس من شأنك؟

123
00:15:57,400 --> 00:15:59,600
الشخص الذي أنت معجبة به

124
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
هو أنا،أليس كذلك؟

125
00:16:12,000 --> 00:16:16,800
كف عن الهراء. من الذي معجب بك؟

126
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
عليك الإصغاء.

127
00:16:20,800 --> 00:16:24,700
الشخص الذي أنا معجبة به ليس أنت.

128
00:16:49,500 --> 00:16:51,800
يا للسخافة!

129
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
كنت تمطر منذ قليل! لماذا توقفت الآن؟!

130
00:16:54,800 --> 00:16:57,000
يستحسن أن تمطر... الآن!

131
00:17:02,600 --> 00:17:05,500
لمَ عليك الاعتذار مني!

132
00:17:06,560 --> 00:17:08,070
زونغ شاو شي!

133
00:17:13,200 --> 00:17:17,000
<i>بهذه اللحظة،بعد أن قطع يان لي زينغ الشريط الأحمر</i>

134
00:17:17,000 --> 00:17:22,600
<i>تذكرت ما قالته السيدة يو عندما ربطته على معصمي</i>

135
00:17:22,600 --> 00:17:26,200
<i>بنبرة شديدة...</i>

136
00:17:26,200 --> 00:17:30,800
<i>قد تنقل هذا أثناء طقوس أسلافي وسحري.</i>

137
00:17:30,800 --> 00:17:36,500
<i>إذا قطعتِه،أي حظ جيد سيتحول إلى حظ سيئ.</i>

138
00:17:39,200 --> 00:17:41,500
-أنا...
-لا تقل شيئاً.

139
00:17:43,300 --> 00:17:45,900
أعرف ما الذي ستقوله.

140
00:18:00,800 --> 00:18:02,500
هل أنت بخير؟

141
00:18:10,200 --> 00:18:14,700
حظ سيئ. هذا حقاً حظ سيئ.

142
00:18:22,400 --> 00:18:28,200
<i>منذ ذلك اليوم،لم أتكلم مع يان لي زينغ مجدداً</i>

143
00:18:29,200 --> 00:18:32,100
<i>حتى لو عشنا تحت ذات السقف</i>

144
00:18:33,020 --> 00:18:38,700
<i>كنت أتجهله...و هو كان يتجانبني.</i>

145
00:18:48,600 --> 00:18:53,200
<i>أعتقد أنه كان يشعر بأن شعوري...</i>

146
00:18:53,200 --> 00:18:56,700
<i>عبء عليه.</i>

147
00:19:03,100 --> 00:19:06,230
يبدو أن هذه المرة الصعقة كانت جدية.

148
00:19:07,100 --> 00:19:10,500
هذا صحيح.ماذا علينا أن نفعل؟

149
00:19:16,400 --> 00:19:20,000
<i>لمَ هناك شائعات تقو أن أخ زونغ معجبة بـ يان لي زينغ من صف أ؟</i>

150
00:19:20,000 --> 00:19:24,800
<i>مستحيل. أخ زونغ لنا. أنها لا تحب الفتيان،أصحيح؟</i>

151
00:19:24,800 --> 00:19:28,400
<i>أعرف! أعرف! دا ماو قرأ يوميات أخ زونغ</i>

152
00:19:28,400 --> 00:19:31,200
<i>ذكر طالب جديد وهذا الطالب جيد بمادة الرياضيات.</i>

153
00:19:31,200 --> 00:19:33,100
<i>غير يان لي زينغ،من سيكون؟</i>

154
00:19:34,000 --> 00:19:38,500
<i>بأي حال، نحن ندعم أخ زونغ. ماذا علينا مناداة يان لي زينغ بالمستقبل؟</i>

155
00:19:38,500 --> 00:19:39,800
<i>زونغ الصغير؟</i>

156
00:19:39,800 --> 00:19:43,800
<i>النقطة الأساسية...يان لي زينغ لا يحب أخنا زونغ.</i>

157
00:19:43,800 --> 00:19:47,500
<i>كيف يجرأ. إنه لا يخشى أن تبرحه ضرباً؟ </i>

158
00:20:04,000 --> 00:20:07,800
<i>سمعت أن أخ زونغ تحب يان لي زينغ من صفنا</i>

159
00:20:07,800 --> 00:20:10,000
<i>لدي خبر مؤكد من صف 2</i>

160
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
<i>أخ زونغ تحب يان لي زينغ</i>

161
00:20:13,000 --> 00:20:16,200
<i>علامات أخ زونغ سيئة و مع ذلك معجبة بزميل صفنا يان لي زينغ. </i>

162
00:20:16,200 --> 00:20:18,200
<i>هم ليسا مناسبان.</i>

163
00:20:18,200 --> 00:20:22,400
<i>لحظة. هل أخ زونغ هددت عزيزنا زينغ ليذهب على موعد معنا؟ </i>

164
00:20:22,400 --> 00:20:27,400
<i>نظراً على ماضي الأخ زونغ،هناك 99.9% احتمال من حدوث هذا.</i>

165
00:20:27,400 --> 00:20:30,100
<i>لا يمكننا أن ندع شيئاً غير منطقي أن يحدث.</i>

166
00:20:30,100 --> 00:20:33,200
<i>علينا إنقاذ إله يان و تدمير أخ زونغ.</i>

167
00:20:33,200 --> 00:20:38,800
<i> إنقاذ إله يان و تدمير أخ زونغ.</i>

168
00:20:54,400 --> 00:20:58,800
لمَ أشعر بأن الجميع

169
00:20:58,800 --> 00:21:00,900
ينظر عليّ بغرابة؟

170
00:21:03,100 --> 00:21:05,400
هذا عادي جداً.

171
00:21:05,400 --> 00:21:09,400
الجميع من صف الثاني الثانوي إلى العاشر

172
00:21:09,400 --> 00:21:12,600
يعرفون أنك معجبة بـ يان لي زينغ

173
00:21:12,600 --> 00:21:17,200
ماذا؟ كيف يعرفون؟

174
00:21:19,000 --> 00:21:22,800
الجميع عرفوا بما حدث ذلك اليوم.

175
00:21:22,800 --> 00:21:27,000
استنتجوا من يومياتك أنك معجبة بـ يان لي زينغ.

176
00:21:27,000 --> 00:21:30,800
الآن الجميع يراهن سواءً سوف...

177
00:21:32,700 --> 00:21:35,600
-ماذا؟
-لا شيء.

178
00:21:36,530 --> 00:21:38,400
أخبرني.

179
00:21:42,400 --> 00:21:44,800
سواءً سوف

180
00:21:44,800 --> 00:21:51,300
تجبرين يان لي زينغ ليصبح حبيبك.

181
00:21:53,230 --> 00:21:54,820
أنا سوف...

182
00:21:55,600 --> 00:21:59,500
أجبر يان لي زينغ ليصبح حبيبي؟

183
00:22:01,800 --> 00:22:04,100
لماذا سأجبر يان لي زينغ ليصبح حبيبي؟

184
00:22:04,100 --> 00:22:07,900
الشخص الذي أنا معجبة به ليس يان لي زينغ. أنا معجبة...

185
00:22:15,600 --> 00:22:18,000
إلى أين ذاهبة؟

186
00:22:18,000 --> 00:22:19,700
ماذا ستفعلين؟

187
00:22:25,800 --> 00:22:27,800
انتبهوا جمعياً.

188
00:22:27,800 --> 00:22:30,500
أنا أعلن

189
00:22:30,500 --> 00:22:35,100
أن الشخص الذي معجبة به ليس يان لي زينغ.

190
00:22:36,200 --> 00:22:39,000
الشخص الذي أنا معجبة به من صفنا

191
00:22:39,000 --> 00:22:41,900
جين يو بين!

192
00:22:44,700 --> 00:22:45,400
أنا؟

193
00:22:45,400 --> 00:22:48,600
<i>♫ أنني أخمن  ♫</i>

194
00:22:48,600 --> 00:22:50,400
<i>♫ ماذا سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

195
00:22:50,400 --> 00:22:53,800
<i>♫ عليّ الإعتراف  ♫</i>

196
00:22:53,800 --> 00:22:56,000
<i>♫  الحب يحدث ♫</i>

197
00:22:56,000 --> 00:22:58,600
الشخص الذي أنا معجبة به من صفنا

198
00:22:58,600 --> 00:23:01,600
جين يو بن!

