﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:07,630
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من قبل فريق انتبه أيها الحب </i>

2
00:00:15,180 --> 00:00:19,010
<i>أغنية الحب يحدث، غناء الأمير تشو (وانغ زي) </i>

3
00:00:20,740 --> 00:00:24,250
<i>أنا حقُا أعتقد أنك سخيفة</i>

4
00:00:24,250 --> 00:00:27,760
<i>كونكِ غير منظمة هو طبعك</i>

5
00:00:27,760 --> 00:00:33,650
<i>أفكر كيف يمكنكِ ألا تخجلين</i>

6
00:00:34,860 --> 00:00:38,210
<i>لا تظني أنني أهتم كثيرًا</i>

7
00:00:38,210 --> 00:00:41,340
<i>أنا أيضًا أريد أن أسأل نفسي ما الخطب</i>

8
00:00:41,340 --> 00:00:46,500
♫<i>منذ متى بدأت بالإهتمام بكِ؟</i>♫

9
00:00:46,500 --> 00:00:50,880
♫<i>نعم، أعتقد أنني أعترف </i> ♫

10
00:00:50,880 --> 00:00:54,190
♫<i>الحب يحدث</i>♫

11
00:00:54,190 --> 00:00:56,310
♫<i>أنا لا أعلم لماذا؟</i> ♫

12
00:00:56,310 --> 00:01:01,370
♫<i>لكن السعادة تحدث الآن ♫</i>

13
00:01:01,370 --> 00:01:04,800
♫<i>الحب يحدث</i>♫

14
00:01:04,800 --> 00:01:10,440
♫<i>في العالم الموازي أعيد كل حركاتكِ البطيئة بشكل سريع</i>♫

15
00:01:10,440 --> 00:01:14,340
♫<i>حبيبتي هل تفهمين؟</i>♫

16
00:01:14,340 --> 00:01:16,730
♫<i>نعم~</i>♫

17
00:01:16,730 --> 00:01:19,950
♫<i>عليَ أن أعترف، أعتقد بأنه علي أن أعترف</i>♫

18
00:01:19,950 --> 00:01:23,070
<i>الوقت مناسب الآن، لا تتجنب ذلك أكثر ♫</i>

19
00:01:23,070 --> 00:01:27,540
<i> ♫ و بهدوء و انتباه سأقول أني أحبكِ ♫</i>

20
00:01:27,540 --> 00:01:30,360
<i>     [انتبه أيها الحب
]</i><i>الحلقة 9</i>

21
00:02:07,290 --> 00:02:09,770
<i>هذا مزعج </i>

22
00:02:09,770 --> 00:02:12,910
<i>ما زلت أحب هذه الغرفة أكثر </i>

23
00:02:26,780 --> 00:02:29,120
<i>لماذا أنت هنا؟</i>

24
00:02:29,740 --> 00:02:33,130
<i>هل هناك مشكلة؟ أنا أعيش هنا </i>

25
00:02:34,970 --> 00:02:37,890
<i>تعيش هنا؟</i>

26
00:02:40,080 --> 00:02:41,550
<i>أنتِ لا تعيشين هنا أيضًأ، صح؟</i>

27
00:02:41,550 --> 00:02:43,410
<i>ما الذي تعنيه بأنني أيضًا سأعيش هنا؟</i>

28
00:02:43,410 --> 00:02:45,900
<i>كما لو أنني انتقلت لأجلك</i>

29
00:02:45,900 --> 00:02:48,140
<i>لم أعني ذلك</i>

30
00:02:48,140 --> 00:02:50,950
<i>رجاءً لا تسيء الظن، هذه صدفة </i>

31
00:02:50,950 --> 00:02:54,030
<i>لو لم أوقع على العقد لأنتقلت حالاً</i>

32
00:02:54,030 --> 00:02:56,060
<i>هذا مخيف للغاية </i>

33
00:03:03,630 --> 00:03:06,150
<i>مستحيل</i>

34
00:03:07,110 --> 00:03:10,010
<i>حسنًا، دعيني أرى</i>

35
00:03:11,060 --> 00:03:13,430
<i>باب الفناء مغلق </i>

36
00:03:13,430 --> 00:03:17,550
<i>آسفة عليً أن أسألكِ القدوم</i>

37
00:03:18,690 --> 00:03:21,450
<i>شكرًا، إلى اللقاء </i>

38
00:03:22,450 --> 00:03:24,390
<i>ماذا قالت صاحبة الأرض؟</i>

39
00:03:25,060 --> 00:03:28,540
<i>الخالة قالت بأنها ستجلب المفتاح الإحتياطي لأفتح الباب</i>

40
00:03:30,340 --> 00:03:34,510
<i>عندما يفتح الباب سأعود لغرفتي و لن أزعجك </i>

41
00:03:34,510 --> 00:03:37,200
<i>تبدين غريبة اليوم </i>

42
00:03:37,200 --> 00:03:39,580
<i>حقًا؟ كيف أبدو كذلك؟</i>

43
00:03:39,580 --> 00:03:43,260
<i>يبدو أنكِ غير سعيدة لكوني أعيش هنا </i>

44
00:03:45,140 --> 00:03:47,420
<i>أنت تفكر كثيرًا</i>

45
00:03:47,420 --> 00:03:50,150
<i>المشكلة هي أن تحريك الأشياء متعبة للغاية </i>

46
00:03:50,150 --> 00:03:53,110
<i>لذا أنا منزعجة و مزاجي سيء</i>

47
00:03:53,110 --> 00:03:55,270
<i>-حقًا؟
</i><i>- نعم</i>

48
00:03:55,270 --> 00:03:56,970
<i>أتشك بذلك؟</i>

49
00:04:01,300 --> 00:04:05,470
<i>سأذهب للباب الأمامي لأنتظر عودة الخالة و أرى ما إذا عادة رو بينغ </i>

50
00:04:10,780 --> 00:04:12,770
<i>زونغ شاو شي؟</i>

51
00:04:13,920 --> 00:04:17,550
<i>يان لي زينغ؟ أنتما الإثنان....</i>

52
00:04:19,680 --> 00:04:21,970
<i>أنا آسف لم أكن أعلم أنكما هنا، هذه الهدية لكما </i>

53
00:04:21,970 --> 00:04:24,770
<i>- أتمنى لكما العيش بتناغم للأبد
</i><i>(هذه المقولة تقال عادةً للأزواج الحديثين)</i>

54
00:04:29,830 --> 00:04:31,350
<i>جين يو بين </i>

55
00:04:33,050 --> 00:04:37,000
<i>هل تعيش هنا أيضًا؟ و ما هذا؟</i>

56
00:04:37,450 --> 00:04:41,080
<i>آسف عيناي كانتا مغلقتين و لم أرَ ششيئًا</i>

57
00:04:41,080 --> 00:04:43,810
<i>فقط انتقلت هنا و كنت أفكر بإعطاء بعض الهدايا </i>

58
00:04:43,810 --> 00:04:46,250
<i>لجيراني الجدد و أحييهم </i>

59
00:04:46,250 --> 00:04:51,660
<i>لا تقلقي لن أقل لأحد بأنكِ تعيشين مع يان لي زينغ </i>

60
00:04:53,580 --> 00:04:56,220
<i>ما الذي تقوله؟</i>

61
00:04:56,840 --> 00:04:58,920
<i>من الذي يعيش معه؟</i>

62
00:04:58,920 --> 00:05:01,870
<i>لقد اسأت الفهم</i>

63
00:05:01,870 --> 00:05:05,750
<i>أنا أعيش هنا لكن ليس معه في نفس الغرفة </i>

64
00:05:05,750 --> 00:05:08,760
<i>-غرفتي هي المقابلة لك؟
</i><i>- الغرفة المقابلة لغرفتي؟</i>

65
00:05:08,760 --> 00:05:14,300
<i>زونغ شاو شي متجر الأطعمة الذي بجانب منزلكِ بطيء للغاية، مستقبلاً لن...</i>

66
00:05:15,850 --> 00:05:17,490
<i>لماذا أنت هنا؟</i>

67
00:05:17,490 --> 00:05:19,900
<i>أهلاً رو بين</i>

68
00:05:19,900 --> 00:05:23,090
<i>لماذا أنت أيضًا هنا؟</i>

69
00:05:27,010 --> 00:05:31,660
<i>لماذا لست أنتِ من دخلت لجامعة لونغهوا و الأخ زونغ دخل لجامعة تايشونغ؟</i>

70
00:05:31,660 --> 00:05:33,970
<i>حينها سأعيش بجواركِ</i>

71
00:05:33,970 --> 00:05:37,680
<i>جين يو بين هل أنت متعب  من العيش اليوم؟</i>

72
00:05:38,680 --> 00:05:41,410
<i>- فول؟
</i><i>- لا أريد</i>

73
00:05:42,170 --> 00:05:46,890
<i>شاو شي، أعتقد أنكِ ستحضين بلم شمل فصل كل يوم</i>

