﻿1
00:00:05,100 --> 00:00:13,900
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من قبل فريق انتبه أيها الحب </i>

2
00:00:16,470 --> 00:00:19,460
<i>أغنية الحب يحدث، غناء الأمير تشو (وانغ زي) </i>

3
00:00:20,810 --> 00:00:24,170
<i>أنا حقُا أعتقد أنك سخيفة</i>

4
00:00:24,170 --> 00:00:27,820
<i>كونكِ غير منظمة هو طبعك</i>

5
00:00:27,820 --> 00:00:34,790
<i>أفكر كيف يمكنكِ ألا تخجلين</i>

6
00:00:34,790 --> 00:00:38,230
<i>لا تظني أنني أهتم كثيرًا</i>

7
00:00:38,230 --> 00:00:41,440
<i>أنا أيضًا أريد أن أسأل نفسي ما الخطب</i>

8
00:00:41,440 --> 00:00:46,480
<i>منذ متى بدأت بالإهتمام بكِ؟</i>

9
00:00:46,480 --> 00:00:50,850
♫<i>نعم، أعتقد أنني أعترف </i> ♫

10
00:00:50,850 --> 00:00:54,250
♫<i>الحب يحدث</i>♫

11
00:00:54,250 --> 00:01:01,360
<i>لا أعلم لكن السعادة تحصل الآن</i>

12
00:01:01,360 --> 00:01:04,800
♫<i>الحب يحدث</i>♫

13
00:01:04,800 --> 00:01:10,410
♫<i>في العالم الموازي أعيد كل حركاتكِ البطيئة بشكل سريع</i>♫

14
00:01:10,410 --> 00:01:16,670
♫<i>حبيبتي هل تفهمين؟</i>♫

15
00:01:16,670 --> 00:01:19,880
♫<i>عليَ أن أعترف، أعتقد بأنه علي أن أعترف</i>♫

16
00:01:19,880 --> 00:01:23,130
<i>الوقت مناسب الآن، لا تتجنب ذلك أكثر ♫</i>

17
00:01:23,130 --> 00:01:27,470
<i> ♫ و بهدوء و انتباه سأقول أني أحبكِ ♫</i>

18
00:01:27,470 --> 00:01:30,320
<i>الحلقة الثامنة</i>

19
00:01:37,790 --> 00:01:41,040
أين حبيبك السابق هل أزعجكِ؟

20
00:01:42,610 --> 00:01:47,260
لا أعلم فقط أخبرته بأن يذهب و غادر

21
00:01:47,260 --> 00:01:50,010
<i>شكرًا لقدومك سأعزمك على العشاء</i>

22
00:01:50,010 --> 00:01:52,450
<i>إذا لم يكن هناك شيء سأغادر أولاً</i>

23
00:01:52,450 --> 00:01:59,420
<i>فتاة تطلب منك الخروج و تتركها هكذا بدون اخلاق</i>

24
00:02:00,820 --> 00:02:05,800
<i>حسنًا سأتناول الطعام معك ثم سأعيدكِ للمنزل</i>

25
00:02:05,800 --> 00:02:08,000
<i>سأذهب للحمام</i>

26
00:02:09,710 --> 00:02:11,910
<i>مزعجة</i>

27
00:02:17,900 --> 00:02:19,820
<i>حسنًا يا وانغ جين لي</i>

28
00:02:19,820 --> 00:02:24,840
<i>تفضل أن تدرس مع زونغ شاو شي و لا تلقي نظرة علي </i>

29
00:02:24,840 --> 00:02:27,410
<i>يريد أن يلعب معي</i>

30
00:02:27,410 --> 00:02:30,210
<i>لذا سألعب معك حتى النهاية</i>

31
00:02:38,200 --> 00:02:40,040
<i>مثالي</i>

32
00:02:47,090 --> 00:02:51,200
<i>اطلبي، أنا أكلت بالفعل في المقهى مع شاو شي</i>

33
00:03:20,320 --> 00:03:27,200
<i>غريب، لماذا تؤلمني كتفي؟</i>

34
00:03:47,710 --> 00:03:51,240
<i>إذا كنتِ خائفة من الإصابة بالبرد لا ترتدي مثل هذه الملابس الكاشفة</i>

35
00:03:52,490 --> 00:03:54,160
<i>أنا لا أشعر بالبرد</i>

36
00:03:54,160 --> 00:03:57,980
<i>لا تشعرين بالبرد؟ أستطيع أن أرى جسمك يقشعر</i>

37
00:04:13,030 --> 00:04:15,250
<i>لماذا جلبتني إلى هنا؟</i>

38
00:04:15,250 --> 00:04:18,630
<i>عندما ذهبت لليابان لم أكن أتحدث اليابانية</i>

39
00:04:18,630 --> 00:04:21,260
<i>كان يتم التنمر علي من قبل أطفال الجيران </i>

40
00:04:21,960 --> 00:04:27,080
<i>عندما لا أكون سعيدًا بسبب التنمر، سأفكر باسم المتنمر</i>

41
00:04:27,080 --> 00:04:29,760
<i>و أرمي كرة على الشجرة</i>

42
00:04:29,760 --> 00:04:33,230
<i>بعد وقت أصبحت هناك حفرة في الشجرة</i>

43
00:04:34,030 --> 00:04:36,050
<i>فقط حفرة واحدة</i>

44
00:04:37,080 --> 00:04:39,600
<i>حقًا</i>

45
00:04:39,600 --> 00:04:43,330
<i>هل أنت بهذه الدفة؟ ارمها</i>

46
00:04:59,100 --> 00:05:01,490
<i>حبيبي أنت جيد </i>

47
00:05:01,490 --> 00:05:05,660
<i>الخبير لا يتباهى بمهاراته بسهولة </i>

48
00:05:05,660 --> 00:05:07,900
<i>حسنًا أعطني دمية القط</i>

49
00:05:10,710 --> 00:05:12,810
<i>لقد أحببتها كثيرًا</i>

50
00:05:13,490 --> 00:05:15,460
<i>حظًا جيدًا لكم </i>

51
00:05:19,290 --> 00:05:21,800
<i>لا بأس</i>

52
00:05:21,800 --> 00:05:25,570
<i>لن أخبر أحد، لم أرَ شيئًا</i>

53
00:05:25,570 --> 00:05:28,700
<i>تبدين بارعة لمَ لا تجربين؟</i>

54
00:05:29,500 --> 00:05:31,780
<i>إذًا سأرميها </i>

55
00:05:35,870 --> 00:05:39,730
<i>لقد أصبتها، هذا سهل</i>

56
00:05:39,730 --> 00:05:42,040
<i>إذا كانت الأولى غير دقيقة، احصلي على أخرى</i>

57
00:05:43,100 --> 00:05:44,900
<i>حسنًا</i>

58
00:05:50,180 --> 00:05:52,570
<i>واو لقد أصبتها</i>

59
00:05:52,570 --> 00:05:57,430
<i>♫أعتقد أنني أعترف♫
</i><i>♫ الوقت مناسب الآن لا تتجنب ذلك أكثر♫</i>

60
00:05:57,430 --> 00:05:59,260
<i>♫بانتباه  سأقول: أحبكِ♫</i>

61
00:05:59,260 --> 00:06:01,040
<i>أرمي على اليسار قليلاَ</i>

62
00:06:03,870 --> 00:06:05,540
<i>هل يمكنك اصابة الأخيرة؟</i>

63
00:06:05,540 --> 00:06:07,200
<i>متأكدة؟</i>

64
00:06:08,520 --> 00:06:11,520
هيا!

65
00:06:14,750 --> 00:06:17,040
<i>أنت رائع</i>

66
00:06:19,620 --> 00:06:24,760
<i>لحظة، أنتِ ترتدين فستان فكيف ستركبين الدراجة؟</i>

67
00:06:29,440 --> 00:06:32,000
<i>سأربطه حول خصري</i>

68
00:06:34,040 --> 00:06:36,040
<i>لكن</i>

69
00:06:38,860 --> 00:06:42,310
<i>حسنًا سأقود سيارتي </i>

70
00:06:43,070 --> 00:06:45,120
<i>انتظري</i>

71
00:06:47,540 --> 00:06:50,730
<i>سأ{سلك للمنزل، سيكون خطرًا أن تقودي</i>

72
00:06:52,640 --> 00:06:54,570
<i>هل أنت قلق بشأن سلامتي؟</i>

73
00:06:54,570 --> 00:06:57,510
<i>أنا لست قلق على سلامتكِ، أنا قلق على سلامة مستخدمي الطريق</i>

74
00:06:57,510 --> 00:07:01,200
<i>قللي من استخدام سيارتكِ، الناس الآخرين لديهم عائلات أيضًا</i>

75
00:07:01,200 --> 00:07:03,070
<i>لنذهب</i>

76
00:07:34,670 --> 00:07:36,580
<i>ارتديه</i>

77
00:08:11,020 --> 00:08:12,340
<i>لقد وصلنا</i>

78
00:08:12,340 --> 00:08:14,080
<i>أعلم</i>

79
00:08:15,100 --> 00:08:18,040
<i>هل يوجد شيء آخر؟</i>

80
00:08:18,710 --> 00:08:20,180
<i>لا شيء</i>

81
00:08:20,180 --> 00:08:22,770
<i>إذا لا يوجد شيء فلماذا لا تنزلين؟</i>

82
00:08:23,550 --> 00:08:25,440
<i>الا يوجد شيء عليك قوله لي؟</i>

83
00:08:25,440 --> 00:08:29,940
<i>قول.. ما الذي عليَ قوله؟</i>

84
00:08:30,600 --> 00:08:36,810
<i>عادة عندما يرسل الفتى فتاة إلى المنزل عليه أن يقول شيئًا ما</i>

85
00:08:39,070 --> 00:08:40,630
<i>سأراكِ مجددًا؟</i>

86
00:08:51,640 --> 00:08:56,310
<i>كرجل نبيل تناول العشاء مع سيدة راقية </i>

87
00:08:56,310 --> 00:09:01,040
<i>ألا يجب عليك قول: لقد كان عظيمًا أن أتناول العشاء معكِ</i>

88
00:09:01,040 --> 00:09:05,510
<i>علينا أن نلتقي مجددًا؟ و بعدها تعطني بشكل رجولي نبيل </i>

89
00:09:05,510 --> 00:09:09,660
<i>قبلة الوداع الرومانسية </i>

90
00:09:10,310 --> 00:09:14,040
<i>و ليس كما قلت: أيوجد شيء آخر؟ إذا لم يكن هناك شيء لماذا لا تنزلين؟</i>

91
00:09:14,040 --> 00:09:19,110
<i>بدون أخلاق، انتبه في طريقك للمنزل و لا تدع سيارة </i>