199
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
جين يو بن!

200
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
كيف هذا ممكن؟

201
00:23:06,000 --> 00:23:09,800
<i>-ألم تكن الإشاعة تقول يان لي زينغ؟
</i>-أنا؟

202
00:23:11,200 --> 00:23:13,000
ماذا تفعلين؟

203
00:23:13,000 --> 00:23:17,100
أنت تروقني يا جين يو بين

204
00:23:17,100 --> 00:23:21,100
منذ وقت. دعنا نتواعد.

205
00:23:22,600 --> 00:23:28,300
قول نعم!

206
00:23:30,900 --> 00:23:34,300
سأسحقك إذا تجرأت رفضي أمام الجميع.

207
00:23:34,300 --> 00:23:37,400
-اصمت!
-لا يمكنني سماعهم.

208
00:23:40,080 --> 00:23:44,900
[بما أن و لا شخص يمكنه تجنب الموت، يجب  السعي للقلب المخلص  وأن يسجل في سجلات التاريخ..]
<i></i>(قصيدة كتبها وين تيان شيانغ، وهو مواطن معروف جيداً من اسرة سونغ الجنوبية)

209
00:23:44,900 --> 00:23:47,800
أعرف شعورك يا ين تيان شيانغ.
<i></i>(ين تيان شيانغ عالم من السنوات الأخيرة من عهد أسرة سونغ الجنوبية)

210
00:23:47,800 --> 00:23:50,800
بسرعة قول  "أوافق"!

211
00:23:56,400 --> 00:23:59,100
أوافق.

212
00:24:02,200 --> 00:24:04,600
شكراً جميعاً!

213
00:24:08,200 --> 00:24:11,300
-شكراً جميعاً!
-شكراً جميعاً!

214
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
شكراً جميعاً!

215
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
شكراً!

216
00:24:18,600 --> 00:24:21,000
أخر الأخبار!

217
00:24:21,000 --> 00:24:23,600
زونغ شاو شي أفصحت عن مشاعرها نحو جين يو بين اليوم.

218
00:24:23,600 --> 00:24:25,000
حقاً؟

219
00:24:25,000 --> 00:24:27,300
جين يو بين الآن هو حبيب زونغ شاو شي.

220
00:24:27,300 --> 00:24:29,800
-هذا غير معقول.
-هذا مبالغ به.

221
00:24:29,800 --> 00:24:33,600
هذا ليس صحيح.ألم يقولوا أن الأخ زونغ معجبة بزميلنا يان لي زينغ؟

222
00:24:33,600 --> 00:24:36,000
لا تقول المزيد.

223
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
تعال.

224
00:25:02,800 --> 00:25:05,400
-أليس هذان الأخ زوغ و شاو يو؟
-هل هما حقاً معاً؟

225
00:25:05,400 --> 00:25:07,000
هذا غريب.

226
00:25:07,000 --> 00:25:08,200
مرحباً.

227
00:25:08,200 --> 00:25:14,000
أخ زونغ، ما نفعله ضد قواعد المدرسة. إذا اكتشفوا المعلمون سنكون بمأزق.

228
00:25:14,000 --> 00:25:17,900
لا تقلق. سأتوخى الحذر.

229
00:25:17,900 --> 00:25:21,400
الأمر لا يتعلق بتوخي الحذر.

230
00:25:21,400 --> 00:25:26,400
لماذا معجبة بي؟سأتغير. لا تضايقني بعد الآن.

231
00:25:26,400 --> 00:25:29,200
لا تكون متعجرفاً.

232
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
أنا ليس معجبة بك.

233
00:25:32,200 --> 00:25:34,900
إذا ليس معجبة بي،لمَ تتصرفين هكذا معي؟

234
00:25:38,200 --> 00:25:41,600
أريدك أن تتظاهر بأنك حبيبي لأسبوع

235
00:25:41,600 --> 00:25:44,300
حتى الجميع يتوقفوا عن قول أنني معجبة بـ..

236
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
عندما الشائعة عن إعجابي بـ يان لي زينغ تتوقف،سننفصل.

237
00:25:50,000 --> 00:25:51,500
لكن لا يمكنني القيام بهذا.

238
00:25:51,500 --> 00:25:53,400
توقف عن قول هذا لكن

239
00:25:56,400 --> 00:25:59,400
عندما أولئك الفتيات كانوا يزعجونك بالماضي

240
00:25:59,400 --> 00:26:03,000
من التي أنقذتك؟

241
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
لو لم أنقذك من قبل،كنت سوف تخسر عفتك.

242
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
أنني أمنحك فرصك لترد الجميل،و مع ذلك ترفضني.

243
00:26:17,030 --> 00:26:18,610
يان لي زينغ!

244
00:26:22,400 --> 00:26:27,000
شاو شي كانت تخشى لو أن الإشاعات استمرت،كان هذا سيزعجك.

245
00:26:27,000 --> 00:26:30,900
لهذا تريد من جين يو بين التظاهر بأنه حبيبها.

246
00:26:32,800 --> 00:26:36,000
أنا صديقة شاو شي المقربة. أنا لي رو بينغ.

247
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
لماذا تبحثين عني؟

248
00:26:37,800 --> 00:26:40,200
بالواقع،ليس هناك ما في الأمر.

249
00:26:40,200 --> 00:26:45,000
أمل أن لا تكون مثل الآخرين و تسيء فهم شاو شي.

250
00:26:45,900 --> 00:26:48,100
عندما نقلت إلى مدرستنا

251
00:26:48,100 --> 00:26:51,400
سمعت الشائعات التي تدور عن شاو شي،أليس كذلك؟

252
00:26:51,400 --> 00:26:53,590
إنهم ليس على حق.

253
00:26:53,600 --> 00:26:56,600
عندما بدأت شاو شي المدرسة لم تكن بارزة الشخصية.

254
00:26:56,600 --> 00:27:00,800
الجميع اعتقد أنها ليست فتاة عادية.

255
00:27:00,800 --> 00:27:07,700
بسببي الجميع يناديها أخ زونغ.

256
00:27:07,700 --> 00:27:11,400
<i>ببداية صف العاشر،لم أكن أملك أصدقاء</i>

257
00:27:11,400 --> 00:27:15,000
<i>كنت دائماً وحيدة. ليس متأكدة متى القصة بدأت</i>

258
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
<i>لكني أصبحت نقطة هدف الصف للتنمر.</i>

259
00:27:19,000 --> 00:27:23,400
<i>كان دائماً هناك أحد يزعجني أو يحرجني.</i>

260
00:27:25,400 --> 00:27:27,000
"سمك الميت لدى الأخ..."

261
00:27:27,000 --> 00:27:29,800
<i>دا ماو جعل الآخرين يزعجوني.</i>

262
00:27:29,800 --> 00:27:32,800
"اصغِ إليّ. لا أريد!"

263
00:27:32,800 --> 00:27:37,600
لا،يجب أن تصغي.الشخص التي أحبها هي أنت."

264
00:27:37,600 --> 00:27:39,400
لا تقرأ هذا بصوت عالي.

265
00:27:40,600 --> 00:27:45,000
هذا مقرف جداً يا رو بينغ. أنت كل يوم تكتبين هذه الأنواع من قصص الحب.

266
00:27:45,000 --> 00:27:46,900
أنت رومانسية بائسة.

267
00:27:48,000 --> 00:27:51,400
عليك رمي هذا بسلة المهملات.أليس كذلك؟

268
00:27:51,400 --> 00:27:53,100
هذا صحيح.

269
00:27:54,600 --> 00:27:58,000
لماذا؟ أنا أساعدك برمي القمامة.

270
00:27:58,000 --> 00:28:00,800
ألا عليك تشكري؟

271
00:28:03,400 --> 00:28:07,200
لا تزعجوها،حسناً؟

272
00:28:07,200 --> 00:28:11,000
هذا ليس من شأنك يا جين يو بين.أتريدني أن أضربك؟

273
00:28:13,200 --> 00:28:14,800
تضايق الآخرين متما تشاء،

274
00:28:14,800 --> 00:28:18,400
و حتى ترمي جهدهم. أنت الذي عليه الاعتذار.

275
00:28:18,400 --> 00:28:20,700
-اتركني.
-اعتذر منها.

276
00:28:20,700 --> 00:28:22,200
أنا أسف.

277
00:28:22,200 --> 00:28:23,800
ارحل من هنا.