74
00:05:46,890 --> 00:05:49,930
<i>الغرفة المقابلة و المجاورة بها أناس تعرفينهم </i>

75
00:05:49,930 --> 00:05:53,700
<i>حينها لن تكوني خائفة من عدم الإعتياد على الجامعة </i>

76
00:05:55,500 --> 00:05:58,490
<i>زونغ شاو شي هناك تخفيض على هذه إذا اشترينا اثنتين</i>

77
00:05:58,490 --> 00:06:00,540
<i>هل تريدين شراءها معي؟</i>

78
00:06:01,280 --> 00:06:03,880
<i>لي رو بين هل نسيتِ شيئًا؟</i>

79
00:06:03,880 --> 00:06:08,810
<i>لقد انتقلت لذا أنا و لي زينغ...</i>

80
00:06:10,830 --> 00:06:13,840
<i>يمكننا أن نحافظ على مسافة بيننا</i>

81
00:06:13,840 --> 00:06:17,390
<i>لكن الآن هو أنتقل أيضًا </i>

82
00:06:17,390 --> 00:06:19,420
<i>و أيضًا يعيش بجانبي </i>

83
00:06:19,420 --> 00:06:23,480
<i>إذًأ لقد أضعت جهدي و وقتي </i>

84
00:06:24,150 --> 00:06:27,480
<i>صحيح، ما الذي ستفعلينه؟</i>

85
00:06:27,480 --> 00:06:29,610
<i>هذا سهل </i>

86
00:06:30,440 --> 00:06:32,130
<i>لا تسكني هنا، عودي للمنزل </i>

87
00:06:32,130 --> 00:06:34,470
<i>هل أنت مجنون؟</i>

88
00:06:34,470 --> 00:06:36,690
<i>إذا انتقلت ألن يكون واضحًا</i>

89
00:06:36,690 --> 00:06:38,930
<i>أنني أتجنب يان لي زينغ</i>

90
00:06:38,930 --> 00:06:42,750
<i>لكنكِ تتجنبينه على أية حال</i>

91
00:06:56,860 --> 00:07:00,840
<i>عظيم، أنتِ مراعية للغاية يا مالكة الأرض</i>

92
00:07:00,840 --> 00:07:04,590
<i>صح في المستقبل، ابنتي</i>

93
00:07:04,590 --> 00:07:06,330
<i>سأتعبكِ بالإعتناء بها</i>

94
00:07:06,330 --> 00:07:09,580
<i>حسنًا، شكرًا، إلى اللقاء</i>

95
00:07:12,630 --> 00:07:15,090
<i>عمي، هذا </i>

96
00:07:18,900 --> 00:07:20,930
<i>هل ستنتقل أيضًا؟</i>

97
00:07:29,290 --> 00:07:30,940
<i>هنا</i>

98
00:07:32,190 --> 00:07:34,980
<i>- ما هذا؟
</i><i>- شاو شي ستعيش هنا </i>

99
00:07:34,980 --> 00:07:38,160
<i>قالت بأنها ستذهب لترى المنزل، لقد تحدثت إلى المالكة </i>

100
00:07:38,160 --> 00:07:42,220
<i>إذا كانت ستؤجرها لها فستحجز الغرفة الأخرى لك</i>

101
00:07:42,850 --> 00:07:48,400
<i>سأقوم بهذا لهذا الحد، البقية عليك</i>

102
00:07:55,780 --> 00:08:00,120
<i>[العنوان الجديد لمسكن شاو شي المستأجر]</i>

103
00:08:44,340 --> 00:08:46,980
<i>ما الذي سأفعله؟</i>

104
00:08:48,380 --> 00:08:51,120
<i>لا يمكنني النوم</i>

105
00:09:30,690 --> 00:09:33,210
<i>الزقت متأخر لِمَ لم تنامي بعد؟</i>

106
00:09:37,180 --> 00:09:40,960
<i>منذ صغري هذه المرة الأولى التي أنتقل فيها للعيش وحدي</i>

107
00:09:40,960 --> 00:09:44,650
<i>أنا لست معتادة على هذا </i>

108
00:09:54,760 --> 00:09:58,140
<i>حتى لو أن هذا هو اليوم الأو ل</i>

109
00:10:00,590 --> 00:10:04,370
<i>و المنزل ليس بعيدًأ </i>

110
00:10:05,610 --> 00:10:10,790
<i>ما زلت أشعر بالحنين للمنزل </i>

111
00:10:17,260 --> 00:10:22,880
<i>عندما انتقلت إلى منزلنا هل أستطعت النوم؟</i>

112
00:10:27,200 --> 00:10:31,860
<i>عندما أنتقلت إلى منزلكِ</i>

113
00:10:31,860 --> 00:10:34,770
<i>في البداية لم استطع النوم جيدًا</i>

114
00:10:34,770 --> 00:10:38,620
<i>لكن بعد السماع إلى الموسيقى </i>

115
00:10:38,620 --> 00:10:40,830
<i>و الإستلقاء على السرير</i>

116
00:10:40,830 --> 00:10:44,110
<i>فقط نمت</i>

117
00:10:44,110 --> 00:10:46,590
<i>أي نوع من الموسيقى؟</i>

118
00:10:53,430 --> 00:10:59,020
♫<i>في كل مرة تكون بقربي ♫</i>

119
00:11:00,720 --> 00:11:03,610
<i>- هذه الأغنية؟
</i><i>- ♫فقط مثلي يريدون أن يكونون ♫</i>

120
00:11:07,510 --> 00:11:10,670
يبدو أنك تحب هذه الأغنية كثيرًا

121
00:11:10,670 --> 00:11:16,580
<i>أتذكر عندما لحقتك سرًا لمنزل طفولتك </i>

122
00:11:16,920 --> 00:11:21,810
<i>لقد كنت تستمع لهذه الأغنية أيضًا
</i><i>♫ في كل مرة تسير ♫</i>

123
00:11:23,200 --> 00:11:26,360
<i>لا أعلم ما إذا كنت أحب هذه الأغنية
</i><i>♫ فقط مثلي،إنهم يريدون..♫</i>

124
00:11:26,360 --> 00:11:32,730
<i>- لكني أعلم أن هذه الأغنية مهمة بالنسبة لي
</i><i>♫أن يكونوا بقربك ♫</i>

125
00:11:35,390 --> 00:11:40,140
<i>حقًا مهمة؟ ما الذي تعنيه؟</i>

126
00:11:44,320 --> 00:11:49,610
<i>عندما كنت صغيرًأ في اليابان </i>

127
00:11:49,650 --> 00:11:54,470
<i>كان خالي غالبًا ما يحدثني عن أمي و أبي </i>

128
00:11:55,250 --> 00:12:01,080
<i>لكن بعد ك لمرة يخبرني بها عمي بهذه القصص</i>

129
00:12:01,100 --> 00:12:04,010
<i>و الصور الت يأعطاني إياها لأراها</i>

130
00:12:04,010 --> 00:12:07,820
<i>كلها متعلقة بأمي و أبي </i>

131
00:12:07,850 --> 00:12:11,800
<i>لم تكن لدي ذكريات عن والدي</i>

132
00:12:12,660 --> 00:12:19,300
<i>و أحيانًا لا أشعر بشيء ناحيتهم</i>

133
00:12:20,910 --> 00:12:25,580
<i>في كل مرة أسمع قصص والدي</i>

134
00:12:25,590 --> 00:12:28,360
<i>أشعر بشعور غير مألوف</i>

135
00:12:30,520 --> 00:12:35,860
<i>مثل عندما تسمع عن شيء لا يعنيك</i>

136
00:12:35,860 --> 00:12:39,210
<i>أو شيء أنا غير مهتم به </i>

137
00:12:41,590 --> 00:12:47,480
<i>حتى أتى اليوم الذي جعلني خالي أستمع لهذه الأغنية </i>

138
00:12:47,500 --> 00:12:55,080
<i>قال بأن أبي غنى هذه الأغنية عندما كان يتقدم لوالدتي </i>

139
00:12:55,110 --> 00:13:00,340
<i>المرة الأولى التي سمعت فيها هذه الأغنية شعرت بالغرابة </i>

140
00:13:00,340 --> 00:13:08,710
<i>من الواضح إنها المرة الأولى التي أسمعها، لكن لحنها و كلماتها</i>

141
00:13:08,710 --> 00:13:11,740
<i>مألوفة للغاية </i>

142
00:13:11,750 --> 00:13:20,290
<i>كما لو أنني استمعت لهذه الأغنية كثيرًا في مكانِ ما</i>

143
00:13:37,430 --> 00:13:44,080
<i>في هذه الليلة نسينا بشأن قبلتنا في يوم التخرج</i>