92
00:09:19,110 --> 00:09:20,210
<i>بووم تصدمك</i>

93
00:09:24,750 --> 00:09:27,570
<i>آن شياو جاو انتظري</i>

94
00:09:31,570 --> 00:09:33,900
<i>هكذا</i>

95
00:09:58,090 --> 00:10:00,350
<i>ماذا تفعلين؟</i>

96
00:10:03,540 --> 00:10:06,280
<i>أنا من عليها أن تسألك ماذا تفعل؟</i>

97
00:10:06,280 --> 00:10:10,540
<i>أنا فقط أردت أخذ معطفي من عليكِ</i>

98
00:10:10,540 --> 00:10:13,840
<i>الوقت متأخر و الجو بارد للغاية و حاليًا أرتدي فستان قصير </i>

99
00:10:13,840 --> 00:10:17,300
<i>لماذا أنت تافه جدًا؟ ألا ينبغي أن تكون مراعِ أكثر؟</i>

100
00:10:17,300 --> 00:10:19,750
<i>حسنًا، فقط خذيه</i>

101
00:10:19,750 --> 00:10:21,480
<i>هذا أفضل </i>

102
00:10:22,350 --> 00:10:24,980
<i>سأعيده لك شخصيًا بعد أن يُغسل</i>

103
00:10:25,920 --> 00:10:31,120
<i>لا تكوني مزعجة، فقط ارسليه عبر خدمة التوصيل، سأدفع سعر الشحن </i>

104
00:10:33,880 --> 00:10:35,530
<i>اذهب</i>

105
00:11:56,010 --> 00:11:57,640
<i>استقظتِ؟</i>

106
00:12:02,000 --> 00:12:05,500
<i>آسفة، آسفة لم أتعمد ذلك</i>

107
00:12:09,600 --> 00:12:11,800
<i>آسفة</i>

108
00:12:11,800 --> 00:12:15,600
<i>لقد أردت فقط أن أمسح لعابي</i>

109
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
<i>لقد استمريتي بالتحرك عندما كنتِ نائمة</i>

110
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
<i>بالأصل أردتكِ أن تنامي على كتفي</i>

111
00:12:21,200 --> 00:12:24,100
<i>من كان سيعلم أنك ستنزلقين </i>

112
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
<i>تقريبًا وصلنا</i>

113
00:13:08,000 --> 00:13:14,600
<i>لماذا الطيور تظهر فجأة ♫</i>

114
00:13:14,600 --> 00:13:21,000
<i>كل مرة تكون فيها بالقرب؟♫</i>

115
00:13:21,000 --> 00:13:26,800
<i>فقط مثلي إنهم يريدون ♫</i>

116
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
<i>أن يكونوا بقربك♫</i>

117
00:13:31,200 --> 00:13:37,600
<i>لماذا تسقط النجوم من السماء؟ ♫</i>

118
00:13:37,600 --> 00:13:44,000
<i>في كل مرة تسير؟♫</i>

119
00:13:44,000 --> 00:13:50,000
<i>فقط مثلي يريدون ♫</i>

120
00:13:50,000 --> 00:13:52,800
<i>أن يكونوا بقربك ♫</i>

121
00:13:55,800 --> 00:14:01,000
<i>في اليوم الذي ولدت فيه، تجمعت الملائكة</i>

122
00:14:01,000 --> 00:14:06,400
<i>قررت أن تجعل الحلم يتحقق ♫</i>

123
00:14:06,400 --> 00:14:10,100
<i>لذا نثرت غبار القمر على شعرك الذهبي ♫</i>

124
00:14:10,100 --> 00:14:15,700
<i>و بريق النجوم في عينيك الزرقاوتين ♫</i>

125
00:14:35,400 --> 00:14:37,100
<i>تصبح على خير</i>

126
00:14:40,420 --> 00:14:42,080
<i>قبل قليل</i>

127
00:14:47,400 --> 00:14:51,400
<i>أعلم أنك لم تقم بذلك عن عمد</i>

128
00:14:51,400 --> 00:14:54,400
<i>أعتقدت بأنني سأمانع</i>

129
00:14:57,350 --> 00:15:02,680
<i>أشعر بالتعب قليلاً، سأذهب لأرتاح</i>

130
00:15:03,800 --> 00:15:05,100
<i>إلى اللقاء</i>

131
00:15:07,060 --> 00:15:14,950
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من قبل فريق انتباه أيها الحب @ viki</i>

132
00:15:31,400 --> 00:15:35,900
<i>الذي يؤلم أكثر بشأن حب أحدهم سرًا</i>

133
00:15:35,900 --> 00:15:41,300
<i>أنك ستدرك بطريقة ما</i>

134
00:15:41,300 --> 00:15:45,100
<i>أن كل جهودك لتجنبه</i>

135
00:15:45,100 --> 00:15:47,900
<i>مضيعة للوقت </i>

136
00:15:52,800 --> 00:15:56,900
<i>إذا الشخص الذي تحبه </i>

137
00:15:56,900 --> 00:15:59,300
<i>عاملك بشكل جيد و لو قليلاً</i>

138
00:16:00,600 --> 00:16:04,400
<i>لا يمكنك إلا أن تتسآئل </i>

139
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
<i>هل هو </i>

140
00:16:07,000 --> 00:16:09,400
<i>أصبح يحبني قليلاً أكثر؟</i>

141
00:16:10,520 --> 00:16:13,740
<i>لا يمكنك إلا أن تأمل </i>

142
00:16:16,400 --> 00:16:20,400
<i>و تصبح طماعًا </i>

143
00:16:20,400 --> 00:16:23,800
<i>تبدأ بالإشتياق إلى دفئه و رائحته </i>

144
00:16:23,800 --> 00:16:28,200
<i>لذا لا تجرؤ على تركه و تستمر بالتفكير </i>

145
00:16:28,200 --> 00:16:30,700
<i>فقط قليلاَ و سأكون بخير </i>

146
00:16:33,400 --> 00:16:36,200
<i>لكن هذه المشاعر </i>

147
00:16:36,200 --> 00:16:38,800
<i>لا يمكنك اخبار احد بشأنها </i>

148
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
<i>خصوصًا </i>

149
00:16:41,200 --> 00:16:43,700
<i>الشخص الذي تحبه </i>

150
00:16:48,000 --> 00:16:51,300
<i>♫ لماذا لا تخمن~ الحب♫</i>

151
00:16:54,800 --> 00:16:57,800
<i>♫ هل المسافة صحيحة؟♫</i>

152
00:16:57,800 --> 00:17:00,900
<i>♫ هل سأزعجك لو اقتربت؟♫</i>

153
00:17:00,900 --> 00:17:05,600
<i>أعتقد أن عدم تأكدي نوعًا ما سجن لطيف</i>

154
00:17:07,200 --> 00:17:10,600
<i>لأنك تصبح من هذه الأفكار</i>

155
00:17:10,600 --> 00:17:14,000
<i>فقط بسبب كلمات هذا الشخص القاسية </i>

156
00:17:14,000 --> 00:17:16,300
<i>سيتحطم كل شيء</i>

157
00:17:19,200 --> 00:17:25,200
<i>إذا أمتلكت أنا شجاعة أكثر، و إذا امتلكت أنت تردد أقل♫</i>

158
00:17:25,200 --> 00:17:29,600
<i>♫هل ستنكشف الإجابة؟ ♫ </i>

159
00:17:29,600 --> 00:17:32,600
<i>♫خمن ما الذي ♫</i>

160
00:17:32,600 --> 00:17:35,300
<i>♫سيجلبه الزمن لك♫</i>

161
00:17:36,300 --> 00:17:41,600
<i>لذا يمكنك فقط أن تكون هكذا </i>

162
00:17:41,600 --> 00:17:45,000
<i>و تحبه سرًا بينك و بين نفسك</i>

163
00:17:46,000 --> 00:17:50,900
<i>يان لي زينغ أنا أحبك</i>

164
00:17:57,600 --> 00:18:02,500
<i>يان لي زينغ أنا أحبك</i>

165
00:18:14,200 --> 00:18:19,400
<i>يان لي زينغ أنا حقًا أحبك</i>

166
00:18:22,500 --> 00:18:27,700
<i>يان لي زينغ أنا حقًا أحبك</i>

167
00:18:33,800 --> 00:18:37,800
<i>يان لي زينغ أنا  أحبك</i>

168
00:18:38,800 --> 00:18:41,800
<i>يجعلني ذلك أشعر بالوحدة</i>

169
00:18:45,100 --> 00:18:50,000
<i>أعتقد أن هذا هو الحب ♫ </i>

170
00:18:58,200 --> 00:19:02,600
<i>اليوم هو يوم التخرج
</i><i>[تخرج سعيد، أتمنى أن تبحروا بسلاسة ]</i>

171
00:19:02,600 --> 00:19:06,600
<i>العديد منكم في هذا اليوم مثلي يشعر ...<i>
<i>[حفل تخرج الدفعة 29 من مدرسة زوانغ جينغ الثانوية]</i></i></i>

172
00:19:06,600 --> 00:19:11,200
<i>يشعر بالتردد و بعض الحزن </i>

173
00:19:12,400 --> 00:19:17,700
<i>لأن التخرج يعني التقدم خطوة للأمام</i>

174
00:19:17,700 --> 00:19:20,300
<i>بعد أن نخطو هذه الخطوة </i>

175
00:19:21,400 --> 00:19:24,200
<i>كل واحد منا </i>

176
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
<i>سيذهب في طريق مختلف</i>

177
00:19:30,600 --> 00:19:35,400
<i>البعض قد يستمرون بالتقدم نحو أحلامهم</i>

178
00:19:36,400 --> 00:19:40,900
<i>و البعض قد يسقطون في طريقهم نحو المستقبل</i>

179
00:19:44,800 --> 00:19:48,400
<i>لكن لا يهم ما نوع المكان الذي سننتهي فيه</i>

180
00:19:48,400 --> 00:19:54,000
<i>أتمنى أن كل واحد منكم أن يستطيع التوقف قليلاً</i>

181
00:19:54,000 --> 00:19:59,400
<i>خصوصًأ في المستقبل عندما تشعر بالوحدة</i>

182
00:19:59,400 --> 00:20:01,700
<i>و بإنعدام الأمل</i>

183
00:20:03,000 --> 00:20:05,300
<i>يمكنك أن تنظر للوراء</i>

184
00:20:05,300 --> 00:20:09,000
<i>و تتذكر كل لحظة قضيناها معًأ</i>

185
00:20:09,000 --> 00:20:14,600
<i>اللحظات الجميلة التي عشناها معًأ في هذا المبنى</i>

186
00:20:17,000 --> 00:20:21,800
<i>أتمنى لهذه الذكريات أن تجلب لكم </i>

187
00:20:21,800 --> 00:20:24,900
<i>الدافع و الطاقة للإستمرار للأمام</i>

188
00:20:41,400 --> 00:20:44,200
<i>خريجة شاو شي هل يمكننا أن نصور معكِ؟
</i><i>أنا أيضًا</i>