278
00:28:32,200 --> 00:28:35,000
هذا لك.

279
00:28:35,000 --> 00:28:37,400
ما علاقتك بهذا يا زونغ شاو شي؟

280
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
زونغ شاو شي،

281
00:28:50,000 --> 00:28:51,400
هل أنت بخير؟

282
00:28:52,200 --> 00:28:56,000
لم يحصل شيء. لقد أعطوني نقاط عواقب،هذا كل شيء.

283
00:28:56,000 --> 00:29:01,000
أسفة،بسبي أعطوك نقاط عواقب

284
00:29:01,000 --> 00:29:06,000
الأمر ليس مهم. يمكنني إزالتهم عندما أفوز بالسباقات.

285
00:29:06,000 --> 00:29:09,500
أنا لا أخشى نقاط العواقب.

286
00:29:12,600 --> 00:29:14,200
أوه،أجل.

287
00:29:16,200 --> 00:29:19,600
-دعني أسألك سؤال.
-ما هو؟

288
00:29:20,500 --> 00:29:25,400
هل أنت الكاتبة التي شهيرة على الإنترنت

289
00:29:25,400 --> 00:29:30,200
التي لقبها ملكة ميلودراما الرومانسية، يو فين فين؟

290
00:29:31,200 --> 00:29:34,200
رأيت بدون قصد ما كتبت للتو.

291
00:29:34,200 --> 00:29:38,800
(زي هانغ) و( يو غي)  الشخصيات الرئيسيان في

292
00:29:38,800 --> 00:29:42,600
الرواية الحالية على الإنترنت، "أنا أكرهك، أنا أحبك" لـ يو فين فين.

293
00:29:42,600 --> 00:29:45,600
هذا صحيح. أنا كتبته.

294
00:29:45,600 --> 00:29:50,200
هل هذا صحيح؟ أنا معجباتك.

295
00:29:50,200 --> 00:29:53,600
رواياتك السابقة، "غرفة رئيس التنفيذي السرية"

296
00:29:53,600 --> 00:29:56,600
و "و ها قد توقف المطر، هل لا تزال تحبني" ...

297
00:29:56,600 --> 00:30:00,600
منذ ذلك اليوم، لا أحد تجرأ على إزعاجي.

298
00:30:00,600 --> 00:30:04,600
لكن الجميع يناديها بـ أخ زونغ.

299
00:30:04,600 --> 00:30:09,800
لولا لأجل حمايتي لما كانت أثارت غضب دا ماو.

300
00:30:09,800 --> 00:30:13,800
لما تم قرأت يومياتها.

301
00:30:15,600 --> 00:30:21,600
أخبرك هذا لأن لا أريد أن تصدق الشائعات.

302
00:30:21,600 --> 00:30:25,200
شاو شي فتاة صالحة.

303
00:30:25,200 --> 00:30:31,800
أمل أن لا تسخر من مشاعرها.

304
00:30:31,800 --> 00:30:36,300
أعرف. لا تقلقي. لن أقوم بذلك.

305
00:31:04,770 --> 00:31:10,380
<i>هل يمكن أن يعرف أحد أن نحن من وضعنا حقيبة مينغ خوان في درج يان لي زينغ؟</i>

306
00:31:10,400 --> 00:31:14,800
<i>لا تقلق،هو لا يملك أهل.المعلمة لن تهتم لشأنه.</i>

307
00:31:14,820 --> 00:31:16,610
<i>لنذهب.</i>

308
00:31:17,010 --> 00:31:22,540
بهذه الدنيا،هناك ناس يحبون أذيت الآخرين.

309
00:31:24,770 --> 00:31:30,150
ربما هناك أحد يعاقبهم،أليس كذلك؟

310
00:31:45,980 --> 00:31:52,600
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق  انتبه أيها الحب
 Viki.com </i>

311
00:32:02,080 --> 00:32:04,040
هذا...

312
00:32:05,420 --> 00:32:09,900
لم تأتِ إلى درس الخاص نهار الإثنين.عليك المجيء الليلة للتعويض.

313
00:32:12,510 --> 00:32:14,340
مهلاً يا يان لي زينغ!

314
00:32:22,080 --> 00:32:24,790
أنت ليس مضطر لتعلمني بعد الآن.

315
00:32:25,670 --> 00:32:30,050
ربما سمعت بأنني أواعد جين يو بين.

316
00:32:30,730 --> 00:32:37,470
إنه جيد بدراسته.إذا واجهت صعوبة سوف أسأله.

317
00:32:39,450 --> 00:32:41,770
هل أنت حقاً معجبة به؟

318
00:32:43,400 --> 00:32:45,000
أجل.

319
00:32:45,570 --> 00:32:50,390
الشخص الذي أنا معجبة به هو جين يو بين.

320
00:32:56,270 --> 00:32:58,050
فهمت.

321
00:32:58,280 --> 00:33:00,610
إذاً سأدعه يعلمك.

322
00:33:02,250 --> 00:33:11,020
<i>♫  مثلي تماما ، تريد أن تكون قريبة منك♫</i>

323
00:33:12,410 --> 00:33:18,620
<i>♫ لماذا تسقط النجوم من السماء كلما مررت في الجوار ♫</i>

324
00:33:18,630 --> 00:33:22,960
<i>نهار الإثنين،18 تشرين الثاني</i>

325
00:33:22,960 --> 00:33:28,810
<i>كنت بالرتبة 325 بأخر امتحان أخذته.</i><i>كانت المرة الأولى التي أحصل بها على علامة جيدة.</i>

326
00:33:28,810 --> 00:33:32,760
<i>هذا لأنه درسني.</i>

327
00:33:32,760 --> 00:33:39,260
<i>بعد ترهنا تلك الليلة،</i><i>كنت لأول مرة عازمة لأقوم بشيء</i>

328
00:33:39,260 --> 00:33:48,190
<i> لم أكن أعلم إذا كان ذلك لأنني أردت مشاهدة الفيلم</i><i>أو لأنني أردت مشاهد فليم معه لوحدنا</i>

329
00:33:48,190 --> 00:33:57,430
<i>♫  فنثرت غبار القمر على شعرك الذهبي و بريق النجوم في عينيك الزرقاوين♫</i>

330
00:33:58,660 --> 00:34:10,850
<i>♫  لهذا السبب جميع الفتيات في المدينة♫					<i>♫ يتابعونك في كل مكان ♫</i></i>

331
00:34:11,510 --> 00:34:21,130
<i>♫  ممثلي تماما يريدون أن يكونوا قريبين منك♫</i>

332
00:34:39,960 --> 00:34:44,390
شاو شي،لأجل ماذا تبكين؟

333
00:34:45,100 --> 00:34:47,400
لا يمكنك البكاء.

334
00:34:50,510 --> 00:34:53,490
أنتما لم تنفصلان.

335
00:34:59,290 --> 00:35:04,360
<i>♫ أنني أخمن ماذا  سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

336
00:35:04,430 --> 00:35:10,730
<i>♫ عليّ الإعتراف الحب يحدث ♫</i>

337
00:35:19,630 --> 00:35:23,280
هذا يبدو غريب.

338
00:35:27,190 --> 00:35:29,550
-هل تشاجرتما؟
-لا.

339
00:35:48,810 --> 00:35:55,830
<i>شريطها الحمراء سميك جداً. فإنه لن ينقطع!</i>

340
00:35:55,830 --> 00:36:00,650
<i>إذا تريد المواعدة أو الحصول على حبيب فعليها قطعه بنفسها.</i>

341
00:36:00,650 --> 00:36:07,610
<i>يستحسن الانتباه و توخي الحذر من أولئك الفتيان من حولها.</i>

342
00:36:14,890 --> 00:36:17,360
يا شاو شي.

343
00:36:23,480 --> 00:36:27,140
يبدو أن شريط الأحمر انقطع.

344
00:36:27,560 --> 00:36:32,970
لقد قالت السيدة (يو إر) أن لا يمكنك قطع الشريط فقط لأنك تريدين المواعدة.

345
00:36:35,680 --> 00:36:37,690
لا.

346
00:36:38,390 --> 00:36:44,500
أعتقد أني شعرت برد فعل تحسسي ناتجة من الشريط  لذلك قطعته.