144
00:13:44,090 --> 00:13:48,540
<i>و بشأن الغرابة و الحزن الذي بيننا </i>

145
00:13:48,950 --> 00:13:53,300
<i>لم نقل لبعضنا أننا آسفين </i>

146
00:13:53,300 --> 00:13:58,570
<i>بطبيعية بسبب الأغنية التي صنعناها </i>

147
00:14:00,610 --> 00:14:06,450
<i>أريد أن أقول ليانغ لي زينغ أنه في المرة الأولى التي قابلته فيها </i>

148
00:14:06,480 --> 00:14:10,080
<i>لا أعلم لماذا لكن في قلبي</i>

149
00:14:10,130 --> 00:14:14,920
<i>رددت هذه الأغنية مثله </i>

150
00:14:14,930 --> 00:14:21,530
<i>هذه الأغنية التي يجب ألا تكون مألوفة، لكنها مألوفة للغاية بالنسبة لي </i>

151
00:14:21,560 --> 00:14:25,820
<i>لكن في النهاية لم أقل شيء</i>

152
00:14:25,830 --> 00:14:30,430
<i>فقط بقيت بجانبه و استمعت للأغنية </i>

153
00:14:30,470 --> 00:14:33,270
<i>أستمع لصوت تنفسه</i>

154
00:14:33,270 --> 00:14:35,990
<i>استمع لنبضات قلبي </i>

155
00:14:36,020 --> 00:14:40,830
<i>حينها الشعور بعدم الراحة و الإشتياق للمنزل</i>

156
00:14:40,830 --> 00:14:43,680
<i>اختفت فورًأ </i>

157
00:14:43,680 --> 00:14:49,290
<i>و بدلاً من ذلك أدركت </i>

158
00:14:50,240 --> 00:14:53,110
<i>مهما أشعر بعدم الراحة </i>

159
00:14:53,110 --> 00:14:59,250
<i>وجوده بقربي يشعرني بالهدوء </i>

160
00:14:59,880 --> 00:15:02,490
<i>حقًا أشعر بالراحة </i>

161
00:15:02,890 --> 00:15:08,520
♫<i>بقربك</i>♫

162
00:15:14,380 --> 00:15:18,650
♫<i>بقربك</i>♫

163
00:15:29,850 --> 00:15:38,130
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من قبل فريق انتبه أيها الحب Viki </i>

164
00:16:02,230 --> 00:16:07,170
<i>الآن في المدرسة، علي أن أعيش حياتي من جديد</i>

165
00:16:07,170 --> 00:16:11,340
<i>أحتاج للإبتعاد عن الأضواء و عيش حياة عادية كأي فتاة جامعية </i>

166
00:16:11,340 --> 00:16:17,010
<i>لا يمكنني أن أدع صورتي كالأخ زونغ المخيف تتبعني </i>

167
00:16:55,860 --> 00:16:58,210
<i>هل تريدين الموت؟</i>

168
00:17:15,310 --> 00:17:17,090
<i>هذا الشخص</i>

169
00:17:17,150 --> 00:17:21,080
<i>أليست هذه رئيسة ثانوية جين باي للبنات؟</i>

170
00:17:21,080 --> 00:17:23,350
<i>لماذا هي هنا؟</i>

171
00:17:25,700 --> 00:17:30,870
<i>أيعقل أنهن دخلن أيضًا لجامعة لونغهوا </i>

172
00:17:31,430 --> 00:17:38,230
<i>يا اللهي! لو أخبرن الجميع عن حياتنا في الثانوية، عندها حياتي الجامعية ...</i>

173
00:17:38,230 --> 00:17:41,650
<i>ماذا عليَ أن أفعل؟</i>

174
00:17:46,190 --> 00:17:51,040
<i>لماذا أنا غير محظوظة، من بين كل الأماكن. زونغ شاو شي هنا أيضًا؟</i>

175
00:17:51,590 --> 00:17:55,440
<i>يبدو أنها تعرفت علينا </i>

176
00:17:56,020 --> 00:18:01,410
<i>لا أتمى ذلك، و إلا كيف يمكننا تدمير الصورة التي كوناها في المدرسة </i>

177
00:18:01,430 --> 00:18:06,010
<i>أيعقل ذلك، منذ عودتنا من كوريا، أمي لا يمكنها التعرف علي </i>

178
00:18:06,010 --> 00:18:08,630
<i>كيف ستتعرف علينا شاو شي؟</i>

179
00:18:08,630 --> 00:18:12,690
<i>ما قلته صحيح، لكن لماذا هربت عندما رأتنا؟</i>

180
00:18:13,170 --> 00:18:15,780
<i>من يهتم بها؟ هذه الجامعة كبيرة </i>

181
00:18:15,780 --> 00:18:21,770
<i>يوجد الكثير من الأقسام، لا أصدق بأننا غير محظوظات لنكون في نفس الفصل معها </i>

182
00:18:34,020 --> 00:18:36,420
<i>أتضح أنني معهن في نفس الفصل </i>

183
00:18:36,420 --> 00:18:40,540
<i>كيف يمكننا أن نكزن غير محظوظات؟ و نكون في نفس الفصل</i>

184
00:18:51,850 --> 00:18:55,900
<i>انسي ذلك، كوننا في نفس الفصل يعني أننا نمتلك قدرًا </i>

185
00:18:55,900 --> 00:18:58,180
<i>أنا فقط سأسلم عليهم </i>

186
00:18:58,180 --> 00:19:01,950
<i>-أهلاً
</i><i>- شان شان ساعديني في التحقق من قصة شعري</i>

187
00:19:01,950 --> 00:19:05,410
<i>ما إذا كانت قصيرة للغاية و تجعلني أبدو غبية </i>

188
00:19:05,430 --> 00:19:11,010
<i>لا، أعتقد أنها لطيفة </i>

189
00:19:14,920 --> 00:19:20,650
<i>شان شان أيمكنكِ أن تذهبي مع يي يي  للقسم الشرقي لتناول خبز العسل
</i><i>(استخدمت اسمها بدلاً من استخدام الضمير )</i>

190
00:19:20,650 --> 00:19:25,130
<i>حسنًا، شان شان تحب هذا كثيرًا، سعيدة سعيدة </i>

191
00:19:25,130 --> 00:19:27,320
<i>انظروا هنا </i>

192
00:19:27,350 --> 00:19:32,070
<i>هل أنت خجل؟ ستحب ذلك عندما ألمسك مرات أكثر </i>

193
00:19:35,050 --> 00:19:39,460
<i>***** ما الذي تنظرين إليه؟</i>

194
00:19:39,500 --> 00:19:42,380
<i></i> واحد اثنان ثلاثة

195
00:19:46,950 --> 00:19:51,060
<i>تظاهري بأنكِ لا تعرفينهم فهذا أفضل للجميع </i>

196
00:20:00,170 --> 00:20:04,230
<i>أتسآئل إذا ما يمكنني  تغيير الفصل قبل إغلاق النظام</i>

197
00:20:15,120 --> 00:20:18,020
<i>وانغ جين لي، هل رأيتك خطأ</i>

198
00:20:18,100 --> 00:20:25,040
<i>أنت وانغ جين لي ملك التغيب، لم تتغيب عن الجامعة اليوم، لا بد من أن هناك شيء ممتع سيحدث اليوم</i>

199
00:20:25,070 --> 00:20:31,830
<i>أرجوكم، اليوم سنجري القرعة لنرَ من سيصبح زميلنا الأصغر </i>

200
00:20:32,490 --> 00:20:36,360
<i>لماذا أنت حريص على هذا، هل وضعت عينك على هدف؟</i>

201
00:20:36,360 --> 00:20:41,190
<i>هل تعلمون بأن زونغ شاو شي دخلت لجامعتنا و معنا في نفس القسم أيضًأ؟</i>

202
00:20:41,190 --> 00:20:43,560
<i>أنت لم توقف دراجتك بشكل صحيح و ستغادر هكذا؟</i>

203
00:20:43,810 --> 00:20:47,440
<i>لقد كنت أوقفها هنا لمدة عام و لم يتم سحبها مطلقًا، لنذهب</i>

204
00:20:47,440 --> 00:20:50,850
<i>اليوم، سأتكد من جعل شاو شي زميلتي الأصغر </i>

205
00:20:50,850 --> 00:20:55,390
<i>- لا تتشاجر معي
</i><i>- لا أحد سسيتشاجر معك </i>

206
00:21:03,040 --> 00:21:12,760
<i>- أنا أولاً
</i><i>- أنا أولاً</i>

207
00:21:12,990 --> 00:21:14,320
<i>أنا رقم واحد، سأكون الأول </i>

208
00:21:14,320 --> 00:21:16,590
<i>أيها الفتيان المقرفون لمً العجلة؟</i>

209
00:21:16,590 --> 00:21:20,600
<i>نحن سنجري القرعة لنرً من سيصبح رفيقنا الأصغر هل يحتاج ذلك لكل هذه الجلبة؟</i>