189
00:20:44,200 --> 00:20:46,100
<i>بالطبع</i>

190
00:21:07,580 --> 00:21:10,390
<i>- إلى اللقاء
</i><i>- إلى اللقاء</i>

191
00:21:22,200 --> 00:21:24,600
<i>تعالي قليلاَ
</i><i>- ما الذي تفعله</i>

192
00:21:24,600 --> 00:21:26,200
<i>ما الذي تفعله</i>

193
00:21:26,200 --> 00:21:29,200
<i>لدي ما أقوله لكِ قبل التخرج</i>

194
00:21:29,200 --> 00:21:33,000
<i>و تتجرأ على الإعتراف لي مجددًا </i>

195
00:21:33,000 --> 00:21:36,300
<i>لقد قلت لك كثيرًا بأنك لست نوعي المثالي</i>

196
00:21:36,300 --> 00:21:38,700
<i>لي رو بين أنا أحبك</i>

197
00:21:41,600 --> 00:21:45,400
<i>أعلم أنكِ ترينني</i>

198
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
<i>بلا فائدة</i>

199
00:21:48,250 --> 00:21:52,690
<i>أنا أيضًا ليست  طويلاً و لا  رائعًأ و متغطرسًا  كالنوع  الذي تحبينه</i>

200
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
<i>لكن</i>

201
00:21:58,800 --> 00:22:01,800
<i>طالما تمنحينني فرصة</i>

202
00:22:01,800 --> 00:22:06,000
<i>ستدركين بأنني لست بذلك النوع الأشخاص الذي تعتقدينني</i>

203
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
<i>أنا دائمًأ أشعر...</i>

204
00:22:09,200 --> 00:22:11,000
<i>جين يو بين</i>

205
00:22:12,200 --> 00:22:16,800
<i>أنت حقًا جاهل أكثر مما تصورت</i>

206
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
<i>ما هو خطبك؟</i>

207
00:22:19,000 --> 00:22:23,200
<i>أنا بالفعل أخبرتك بألا تعترف. لماذا تعترف؟</i>

208
00:22:23,200 --> 00:22:27,800
<i>لقد كنت أفكر بأن هذا هو يومي الأخير في المدرسة </i>

209
00:22:27,800 --> 00:22:30,600
<i>و أريد أن أندم على شيء</i>

210
00:22:30,600 --> 00:22:32,400
<i>في آخر أيام الشباب</i>

211
00:22:32,400 --> 00:22:34,400
<i>لا تريد أن تندم؟</i>

212
00:22:34,400 --> 00:22:37,000
<i>هل هذا يعني أنني يجب أن اواجه صدمةعاطفية</i>

213
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
<i>أنا حتى لا أريد أن أكون معك في المدرسة</i>

214
00:22:39,000 --> 00:22:42,800
<i>- هل تظن أنني بعد التخرج أريد أن أكون معك؟
</i><i>- أنا</i>

215
00:22:42,800 --> 00:22:47,800
<i>و أيضًا فقط الأغبياء سيختارون أن يعترفوا في يوم التخرج</i>

216
00:22:47,800 --> 00:22:50,600
<i>علينا أن نعود غدًا للمدرسة لنتجهز لإختبار المواد المتقدمة </i>

217
00:22:50,600 --> 00:22:54,400
<i>هل تعلم كم سيكون غريبًا عندما نرى بعضنا في المستقبل </i>

218
00:22:54,400 --> 00:22:57,200
<i>لكنني بالفعل قد تم قبولي في الجامعة </i>

219
00:22:57,200 --> 00:23:01,400
<i>لكنني لن أعود للمدرسة غدَأ، إذا لم أقل ذلك لن تسنح لي الفرصة بقوله في المستقبل</i>

220
00:23:01,400 --> 00:23:05,200
<i>هذا بالنسبة لك أما أنا فسأختبر اختبار المواد المتقدمة </i>

221
00:23:05,200 --> 00:23:08,000
<i>من لديه المزاج ليستمع إلى اعترافك؟</i>

222
00:23:08,000 --> 00:23:11,200
<i>هذا مزعج للغاية</i>

223
00:23:14,580 --> 00:23:16,090
<i>رو بين</i>

224
00:23:37,900 --> 00:23:40,000
<i>يا يان لي زينغ </i>

225
00:23:40,000 --> 00:23:43,400
<i>هذا كثير، ترى زميلك منزعج</i>

226
00:23:43,400 --> 00:23:45,700
<i>ألا يمكنك أن تأتي و تسألني؟</i>

227
00:23:48,080 --> 00:23:50,230
<i>لماذا أنت منزعج</i>

228
00:23:52,600 --> 00:23:57,300
<i>لقد أعترفت بحبي لي روبين و رفضتني</i>

229
00:23:57,300 --> 00:23:58,700
<i>هكذا إذَا</i>

230
00:24:02,570 --> 00:24:06,020
<i>أنا لم أنهِ حديثي بعد</i>

231
00:24:09,200 --> 00:24:13,400
<i>أولاَ: أنت تحب رو بين لكن هذا لا يعني أنها ستحبك بالمقابل</i>

232
00:24:13,400 --> 00:24:17,500
<i>إذا لم تجهز نفسك ذهنيًا لهذا، عندها أنت فقط ترضي نفسك بالاعتراف</i>

233
00:24:17,500 --> 00:24:20,800
<i>لا يهم ما إذا قبلت بك أم لا </i>

234
00:24:20,800 --> 00:24:26,600
<i>ثانيًا: إذا أعترفت لأنك تظن أننا لن نرَ بعضنا في المستقبل فأنت مخطئ</i>

235
00:24:26,600 --> 00:24:29,200
<i>لأنه بعد التخرج سنعود للمدرسة للإستعداد لإختبار المواد المتقدمة </i>

236
00:24:29,200 --> 00:24:32,800
<i>-  لن تكون هذه آخر فرصة نرى بها بعضنا
</i><i>- ماذا؟</i>

237
00:24:32,800 --> 00:24:37,600
<i>ثالثًا: إذا كنت أتذكر فأنت قدمت على الجامعة بناءَ على نتيجة اختبار القدرات </i>

238
00:24:37,600 --> 00:24:39,670
<i>و هي ما زلت تعمل جاهدة للتجهز لاختبار المواد المتقدمة</i>

239
00:24:39,670 --> 00:24:42,600
<i>مما يعني بأن اعترافك سيستفزها فقط</i>

240
00:24:42,600 --> 00:24:45,600
<i>كان من المحتوم أن ترفضك</i>

241
00:24:45,600 --> 00:24:49,800
<i>بناء على هذه الأسباب الثلاثة، لا داعي لأن تشعر بالحزن على رفضها لك</i>

242
00:24:49,800 --> 00:24:51,600
<i>فكر بالجانب المشرق</i>

243
00:25:01,100 --> 00:25:06,200
<i>♫خمن ما الذي سيجلبه لك الزمن ♫</i>

244
00:25:06,200 --> 00:25:11,400
<i>♫ أعتقد أنني أعترف بأن الحب يحدث♫</i>

245
00:25:13,400 --> 00:25:18,400
<i>أنت لم تفهم ذلك، لم تفهم شيئًا</i>

246
00:25:18,400 --> 00:25:24,200
<i>ما يعنيه التخرج لشخص واقع في الحب</i>

247
00:25:25,500 --> 00:25:27,200
<i>أنه بعد التخرج </i>

248
00:25:27,200 --> 00:25:30,700
<i>ربما ستذهبون إلى جامعات مختلفة </i>

249
00:25:31,800 --> 00:25:36,400
<i>و لن يكون الأمر كالآن أرى من أحب كل يوم</i>

250
00:25:37,400 --> 00:25:40,000
<i>بعد أن نذهب إلى جامعات مختلفة </i>

251
00:25:40,000 --> 00:25:42,800
<i>الشخص الذي تحبه</i>

252
00:25:42,800 --> 00:25:46,000
<i>ربما سيحب شخص آخر</i>

253
00:25:46,000 --> 00:25:50,800
<i>و يعيش حياة لا توجد فيها </i>

254
00:25:50,800 --> 00:25:55,200
<i>التخرج يعني النهاية </i>

255
00:25:55,200 --> 00:25:58,200
<i>إنها ستذهب إلى مكان آخر</i>

256
00:25:58,200 --> 00:26:01,900
<i>الأيام التي ذهبنا فيها إلى المدرسة معًأ</i>

257
00:26:01,900 --> 00:26:05,300
<i>هذه الذكريات الجميلة </i>

258
00:26:05,300 --> 00:26:07,800
<i>لن تستمر أكثر </i>

259
00:26:07,800 --> 00:26:10,800
<i>التخرج يعني الوداع </i>

260
00:26:10,800 --> 00:26:14,500
<i>الجزء الأسوء هو أننا لن نرَ بعضنا مجددَا</i>

261
00:26:18,200 --> 00:26:21,200
<i>هل كنت تسمعني؟</i>

262
00:26:21,200 --> 00:26:22,700
<i>يان لي زينغ </i>

263
00:26:40,000 --> 00:26:44,600
<i>لأنك تقول أنه لا يستحق أن نحزن بسبب التخرج</i>

264
00:26:44,600 --> 00:26:49,500
<i>لأنه يعني أننا سنتقدم خطوة للأمام </i>

265
00:26:51,400 --> 00:26:58,400
<i>من الععائلة إلى الأصدقاء يهتمون و يقلقون على بعض ♫</i>

266
00:26:58,400 --> 00:27:05,200
<i>♫ هل هناك طريقة أخرى للحصول على حبك؟♫</i>

267
00:27:06,600 --> 00:27:11,500
<i>لذا اليوم سأحاول أن أخبر نفسي </i>

268
00:27:11,500 --> 00:27:14,600
<i>أنا لست حزينه فقط بسبب</i>

269
00:27:14,600 --> 00:27:17,700
<i>أنني تقدمت خطوة للأمام</i>

270
00:27:20,000 --> 00:27:27,200
<i>♫حتى لو كانت هناك دموع في عيناي♫</i>

271
00:27:27,200 --> 00:27:34,800
<i>♫ لا تقلق سأخبها جيدًا ♫</i>

272
00:27:34,800 --> 00:27:41,000
<i>الزهور ستزهر و النهر المتعرج سيجد طريقه للمحيط أخيرًا</i>

273
00:27:41,000 --> 00:27:48,400
<i> ♫ و نبضات قلبك المتسائلة  ستعثر على ملجأ ♫</i>

274
00:27:52,200 --> 00:27:58,800
<i>♫ بحبي لك وحدي، أن نكون أصدقاء أفضل من أن نكون أحباء ♫</i>