347
00:36:44,520 --> 00:36:46,860
هل هذا صحيح؟

348
00:36:48,570 --> 00:36:51,900
إذاً لم تحصلي على حبيب بالسّر؟

349
00:36:52,590 --> 00:36:57,970
هذا غير ممكن. كف عن الهراء.إذا سمعك أبي

350
00:36:57,970 --> 00:37:03,500
-سيجن؟
-إذاً تعرفين كم هذا مهم.

351
00:37:10,100 --> 00:37:14,190
حبيب؟

352
00:37:21,670 --> 00:37:23,890
<i>ماذا تود أن تطلب؟</i>

353
00:37:26,260 --> 00:37:28,540
صباح الخير.

354
00:37:28,580 --> 00:37:34,310
إلى أين ذاهب يا حبيبي؟ ألم نتقف أن تتظاهر بكونك حبيبي لأسبوع؟ إنه اليوم هو يوم الثالث

355
00:37:35,190 --> 00:37:38,170
اتركني يا زونغ غي.

356
00:37:38,170 --> 00:37:44,050
بما أن الجميع يعتقدون أنك معجبة بي،في  كل مكان أذهب إليه، أحدٌ يوقفني. حتى أهم يختلسون النظر عليّ في المرحاض.

357
00:37:44,050 --> 00:37:50,110
لديك الكثير من الأعداء. لا يمكنني أن ألقب بـ كنتنا زونغ

358
00:37:50,120 --> 00:37:59,050
حسناً.حسناً،لا تغضب. أعرف،دعني أطلب هذا. أنت تحب الهامبرغر،أليس كذلك؟

359
00:37:59,050 --> 00:38:02,940
-أنا لا أحب الهامبرغر إطلاقاً.
-إذاً أنت اختار.

360
00:38:02,940 --> 00:38:04,860
-لا أريد.
-يستحسن أن تطلب شيئاً.

361
00:38:09,030 --> 00:38:12,640
حسنا، أريد دجاج كاراج الحار.

362
00:38:12,640 --> 00:38:16,610
حسناً،نريد دجاج كاراج الحار.

363
00:38:16,610 --> 00:38:20,870
حسناً يا حبيبي. لا تغضب.

364
00:38:20,870 --> 00:38:25,880
أيها الفاسق،تجرؤ على مغازلة ابنتي؟سوف أسحقك.

365
00:38:38,100 --> 00:38:39,690
يا هذا!

366
00:38:39,690 --> 00:38:42,340
-أخرج.
-من أنت؟ هذا مخيف.

367
00:38:42,340 --> 00:38:45,340
-ماذا يفعل هذا هنا؟ أليس هذا والد الأخ زونغ؟
-هل هو رئيس عصابة؟

368
00:38:45,340 --> 00:38:48,220
إنه أنت. أنت لا ترَ شبح.

369
00:38:48,260 --> 00:38:52,670
أنت جريء لدرجة أن تجرؤ على مواعدة ابنتي.

370
00:38:52,730 --> 00:38:57,080
الأمر ليس كذلك.

371
00:38:57,080 --> 00:38:59,410
أبي،ماذا تفعل؟

372
00:38:59,410 --> 00:39:05,910
لا تتكلمي. رأيت بعيوني و هو يغازلك بالمقهى عند الصباح. عليه أن يعتبر نفسه محظوظ لأنني لم أضربه مباشرةً.

373
00:39:05,910 --> 00:39:10,530
-الأمر ليس كذلك.
-أيها الصديق الشاب،تعال. سألقنك درس بالحياة.

374
00:39:10,530 --> 00:39:12,220
لا تتصرف هكذا.

375
00:39:12,220 --> 00:39:15,900
هل ستخرج؟ هل توديني أن أضربك؟ سآتي.

376
00:39:15,900 --> 00:39:18,000
هذا يكفي.

377
00:39:20,690 --> 00:39:23,390
أنا حتى ليس حبيب الأخ زونغ.

378
00:39:26,210 --> 00:39:29,820
الشخص التي أنا معجب بها ليس زونغ شاو شي

379
00:39:34,110 --> 00:39:36,280
الشخص التي أنا معجب بها

380
00:39:36,920 --> 00:39:39,120
هي لو رو بينغ

381
00:39:41,750 --> 00:39:44,100
أنا معجب بك.

382
00:39:51,380 --> 00:39:53,550
لا أحد يمكنه إيقافي من فصح حبي لك.

383
00:39:53,950 --> 00:39:58,650
نحن زملاء منذ أن كنا في الصف الخامس

384
00:39:59,530 --> 00:40:01,760
أول مرة جلست بجانبك

385
00:40:04,790 --> 00:40:08,080
اعتقدت أنك أجمل فتاة بالدنيا

386
00:40:08,970 --> 00:40:14,020
بذلك الوقت لكي أتقرب منك،استمررت بالتمرن بالكتابة.

387
00:40:14,020 --> 00:40:20,450
لأنك أخذت الجائزة الأولى بمسابقة الكتابة.

388
00:40:23,120 --> 00:40:26,780
أنا دائماً كنت معجب بك للغاية.

389
00:40:26,780 --> 00:40:31,760
أنا معجب بك للغاية!. لذا من فضلك كوني حبيبتي.

390
00:40:32,220 --> 00:40:37,060
وافقي عليه!وافقي عليه!

391
00:40:37,060 --> 00:40:39,810
قولي "نعم"!

392
00:40:39,860 --> 00:40:41,880
لا!

393
00:40:43,880 --> 00:40:48,510
أحب فتى  طويل القامة، بارد ومتغطرس. أنت لا تروقني.

394
00:41:01,960 --> 00:41:06,910
أيها الصديق الشاب،لا بأس. يمكنك إيجاد فتاة أخرى.

395
00:41:06,910 --> 00:41:09,000
-اذهب إلى البيت.
-حسناً.

396
00:41:09,990 --> 00:41:12,740
<i>هل تعلم مدى جنون زونغ شاو شي؟ إلى أي مدى؟</i>

397
00:41:12,740 --> 00:41:15,640
<i>بعد أن كشفت إعجابها بـيان لي زينغ.</i>

398
00:41:15,640 --> 00:41:19,020
أجبرت جين يو بين بأن يتظاهر بكونه حبيبها.

399
00:41:19,020 --> 00:41:21,210
لتجذب انتباه الآخرين.

400
00:41:21,210 --> 00:41:26,010
<i>بالنهاية،جين يو بين أحرجها.</i>

401
00:41:27,430 --> 00:41:31,180
زونغ شاو شي تستحق ذلك. هي لم تروقني منذ وقت طويل.

402
00:41:31,180 --> 00:41:34,380
إنها دائماً تعتقد بأنها الرئيسة.

403
00:41:34,380 --> 00:41:38,090
قرأت يومياتها إنذار صغير لها.

404
00:41:38,090 --> 00:41:41,110
بعد ذلك،لن أدعها بشأنها.

405
00:41:41,110 --> 00:41:42,520
إذاً كيف ستتولى أمرها؟

406
00:41:42,520 --> 00:41:46,430
تعتقد أن بإمكانها العارك. شخص ضد 4 أشخاص.

407
00:41:46,430 --> 00:41:50,900
<i>من الأفضل أن نخدعها لتجد مكان لا أحد يعرفه و عند الوقت المناسب يأتي....</i>

408
00:42:02,560 --> 00:42:04,260
تعال.تعال.

409
00:42:12,560 --> 00:42:15,140
أنت رديء جداً. ماذا تفعل؟

410
00:42:15,140 --> 00:42:18,580
اثنان ضد واحد و مع ذلك لا يمكنك الفوز.

411
00:42:18,580 --> 00:42:21,680
دفع أفضل و مد يداك.

412
00:42:21,680 --> 00:42:23,220
لكنك استخدمن كوعك للتو.

413
00:42:23,220 --> 00:42:25,220
أنا لم ارتكب خطأ.

414
00:42:29,230 --> 00:42:30,940
واحد ضد واحد.

415
00:42:34,470 --> 00:42:35,890
تعال.

416
00:42:38,730 --> 00:42:45,290
شاو شي! سمعت أن يان لي زينغ يلعب ضد يان لي زينغ بكرة السلة.

417
00:43:22,380 --> 00:43:27,320
<i>♫ أنني أخمن ماذا  سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

418
00:43:27,320 --> 00:43:32,430
<i>♫ عليّ الإعتراف الحب يحدث ♫</i>

419
00:43:40,540 --> 00:43:43,090
-ماذا تريد؟
-أسف.