210
00:21:20,600 --> 00:21:27,120
<i>أريد أن تناديني زمييلة أصغر بزميلي الأكبر، منعش للغاية </i>

211
00:21:27,120 --> 00:21:29,360
<i>توقف عن الهراء، اسرع و قاتل لأجله</i>

212
00:21:30,320 --> 00:21:34,320
<i>رجاءً توقفوا عن كونكم سطحيين </i>

213
00:21:38,430 --> 00:21:41,760
<i>أنتم تفقدون كرامتنا كالزملاء الأكبر</i>

214
00:21:41,760 --> 00:21:45,960
<i>القيام بالقرعة لإختيار الزملاء الأصغر هو لأجل أن نرافقهم ليألفوا جو الجامعة في وقت قصير </i>

215
00:21:45,990 --> 00:21:48,430
<i>إنها مسئولية مهمة </i>

216
00:21:48,460 --> 00:21:53,190
<i>كيف تعاملون الأمر هكذا؟ ألا تخجلون من أنفسكم</i>

217
00:21:53,190 --> 00:21:56,000
<i>صح، ما قاله وانغ جين لي يبدو كما ينبغي أن يقوله الناس </i>

218
00:21:56,000 --> 00:22:00,130
<i>أيها الخاسرون كونوا كوانغ جين لي، حسنًأ </i>

219
00:22:00,840 --> 00:22:02,850
<i>انظروا لما يفعل</i>

220
00:22:09,450 --> 00:22:13,220
<i>أنت!</i>

221
00:22:13,290 --> 00:22:16,320
<i>الكثير</i>

222
00:22:19,020 --> 00:22:23,970
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه لك البندول </i>♫

223
00:22:24,010 --> 00:22:29,910
♫<i>أعتقد أنني أعترف بأن الحب يحدث</i>♫

224
00:22:38,830 --> 00:22:42,870
<i>أنا غير محظوظ، كيف يعقل أن أختارها؟</i>

225
00:22:43,420 --> 00:22:45,980
<i>جين لي على من حصلت؟</i>

226
00:22:45,980 --> 00:22:47,610
<i>دعني أرى </i>

227
00:22:48,260 --> 00:22:51,080
<i>آن شاو جاو أنت في الواقع حصلت على الأفضل </i>

228
00:22:51,080 --> 00:22:52,680
<i>هل تعرفونها؟</i>

229
00:22:52,680 --> 00:22:55,760
<i>بالطبع أعرفها من صفحة PTT
</i><i>(صفحة إعلانات في تايوان )</i>

230
00:22:55,760 --> 00:22:59,460
<i>مؤخرًا حصلت على المركز الأول في فئة جميلة المدرسة الثانوية </i>

231
00:22:59,460 --> 00:23:04,130
<i>بعد سماع أنها ستدرس معنا في الجامعة، أصيب مستخدموا الأنترنت بالجنون </i>

232
00:23:06,810 --> 00:23:09,120
<i>لا يوجد شيء لأعترف به عن السائقة الخطرة </i>

233
00:23:09,120 --> 00:23:11,010
<i>إذا لم تردها أنا أريدها </i>

234
00:23:11,010 --> 00:23:14,100
<i>آن شاو جاو لي لا تنتزعها مني </i>

235
00:23:14,100 --> 00:23:15,840
<i>هو حصلت على فتى أم فتاة</i>

236
00:23:15,840 --> 00:23:18,470
<i>لا أعلم الاسم زونغ شاو شي</i>

237
00:23:18,470 --> 00:23:20,630
<i>يبدو كاسم رجل</i>

238
00:23:22,620 --> 00:23:24,970
<i>زميلي لنتكلم</i>

239
00:23:37,200 --> 00:23:39,830
<i>زونغ شاو شي</i>

240
00:23:40,760 --> 00:23:44,020
<i>العالم صغير للغاية </i>

241
00:23:44,020 --> 00:23:47,130
<i>أنا لا أصدق أنني دخلت لنفس الجامعة معكِ</i>

242
00:24:04,520 --> 00:24:09,420
<i>أيعقل أنكِ سجلتِ هنا بسبب وانغ جين لي؟</i>

243
00:24:09,420 --> 00:24:11,520
<i>وانغ جين لي </i>

244
00:24:12,210 --> 00:24:14,660
<i>هو أيضًا يدرس في جامعة لونغهوا؟</i>

245
00:24:17,150 --> 00:24:19,550
<i>توقفِ عن الإدعاء بأنكِ ساذجة </i>

246
00:24:19,550 --> 00:24:22,910
<i>لا تقولي بأنك لا تعلمين بأنه معنا في نفس القسم </i>

247
00:24:27,030 --> 00:24:29,260
<i>ماذا يحدث </i>

248
00:24:29,260 --> 00:24:33,370
<i>كل الدائنين هنا معي في الجامعة </i>

249
00:24:35,860 --> 00:24:39,640
<i>هكذا تنتهي حياتي الجامعية </i>

250
00:24:39,640 --> 00:24:43,510
<i>أهلاً جميعًأ</i>

251
00:24:44,620 --> 00:24:48,800
<i>أنا زميلكم الأكبر وانغ جين لي، في السنة الثانية في قسم إدارة الأعمال</i>

252
00:24:48,800 --> 00:24:51,920
<i>نحن ثثلاثي الجامعة الوسيمين </i>

253
00:24:51,920 --> 00:24:56,510
<i>لنرحب بكم في جامعة لونغهوا </i>

254
00:24:56,510 --> 00:24:58,780
<i>بناءً على تقاليد قسمنا </i>

255
00:24:58,780 --> 00:25:03,110
<i>كل مستجد تم تعيين زميل أكبر لمرافقته</i>

256
00:25:03,110 --> 00:25:07,410
<i>لذا بعد انتهاء درس اليوم، رجاءً ابقوا في الفصل </i>

257
00:25:07,410 --> 00:25:09,900
<i>و انتظروا الزميل الأكبر لمرافقتكم</i>

258
00:25:09,900 --> 00:25:13,490
<i>للتجمع الأول </i>

259
00:25:13,490 --> 00:25:15,640
<i>وانغ جين لي</i>

260
00:25:16,240 --> 00:25:19,100
<i>من النادر أن أراك في الجامعة </i>

261
00:25:19,100 --> 00:25:21,130
<i>صح، لم أركِ منذ مدة </i>

262
00:25:21,130 --> 00:25:23,600
<i>أقول أن الزملاء الأكبر حريصون </i>

263
00:25:23,600 --> 00:25:28,150
<i>ألا يجب عليك أن تنتظر حتى إنتهاء المحاضرة لتذهب مع زميلتك الأصغر في موعد؟</i>

264
00:25:28,150 --> 00:25:30,260
<i>سيدتي لقد اسأتِ الفهم </i>

265
00:25:30,260 --> 00:25:33,670
<i>أنا لا أريد أن أقابل زميلة أصغر، أنا أريد أن </i>

266
00:25:33,670 --> 00:25:35,190
<i>أقابلها </i>

267
00:25:37,160 --> 00:25:39,110
<i>من؟</i>

268
00:25:56,330 --> 00:26:02,950
<i>لا تخمين أكثر، زونغ شاو شي أنا رفيقكِ الأكبر </i>

269
00:26:11,670 --> 00:26:16,240
<i>قسم الدراسات الأجنبية التطبيقية </i>

270
00:26:21,000 --> 00:26:23,080
<i>يان لي زينغ </i>

271
00:26:26,170 --> 00:26:30,090
<i>أهلاً أنا باي رو لين يمكنك مناداتي باي باي </i>

272
00:26:30,090 --> 00:26:32,190
<i>هل تبحثين عني؟</i>

273
00:26:32,190 --> 00:26:35,550
<i>لقد كنت في مكتب القسم و سمعت البروفيسو و مساعد الأستاذ يتناقشون </i>

274
00:26:35,550 --> 00:26:38,570
<i>بأن هناك شخص بعلامات عالية دخل لجامعتنا اسمه يان لي زينغ </i>

275
00:26:38,570 --> 00:26:41,290
<i>كنت أفكر بمن يكون هذا؟</i>

276
00:26:41,290 --> 00:26:45,290
<i>بعد ذلك اكتشفه بأنه أنت خلال نداء الأسماء، لقد تفاجأت</i>

277
00:26:45,290 --> 00:26:48,910
<i>لذا لماذا تبحثين عني؟</i>

278
00:26:48,910 --> 00:26:53,510
<i>قبل قليل البروفيسور طلب منا القيام بعمل تقرير جماعي، 4 أشخاص</i>