275
00:28:00,800 --> 00:28:05,600
<i>اليوم أنا لا أتخرج فقط من الثانوية </i>

276
00:28:08,550 --> 00:28:14,610
<i>أنا أتخرج أيضًا من </i>

277
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
<i>الشعور بحبي لك</i>

278
00:28:38,380 --> 00:28:39,960
<i>يا يان لي زينغ </i>

279
00:28:42,100 --> 00:28:44,800
<i>هل يمكنك اعطائي هدية التخرج؟</i>

280
00:28:44,800 --> 00:28:47,000
<i>أي هدية تخرج تريدين؟</i>

281
00:29:54,200 --> 00:29:59,300
<i>بهذه الطريقة يمكنني أن أتخرج</i>

282
00:29:59,300 --> 00:30:01,200
<i>ماذا تقصدين؟</i>

283
00:30:03,540 --> 00:30:05,780
<i>علي أن أعتذر لك</i>

284
00:30:05,800 --> 00:30:09,000
<i>لأني لم أحافظ على وعدي لك </i>

285
00:30:09,000 --> 00:30:11,500
<i>كل هذه المدة </i>

286
00:30:13,800 --> 00:30:16,600
<i>لقد كنت أحبك سرًا </i>

287
00:30:16,600 --> 00:30:20,200
<i>لقد صارعت ذلك عدة مرات و ترددت مطولاً</i>

288
00:30:20,200 --> 00:30:23,700
<i>لكنني لم أتمكن من التخلص من هذه المشاعر بسهولة </i>

289
00:30:23,700 --> 00:30:26,400
<i>لكنني قررت</i>

290
00:30:26,400 --> 00:30:30,200
<i>من اليوم فصاعدًأ لن أبقى هكذا</i>

291
00:30:30,200 --> 00:30:36,400
<i>فقط بسبب أن أصبحت أقرب إلي أنا لن أتخيل </i>

292
00:30:36,400 --> 00:30:41,800
<i>أنك ربما أصبحت تحبني قليلاً فقط</i>

293
00:30:43,000 --> 00:30:45,100
<i>و أيضًا لن استمر </i>

294
00:30:45,100 --> 00:30:49,100
<i>بالادعاء بأنني صديقتك المخلصة بينما أحبك سرًا</i>

295
00:30:50,500 --> 00:30:51,800
<i>لذا</i>

296
00:30:52,800 --> 00:30:58,100
<i>لذا تريدين الاستسلام و التوقف عن الإعجاب بي</i>

297
00:31:52,830 --> 00:31:55,510
<i>من قال أنه يمكنكِ التخلي عني؟</i>

298
00:32:11,800 --> 00:32:14,200
<i>أ[ي نحن كنا فقط..</i>

299
00:32:14,200 --> 00:32:18,000
<i>لا بأس لا داعي للشرح، أنا أتفهم ذلك</i>

300
00:32:18,000 --> 00:32:20,800
<i>لقد كنت تبكين لأنك ستتخرجين</i>

301
00:32:20,800 --> 00:32:23,900
<i>و لي زينغ كان يريحكِ، أليس كذلك؟</i>

302
00:32:25,600 --> 00:32:28,200
<i>لقد مررت بذلك من قبل، و أنا لست رجل قديم الطراز</i>

303
00:32:28,200 --> 00:32:30,800
<i>لا مشكلة في العناق قليلاً</i>

304
00:32:30,800 --> 00:32:35,000
<i>صح أمكِ في الأسفل في انتظاركم لإلتقاط صورة التخرج</i>

305
00:32:36,100 --> 00:32:39,400
<i>لا تتعانقوا طويلاً و اسرعوا في النزول</i>

306
00:32:47,200 --> 00:32:51,000
<i>لدي بعض الأمور لأرتبها، سأكون هناك قريبًا</i>

307
00:32:51,000 --> 00:32:52,300
<i>تعالي</i>

308
00:32:53,950 --> 00:33:01,100
<i>التوقيت و الترجمة مقدمة لكم من فريق انتباه أيها الحب @Viki</i>

309
00:33:32,600 --> 00:33:36,300
<i>هنا، تعالي</i>

310
00:33:37,600 --> 00:33:40,300
<i>-انظر إن المكان رائع
</i> <i>- في الوسط</i>

311
00:33:40,300 --> 00:33:42,600
<i>كيف يمكنه أن يكون جميلاً؟</i>

312
00:33:42,600 --> 00:33:46,200
<i>لحظة دعوني أضبط الوضع و أرى أي جانب هو الأجمل</i>

313
00:33:46,200 --> 00:33:50,600
<i>لي زينغ تعال هنا لنلتقط الصورة معًا</i>

314
00:33:50,600 --> 00:33:53,400
<i>بسرعة أيها الكسول</i>

315
00:33:53,400 --> 00:33:56,200
<i>لقد تخرجنا</i>

316
00:33:56,200 --> 00:33:58,500
<i>دع الشخصيات الرئيسية تقف في المنتصف</i>

317
00:34:00,000 --> 00:34:01,500
<i>لنلتقط الصورة</i>

318
00:34:02,400 --> 00:34:04,100
<i>أنا ألتقطها</i>

319
00:34:12,300 --> 00:34:17,400
<i>♫ خمن ما الذي سيجلبه لك البندول (الزمن)♫ </i>

320
00:34:17,400 --> 00:34:20,800
<i>♫أعتقد أنني أعترف ♫ </i>

321
00:34:20,800 --> 00:34:22,500
<i>♫ الحب حقًأ يحدث ♫ </i>

322
00:34:24,600 --> 00:34:28,400
<i>عمي هل لديك ما تقوله لي؟</i>

323
00:34:31,780 --> 00:34:35,200
<i>أنت تعلم أنه عندما كنت أن و شاو شي في رحم أمهاتكم </i>

324
00:34:35,200 --> 00:34:38,400
<i>أنا و والدك وافقنا على تزويجكم</i>

325
00:34:38,400 --> 00:34:40,900
<i>سمعت عمي يقول ذلك من قبل </i>

326
00:34:45,090 --> 00:34:47,610
<i>هل تحب شاو شي؟</i>

327
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
<i>أنا</i>

328
00:35:00,800 --> 00:35:04,000
<i>عندما كان والدك يسعى وراء والدتك هو أيضًا أخذ وقتًأ طويلاً</i>

329
00:35:04,000 --> 00:35:05,800
<i>لكنني أعتقد أن هذا أمر جيد أيضًا </i>

330
00:35:05,800 --> 00:35:10,200
<i>والدك من النوع الذي عندما يعلم من يريد لن يدعها أبدًا </i>

331
00:35:10,200 --> 00:35:12,410
<i>أنا أيضًا أتمنى أن أبنتي ستتزوج هذا النوع من الأشخاص</i>

332
00:35:12,410 --> 00:35:14,200
<i>سأكون مرتاحًا</i>

333
00:35:19,160 --> 00:35:23,710
<i>لي زينغ هل يمكنك أن تعدني بشيء؟</i>

334
00:35:29,200 --> 00:35:31,800
<i>أتمنى أنه يمكنك أن تفكر بروية </i>

335
00:35:31,800 --> 00:35:36,200
<i>إذا كنت تحب شاو شي بصدق قبل أن تواعدها </i>

336
00:35:37,200 --> 00:35:40,600
<i>لأني أعاملك كابن لي</i>

337
00:35:40,600 --> 00:35:45,500
<i>و لا أتمنى أن تجرح شاو شي يومًا ما </i>

338
00:35:51,200 --> 00:35:53,500
<i>حتى لو كنت متأكد من أنك تحب شاو شي </i>

339
00:35:53,500 --> 00:35:57,000
<i>أنا أيضًا أتمنى أن تبدأ امواعدتها عندما تبدأ الجامعة </i>

340
00:35:57,000 --> 00:35:59,600
<i>دعني أخبرك، شاو شي</i>

341
00:35:59,600 --> 00:36:03,400
<i>لم تقل ذلك بنفسها، لكنها حقًا تنافسية </i>

342
00:36:03,400 --> 00:36:06,200
<i>الرسوب في اختبار القدرات العامة و اختبار الرياضة العملي</i>

343
00:36:06,200 --> 00:36:10,000
<i>أثر فيها كثيرًا</i>

344
00:36:14,600 --> 00:36:16,200
<i>أنا أفهم ذلك </i>

345
00:36:17,400 --> 00:36:21,300
<i>الحب كالشاي الجيد، تحتاج وقتًأ لتنتظره</i>

346
00:36:21,300 --> 00:36:24,100
<i>هنا، اشربه</i>

347
00:37:15,800 --> 00:37:18,030
<i>هل يمكنني الدخول؟</i>

348
00:37:24,330 --> 00:37:26,430
<i>حسنًا </i>

349
00:37:27,980 --> 00:37:29,960
<i>حسنًا</i>

350
00:37:34,190 --> 00:37:36,490
<i>أوه كنت تدرس</i>

351
00:37:39,950 --> 00:37:45,010
<i>هل لديك تريد..</i>

352
00:37:45,010 --> 00:37:47,050
<i>قوله لي؟</i>

353
00:37:53,130 --> 00:37:55,370
<i>من قال أنه يمكنكِ الاستسلام؟</i>

354
00:37:57,250 --> 00:37:59,980
<i>هذا الإختبار مهم لكليكما</i>

355
00:37:59,980 --> 00:38:04,060
<i>أتمنى أن تبدأ المواعدة بعد بداية الجامعة</i>

356
00:38:10,130 --> 00:38:12,660
<i>ليس لدي ما أقوله</i>

357
00:38:15,590 --> 00:38:18,030
<i>قومي بأفضل ما عندكِ للتجهز للإختبار</i>

358
00:38:28,820 --> 00:38:31,540
<i>أنا حقًأ</i>

359
00:38:31,540 --> 00:38:33,680
<i>ماذا تفعلين؟</i>

360
00:38:34,310 --> 00:38:36,920
<i>أنا أعاتب نفسي</i>

361
00:38:36,920 --> 00:38:41,500
<i>كيف يمكنني القيام بنفس الخطأ مرة ثانية؟ لقد قلت لنفسي ألا تفعل ذلك</i>

362
00:38:42,770 --> 00:38:46,120
<i>لكنني ما زلت أتأثر بكلماتك</i>

363
00:38:46,120 --> 00:38:50,440
<i>و يرتفع أملي و أفكر بأنك....</i>

364
00:38:51,090 --> 00:38:55,780
<i>آسفة، أنه لا شيء مهم لقد أزعجتك و أنت تدرس</i>

365
00:39:18,010 --> 00:39:20,030
<i>زونغ شاو شي</i>

366
00:39:20,030 --> 00:39:22,790
<i>أنتِ حقًا محرجة</i>

367
00:39:27,010 --> 00:39:29,180
<i>ببساطة احتضنكِ قليلاَ</i>

368
00:39:29,180 --> 00:39:31,970
<i>و أنتِ تفكرين أنه ربما هو معجب بك؟</i>

369
00:39:33,850 --> 00:39:37,800
<i>إلى أية درجة ستحرجين نفسكِ حتى تتوقفين؟</i>

370
00:39:37,800 --> 00:39:41,980
<i>متى ستتوقفين عن حب يان لي زينغ و تستسلمين؟</i>