420
00:43:43,090 --> 00:43:46,120
لم يكن هذا مقصوداً.هذا لا يحتسب.

421
00:43:55,970 --> 00:43:57,620
هل تود الماء؟

422
00:44:07,230 --> 00:44:09,200
هل يمكننا أن نلعب سوياً بالمستقبل؟

423
00:44:09,200 --> 00:44:10,870
حسناً.

424
00:44:21,790 --> 00:44:26,120
يان لي زينغ غريب. هو يعرف أن دا ماو يضايقك.

425
00:44:26,120 --> 00:44:29,990
انسِ أنه لم يضربه لكنه يصادقه الآن؟

426
00:44:29,990 --> 00:44:32,900
هل هو يهتم لمشاعرك؟

427
00:44:32,900 --> 00:44:35,540
لمَ سيهتم لمشاعري؟

428
00:44:35,540 --> 00:44:39,150
لا يخصني من هو يود أن يصادق.

429
00:44:39,960 --> 00:44:45,400
هل حقاً لا يهمك؟ ألا يروقك؟

430
00:44:47,520 --> 00:44:52,810
قال...أنه يعتبرني كأخيه الصغير.

431
00:44:54,690 --> 00:44:59,030
رجاءً! أنا لا أملك أي امتيازات استثنائية.

432
00:44:59,030 --> 00:45:01,120
أنا شخص لا يترك الأمر من شأنه.

433
00:45:01,120 --> 00:45:03,160
لا يهمني.

434
00:45:03,160 --> 00:45:07,030
امنحني بضعة أيام و سوف أنسى كل شيء.

435
00:45:11,100 --> 00:45:19,030
<i>♫  اعتقدت لا بأس بأن يكن لدي قلب فارغ♫</i>

436
00:45:19,030 --> 00:45:27,260
<i>♫ على الأقل الجدار الذي حول قلبي يمكن أن يمنع الاضطرابات الخارجية ♫</i>

437
00:45:27,260 --> 00:45:35,370
ذ<i>♫  استخدام فخري لإخفاء ضعفي، هذه هي حياتي♫</i>

438
00:45:35,370 --> 00:45:41,960
<i>♫ هذه قدرتي الوحيدة ♫</i>

439
00:45:41,960 --> 00:45:51,940
<i>♫  ومع ذلك، يبدو وكأن سلسلة من الضوء قد تسلل إلى الظلام♫</i>

440
00:45:51,940 --> 00:46:01,170
<i>♫لأجل من تركت النافذة مفتوحة  ♫</i>

441
00:46:08,280 --> 00:46:11,790
مذهل! يان زينغ! لم أعرف أنك جيد.

442
00:46:11,790 --> 00:46:13,040
لنلعب مرة أخرى.

443
00:46:13,040 --> 00:46:14,550
حسناً.

444
00:46:18,420 --> 00:46:22,330
لو كنت جيد هكذا أثناء الاختبارات.

445
00:46:23,350 --> 00:46:26,460
لدينا امتحان عند الظهر. هل درست؟

446
00:46:27,720 --> 00:46:30,760
رجاءً،أنا حتى لم أدرس كلمة.

447
00:46:30,760 --> 00:46:36,190
لكني كنت سيئ بالمرة الأخيرة. إذا لم أفعل جيداً هذه المرة،قد أعيد صفي.

448
00:46:40,100 --> 00:46:41,750
لو كنا نعرف ما سيأتي بالامتحان هذا سيكون عظيم.

449
00:46:41,750 --> 00:46:44,490
أعرف أن يضع مكان الامتحانات.

450
00:46:45,110 --> 00:46:47,860
-كيف عرفت؟
-سمعت

451
00:46:47,860 --> 00:46:50,810
سمعت أن قبل الإمتحانات بأسبوعان،الإمتحانات

452
00:46:50,810 --> 00:46:55,250
يتم تقديمهم إلى المديرة شو التي تعمل بمكتب المدرسة. عادتها أن تقفل عليهم بمخزن.

453
00:46:55,250 --> 00:46:59,340
لا يوجد أي مغزى من معرفة مكان الامتحانات. إنهم بمخزن.

454
00:47:00,090 --> 00:47:01,410
أعرف شيفرة المخزن.

455
00:47:01,410 --> 00:47:03,620
هاه؟ كيف تعلم به؟

456
00:47:03,620 --> 00:47:08,210
مرة ساعدت معلمي بإرسال شيء إلى المكتب و رأيت المديرة شو تفتح المخزن.

457
00:47:08,210 --> 00:47:11,480
تتذكره بالرغم أنك رأيتها تفتحه مرة؟ كف عن المزح.

458
00:47:11,480 --> 00:47:15,990
ألا تصدقني؟ ماذا لو حقاً أعرفه؟

459
00:47:23,990 --> 00:47:25,980
إلى أين ذهب لي زينغ؟

460
00:47:26,920 --> 00:47:28,710
كيف سأعرف؟

461
00:47:30,580 --> 00:47:32,720
-لقد عدت.
-أوه.

462
00:47:32,720 --> 00:47:35,150
يان لي زينغ!تعال يا يان لي زينغ.

463
00:47:35,150 --> 00:47:37,620
اخلع حذائك.

464
00:47:37,620 --> 00:47:39,980
إلى أين ذهبت؟لقد عدت متأخراً.

465
00:47:39,980 --> 00:47:42,970
ضع حقيبتك هناك و تعال لتأكل أولاً.

466
00:47:42,970 --> 00:47:44,230
اجلس،اجلس،اجلس.

467
00:47:44,230 --> 00:47:47,950
اسرع و كل.

468
00:47:49,520 --> 00:47:52,300
أنا شبعت.سأعود إلى غرفتي.

469
00:47:55,020 --> 00:47:57,410
إنها تتصرف بغرابة.

470
00:48:08,990 --> 00:48:10,550
أنا بخير.

471
00:48:11,850 --> 00:48:13,620
أنا حقاً بخير.

472
00:48:34,580 --> 00:48:36,550
هذا صعب جداً!

473
00:48:37,890 --> 00:48:40,450
لحظة! لا!

474
00:48:43,860 --> 00:48:45,300
تفضلي.

475
00:48:46,490 --> 00:48:48,080
<i>انتهت اللعبة</i>

476
00:48:48,080 --> 00:48:53,050
لم أخبرك أن تدخل على موقع اللاعبين لقراءة

477
00:48:53,050 --> 00:48:54,950
"دليل المبتدئين" للحصول على ريرول الأولية " التي كتبها يداو كاينشنغ؟

478
00:48:54,950 --> 00:48:59,490
أتوسلك،اذهب لتتعلم كيفية اللعب،حسناً؟ رجاءً يا زميلي.

479
00:48:59,490 --> 00:49:01,950
لقد قرأته.

480
00:49:02,610 --> 00:49:07,890
لكن هناك تعليقات من قِبل  "منطقة تاكيشي كانيشيرو نانغانغ" تهاجم يداو كينشينغ،قائلاً أن الدليل يملك أخطاء.

481
00:49:07,890 --> 00:49:13,020
لم يرد يداو كاينشنغ .ولكن المعجبين يهاجمون "منطقة تاكيشي كانيشيرو نانغانغ"

482
00:49:13,020 --> 00:49:16,610
يقولون إذا لديه الشجاعة ليتقدم للتحدي.

483
00:49:18,800 --> 00:49:21,210
أعطني إياه،سوف أساعدك تفوز.

484
00:49:23,560 --> 00:49:25,640
لنرَ كم هو جيد.

485
00:49:40,460 --> 00:49:44,450
هذا رائع. بمهارتك المتميزة

486
00:49:44,450 --> 00:49:48,410
هل ممكن أن تكون  إله الوحش سترايك، يداو كينشنغ؟

487
00:49:48,410 --> 00:49:50,250
الأمر ليس كذلك.

488
00:49:50,250 --> 00:49:55,930
أنا "منطقة تاكيشي كانيشيرو نانغانغ"

489
00:49:55,930 --> 00:49:58,300
قال أنه "منطقة تاكيشي كانيشيرو نانغانغ"

490
00:49:58,300 --> 00:49:59,950
هذا مضحك.

491
00:49:59,950 --> 00:50:03,920
لنرَ كم "منطقة تاكيشي كانيشيرو نانغانغ" جيد.

492
00:50:03,920 --> 00:50:07,530
انظروا يداو كينشنغ رد.