279
00:26:53,510 --> 00:26:55,730
<i>مجموعتي تحتاج لواحد اضافي</i>

280
00:26:55,730 --> 00:26:57,790
<i>أريد أن أسألك إذا تريد الإنضمام لنا </i>

281
00:26:57,790 --> 00:26:59,230
<i>حسنًا </i>

282
00:26:59,230 --> 00:27:03,170
<i>حقًا؟ سأكتب أسمك</i>

283
00:27:12,680 --> 00:27:14,540
<i>أعذرني </i>

284
00:27:14,540 --> 00:27:17,540
<i>زميلتي الصغيرة </i>

285
00:27:19,750 --> 00:27:22,260
<i>ألم تسمعي زميلك الأكبر؟ </i>

286
00:27:22,260 --> 00:27:25,750
<i>لقد قلت بوضوح أنه بعد انتهاء محاضرات اليوم </i>

287
00:27:25,750 --> 00:27:27,290
<i>ابقي في القاعة </i>

288
00:27:27,290 --> 00:27:31,760
<i>لكي يأت يزميلكٍ الأكبر لمرافقتكِ</i>

289
00:27:35,470 --> 00:27:39,010
<i>حسنًا دعيني الآن آخذك إلى </i>

290
00:27:39,010 --> 00:27:41,300
<i>الإجتماع، حسنًا</i>

291
00:27:44,140 --> 00:27:46,190
<i>لنذهب</i>

292
00:27:47,520 --> 00:27:51,470
<i>إنه أفضل مطعم شواء في تايوان بخمس نجوم </i>

293
00:27:51,470 --> 00:27:53,610
<i>- و الكثير من النقذ
</i><i>- حقًا؟ </i>

294
00:27:53,610 --> 00:27:56,150
<i>حقًا لن أكذب عليكِ</i>

295
00:27:59,030 --> 00:28:01,510
<i>أين دراجتي؟</i>

296
00:28:01,510 --> 00:28:04,310
هل ترخيصك هو 801-HUD؟

297
00:28:04,310 --> 00:28:05,920
<i>كيف تعرفين ذلك؟</i>

298
00:28:05,920 --> 00:28:07,520
<i>انه مكتوب هنا </i>

299
00:28:09,100 --> 00:28:12,760
<i>ماذا؟ لقد تم سحبها </i>

300
00:28:12,760 --> 00:28:14,750
<i>كيف يعقل ذلك؟</i>

301
00:28:14,750 --> 00:28:16,800
<i>أوه </i>

302
00:28:16,800 --> 00:28:19,140
<i>إذا ما الذي علينا فعله؟ هل علينا الذهاب؟</i>

303
00:28:19,140 --> 00:28:21,470
<i>بالطبع، حتى لو كان علينا أخذ سيارة أجرة</i>

304
00:28:21,470 --> 00:28:22,930
<i>لنذهب</i>

305
00:28:25,560 --> 00:28:27,470
<i>نخبكم</i>

306
00:28:27,470 --> 00:28:29,960
<i>نخبكم</i>

307
00:28:29,960 --> 00:28:32,230
<i>أتمنى نجاح التجمع </i>

308
00:28:35,170 --> 00:28:36,910
<i>تناول أكثر</i>

309
00:28:36,910 --> 00:28:39,290
<i>-شاو جاو
</i><i>- تناولي </i>

310
00:28:39,290 --> 00:28:41,530
<i>إذا ساعدني في الشواء</i>

311
00:28:41,530 --> 00:28:45,320
<i>لا تقولي بأن زميلك الأكبر لم يعتني بكِ</i>

312
00:28:45,320 --> 00:28:47,380
<i>دعيني أساعدكِ بصب الشراب </i>

313
00:28:50,740 --> 00:28:53,010
<i>تقريبًا احترقت، اقلبيها بسرعة </i>

314
00:28:54,300 --> 00:28:57,630
<i>شاو شي لا بد من أنك متعبه من محاضراتكِ</i>

315
00:28:57,630 --> 00:28:59,600
<i>تناولي أكثر، حسنًا؟</i>

316
00:29:00,540 --> 00:29:03,360
<i>واو، جين لي أنت مراع للغاية </i>

317
00:29:03,360 --> 00:29:05,910
<i>زميلي الكبير كأسي فرغت أيمكنك تعبئته لي؟</i>

318
00:29:05,910 --> 00:29:09,990
<i>زميلي الكبير ليس لدينا لحم، أنا أريد تناول المزيد من اللحم </i>

319
00:29:09,990 --> 00:29:11,840
<i>زميلي الأكبر هل يمكنك الدفع عني؟</i>

320
00:29:11,840 --> 00:29:13,520
<i>اشترِ لنا</i>

321
00:29:13,520 --> 00:29:18,110
<i>زميلي الكبير جين لي تعال لزيارتي في غرفتي الليلة</i>

322
00:29:20,140 --> 00:29:22,660
<i>- قذر
</i><i>- مهين</i>

323
00:29:22,660 --> 00:29:24,590
<i>بغيض</i>

324
00:29:27,370 --> 00:29:29,030
<i>آسف جميعًا </i>

325
00:29:29,030 --> 00:29:34,160
<i>اليوم سأخدم زميلتي الأصغر زونغ شاو شي فقط </i>

326
00:29:34,160 --> 00:29:39,400
<i>واو لطيف للغاية </i>

327
00:29:39,400 --> 00:29:42,670
<i>شاو جاو تناولي قطعة اللحم هذه </i>

328
00:29:42,670 --> 00:29:47,610
<i>لا تتكلم معي، تراجع  </i>

329
00:29:48,330 --> 00:29:50,600
<i>حسنًا سآكلها بنفسي </i>

330
00:29:51,220 --> 00:29:53,330
<i>من الجيد أن تكون فتى وسيم </i>

331
00:30:00,410 --> 00:30:04,370
<i>وانغ جين لي هل هناك خطب بك؟</i>

332
00:30:04,370 --> 00:30:07,710
<i>تركز فقط على فتاة واحدة، هذا لا يشبهك </i>

333
00:30:09,800 --> 00:30:12,250
<i>أنا فقط أريد أن أطار شاو شي، فهمتم؟</i>

334
00:30:12,250 --> 00:30:15,250
<i>لماذا أنت جاد؟</i>

335
00:30:15,250 --> 00:30:18,400
<i>أنا جاد لأنني أحبها كثيرًا </i>

336
00:30:18,400 --> 00:30:23,760
<i>لذا راقبوا أنفسكم، إذا عبثتم بها فأنتم تعبثون بي </i>

337
00:30:25,220 --> 00:30:31,960
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من قبل فريق انتبه أيها الحب </i>

338
00:30:34,830 --> 00:30:38,500
<i>أنا متخمة! من الجيد أننا طلبنا أطباق من الطعام البحري إضافية </i>

339
00:30:38,500 --> 00:30:39,400
<i>حسنًا </i>

340
00:30:39,400 --> 00:30:42,530
<i>شكرًا لك لأجل اللحم المشوي زميلنا الأكبر </i>

341
00:30:42,530 --> 00:30:45,730
<i>لقد كان لذيذًا، إلى اللقاء </i>

342
00:30:45,730 --> 00:30:47,640
<i>إلى اللقاء </i>

343
00:30:48,960 --> 00:30:51,790
<i>-زونغ شاو شي
</i><i>- إلى أين أنت ذاهب؟</i>

344
00:30:51,790 --> 00:30:53,280
<i>ما زال علينا الدفع </i>

345
00:30:53,280 --> 00:30:55,540
<i>هل سأدفع عن الجميع؟</i>

346
00:31:05,250 --> 00:31:08,280
<i>زميلي الأكبر هل تحتاج لرؤيتي لأجل شيء ما؟</i>

347
00:31:08,280 --> 00:31:11,790
<i>أنتِ .. هل تريدين مواعدتي؟</i>

348
00:31:21,040 --> 00:31:23,970
<i>كيف يمكنك قول ذلك بشكل عرضي؟</i>

349
00:31:23,970 --> 00:31:28,830
<i>حقًا؟ أنتِ بالفعل تعلمين أنن يأحبكِ</i>

350
00:31:28,830 --> 00:31:31,500
<i>هذا صحيح</i>

351
00:31:31,500 --> 00:31:34,210
<i>لكنك تصبح فظ للغاية </i>

352
00:31:34,980 --> 00:31:39,640
<i>شعاري بسيط: لا تندم </i>

353
00:31:39,640 --> 00:31:44,020
<i>لذا إذا لم أقل ذلك، كيفسأعلم إذا كنتِ ستوافقين</i>

354
00:31:44,020 --> 00:31:48,030
<i>لقد سألت بشكل عرضي كيف يمكنني الموافقة؟</i>

355
00:31:51,020 --> 00:31:56,190
<i>لذا أنتِ تقولين إذا سألتكِ بشكل جاد ستوافقين</i>