371
00:39:46,210 --> 00:39:48,540
<i>انسيه</i>

372
00:39:49,840 --> 00:39:52,720
<i>اختبري و ادخلي كلية جيدة</i>

373
00:39:52,720 --> 00:39:56,130
<i>و اعثري على حبيب أفضل من يان لي زينغ</i>

374
00:40:05,820 --> 00:40:08,520
<i>ملاحظة! قد يدخل هذا في الإختبار</i>

375
00:40:12,560 --> 00:40:16,220
<i>من قال لك بأن تضع الملاحظات هنا؟ أنا لا أصدق بأنني لو لم أركز على النقاط الرئيسية التي حددتها</i>

376
00:40:16,220 --> 00:40:18,460
<i>عندها لا يمكنني النجاح </i>

377
00:41:02,740 --> 00:41:06,510
<i>الذكريات هي الشيء الأكثر اخافة </i>

378
00:41:06,510 --> 00:41:11,110
<i>تظن أنه يمكنك رميهم بعيدًأ </i>

379
00:41:11,820 --> 00:41:14,600
<i>لكن الحقيقة هي </i>

380
00:41:14,600 --> 00:41:18,490
<i>أنه لا توجد كيس نفايات كبير كفايةً</i>

381
00:41:18,490 --> 00:41:21,650
<i>يمكنها احتوائهم جميعًأ</i>

382
00:41:37,960 --> 00:41:43,100
<i>يان لي زينغ أنا حقًأ أحبك</i>

383
00:42:04,900 --> 00:42:08,340
7/1-7/3 كافحي ، اليوم المنتظر

384
00:42:15,800 --> 00:42:21,440
<i>شاو شي لقد  كنتِ هنا من البارحة، هل أنتِ بخير؟</i>

385
00:42:22,290 --> 00:42:25,470
<i>تبقى القليل </i>

386
00:42:25,470 --> 00:42:28,570
<i>ماذا؟ ستبقين قليلاً بعد؟</i>

387
00:42:28,570 --> 00:42:30,950
<i>لا تنزعجي، أولاً</i>

388
00:42:30,950 --> 00:42:33,650
<i>خذي يان لي زينغ إلى مركز الاختبار أولاً</i>

389
00:42:33,650 --> 00:42:35,960
<i>يبدو أنها متوترة كثيرًا </i>

390
00:42:35,960 --> 00:42:39,090
<i>غالبًا لن تخرج قريبًا، خذ لي زينغ لمركز الإختبار أولاً</i>

391
00:42:39,090 --> 00:42:43,300
<i>لي زينغ سأوصلك أولاً و سأعود لإيصالها بعدك</i>

392
00:42:43,300 --> 00:42:45,750
<i>سأنتظرها هنا </i>

393
00:42:54,760 --> 00:43:02,880
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من قبل فريق انتباه أيها الحب Viki </i>

394
00:43:05,220 --> 00:43:10,210
<i>♫خمن ما الذي سيجلبه لك البندول♫</i>

395
00:43:10,210 --> 00:43:15,380
<i>♫ أعتقد أنني أعترف بأن الحب يحدث♫</i>

396
00:43:22,760 --> 00:43:25,890
<i>أيها الطالب لماذا لا تكتب؟</i>

397
00:43:25,890 --> 00:43:28,390
<i>هل هناك مشكلة في الامتحان؟</i>

398
00:43:29,450 --> 00:43:31,010
<i>لا</i>

399
00:43:38,350 --> 00:43:40,650
<i>آسفة لتأخري</i>

400
00:43:45,870 --> 00:43:49,890
<i>حظك جيد، لو تأخرتي دقيقة أخرى بعد لن تتمكني من دخول الامتحان </i>

401
00:43:49,890 --> 00:43:52,270
<i>خذي، اجلسي هناك بسرعة</i>

402
00:43:52,270 --> 00:43:54,530
<i>لا تزعجي الطلاب الآخرين</i>

403
00:44:27,040 --> 00:44:31,120
<i>لم أفكر أبدًأ من قبل أن اختبار المواد المتقدمة الذي جعلني أعيش في جحيم لـ6 أشهر </i>

404
00:44:31,120 --> 00:44:33,040
<i>سينتهي بهذه السرعة </i>

405
00:44:33,040 --> 00:44:36,790
<i>في الواقع لقد قمت بأفضل مما توقعت </i>

406
00:44:36,790 --> 00:44:41,150
<i>في اللحظة التي أحصل فيها على النتيجة عليَ أن أعترف...</i>

407
00:44:41,150 --> 00:44:45,870
<i>بأن خطة دراسة لي زينغ الجهنمية ناجحة للغاية </i>

408
00:44:45,870 --> 00:44:48,150
<i>بسبب خطته، أنا غالبًا سأدخل </i>

409
00:44:48,150 --> 00:44:51,660
<i>الجامعة التي لا أتجرأ بالتفكير بها </i>

410
00:44:51,660 --> 00:44:56,270
<i>ألا يجب عليكِ ملئ استمارات التقدم للجامعة </i>

411
00:44:57,270 --> 00:44:59,880
<i>لقد قمت بملء البعض</i>

412
00:44:59,880 --> 00:45:03,590
<i>تقدمت لجامعة شونغ شينغ الوطنية و جامعة الثقافة الصينية قسم التسويق</i>

413
00:45:03,590 --> 00:45:05,510
<i>و قسم الأعمال في جامعة لونغهوا</i>

414
00:45:05,510 --> 00:45:08,230
<i>قسم التسويق و ادارة الأعمال </i>

415
00:45:08,230 --> 00:45:11,010
<i>لذا أنتِ ستدخلين هذه الجامعات بالتأكيد؟</i>

416
00:45:11,010 --> 00:45:14,160
<i>لقد قمتِ بتعبة الطلب لهذه الجامعات بشكل عشزائي، ماذا لو لم تقبلك هذه الجامعات؟</i>

417
00:45:14,160 --> 00:45:17,110
<i>ماذا تقصدين بتقدمت بعشوائية؟ أنا هذه المرة نتيجتي جيدة </i>

418
00:45:17,110 --> 00:45:19,210
<i>من المحال ألا أدخل أي منهم </i>

419
00:45:19,210 --> 00:45:23,890
<i>عليكِ أن تشكري لي زينغ على مقدرتكِ على دخول الجامعة، لقد علمكِ لسنة و نصف</i>

420
00:45:28,870 --> 00:45:31,300
<i>يان لي زينغ شكرًا لك </i>

421
00:45:32,300 --> 00:45:37,790
<i>لو لم تكن موجود فسأكون الآن أستعد لإعادة الاختبار </i>

422
00:45:39,120 --> 00:45:41,950
<i>لقد قمت بذلك بجهدكِ الخاص</i>

423
00:45:48,870 --> 00:45:52,240
<i>صح، ما هي الأقسام التي تقدمت إليها؟ </i>

424
00:45:52,240 --> 00:45:54,890
<i>أي جامعة تقدمت لها كرغبة أولى؟ </i>

425
00:45:54,890 --> 00:45:56,760
<i>- لم أفكر بذلك بعد
</i><i> لم تفكر بعد؟-</i>

426
00:45:56,760 --> 00:46:00,110
<i>لا بأس خذ وقتك و فكر بروية </i>

427
00:46:09,340 --> 00:46:13,270
<i>[جامعات]</i>

428
00:46:45,380 --> 00:46:49,630
<i>لقد دخلت جامعة لونغهوا، أنا رائعة </i>

429
00:46:49,630 --> 00:46:52,430
<i>انظروا، هذا هو اشعار القبول</i>

430
00:46:53,180 --> 00:46:54,940
<i>أنا طالبة جامعية </i>

431
00:46:54,940 --> 00:46:58,910
<i>- رائع للغاية
</i><i>- ابنتي رائعة للغاية - هذا صحيح</i>

432
00:46:58,910 --> 00:47:01,990
<i>جامعة لونغهوا جيدة حقًا جيدة  </i>

433
00:47:01,990 --> 00:47:07,270
<i>المرة القادمة عندما أقابل أصدقائي سأخبرهم بهذه الأخبار الطيبة و لن أفقد ماء وجهي </i>

434
00:47:07,270 --> 00:47:10,040
<i>شكرًا للرب، هذه الأيام توجد الكثير من الجامعات لتختار من بينها </i>

435
00:47:10,040 --> 00:47:12,070
<i>نحن سعيدان بأنكِ لن قومي باعادة الاختبار</i>

436
00:47:12,070 --> 00:47:15,140
<i>هذا صحيح، صحيح، عظيم</i>

437
00:47:15,140 --> 00:47:19,760
<i>لي زينغ شاو شي وصلها اشعار القبول، ماذا عنك؟</i>

438
00:47:22,810 --> 00:47:24,150
<i>أنا أيضًا وصلني هذا الصباح </i>

439
00:47:24,150 --> 00:47:27,420
<i>أي جامعة؟ جامعة تايوان الوطنية صح؟</i>

440
00:47:27,420 --> 00:47:29,250
<i>لقد دخلت جامعة لونغهوا</i>

441
00:47:29,250 --> 00:47:31,400
<i>لونغهوا</i>

442
00:47:31,400 --> 00:47:32,800
<i>هل هناك خطأ؟</i>

443
00:47:32,800 --> 00:47:35,360
<i>هل أنت متأكد؟</i>

444
00:47:35,360 --> 00:47:38,120
<i>هل تقدمت للجامعة الخطأ؟</i>

445
00:47:39,590 --> 00:47:41,790
<i>لا تقلق إذا أردت اعادة الاختبار </i>

446
00:47:41,790 --> 00:47:45,000
<i>سأدعمك، حتى لو تم قبولك هذا لا يعني أنه عليك الدراسة هناك</i>

447
00:47:45,000 --> 00:47:49,190
<i>صحيح، يجب أن يكون للرجال طموح عال</i>

448
00:47:49,190 --> 00:47:51,980
<i>لا بأس للرجال بأن يتأخروا قليلاً في حياتهم </i>

449
00:47:51,980 --> 00:47:55,180
<i>و أنا أؤمن بك، فقط عام أكثر و ستحصل على ما تريد</i>

450
00:47:55,180 --> 00:47:57,030
<i>اعمل بجد </i>

451
00:47:57,030 --> 00:48:01,270
<i>لحظة لقد دخلنا لنفس الجامعة </i>

452
00:48:01,270 --> 00:48:03,870
<i>لقد قلتم بأنه من العظيم أنني قد دخلت الجامعة</i>

453
00:48:03,870 --> 00:48:06,380
<i>عندما دخل لي زينغ اخبرتموه مباشرةً</i>

454
00:48:06,380 --> 00:48:10,250
<i>ليس عليك أن تدرس هناك و بأن يعيد الإختبار</i>

455
00:48:10,250 --> 00:48:12,620
<i>هل لونغهوا سيئة؟</i>

456
00:48:13,890 --> 00:48:18,150
<i>ليست سيئة ليست سيئة، لونغهوا جيدة جدًا</i>

457
00:48:18,150 --> 00:48:22,190
<i>لكن فقط ... في المدرسة ما هو نوع العلامات التي يحصل عليها لي زينغ</i>