493
00:50:07,530 --> 00:50:10,420
رد؟ هل يطمئن على فريقي؟

494
00:50:11,530 --> 00:50:14,230
رد على "منطقة تاكيشي كانيشيرو نانغانغ"،قائلاً

495
00:50:16,500 --> 00:50:18,990
"شكراً على التوجيه".

496
00:50:24,610 --> 00:50:29,530
يداو كينشنغ، أليس كذلك؟ مثير للإعجاب.

497
00:50:29,530 --> 00:50:31,900
<i>[يداو كينشنغ: شكراً على التوجيه.]</i>

498
00:50:34,400 --> 00:50:40,670
لو كتبت هذا،هل سيعتقد أنني أحاول مغازلته؟

499
00:50:41,470 --> 00:50:48,150
عليّ أن أكتب بأنني موافقة على رأيه.

500
00:50:55,880 --> 00:51:00,880
<i>هل يمكنني أن أسأل إذا بإمكاني بدء لعبة  بالحصول على لوسيفر؟</i>

501
00:51:01,080 --> 00:51:04,910
لاعبة مبتدئة جديدة.

502
00:51:05,370 --> 00:51:07,380
هل عليّ مساعدتها؟

503
00:51:13,670 --> 00:51:18,070
هل هذه المرة الأولى تلعبين؟

504
00:51:18,070 --> 00:51:21,880
دعينا نكون أصدقاء؟

505
00:51:21,910 --> 00:51:27,790
<i>شكراً يا يداو كينشنغ. أنني متشوقة لتوجهيك بالمستقبل</i>

506
00:51:27,830 --> 00:51:30,660
يداو كينشنغ

507
00:51:31,030 --> 00:51:33,800
حتى أنها أخطأت بكتابته.

508
00:51:33,850 --> 00:51:39,100
لا بد من أن هذا الشخص أخرق و متعجرف و فاسق.

509
00:51:39,150 --> 00:51:40,640
لمَ تقول هذا؟

510
00:51:40,640 --> 00:51:42,710
لأنها أضفتني كصديق؟

511
00:51:42,760 --> 00:51:45,050
لمَ أضفتك؟

512
00:51:45,480 --> 00:51:49,770
لأنني لاعبة جديدة.

513
00:51:50,510 --> 00:51:52,520
أسمى...

514
00:51:52,810 --> 00:51:54,910
لا يجب على أحد يعبث مع الأخت.

515
00:51:55,930 --> 00:51:59,110
كيف تجرؤ على استخدم سرّ الجمال؟

516
00:52:12,320 --> 00:52:17,250
<i>♫ أنني أخمن ماذا  سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

517
00:52:17,290 --> 00:52:23,420
<i>♫ عليّ الإعتراف الحب يحدث ♫</i>

518
00:52:33,420 --> 00:52:35,140
لمَ تبحث عني؟

519
00:52:45,990 --> 00:52:47,650
هذا لك.

520
00:52:57,250 --> 00:52:59,000
الامتحانات على الأبواب.

521
00:52:59,480 --> 00:53:01,420
توقفي عن اللعب الألعاب.

522
00:53:01,460 --> 00:53:03,850
ابدئي بالدراسة.

523
00:53:24,820 --> 00:53:27,390
<i>دعينا نترهن يا زونغ شاو شي</i>

524
00:53:27,410 --> 00:53:31,770
<i>إذا كنت بين أول 100،سأدعوك إلى السينما.</i>

525
00:53:51,930 --> 00:53:58,310
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق  انتبه أيها الحب
 Viki.com </i>

526
00:54:05,550 --> 00:54:12,660
مستحيل. ماذا يحدث؟ هل حقاً سوف تدرسين؟

527
00:54:12,930 --> 00:54:15,870
طبعاً. ماذا تعتقدين أنني أفعل؟

528
00:54:16,170 --> 00:54:21,620
هل أنت غير سعيدة؟ ألا تريدين التحدث؟

529
00:54:21,620 --> 00:54:26,690
هل تتظاهرين بأنك تدرسين لكي لا يلاحظ الآخرين؟

530
00:54:27,330 --> 00:54:31,230
من سيتظاهر بأنه يدرس؟

531
00:54:31,230 --> 00:54:32,580
أنت.

532
00:54:33,520 --> 00:54:37,760
لا. أنا جدية لأن...

533
00:54:40,080 --> 00:54:42,210
لأن؟

534
00:54:44,080 --> 00:54:48,420
لا شيء. الامتحانات على الأبواب.عليّ الدراسة.

535
00:54:48,420 --> 00:54:53,620
لا أصدق هذا. أخبرني.

536
00:54:53,660 --> 00:54:58,430
مهلاً، ألم تقول أنك تردين  الذهاب إلى المندوب لشراء شيء؟

537
00:54:58,430 --> 00:55:01,950
توقفي عن تغيير الموضوع. انتظري.

538
00:55:01,950 --> 00:55:04,790
توقفي عن تغيير الموضوع يا زونغ شاو شي

539
00:55:04,820 --> 00:55:06,630
لمَ أنت قريبة مني؟

540
00:55:06,630 --> 00:55:09,230
اسرعي و اخبرني. ماذا حدث؟

541
00:55:09,230 --> 00:55:14,410
أنت مزعجة.

542
00:55:17,090 --> 00:55:18,850
<i>يام لي زينغ!</i>

543
00:55:18,850 --> 00:55:21,610
كنت أبحث عنك.

544
00:55:23,960 --> 00:55:26,230
تعال. لدي شيء لأخبرك به.

545
00:55:41,830 --> 00:55:45,930
أنت تدرسين جيداً بسبب

546
00:55:45,960 --> 00:55:47,620
يان لي زينغ.

547
00:55:47,930 --> 00:55:50,370
اصمتِ.

548
00:55:52,220 --> 00:55:55,260
حقاً؟

549
00:55:55,770 --> 00:56:02,230
ماذا؟ تدرسين بجهد بسبب ما قاله من قبل.

550
00:56:06,950 --> 00:56:10,520
مهلاً هل نسيت؟

551
00:56:10,570 --> 00:56:18,020
إنه قام بالرهن قبل أن يعرف بإعجابك به.

552
00:56:18,070 --> 00:56:22,300
أعرف،لكن الوعد وعد.

553
00:56:22,300 --> 00:56:24,900
حتى لو أنا الوحيدة التي تتذكر،

554
00:56:24,900 --> 00:56:27,520
مع ذلك أود تحقيقه.

555
00:56:29,090 --> 00:56:32,450
بالأمس عندما كنت أدرس بالكتب

556
00:56:32,450 --> 00:56:38,160
رأيت العنوانين الرئيسية الذي تركهم لي.

557
00:56:38,230 --> 00:56:41,220
أعتقد أنه يحاول إخباري

558
00:56:41,700 --> 00:56:44,650
أنه لم ينسَ وعدنا.

559
00:56:47,610 --> 00:56:52,390
أنا لا أحاول إفساد حلمك،لكن هل فكرت

560
00:56:52,390 --> 00:57:01,030
لو أنك أسأت فهمه؟ ماذا لو هذا من طرف واحد؟ ماذا ستفعلي؟

561
00:57:03,360 --> 00:57:05,630
لا يهم.

562
00:57:06,360 --> 00:57:08,750
بأي حال منذ البداية

563
00:57:08,760 --> 00:57:11,650
كان كل شيء من طرف واحد.

564
00:57:13,320 --> 00:57:18,790
لكن...لمَ دائماً أشعر بأنه مثل ما أفكر به؟

565
00:57:18,830 --> 00:57:21,950
يحاول إيجاد فرصة ليوضح الأمر.

566
00:57:22,350 --> 00:57:27,510
حتى لو أنه ليس معجب بي أو أن لا يمكننا أن نكون مثلما كنا بالماضي

567
00:57:27,510 --> 00:57:33,460
لكن على الأقل لا علينا أن نكون هكذا،نحن حتى لا نعرف ما علينا قوله.

568
00:57:33,920 --> 00:57:36,520
يمكننا أن نكون فقط غرباء.

569
00:57:36,560 --> 00:57:39,100
أو حتى...

570
00:57:39,100 --> 00:57:42,430
التحلي بالشجاعة لننظر على بعضنا.

571
00:57:52,130 --> 00:57:57,660
فقط السيدة شو بالمكتب. لذا طالما يمكننا أن نجعلها تخرج،يمكننا البدء.