356
00:31:56,190 --> 00:31:58,320
<i>مستحيل</i>

357
00:31:59,290 --> 00:32:02,100
<i>كيف يمكنكِ رفضي هكذا؟</i>

358
00:32:02,950 --> 00:32:05,520
<i>السبب بسيط</i>

359
00:32:05,520 --> 00:32:09,070
<i>لأنه في كل مرة أكةن بقرب الذي أحبه </i>

360
00:32:09,070 --> 00:32:14,580
<i>يمتلء قلبي بأغنية </i>

361
00:32:16,270 --> 00:32:19,830
<i>أغنية؟</i>

362
00:32:21,390 --> 00:32:24,610
<i>لا أعلم لماذا، لكن</i>

363
00:32:24,610 --> 00:32:28,630
<i>بسبب هذه الأغنية أنا أعلم </i>

364
00:32:28,630 --> 00:32:31,360
<i>الشخص الذي أمامي</i>

365
00:32:31,360 --> 00:32:34,890
<i>بالنسة لي مختلف</i>

366
00:32:34,890 --> 00:32:39,290
<i>لديها معنى خاص </i>

367
00:32:41,780 --> 00:32:45,990
<i>إذا عندما تريني، ألا تسترجعين أي أغنية في عقلكِ؟</i>

368
00:32:49,640 --> 00:32:51,430
<i>لا </i>

369
00:32:51,430 --> 00:32:53,470
<i>في كل مرة أراك فقط أشعر بالإنزعاج</i>

370
00:32:53,470 --> 00:32:56,950
<i>أريد أخذ جهاز التحكم و أغلق صوتك</i>

371
00:33:03,400 --> 00:33:05,990
<i>أغنية؟</i>

372
00:33:18,240 --> 00:33:21,800
<i>ألم تقولي إنك لو رأيتِ شخص تحبينه </i>

373
00:33:21,800 --> 00:33:24,820
<i>أنكِ ستفكرين بأغنية؟</i>

374
00:33:27,240 --> 00:33:32,090
<i>نعم أنا قلت هذا ماذا عنه؟</i>

375
00:33:32,680 --> 00:33:36,880
<i>فقط أنا أردت أن أسألك</i>

376
00:33:36,880 --> 00:33:40,990
<i>إذا أردت التكلم فتكلم، لا داعي لأن تميل علي</i>

377
00:33:40,990 --> 00:33:46,630
<i>فقط أردت أن أسألك في هذه اللحظة </i>

378
00:33:46,630 --> 00:33:49,170
<i>هل تفكرين بأي أغنية؟</i>

379
00:33:50,070 --> 00:33:52,120
<i>لا</i>

380
00:33:58,970 --> 00:34:03,960
♫<i>تعال و خمن ما الذي سيجلبه لك البندول </i>♫

381
00:34:03,960 --> 00:34:09,050
<i>أفكر بأنني أعترف، الحب يحدث</i>

382
00:34:09,050 --> 00:34:12,600
<i>أنا فقط أريد أن أسألك في هذه اللحظة </i>

383
00:34:12,600 --> 00:34:15,130
<i>هل تفكرين بأغنية؟</i>

384
00:34:16,180 --> 00:34:18,390
<i>لا </i>

385
00:34:29,230 --> 00:34:33,580
<i>اعترفي بذلك، لقد سمعتها</i>

386
00:34:33,580 --> 00:34:38,830
<i>الآن تسمعين لأكثر المشاعر الصادقة في قلبكِ</i>

387
00:34:49,590 --> 00:34:51,840
<i>ما هذا؟</i>

388
00:34:51,840 --> 00:34:54,990
<i>هذه الأغنية التي تملء قلبكِ الآن</i>

389
00:34:54,990 --> 00:34:56,910
<i>توقف عن العبث بي </i>

390
00:34:56,910 --> 00:35:00,230
<i>هل تظنها مزحة </i>

391
00:35:00,230 --> 00:35:02,340
<i>أغلقها </i>

392
00:35:02,340 --> 00:35:03,920
<i>لا أريد </i>

393
00:35:03,920 --> 00:35:05,400
<i>اغلقها الآن</i>

394
00:35:05,400 --> 00:35:06,700
<i>لا تزعيه مني </i>

395
00:35:06,700 --> 00:35:09,420
<i>- اغلقه
</i><i></i>

396
00:35:09,420 --> 00:35:11,470
<i>اغلقه</i>

397
00:35:11,470 --> 00:35:13,380
<i>يان لي زينغ </i>

398
00:35:21,950 --> 00:35:25,480
<i>يان لي زينغ لا تسيء فهمنا، نحن فقط كنا...
</i><i>- أرجوكِ تحركي</i>

399
00:35:25,480 --> 00:35:27,370
<i>أنتِ تغلقين الباب </i>

400
00:35:44,320 --> 00:35:47,160
<i>لماذا يان لي زينغ هنا؟</i>

401
00:35:47,160 --> 00:35:49,340
<i>هل يعيش هنا؟</i>

402
00:35:49,340 --> 00:35:51,190
<i>نعم </i>

403
00:35:52,270 --> 00:35:53,890
<i>انه يعيش بالغرفة المجاورة </i>

404
00:35:53,890 --> 00:35:56,240
<i>يعيش بجواركِ</i>

405
00:36:09,170 --> 00:36:13,510
<i>ليست هذه الغرفة؟</i>

406
00:36:17,850 --> 00:36:20,060
<i>نعم هناك يعيش</i>

407
00:36:20,060 --> 00:36:22,670
<i>الغرفة المضاءة هي غرفة لي زينغ</i>

408
00:36:22,670 --> 00:36:24,540
<i>لم أسمعك خطأ صح؟</i>

409
00:36:24,540 --> 00:36:27,600
<i>أنتِ تعيشين مع يان لي زينغ في نفس المبنى؟
</i><i>- نعم </i>

410
00:36:27,600 --> 00:36:29,140
<i>- و في نفس الطابق؟
</i><i>- نعم </i>

411
00:36:29,140 --> 00:36:31,300
<i>- يعيش بجانبكِ؟
</i><i>- نعم </i>

412
00:36:31,300 --> 00:36:35,520
<i>هل أنتِ مجنونة؟ كيف يمكنكِ تركه يعيش بجانبكِ؟</i>

413
00:36:35,520 --> 00:36:37,810
<i>- لماذا ردة فعلك كبيرة؟
</i><i>- حسنًا </i>

414
00:36:38,610 --> 00:36:40,920
<i>لقد قررت</i>

415
00:36:40,920 --> 00:36:42,200
<i>لديكِ محاضرة غدًا في الثامنة </i>

416
00:36:42,200 --> 00:36:46,340
<i>محاضرتي تبدأ في العاشرة، سآتي لكِ في السابعة لتناول الفطور </i>

417
00:36:46,340 --> 00:36:47,610
<i>كيف عرفت بأن لدي محاضرة في الثامنة؟ </i>

418
00:36:47,610 --> 00:36:51,660
<i>كزميلكِ الأكبر بالطبع لدي نسخة من جدولكِ </i>

419
00:36:51,660 --> 00:36:54,130
<i>و إلا كيف يمكنني أن أكون زميلك الأكبر المرافق لكِ</i>

420
00:36:55,230 --> 00:36:58,820
<i>عليكِ أن تنامي مبكرًا لتستيقضي مبكرًا</i>

421
00:36:58,820 --> 00:37:00,160
<i>إلى اللقاء</i>

422
00:37:05,270 --> 00:37:08,900
<i>هو غريب.. لديه محاضرة في العاشرة </i>

423
00:37:08,900 --> 00:37:11,760
<i>لماذا عليه أن يفطر معي عند السابعة صباحًا</i>

424
00:37:11,760 --> 00:37:14,170
<i>غريب</i>

425
00:37:14,170 --> 00:37:15,250
<i>ماذا تريد؟</i>

426
00:37:15,250 --> 00:37:19,180
<i>علي أن أتأكد من أنكِ ستعودين لغرفتكِ و ليس لغرفة يان لي زينغ </i>

427
00:37:20,160 --> 00:37:21,600
<i>هل تمزح معي؟</i>

428
00:37:21,600 --> 00:37:23,910
<i>هل أبدو أمزح؟</i>

429
00:37:23,910 --> 00:37:25,860
<i>وانغ جين لي هل أنت مجنون؟</i>

430
00:37:25,860 --> 00:37:27,810
<i>نعم أنا مجنون </i>

431
00:37:27,810 --> 00:37:30,730
<i>سأجن بسببكِ  و بسبب يان لي زينغ  </i>

432
00:38:02,380 --> 00:38:04,370
<i>الكسول</i>

433
00:38:05,150 --> 00:38:10,090
<i>هذا غير جيد لا يمكنني أن أدعهم يستمرون بالتواصل هكذا</i>