458
00:48:22,190 --> 00:48:26,930
<i>و ما نوع العلامات التي تحصلين عليها، عليكِ أن تعرفي أفضل منا</i>

459
00:48:26,930 --> 00:48:29,620
<i>هذا صحيح قبل أن يدرسكِ لي زينغ</i>

460
00:48:29,620 --> 00:48:33,120
<i>كنت شاكًا بمقدرتكِ على التخرج من الثانوية و الآن دخلتِ جامعة لونغهوا</i>

461
00:48:33,120 --> 00:48:35,350
<i>لا بد من أن الأسلاف باركوكِ</i>

462
00:48:35,350 --> 00:48:37,980
<i>- و ارسلوا لي زينغ ليكون منقذكِ
</i><i>- هذا صحيح</i>

463
00:48:37,980 --> 00:48:42,380
<i>هذا صحيح، دخلت للجامعة بفضل لي زينغ</i>

464
00:48:42,380 --> 00:48:46,340
<i>- لقد درسكِ لعام و نصف ربما هذا بسببه
</i><i>- عمي، خالتي</i>

465
00:48:46,880 --> 00:48:50,460
<i>شكرًا لكنني قررت الدراسة في لونغهوا</i>

466
00:48:50,460 --> 00:48:52,590
<i>سأعود لغرفتي أولاً</i>

467
00:48:52,590 --> 00:48:54,070
<i>لي زينغ</i>

468
00:48:54,070 --> 00:48:56,610
<i>لي.. لي زينغ</i>

469
00:49:00,850 --> 00:49:04,680
<i>دعينا لا نتحدث عن هذا أكثر</i>

470
00:49:04,680 --> 00:49:06,710
<i>هذا الولد لديه فخر عال</i>

471
00:49:06,710 --> 00:49:09,930
<i>لا بد من أنه يشعر بالسوء لدخوله لنفس جامعة شاو شي</i>

472
00:49:09,930 --> 00:49:13,410
<i>ما دام يعجبه ذلك، سأذهب لري النباتات</i>

473
00:49:13,410 --> 00:49:16,800
<i>لا بأس، سأطهي عشاء فاخرًا الليلة لأجله</i>

474
00:49:16,800 --> 00:49:18,530
<i>جيد</i>

475
00:49:19,490 --> 00:49:24,210
<i>من الشخص الذي جرح كبرياءه؟</i>

476
00:49:44,590 --> 00:49:46,150
<i>ما الأمر</i>

477
00:49:47,440 --> 00:49:50,530
<i>كيف دخلت أيضًا لجامعة لونغهوا؟</i>

478
00:49:50,530 --> 00:49:54,080
<i>هل حقًأ تقدمت للجامعة الخطأ؟</i>

479
00:49:54,080 --> 00:49:56,330
<i>هل نسيتِ الكلمات التي قلتها؟</i>

480
00:49:58,140 --> 00:50:00,120
<i>ما الذي قلته؟</i>

481
00:50:00,120 --> 00:50:02,160
<i>إذا نسيتها فلا بأس</i>

482
00:50:23,450 --> 00:50:28,210
<i>زونغ شاو شي ما هي أمنيتك للسنة الجديدة؟</i>

483
00:50:29,150 --> 00:50:35,330
<i>أتمنى أن ندخل إلى نفس الجامعة</i>

484
00:50:36,150 --> 00:50:41,130
<i>و نبقى للأبد معًأ</i>

485
00:51:04,010 --> 00:51:06,530
<i>زونغ شاو شي</i>

486
00:51:06,530 --> 00:51:09,690
<i>سلاح مخفي! لماذا تخيفيني من الصباح الباكر؟</i>

487
00:51:09,690 --> 00:51:11,450
<i>لا تتحدثي كثيرًا</i>

488
00:51:11,450 --> 00:51:16,210
<i>اذهبي بسرعة لغرفة المعيشة و امسحي الطاولة و الكراسي، عم لي زينغ سيصل </i>

489
00:51:16,210 --> 00:51:19,320
<i>إذا كان سيأتي فليأتي لماذا علي أن أمسح؟ </i>

490
00:51:19,320 --> 00:51:22,430
<i>لا تخبروني بأنه مدقق للنظافة أكثر من يان لي زينغ</i>

491
00:51:22,430 --> 00:51:24,800
<i>نادرًا ما يأتي عم زونغ شاو شي</i>

492
00:51:24,800 --> 00:51:28,500
<i>عليكِ أن تدعيه يرى بأن لي زينغ يعيش جيدًأ هنا </i>

493
00:51:28,500 --> 00:51:31,000
<i>بسرعة ساعديني في التنظيف</i>

494
00:51:31,000 --> 00:51:34,930
<i>كلما أفكر فيه أجده غريبًا</i>

495
00:51:34,930 --> 00:51:39,690
<i>زي شيانغ يعيش جيدَا في اليابان حتى أنه قد تزوج</i>

496
00:51:39,690 --> 00:51:43,140
<i>لماذا عاد فجأة إلى تايوان؟</i>

497
00:51:43,140 --> 00:51:48,160
<i>أوه لا، هل هو هنا لإعادة لي زينغ لليابان؟</i>

498
00:51:48,160 --> 00:51:50,520
<i>لا تتخيلي الأمور</i>

499
00:51:50,520 --> 00:51:54,640
<i>تحدثت معه على الهاتف و قال أنه سيأتي في رحلة عمل و سيمر ليرى لي زينغ </i>

500
00:51:54,640 --> 00:51:56,750
<i>- حقَا
</i><i>- نعم</i>

501
00:51:56,750 --> 00:52:00,240
<i>لي زينغ هل تواصل معك عمك؟</i>

502
00:52:00,250 --> 00:52:04,340
<i>- قال أنه بالفعل هنا
- هو هنا اسرع و اعطني المنشفة</i>>

503
00:52:16,280 --> 00:52:19,970
<i>زي شانغ أنا آسف</i>

504
00:52:21,520 --> 00:52:25,550
<i>آسف لتخييب ظنك و ظن أختك و أخيك في القانون </i>

505
00:52:25,550 --> 00:52:28,180
<i>أنا لم أعتني بلي زينغ</i>

506
00:52:30,330 --> 00:52:35,500
<i>أخ رو فان لا تقل ذلك هكذا، اجلس أولاً و تحدث، اجلس</i>

507
00:52:36,650 --> 00:52:40,670
<i>لا تقل ذلك، بالنظر إليه يبدو بصحة جيدة </i>

508
00:52:40,670 --> 00:52:41,790
<i>ما زال وسيمًا</i>

509
00:52:41,790 --> 00:52:43,510
<i>أنا أعلم</i>

510
00:52:43,510 --> 00:52:48,300
<i>لقد ربيته بعلامات أكاديمة ممتازة، و أنا لم أتحمل مسؤليتي كاملة بعد</i>

511
00:52:48,300 --> 00:52:51,510
<i>و قد دخل جامعة لا تستحقه</i>

512
00:52:51,510 --> 00:52:53,780
<i>أنا خجل للغاية </i>

513
00:52:55,480 --> 00:52:59,870
<i>آسف لتخييب ظن أختك و أخيك في القانون، آسف</i>

514
00:52:59,870 --> 00:53:04,650
<i>لماذا بدأتم ذلك مجددَا، هل من المخجل أن يدخل لنفس الجامعة معي؟</i>

515
00:53:04,650 --> 00:53:08,580
<i>لا تتحدثي إذا لم تفهمي، هذا غير مهذب</i>

516
00:53:11,950 --> 00:53:16,510
<i>لذا قد دخلتما لنفس الجامعة؟</i>

517
00:53:18,250 --> 00:53:19,960
<i>ليس الأمر هكذا؟</i>

518
00:53:19,960 --> 00:53:24,330
<i>هو لديه علامات عالية، كيف دخل لنفس جامعتي؟</i>

519
00:53:24,330 --> 00:53:27,700
<i>أنا لا أعلم كيف قام بتعبئة الاستمارة</i>

520
00:53:27,700 --> 00:53:31,340
<i>كيف تقدم لنفس الجامعة التي تقدمت إليها؟</i>

521
00:53:33,300 --> 00:53:37,910
<i>صح، لا بد من أنه قام بتعبئة الاستمارة بشكل خاطئ</i>

522
00:53:43,250 --> 00:53:48,260
<i>♫خمن ما الذي سيجلبه البندول ♫ </i>

523
00:53:48,260 --> 00:53:53,540
<i>♫أعتقد أنني أعترف، الحب حقًا يحصل♫</i>

524
00:53:53,540 --> 00:53:57,920
<i>أهلاً لقد وصلت تايوان بالسلامة </i>

525
00:53:57,920 --> 00:54:02,110
<i>لي زينغ؟ لي زينغ يرافقني للفندق</i>

526
00:54:02,110 --> 00:54:06,450
<i>حسنًا لنتحدث مجددَا عندما أصل للفندق، إلى اللقاء</i>

527
00:54:07,040 --> 00:54:08,620
<i>اجلس</i>

528
00:54:14,490 --> 00:54:18,580
<i>لي زينغ اجب على سؤالي بصدق</i>

529
00:54:19,330 --> 00:54:21,740
<i>هل تحب شاو شي؟</i>

530
00:54:24,730 --> 00:54:26,760
<i>ما نوع هذا التعبير؟</i>

531
00:54:26,760 --> 00:54:31,480
<i>برؤية تفاعلكما معًا قبل قليل، بإمكاني أن أرَ</i>

532
00:54:31,480 --> 00:54:33,420
<i>أنك تحبها</i>

533
00:54:37,000 --> 00:54:39,590
<i>إذا كنت حقًا تحب شاو شي</i>

534
00:54:39,590 --> 00:54:43,690
<i>أنا أؤمن بأن أختي و زوجها سيكونان سعيدان</i>

535
00:54:43,690 --> 00:54:47,880
<i>لأنهما يصدقان بقدركما معًا</i>

536
00:54:47,880 --> 00:54:51,560
<i>منذ كنتما في بطن أمهاتكما </i>

537
00:54:53,810 --> 00:54:55,690
<i>صراحة </i>

538
00:54:56,520 --> 00:55:00,670
<i>أنا لست متأكد ما إذا كنت أحبها </i>

539
00:55:00,670 --> 00:55:04,350
<i>ام أنني أعاملها كصديق و فرد من العائللة </i>

540
00:55:05,480 --> 00:55:07,710
<i>أنا فقط أعلم</i>

541
00:55:07,710 --> 00:55:12,010
<i>بأنني لم أشعر بهذه الطريقة اتجاه أحد آخر</i>