572
00:57:59,310 --> 00:58:02,830
هل تتصرف كالجبان أو تود التراجع؟

573
00:58:04,230 --> 00:58:06,240
انتظرني هنا.

574
00:58:50,200 --> 00:58:52,720
هل يان لي زينغ قال الحقيقة؟

575
00:58:52,720 --> 00:58:57,280
<i>مرة ساعدت معلمي بإرسال شيء إلى المكتب و رأيت المديرة شو تفتح المخزن.</i>

576
00:58:57,280 --> 00:59:00,660
<i>تتذكره بالرغم أنك رأيتها تفتحه مرة؟ كف عن المزح</i>

577
00:59:00,660 --> 00:59:02,580
<i>ألا تصدقني؟</i>

578
00:59:02,970 --> 00:59:05,380
<i>ماذا لو حقاً أعرفه؟</i>

579
00:59:05,710 --> 00:59:09,700
<i>إلى اليسار 36 و إلى اليمين 72</i>

580
00:59:10,140 --> 00:59:12,460
<i>إلى اليسار21</i>

581
00:59:12,460 --> 00:59:14,790
<i> إلى اليمين 43</i>

582
00:59:25,060 --> 00:59:26,780
لقد فتح.

583
00:59:29,730 --> 00:59:32,850
<i>[امتحان الفصلي. اللغة الصينية. الرياضيات. الإنجليزية.]</i>

584
00:59:33,130 --> 00:59:35,090
<i> [ أجوبة امتحان الفصلي للمادة الإنجليزية.]</i>

585
00:59:36,620 --> 00:59:39,220
<i> [ أجوبة امتحان الفصلي لمادة الرياضيات]</i>

586
00:59:54,450 --> 00:59:57,040
أسفة على إزعاجك يا مديرة لأنني جعلتك تأتين هنا.

587
00:59:57,040 --> 01:00:03,980
أنا حقاً رأيت أحد يريد خدش سيارتك.

588
01:00:05,020 --> 01:00:07,070
يان لي زينغ،

589
01:00:08,550 --> 01:00:11,380
أخبرني بصراحة،

590
01:00:11,400 --> 01:00:14,220
هل حقاً لم ترَ من أي صف ذلك الطالب؟

591
01:00:14,250 --> 01:00:17,120
أنا حقاً لم أرَ يا سيدتي.

592
01:00:19,100 --> 01:00:21,400
حسناً،انسَ الأمر. لا بأس،سأعود أولاً.

593
01:00:21,400 --> 01:00:23,560
شكراً يا سيدتي

594
01:00:37,300 --> 01:00:42,250
<i>♫ أنني أخمن ماذا  سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

595
01:00:42,310 --> 01:00:48,440
<i>♫ عليّ الإعتراف الحب يحدث ♫</i>

596
01:01:14,670 --> 01:01:16,780
<i>[أريد أن أكون بين أول 100]</i>

597
01:01:20,960 --> 01:01:22,990
<i>[المفردات الإنجليزية 1-2000]</i>

598
01:01:42,620 --> 01:01:49,020
<i>♫ لماذا تظهر الطيور فجأة♫</i>

599
01:01:49,020 --> 01:01:55,440
<i>♫  كلما تكون قريب♫</i>

600
01:01:55,440 --> 01:02:03,250
<i>♫  مثلي تماما ، تريد أن تكون قريبة منك♫</i>

601
01:02:03,250 --> 01:02:06,610
<i>أنا حتماً سأكون بين أول 100</i>

602
01:02:06,610 --> 01:02:11,060
<i>عليك أخذي إلى فيلم 4 دي. هذه أغلى تذكرة</i>

603
01:02:11,060 --> 01:02:13,520
<i>و أيضاً أريد الفشار و المشروبات!</i>

604
01:02:13,520 --> 01:02:18,590
<i>♫  كلما تكون قريب♫</i>

605
01:02:18,590 --> 01:02:24,450
<i>♫  مثلي تماما ، تريد أن تكون قريبة منك♫</i>

606
01:02:24,450 --> 01:02:28,520
<i>♫   أن تكون قريبة منك♫</i>

607
01:02:30,310 --> 01:02:35,550
<i>♫ في اليوم الذي ولدت فيه اجتمعت الملائكة ♫</i>

608
01:02:35,550 --> 01:02:39,160
<i>♫ قررت أن تخلق حلما يتحقق  ♫</i>

609
01:02:39,160 --> 01:02:41,320
سنبدأ بالامتحان الآن أيها الطلاب.

610
01:02:41,320 --> 01:02:46,350
سأذكر أولئك الذين يريدون الغش أو أولئك الذين يريدون أن الغش عن الطلاب الذين بجوارهم

611
01:02:46,350 --> 01:02:51,090
هذه المرة أنا المراقبة. لا تفكروا في الغش

612
01:02:51,090 --> 01:02:52,770
و إلا سيكون هناك عاقب شديد

613
01:02:52,770 --> 01:02:56,570
و أيضاً ستكتبوا موضوع للتوبة من 12,000 كلمة.

614
01:04:05,570 --> 01:04:10,240
المعرة أيها الزملاء. الأخ زونغ تريد معرفة نتائجها. رجاءً تنحوا جانباً.

615
01:04:11,570 --> 01:04:16,700
يان لي زينغ مجدداً المرتبة الأولى.

616
01:04:33,460 --> 01:04:35,420
زونغ شاو شي!

617
01:04:36,400 --> 01:04:38,230
زونغ شاو شي!

618
01:04:38,800 --> 01:04:40,150
زونغ شاو شي!

619
01:04:40,150 --> 01:04:44,290
أنت بين أول 100! هذا عظيم!

620
01:04:46,000 --> 01:04:47,860
هذا عظيم!

621
01:04:47,860 --> 01:04:50,700
لم أرَ غلط،أصحيح؟ أنا بالمرتبة 87؟

622
01:04:50,700 --> 01:04:52,480
أجل!

623
01:05:07,390 --> 01:05:13,410
هل تعتقدين أن يان لي زينغ لا زال يتذكر الاتفاقية؟

624
01:05:15,060 --> 01:05:19,240
لا بأس حتى لو لم يتذكر. على أي أنا عملت بجهد.

625
01:05:20,610 --> 01:05:22,660
لقد حققت جهتي من الاتفاقية.

626
01:05:24,960 --> 01:05:26,510
كل شيء بخير الآن.

627
01:05:27,090 --> 01:05:30,960
هذا صحيح. أنت مذهلة! علينا الاحتفال.

628
01:05:32,310 --> 01:05:35,890
سأمنحك فرصة أخيرة للاعتراف.

629
01:05:35,890 --> 01:05:39,110
ماذا فعلت أثناء الامتحان؟

630
01:05:39,110 --> 01:05:42,130
ماذا تقصدين؟لم أفهم.

631
01:05:42,930 --> 01:05:47,000
لن تعترف؟ حسناً يا مدير شو...

632
01:05:47,680 --> 01:05:50,980
لدي امتحانين رياضيات هنا.

633
01:05:53,670 --> 01:05:56,670
هذه نسخة الامتحان الحالي.

634
01:05:56,670 --> 01:06:02,320
هذه كان الامتحان الذي سوف يستخدم لكن قررنا على عدم استخدامه.

635
01:06:02,320 --> 01:06:05,300
هل تعرف لماذا قررنا ذلك؟

636
01:06:05,770 --> 01:06:10,680
لأنني شككت أن جاء أحداً لينظر على الامتحان.

637
01:06:10,680 --> 01:06:12,500
لكي أثبت شكي،

638
01:06:12,500 --> 01:06:17,180
قبل أن أرسل الأوراق للطباعة،بعثرت الأسئلة.

639
01:06:17,180 --> 01:06:21,580
و أنت الوحيد الذي كتب نفس أجوبة الامتحان الأخير.

640
01:06:21,580 --> 01:06:24,700
يمكن لهذه أن تكون صدفة.

641
01:06:24,700 --> 01:06:28,770
نفس شيء حدث للأوراق اللغة الصينية و الإنكليزية.

642
01:06:28,770 --> 01:06:31,130
هل ما زلت تعتقد أن هذه صدفة؟

643
01:06:33,910 --> 01:06:39,290
دعني أخبرك. أنت لم تغش فقط لكنك سرقت أيضاً.

644
01:06:39,290 --> 01:06:45,230
لا زال هناك وقت للاعتراف. لا تدع المعلمة تقدم الامتحان للشرطة.