434
00:38:10,090 --> 00:38:12,490
<i>علي أن أفكر بخطة </i>

435
00:38:12,490 --> 00:38:15,920
<i>اكسر تواصلهم، احرق تواصلهم </i>

436
00:38:18,060 --> 00:38:20,860
<i>زميلي الأكبر </i>

437
00:38:21,950 --> 00:38:24,600
<i>أيه... أنت؟</i>

438
00:38:24,600 --> 00:38:28,360
<i>أنا مستجد في قسم إدارة الأعمال، جين يو بين</i>

439
00:38:28,360 --> 00:38:30,240
<i>سررت بلقائك</i>

440
00:38:31,130 --> 00:38:34,850
<i>قسم ادارة الأعمال، مستجد؟</i>

441
00:38:34,850 --> 00:38:35,900
<i>هذا صحيح</i>

442
00:38:35,900 --> 00:38:37,900
<i>إذًأ أنت في نفس شعبة زونغ شاو شي؟</i>

443
00:38:37,900 --> 00:38:41,810
<i>نعم و أيضًا في المدرسة الثانوية </i>

444
00:38:41,810 --> 00:38:43,310
<i>إذًا ما الذي تفعله هنا؟</i>

445
00:38:43,310 --> 00:38:45,800
<i>أنا أعيش هنا </i>

446
00:38:49,120 --> 00:38:51,510
<i>لذا أنت تعيش هنا؟</i>

447
00:38:51,510 --> 00:38:53,350
<i>ماذا بذلك، زميلي الأكبر؟</i>

448
00:38:53,350 --> 00:38:55,150
<i>علي أن أتحقق من غرفتك</i>

449
00:38:55,150 --> 00:38:56,780
<i>ماذا؟</i>

450
00:39:05,640 --> 00:39:09,400
<i>زميلي الأكبر عن أي تحقق كنت تتحدث عنه؟</i>

451
00:39:11,200 --> 00:39:15,790
<i>دعني أسألك بجانبك و زونغ شاو شي ويان لي زينغ  </i>

452
00:39:15,790 --> 00:39:17,260
<i>من أيضًا يعيش هنا؟</i>

453
00:39:17,260 --> 00:39:21,030
<i>المالكة قالت بأن هذا الطابق به فقط 3 غرف</i>

454
00:39:21,840 --> 00:39:24,070
<i>لذا لا يوجد أحد آخر </i>

455
00:39:29,560 --> 00:39:32,270
<i>هذا عظيم </i>

456
00:39:36,820 --> 00:39:39,400
<i>أنا تعجبني...</i>

457
00:39:39,400 --> 00:39:41,920
<i>تعجبك؟</i>

458
00:39:42,630 --> 00:39:45,210
<i>علي أن أحصل عليها </i>

459
00:39:45,210 --> 00:39:47,360
<i>عليك أن تحصل عليها؟</i>

460
00:39:47,360 --> 00:39:49,070
<i>همممم</i>

461
00:39:49,070 --> 00:39:50,670
<i>ألا يمكنني؟</i>

462
00:39:51,630 --> 00:39:53,710
<i>إنه ليس هكذا يا زميلي الأكبر </i>

463
00:39:53,710 --> 00:39:56,370
<i>منذ البداية عندما وضعت عينك على الأخ زونغ </i>

464
00:39:56,370 --> 00:39:58,790
<i>علمت أن توجهك الجنسي مختلف عن الناس العاديين </i>

465
00:39:58,790 --> 00:40:02,000
<i>لذا أنت لديك مشاعر خاصة إتجاهي، و هذا متوقع </i>

466
00:40:02,000 --> 00:40:05,360
<i>لكن قلبي بالفعل لشخص آخر </i>

467
00:40:05,360 --> 00:40:10,450
<i>لذا حتى لو كنت تحبي لا يمكنني إعطائك ذلك </i>

468
00:40:11,900 --> 00:40:13,670
<i>من يريدك؟</i>

469
00:40:13,670 --> 00:40:16,540
<i>أنا أريد هذه الغرفة </i>

470
00:40:16,540 --> 00:40:19,060
<i>تريد غرفتي؟</i>

471
00:40:19,060 --> 00:40:24,030
<i>أخطط لإستبدال غرفتي بغرفتك</i>

472
00:40:24,840 --> 00:40:30,080
<i>لا يمكنني، لقد انتقلت حديثًا و استغرقت الكثير من الوقت لترتيب أغراضي </i>

473
00:40:32,310 --> 00:40:34,740
<i>أمتأكد من أنك لا تريد غرفتي؟</i>

474
00:40:35,640 --> 00:40:37,720
<i>اسمع بحرص</i>

475
00:40:37,720 --> 00:40:41,890
<i>أولاً: غرفتي أكبر من غرفتك</i>

476
00:40:41,890 --> 00:40:45,580
<i>أثاثي أحدث من أثاثك</i>

477
00:40:45,580 --> 00:40:48,840
<i>النت عندي أسرع منك</i>

478
00:40:48,840 --> 00:40:53,410
<i>ليس هكذا، أنا أعلم أنك تريد أن تلاحق الأخ زونغ </i>

479
00:40:53,410 --> 00:40:57,020
<i>لكن لا يهم ما يحدث فأنا أيضًا صديق الأخ زونغ المقرب </i>

480
00:40:57,020 --> 00:41:00,340
<i>و هي بالفعل قالت لك بوضوح أنها غير مهتمة بك</i>

481
00:41:00,340 --> 00:41:03,870
<i>إذا قمت بذلك، ألست أقوم ببيعها؟ </i>

482
00:41:03,870 --> 00:41:06,460
<i>لا يمكنني خيانتها</i>

483
00:41:06,460 --> 00:41:10,480
<i>واو، السرير و الأريكة </i>

484
00:41:10,480 --> 00:41:12,790
<i>و يوجد تلفاز أيضًا </i>

485
00:41:12,790 --> 00:41:14,940
<i>هل هذا بلايستيشن الذي على الجانب؟</i>

486
00:41:14,940 --> 00:41:15,800
<i>أجل </i>

487
00:41:15,800 --> 00:41:17,870
<i>-هل يأتي مع الغرفة؟
</i><i>- سأعطيك إياه</i>

488
00:41:20,640 --> 00:41:24,420
<i>هل تريده؟</i>

489
00:41:37,200 --> 00:41:41,040
<i>الآن ردة فعل يان لي زينغ </i>

490
00:41:44,140 --> 00:41:49,240
<i>أيعقل أنه أسآء فهمي ما بيني و بين وانغ جين لي، صح؟</i>

491
00:41:49,240 --> 00:41:52,800
<i>هل يجب علي توضيح ذلك لك؟</i>

492
00:42:04,440 --> 00:42:09,140
<i>لا، لا يوجد بيني و بين وانغ جين لي شيء</i>

493
00:42:10,670 --> 00:42:16,110
<i>و أيضًا أنا لست بعلاقة بلي زينغ، ماذا هناك لأوضحه</i>

494
00:42:27,230 --> 00:42:30,360
<i>ألن تحرقي نفسكِ بأخذ كأس كبير؟</i>

495
00:42:32,030 --> 00:42:35,490
<i>لا، لا بأس بذلك </i>

496
00:43:06,460 --> 00:43:08,540
<i>هذا ...</i>

497
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
<i>هل رأيتني مع وانغ جين لي أعود للمنزل؟</i>

498
00:43:14,500 --> 00:43:16,240
<i>ماذا بعد؟</i>

499
00:43:16,240 --> 00:43:20,650
<i>لا تسيء فهمي، لا يوجد شيء بيننا</i>

500
00:43:20,650 --> 00:43:25,540
<i>كانت لدينا محاضرة معًأ، ثم عدنا للمنزل هذا كل شيء</i>

501
00:43:26,980 --> 00:43:32,050
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه لك البندول </i>♫

502
00:43:32,050 --> 00:43:35,480
♫<i>أعتقد أنني أعترف ♫</i>

503
00:43:35,480 --> 00:43:37,350
♫<i>الحب حقًأ يحدث ♫</i>

504
00:43:38,100 --> 00:43:42,510
<i>لا تسيء الفهم لا يوجد شيء بيننا</i>

505
00:43:42,510 --> 00:43:47,610
<i>كان لدينا محاضرة ثم جلبني للمنزل هذا كل شيء</i>

506
00:43:55,090 --> 00:43:57,280
<i>أنا أعلم </i>

507
00:44:01,660 --> 00:44:05,300
<i>المرة القادمة لا تلشربه عندما يكون ساخنًا للغاية، صوتك سيصبح غليظ</i>

508
00:44:32,710 --> 00:44:35,980
<i>جين يو بين</i>

509
00:44:37,560 --> 00:44:42,070
<i>لا يمكنك النوم صح؟ سأضربك بقوة حتى يمكنك النوم، أخرج</i>