542
00:55:12,010 --> 00:55:13,900
<i>فقط هي</i>

543
00:55:16,460 --> 00:55:20,270
<i>بالنسبة لي هي مميزة </i>

544
00:55:20,890 --> 00:55:23,320
<i>ه يصديقتي الأولى </i>

545
00:55:24,370 --> 00:55:26,440
<i>و عائلتي أيضًا </i>

546
00:55:27,830 --> 00:55:29,740
<i>هي أيضًا </i>

547
00:55:31,240 --> 00:55:33,790
<i>الشخص الذي لا أستطيع خسارته</i>

548
00:55:37,470 --> 00:55:40,660
<i>هل قلت لها هذه الكلمات؟</i>

549
00:55:43,120 --> 00:55:44,760
<i>لماذا لم تفعل؟</i>

550
00:55:47,870 --> 00:55:51,580
<i>إذا كنت غير متأكد من مشاعري اتجاهها</i>

551
00:55:51,580 --> 00:55:54,510
<i>لن أخبرها بشيء</i>

552
00:55:55,970 --> 00:55:59,430
<i>لأني لا أريد أن أراها </i>

553
00:55:59,430 --> 00:56:02,270
<i>حزينة بسببي مجددًا</i>

554
00:56:02,270 --> 00:56:04,710
<i>لا أريد أن أراها </i>

555
00:56:06,170 --> 00:56:08,320
<i>تبكي بسببي مجددًا</i>

556
00:56:12,410 --> 00:56:17,910
<i>لي زينغ أحيانًأ لا ينبغي أن تكون متلهف للبحث عن  الإجابة </i>

557
00:56:17,910 --> 00:56:22,790
<i>استخدم قلبك و ستجد الإجابة التي تبحث عنها </i>

558
00:56:24,900 --> 00:56:30,320
<i>يرؤيتك تشعر بالاحباط، أشعر بأنه من الجيد أن تكون شابًا</i>

559
00:56:31,740 --> 00:56:35,820
<i>بصراحة أنت تعجبني الآن</i>

560
00:56:35,820 --> 00:56:40,490
<i>سماحي بعودتك لتايوان كان قرارًأ صائبًا</i>

561
00:56:41,600 --> 00:56:43,340
<i>لنذهب </i>

562
00:57:13,610 --> 00:57:16,400
منذ متى لم أقابل شاو شي؟

563
00:57:17,490 --> 00:57:20,350
<i>منذ يوم التخرج</i>

564
00:57:21,050 --> 00:57:23,630
<i>مرت 63 يومًا </i>

565
00:57:25,990 --> 00:57:30,960
<i>و 13 ساعة و 27 دقيقة</i>

566
00:57:33,990 --> 00:57:36,120
<i>هذا جيد</i>

567
00:57:36,120 --> 00:57:38,800
<i>أنني أتذكر بوضوح </i>

568
00:57:41,170 --> 00:57:43,200
<i>زانغ جين لي</i>

569
00:57:43,200 --> 00:57:50,530
<i>لا يمكنك أن تفعل ضد مبدئك: لا تطارد فتاة لديها حبيبًا</i>

570
00:57:53,280 --> 00:57:55,390
<i>لكن </i>

571
00:57:56,080 --> 00:57:58,520
<i>ينبغي أن نتيجتها قد خرجت صح؟</i>

572
00:57:59,600 --> 00:58:04,970
<i>لا توجد قاعدة تقول: أن لا يمكنني أن أتحقق من أي جامعة دخلتها صديقتي و إن كان لديها حبيب</i>

573
00:58:21,430 --> 00:58:24,840
<i>النتائج خرجت، ما هي نتيجتكِ؟</i>

574
00:58:26,850 --> 00:58:31,000
<i>دخلت جامعة لونغهوا تخصص إدارة الأعمال</i>

575
00:58:31,000 --> 00:58:33,400
<i>نتيجتي أفضل مما توقعت</i>

576
00:58:33,400 --> 00:58:36,550
<i>لقد دخلت جامعتنا</i>

577
00:58:36,550 --> 00:58:40,990
<i>يا اللهي، لماذا لا ترحمينني؟</i>

578
00:58:42,390 --> 00:58:45,390
<i>لا يمكنك الإعجاب بفتاة لديها حبيب</i>

579
00:58:45,390 --> 00:58:47,690
<i>لا يمكنني</i>

580
00:58:49,500 --> 00:58:54,170
<i>رغم أنكِ أحسنتِ عملاً في الإمتحان ألا أنكِ تبدين في مزاج سيء؟</i>

581
00:58:59,760 --> 00:59:05,100
<i>في الواثع أنا فتاة</i>

582
00:59:05,100 --> 00:59:09,430
<i>و في العام الحقيقي أنا أحب القتيان</i>

583
00:59:10,230 --> 00:59:14,290
<i>هذه أول مرة أسمع بذلك</i>

584
00:59:14,290 --> 00:59:17,440
<i>ما الذي قلته عن ذلك الفتى؟</i>

585
00:59:20,800 --> 00:59:26,500
<i>الفتى الذي أحبه دخل إلى نفس جامعتي </i>

586
00:59:26,500 --> 00:59:31,060
<i>لي زينغ أنت مثل غراء أبو ثلاث دقائق الفعال، هل تحتاج أن تكون حقًأ هكذا</i>

587
00:59:34,120 --> 00:59:39,230
<i>تهانينا لدخولك مع الشخص الذي تحبينه لنفس الجامعة </i>

588
00:59:52,130 --> 00:59:55,530
<i>لحظة إذا كانا معًا </i>

589
00:59:55,530 --> 01:00:00,010
<i>ينبغي أن تستخدم الرمز التعبيري الخجول و ليس المحبط</i>

590
01:00:01,070 --> 01:00:04,020
<i>إذًا في يوم التخرج</i>

591
01:00:10,190 --> 01:00:12,530
<i>دعني أختبرها</i>

592
01:00:12,530 --> 01:00:16,470
<i>أنتِ لا تواعدين الشخص الذي تحبين؟</i>

593
01:00:20,860 --> 01:00:23,490
<i>- لا</i>
<i>- نعم</i>

594
01:00:24,160 --> 01:00:29,160
<i>يان لي زينغ لم تتمسك بفرصتك في يوم التخرج</i>

595
01:00:29,160 --> 01:00:31,480
<i>لا تلمني لحديثي بالسوء عنك</i>

596
01:00:32,290 --> 01:00:39,160
<i>أخمن أن الشخص الذي تحبينه لا يحبكِ</i>

597
01:00:39,160 --> 01:00:41,510
<i>يعاملكِ فقط كصديقة</i>

598
01:00:41,510 --> 01:00:47,710
<i>لهذا أنتِ محبطة و تفكرين كيف تواجهينه، صح؟</i>

599
01:00:47,710 --> 01:00:52,360
<i>كيف تعلمين ذلك، أنتِ رائعة</i>

600
01:00:52,360 --> 01:00:55,620
<i>أختكِ لديها طن خبرة في المواعدة </i>

601
01:00:55,620 --> 01:01:00,500
<i>حالة صغيرة كحالتكِ عندما أراها سأعرف ذلك بالطبع</i>

602
01:01:04,430 --> 01:01:07,470
<i>أختي هل يمكنكِ اعطائي بعض النصائح؟</i>

603
01:01:07,470 --> 01:01:10,730
<i>أنا بالفعل أخبرته بأننا سنكون أصدقاء فقط</i>

604
01:01:10,730 --> 01:01:14,860
<i>لكنني أدركت أنني أحبه كثيرًا </i>

605
01:01:14,860 --> 01:01:18,670
<i>لا أعرف كيف أوقف هذا النوع من الإعجاب</i>

606
01:01:18,670 --> 01:01:22,900
<i>و أعامله فقط كصديق</i>

607
01:01:25,060 --> 01:01:30,070
<i>نصيحتي هي أن تبقي بينكما مسافة لتبقي آمنة </i>

608
01:01:30,070 --> 01:01:33,430
<i>إذا كان محيط حياتك و أصدقائك دائمًا بهذا القدرب</i>

609
01:01:33,430 --> 01:01:39,220
<i>و إذا رأيته كل يوم لا يمكنكِ نسيانه</i>

610
01:01:43,290 --> 01:01:48,910
<i>و في الجامعة يمكنكِ مقابلة فتيان أفضل </i>

611
01:01:48,910 --> 01:01:54,200
<i>سمعت أن هناك فتى لقبه وانغ معكِ في نفس القسم في لونغهوا</i>

612
01:01:55,530 --> 01:01:59,110
<i>زميل أكبر منكِ اسمه وانغ جين لي</i>

613
01:01:59,110 --> 01:02:03,960
<i>طويل و وسيم و ابتسامته مبهرة</i>

614
01:02:03,960 --> 01:02:09,280
<i>هو جيد لزملائه و ينجح في كل المواد</i>

615
01:02:09,940 --> 01:02:14,430
<i>شكرًا لكِ أنا أعلم الآن ماذا أفعل، سأسجل خروجي</i>

616
01:02:21,660 --> 01:02:24,770
<i>هل رأت ذلك أم لا؟</i>

617
01:02:24,770 --> 01:02:29,400
<i>لم انه من وصف مزاياي المليون و ثمانية، كيف يمكنكِ تسجيل الخروج؟ </i>

618
01:02:38,410 --> 01:02:40,400
<i>نعم </i>

619
01:02:57,400 --> 01:02:58,970
<i>أهلاً</i>

620
01:02:59,980 --> 01:03:01,590
<i>ماذا هناك؟</i>

621
01:03:02,270 --> 01:03:06,680
<i>لدي ما أناقشه معكما</i>

622
01:03:06,680 --> 01:03:08,610
<i>ما الخطب؟</i>

623
01:03:10,770 --> 01:03:18,130
<i>حسنًا.. أنا أريد أن أنتقل و أعيش وحدي</i>

624
01:03:18,800 --> 01:03:23,600
<i>الجامعة ليست بعيدة عن المنزل و يمكنكِ  ركوب المواصلات العامة</i>

625
01:03:23,600 --> 01:03:25,770
<i>لماذا تحتاجين إلى الإنتقال؟</i>

626
01:03:26,530 --> 01:03:30,900
<i>أنا بالفعل في الجامعة و أريد أن أعيش وحدي</i>

627
01:03:35,860 --> 01:03:37,870
<i>موافق </i>

628
01:03:42,200 --> 01:03:45,500
<i>خمن ما الذي </i>

629
01:03:45,500 --> 01:03:47,330
<i>سيجلبه البندول</i>

630
01:03:47,330 --> 01:03:50,850
<i>أعتقد أنني أعترف</i>

631
01:03:50,850 --> 01:03:52,930
<i>بأن الحب يحدث</i>

632
01:03:52,930 --> 01:03:58,230
<i>أريد الإنتقال و العيش وحدي</i>

633
01:03:58,230 --> 01:04:00,170
<i>موافق </i>

634
01:04:02,720 --> 01:04:06,380
<i>كيف يعقل هذا؟ هذا مخيف، لم تسألني عن شيء و وافقت مباشرةَ</i>