645
01:06:45,230 --> 01:06:51,470
إذا تم العثور على بصمات أصابعك على الأوراق، فإنك لن تعطى عواقب.

646
01:06:51,470 --> 01:06:54,270
بالرغم من أنني لا أعرف كيف فتحت الخزنة

647
01:06:54,270 --> 01:06:57,260
الأوراق كانوا بالأسفل و انت وضعتهم بالأعلى.

648
01:06:57,260 --> 01:07:00,820
-ألم تعتقد أني سألاحظ؟
-غير ممكن! أنا وضعتهم ــ

649
01:07:23,890 --> 01:07:28,590
<i>♫أوه لا، كيف يمكن أن أكون مسحور من قِبلك؟ ♫</i>

650
01:07:28,590 --> 01:07:32,880
<i>♫  هل هناك مشكلة؟ من فضلك أعيدي نبضات قلبي.♫</i>

651
01:07:32,880 --> 01:07:36,560
<i>♫نحن حتى لم نمسك يدين بعضنا، ولكنني أتخيل نفسي أشاهد غروب الشمس معك. ♫</i>

652
01:07:36,560 --> 01:07:41,250
<i>♫ أوه ... على مهل انتبه. نحن في مكان عام،يستحسن أن لا أبرز كثيراً. ♫</i>

653
01:07:41,250 --> 01:07:47,010
♫ هذا غريب. لقد وقعت بغرامك،وقعت في منتصف راحة يدك♫

654
01:07:47,010 --> 01:07:51,540
♫ <i> قول أنك تحبني،دعنا نسقي و نربي هذه المعجزة♫</i>

655
01:07:51,540 --> 01:07:58,150
<i>[مبروك. أنت بين أول 100 بالمدرسة. وفقاً للاتفاقية،سأخذك إلى السينما. غداً عند الساعة 1:30 ظهراً. لا تتأخري]</i>

656
01:07:58,150 --> 01:08:00,410
<i>♫  هل أنت جاهز يا حبيبي هيا♫</i>

657
01:08:00,410 --> 01:08:02,540
<i>♫  هيا بنا الآن♫</i>

658
01:08:03,750 --> 01:08:07,130
عطر الخشخاش الأحمر

659
01:08:07,130 --> 01:08:11,200
يلطف وينشط الجلد.

660
01:08:11,200 --> 01:08:14,070
و أيضاً يرطب.

661
01:08:14,070 --> 01:08:16,080
يا أمي أنا ذاهبة.

662
01:08:16,080 --> 01:08:18,760
لحظة!لحظة!لحظة!

663
01:08:20,100 --> 01:08:24,540
إلى أين ذاهبة و أنت بغاية الجمال يا حبيبتي؟

664
01:08:24,540 --> 01:08:26,160
بموعد؟

665
01:08:26,160 --> 01:08:30,240
لا، سأشاهد فيلم مع زملائي بالمدرسة.

666
01:08:30,240 --> 01:08:34,610
بما أنك فقط ذاهبة لتشاهدي فيلم،عودي إلى المنزل باكراً.

667
01:08:34,610 --> 01:08:39,290
و إلا والدك سيفكر بأشياء غير جيدة عندما يراك متأنقة.

668
01:08:39,290 --> 01:08:40,820
أعرف.

669
01:08:40,820 --> 01:08:44,660
هل رأيت يان لي زينغ يا أمي؟

670
01:08:44,660 --> 01:08:47,390
لي زينغ؟ إنه رحل منذ قليل.

671
01:08:47,390 --> 01:08:52,520
قرر أيضاً الذهاب لمشاهدة فيلم مع أصدقائه بالمدرسة بعد الاختبارات.

672
01:09:00,560 --> 01:09:04,080
لا يمكن أن تكون صدفة.

673
01:09:04,080 --> 01:09:07,710
لا يمكن أن لي زينغ ذاهب لياهد فيلم معك،لأيس كذلك؟

674
01:09:07,710 --> 01:09:09,230
هم؟

675
01:09:09,830 --> 01:09:13,740
أنت تبالغين بالتفكير. مع من سيشاهد فيلم؟

676
01:09:13,740 --> 01:09:15,270
أوه.

677
01:09:17,680 --> 01:09:20,420
لن أتكلم معك بعد.سوف أتأخر.

678
01:09:20,420 --> 01:09:22,780
-حسناً.
-إلى اللقاء.

679
01:09:23,950 --> 01:09:25,970
توخي الحذر.

680
01:09:25,970 --> 01:09:27,730
حسناً!

681
01:09:44,970 --> 01:09:54,950
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق  انتبه أيها الحب
 Viki.com </i>

682
01:10:00,290 --> 01:10:03,370
<i>لاحظت أن غير الركض هناك شيء أخر</i>

683
01:10:03,370 --> 01:10:06,980
<i>يمكنني القيام بع غير الآخرين. و هذا</i>

684
01:10:06,980 --> 01:10:10,160
<i>أنا أجعل أهلي يفتخروا بي.</i>

685
01:10:10,160 --> 01:10:14,780
<i>بنظري أنت الشخص الوحيد التي تستحق أن تكون صديقتي.</i>

686
01:10:14,780 --> 01:10:18,290
<i>أنا لن أتركك! سأخبرهم أن هذه من تدابيرك.</i>

687
01:10:18,290 --> 01:10:22,810
<i>لن أسمح من يبكيها.لا يهم من يكون.</i>

688
01:10:22,810 --> 01:10:24,330
<i>لن أتركه بسهولة.</i>

689
01:10:24,330 --> 01:10:28,200
<i>بالواقع أنت كنت دوماً تروقني يا يان لي زينغ.</i>

690
01:10:28,200 --> 01:10:30,780
<i>هل أنت أنت معجب بي أيضاً؟</i>

691
01:10:32,280 --> 01:10:35,190
<i>♫ يمكنك رؤية أثر خط المطر♫</i>

692
01:10:35,190 --> 01:10:38,210
<i>♫ من خلال زوية الشارع المنعزل ♫</i>

693
01:10:38,210 --> 01:10:43,090
<i>♫  بالرغم من أننا نمشي إلى جانب بعضنا البعض♫
<i>♫  يبدو أن المد و الجزر يفصلنا♫</i></i>

694
01:10:44,230 --> 01:10:47,070
<i>♫  هل تخمن إذا العاصفة ♫</i>

695
01:10:47,070 --> 01:10:50,210
<i>♫  يمكن أن تقلب المدينة♫</i>

696
01:10:50,210 --> 01:10:55,200
<i>♫ هل و أخيراً يمكنك سماع دقات قلبي؟ ♫</i>

697
01:10:56,440 --> 01:11:02,600
<i>♫ لو أني تحليّت بالمزيد من الشجاعة،لو لم تكن متردد ♫</i>

698
01:11:02,600 --> 01:11:06,860
<i>♫ لدي فضول أين سنكون ♫</i>

699
01:11:06,860 --> 01:11:09,990
<i>♫ أنني أخمن  ♫</i>

700
01:11:09,990 --> 01:11:12,850
<i>♫ ماذا  سوف يجلب لك الخطّار ♫</i>

701
01:11:12,850 --> 01:11:15,730
<i>♫ الفراغ المحزن ♫</i>

702
01:11:15,730 --> 01:11:18,890
<i>♫ أو وجود مليئة الحب ♫</i>

703
01:11:18,890 --> 01:11:21,820
<i>♫ أنني أخمن ماذا يحمل لنا المستقبل ♫</i>

704
01:11:21,820 --> 01:11:24,880
<i>♫  الأمنيات المذهلة♫</i>

705
01:11:24,880 --> 01:11:27,520
<i>♫  أم الأنتظار بلا نتائج♫</i>

706
01:11:27,520 --> 01:11:30,960
<i>♫  أم الأنتظار بلا نتائج♫</i>

707
01:11:30,960 --> 01:11:36,920
<i>♫ أليس هذا الحب؟ الحب! ♫</i>

708
01:11:36,920 --> 01:11:43,210
<i>♫ إذا هذا ليس حب،إذاً خمن؟ الحب. ♫</i>

709
01:11:45,950 --> 01:11:51,230
<i>♫ اعتقد أن هذا حب.الحب ♫</i>

710
01:11:55,340 --> 01:12:00,380
<i>♫ اعتقد أن هذا حب.الحب ♫</i>