635
01:04:06,380 --> 01:04:12,510
<i>أنتِ الآن فتاة كبيرة و تريدين أن تكوني مستقلة و هذا أمر جيد أليس كذلك؟</i>

636
01:04:13,140 --> 01:04:18,850
<i>أعتقدت بأنك ستكون قلقًا و لن تستطيع تركي</i>

637
01:04:18,850 --> 01:04:22,910
<i>لا يوجد ما لا أستطيع تركه، أنتِ ستتزوجين في المستقبل. بانتقالكِ الآن</i>

638
01:04:22,910 --> 01:04:26,000
<i>سأعود و أمك لأيامنا كثنائي</i>

639
01:04:26,000 --> 01:04:30,540
<i>من يعلم ربما سيصبح لكِ أخًا أو أختًا</i>

640
01:04:30,540 --> 01:04:35,400
<i>- كيف يمكنك قول شيء مخجل كهذا لها؟
</i><i>- هيا اضربيني</i>

641
01:04:35,400 --> 01:04:39,840
<i>لكنني لا أحتمل أن تجرحي يداكِ</i>

642
01:04:39,840 --> 01:04:43,430
<i>عزيزي، هذا مؤلم </i>

643
01:04:43,430 --> 01:04:45,240
<i>لا بأس </i>

644
01:04:45,240 --> 01:04:49,420
<i>حسنًا حسنَا سأنتقل و أهتم بنفسي</i>

645
01:05:09,130 --> 01:05:13,940
<i>أنا صاحبة الأرض يمكنكن مناداتي بالخالة لي ينغ </i>

646
01:05:13,940 --> 01:05:18,170
<i>هذه البناية تدعى مسكن لي ينغ</i>

647
01:05:18,170 --> 01:05:23,600
<i>اسميت على اسمي، يتم تأجيرها على الطلاب مثلكم </i>

648
01:05:23,600 --> 01:05:25,500
<i>هذا الموقع جيد </i>

649
01:05:25,500 --> 01:05:30,910
<i>من يعلم ربما تصبخين جارة أنابيل (شخصية  دمية في مسلسل رعب)</i>

650
01:05:33,540 --> 01:05:38,290
<i>غرف النوم كلها في هذا الطابق، إذا أ{دتم تعليق ملابسكم للتجفيف</i>

651
01:05:38,290 --> 01:05:41,050
<i>يمكنكم القيام بذلك في الأعلى</i>

652
01:05:42,660 --> 01:05:44,850
الطالبة زونغ

653
01:05:44,850 --> 01:05:46,140
<i>نعم </i>

654
01:05:46,140 --> 01:05:48,980
<i>هذه هي الغرفة، هل أعجبتكِ؟</i>

655
01:05:49,640 --> 01:05:54,320
<i>يوجد مكتب و خزانة و سرير</i>

656
01:05:54,320 --> 01:05:58,480
<i>تأتي الغرفة مأثثة و إذا أحتجتِ لشيء آخر فاشتريه</i>

657
01:05:58,480 --> 01:06:01,720
<i>و توجد شرفة أيضًأ </i>

658
01:06:01,720 --> 01:06:06,230
<i>يمكنكِ الذهاب و استنشاق الهواء، هل أعجبتكِ؟</i>

659
01:06:06,230 --> 01:06:08,160
<i>توجد شرفة </i>

660
01:06:08,160 --> 01:06:10,060
<i>جيدة نوعًا ما</i>

661
01:06:10,060 --> 01:06:14,960
<i>لكن يا خالة لقد رأيت أن الغرفة التي بجانبها أكبر بعض الشيء</i>

662
01:06:14,960 --> 01:06:18,620
<i>لديها إضاءة أفضل و نافذة جميلة</i>

663
01:06:18,620 --> 01:06:20,090
<i>أتعني الغرفة المجاورة</i>

664
01:06:20,090 --> 01:06:23,290
<i>صح، يبدو أنها شاغرة و لم تؤجر بعد، صح؟</i>

665
01:06:23,290 --> 01:06:28,460
<i>اعتبريها كحظ سيء، لقد أجرتها اليوم</i>

666
01:06:30,090 --> 01:06:31,090
<i>هكذا إذًا</i>

667
01:06:31,090 --> 01:06:36,410
<i>ماذا لو تستأجري هذه الغرفة أولاً و سأدعكِ تدفعين سعر أقل</i>

668
01:06:36,410 --> 01:06:38,640
<i>على أية حال ستكوني في الجامعة لأربعة أعوام</i>

669
01:06:38,640 --> 01:06:40,720
<i>إذا انتقل هذا الشخص</i>

670
01:06:40,720 --> 01:06:45,630
<i>سأحجز هذه الغرفة  و أأجرها لكِ  </i>

671
01:07:06,180 --> 01:07:09,710
<i>من كان يعرف بأن والدك يرغب بأن تعيشي وحدك</i>

672
01:07:09,710 --> 01:07:11,270
<i>هذا غير متوقع </i>

673
01:07:11,270 --> 01:07:14,480
<i>أنا التي تفاجأت</i>

674
01:07:14,480 --> 01:07:18,300
<i>فقط قلت بأنني سأنتقل و قال لي بأن أعثر على المكان بنفسي</i>

675
01:07:18,300 --> 01:07:20,230
<i>يا للصدمة </i>

676
01:07:20,230 --> 01:07:23,630
<i>ستدرسين في تايشونغ، هل عثرتِ على غرفة لتبقي فيها؟</i>

677
01:07:23,630 --> 01:07:27,050
<i>لقد استأجرت نزل و هو فسيح للغاية</i>

678
01:07:27,050 --> 01:07:31,660
<i>- عندما تأتي إلى تايشونغ سأريكِ المكان
</i><i>- حسنًأ</i>

679
01:07:32,930 --> 01:07:34,920
<i>- أنتِ
</i><i>- نعم </i>

680
01:07:34,920 --> 01:07:39,350
<i>ستذهبين إلى تايشونغ وحدكِ هل ستشعرين بالوحدة؟</i>

681
01:07:40,370 --> 01:07:45,030
<i>في الواقع أنا لا أحتمل أن أفارقكِ</i>

682
01:07:48,060 --> 01:07:54,740
<i>أنا أيضًا لا أحتمل فراقكِ، لماذا لم ندخل لنفس الجامعة؟</i>

683
01:07:54,740 --> 01:07:59,890
<i>صحيح، لكنكِ تتعرقين كثيرًا، لا تضمين هذا مقرف</i>

684
01:08:00,550 --> 01:08:03,400
<i>لي رو بينغ </i>

685
01:08:03,400 --> 01:08:09,730
<i>بعد الذهاب إلى الجامعة من يعلم إذا يمكنني العثور على صديقة جيدة مثلك</i>

686
01:08:10,600 --> 01:08:15,350
<i>إذا كنت تعلمين بأنني جائعة فاشتري لي وجية فأنا أتضور جوعًا</i>

687
01:08:15,350 --> 01:08:16,600
<i>حسنًا سأذهب لشراء الطعام</i>

688
01:08:16,600 --> 01:08:21,260
<i>لا داعي، انتهِ من هذه و أنا سأشتري الطعام</i>

689
01:08:37,160 --> 01:08:41,810
<i>غريب أين ذهبت رو بينغ و لم تعد بعد</i>

690
01:09:21,920 --> 01:09:27,300
<i>يا للأسف، أنا أحب هذه الغرفة أكثر</i>

691
01:09:36,100 --> 01:09:44,900
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من قبل فريق انتباه أياه الحب، فيكي</i>

692
01:09:46,550 --> 01:09:51,280
<i>ما الذي يحدث كل الناس الذين أعرفهم سيدرسون معي هنا </i>

693
01:09:51,280 --> 01:09:52,790
<i>أنا هان رونغ</i>

694
01:09:52,790 --> 01:09:55,070
<i>- أنا أريدها
</i><i>- أنت تريدها </i>

695
01:09:55,070 --> 01:09:56,210
<i>وانغ جين لي هل أنت مجنون؟</i>

696
01:09:56,210 --> 01:09:58,970
<i>نعم أنا مجنون بسببك و بسبب لي زينغ </i>

697
01:09:58,970 --> 01:10:02,330
<i>أهلاَ أنا بي رو لين هل أنت مهتم بالانضمام إلينا؟</i>

698
01:10:02,330 --> 01:10:05,090
<i> ليس و كأني لا أمتلك الشجاعة لقول أني أحبه</i>

699
01:10:05,090 --> 01:10:07,690
<i>أنا فقط لا أمتلك الشجاعة لمواجهة الحياة بدونه</i>

700
01:10:07,690 --> 01:10:12,820
<i>أنت و زونغ شاو شي غاضبان بسببي، أنا لا أ{يد أن أسمع هذه الكلمات(فقط أصدقاء ) لمساعدتها</i>

701
01:10:12,820 --> 01:10:15,300
<i>يان لي زينغ أنت لا تتجاهلني صح؟</i>

702
01:10:15,300 --> 01:10:17,410
<i>خمن بواسطة جواني تسينغ</i>

703
01:10:17,410 --> 01:10:23,390
♫<i>يمكنك رؤية أثر خط المطر من خلال زاوية الشارع المنعزل ♫</i>

704
01:10:23,390 --> 01:10:27,990
<i>رغم من أننا نسير بجانب بعضنا البعض، ألا أن المد و الجزر يفصلنا </i>

705
01:10:29,360 --> 01:10:35,380
♫<i>خمن لو حصلت عاصفة بإمكانها قلب المدينة رأسًأ على عقب ♫</i>

706
01:10:35,380 --> 01:10:40,370
<i>♫ هل ستستطيع أخيرًا سماع نبضات قلبي؟♫</i>

707
01:10:41,610 --> 01:10:47,700
<i>♫إذا كنت أمتلك المزيد من الشجاعة و كنت أنت أقل ترددًا</i>

708
01:10:47,700 --> 01:10:52,020
♫<i>لدي فضول أين سنكون عندها ♫</i>

709
01:10:52,020 --> 01:10:57,830
<i>خمن ما الذي سيجلبه البندول لك</i>

710
01:10:57,830 --> 01:11:04,130
♫<i>فراغ محزن أو وجود مملؤ بالحب ♫</i>

711
01:11:04,130 --> 01:11:09,990
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه المستقبل ♫</i>

712
01:11:09,990 --> 01:11:16,140
♫<i>الأمنيات المذهلة أو الإنتظار بلا نهاية</i>♫

713
01:11:16,140 --> 01:11:22,160
♫<i>أليس هذا هو الحب؟ الحب ♫</i>

714
01:11:22,160 --> 01:11:28,350
♫<i>إذا لم يكن فخمن! الحب ♫</i>

715
01:11:31,080 --> 01:11:36,240
♫<i>أيمكن أن يكون هذا هو الحب؟ ♫</i>

716
01:11:40,450 --> 01:11:45,370
♫<i>أعتقد أن هذا هو الحب ♫</i>