510
00:44:47,000 --> 00:44:51,770
<i>آسف لإيقاظكم، أنا فقط شعرت بأن الفينغ شوي في غرفة غير جيدة </i>

511
00:44:51,770 --> 00:44:53,700
<i>لذا كنت فقط أقوم بتحريك الأثاث</i>

512
00:44:53,700 --> 00:44:56,890
<i>أهلاً يان لي زينغ </i>

513
00:44:58,820 --> 00:45:00,780
<i>غرفتك؟</i>

514
00:45:00,780 --> 00:45:03,040
<i>ألم يخبركِ شاو يو؟</i>

515
00:45:03,040 --> 00:45:08,180
<i>لقد أتصل بي الأمس و قال لي: زميلي الكبير أنا غير معتاد على غرفتي هل يمكننا تبديل الغرف؟</i>

516
00:45:08,180 --> 00:45:09,300
<i>ماذا؟</i>

517
00:45:09,300 --> 00:45:14,670
<i>كيف لا يمكنني مساعدة زميلي الأصغر</i>

518
00:45:14,670 --> 00:45:16,360
<i>لذا بالطبع وافقت</i>

519
00:45:16,360 --> 00:45:19,100
<i>لذا </i>

520
00:45:19,100 --> 00:45:22,010
<i>أنت ستعيش هنا من الآن فصاعدًا؟</i>

521
00:45:22,010 --> 00:45:24,730
<i>صحيح، سأذهب لأرتب </i>

522
00:45:24,730 --> 00:45:29,240
<i>لا تنسي أننا سنفطر في السابعة، أراكِ لاحقًا</i>

523
00:45:31,210 --> 00:45:35,290
♫<i>أنا سأقع في حبك فقط </i> ♫

524
00:45:35,290 --> 00:45:39,280
♫<i>فقط معك ♫</i>

525
00:45:39,280 --> 00:45:44,020
♫<i>فقط معك ♫</i>

526
00:45:47,800 --> 00:45:50,880
<i>هنا، لك </i>

527
00:45:51,680 --> 00:45:52,580
<i>ما هذا؟</i>

528
00:45:52,580 --> 00:45:54,310
<i>لقد رأيت جدولكِ</i>

529
00:45:54,310 --> 00:45:59,630
<i>في الأعلى شخصية كل استاذ من اساذتكِ و ماذا يريدون في التقرير</i>

530
00:45:59,630 --> 00:46:01,900
<i>طالما تجهزينه تبعًأ لملاحظاتي</i>

531
00:46:01,900 --> 00:46:05,430
<i>بالتأكيد ستتفوقين هذا الفصل الدراسي </i>

532
00:46:05,430 --> 00:46:12,400
<i>و أيضًا في الأسفل لائحة بأماكن جيدة للأكل قريبة من.. </i>

533
00:46:14,130 --> 00:46:16,390
<i>لماذا تبدين هكذا؟</i>

534
00:46:18,810 --> 00:46:24,470
<i>هل تفكرين بأنني أعاملك بشكل جيد، و أضع الكثير من الضغط عليكِ؟</i>

535
00:46:26,050 --> 00:46:30,370
<i>رجاءً لا تفكر هكذا</i>

536
00:46:30,370 --> 00:46:32,400
<i>ألم تسمع؟</i>

537
00:46:32,400 --> 00:46:37,250
<i>أنهم أمر عادي أن يعتني الكبار بالصغار </i>

538
00:46:37,250 --> 00:46:42,360
<i>لماذا سمعت بأنه عندما يحاول الزملاء الكباء ملاحقة الصغار فإن السماء تدينهم</i>

539
00:46:44,460 --> 00:46:46,930
<i>ما الذي تفعله هنا؟</i>

540
00:46:46,930 --> 00:46:49,220
<i>ألا يمكنني الإفطار؟</i>

541
00:46:52,360 --> 00:46:55,390
<i>هل أنت خائف لهذا الحد من خروجي مع شاو شي وحدنا؟</i>

542
00:46:55,390 --> 00:46:59,220
<i>كن صريحًا، هل تحب زونغ شاو شي؟</i>

543
00:47:06,610 --> 00:47:12,030
<i>أتعلم أنك تتصرف كصديق و تحاول ابتزاز مشاعرها عاطفيًا </i>

544
00:47:12,030 --> 00:47:13,080
<i>وانغ جين لي </i>

545
00:47:13,080 --> 00:47:17,250
<i>إذا كنت تحب شخص ما اخبرها بذلك </i>

546
00:47:17,250 --> 00:47:22,930
<i>أنت تستخدم هويتك كصديق لدخول حياتها و لا تسمح لأحد بالإقتراب منها </i>

547
00:47:23,660 --> 00:47:26,840
<i>يكفي توقف عن الكلام </i>

548
00:47:26,840 --> 00:47:31,170
<i>بعد تخطيك مسافة كبيرة لتجعل حياتها تدور حولك </i>

549
00:47:31,170 --> 00:47:35,480
<i>ثم تخبرها بأننا فقط أصدقاء لترفضها </i>

550
00:47:38,780 --> 00:47:43,860
<i>ألا تظن بأن ما تفعله الآن حقير؟</i>

551
00:47:43,860 --> 00:47:47,250
<i>هل انتهيت من الكلام؟ لكم من المدة قابلتني </i>

552
00:47:47,250 --> 00:47:52,070
<i>ما مقدار فهمك ليان لي زينغ؟ من أنت لتسأل عن علاقتنا؟</i>

553
00:47:52,070 --> 00:47:55,450
<i>إذا كان علي أن أقول من هو الذي يزعجني</i>

554
00:47:55,450 --> 00:48:00,370
<i>دعني أخبرك انه أنت، فقط أنت يا وانغ جين لي </i>

555
00:48:11,400 --> 00:48:15,660
<i>لحظة الشخص المخطئ هو أنا </i>

556
00:48:15,660 --> 00:48:18,090
<i>و الشخص الذي جعلها غاضبة أنا أيضًا</i>

557
00:48:18,090 --> 00:48:22,860
<i>لذا الشخص الذي عليه لحاقها و الإعتذار هو أنا و ليس أنت </i>

558
00:48:28,100 --> 00:48:32,620
<i>زونغ شاو شي لا تغادري أولاً، أنتظريني </i>

559
00:48:39,070 --> 00:48:41,710
<i>ما حدث الآن</i>

560
00:48:41,710 --> 00:48:45,700
<i>أعترف بأنني مخطئ</i>

561
00:48:45,700 --> 00:48:48,000
<i>لكنني أشعر بأنه ليس عليكِ....</i>

562
00:49:15,020 --> 00:49:18,430
<i>أنا لا أريد رؤيتك الآن</i>

563
00:49:18,440 --> 00:49:20,610
<i>ابتعد </i>

564
00:49:21,450 --> 00:49:23,140
<i>زونغ شاو </i>

565
00:49:28,580 --> 00:49:36,520
<i>أنا لا أفهم أنت بوضوح كنت تعلم بأن ذلك سيزيد من غضبها، لماذا ما زلت تقوم بذلك</i>

566
00:49:37,810 --> 00:49:40,320
<i>أنا أيضًا لا أفهم </i>

567
00:49:40,320 --> 00:49:45,630
<i>لقد قلت الكثير، لماذا لا تستطيع الاعتراف بأنك تحب شاو شي؟ </i>

568
00:49:48,930 --> 00:49:54,480
<i>أفضل على أن أجعل شاو شي غاضبة بسببي، أفضل أن تعترف لها بسبب ما قلته </i>

569
00:49:54,480 --> 00:49:58,510
<i>لا أريدك أن تقول لها: نحن فقط أصدقاء، مرة أخرى لتسحبها للأسفل </i>

570
00:49:58,510 --> 00:50:00,100
<i>أنا لا أفعل ذلك </i>

571
00:50:01,780 --> 00:50:04,140
<i>أو ربما هذا هو دافعك </i>

572
00:50:05,130 --> 00:50:11,770
<i>أنت تعرف بأنها دائمًأ ما ستعاملك بشكل جيد، لذا تستخدم كلمات مثل فقط أصدقاء للتمسك بها </i>

573
00:50:11,820 --> 00:50:15,890
<i>أنت خائف من أنك لو واعدتها ستنفصل عنها يومًا ما</i>

574
00:50:15,910 --> 00:50:20,980
<i>إذًا ه يلن تتركك، لذا أنت لا تفضل أن تقول ذلك، صح؟</i>

575
00:50:20,980 --> 00:50:23,050
<i>هل أنتهيت؟</i>

576
00:50:23,550 --> 00:50:28,520
<i>طالما لا تقول ذلك، ستبقى ائمًأ متعلقًأ بزونغ شاو شي</i>

577
00:50:28,540 --> 00:50:36,220
<i>لا يهم إذا كنت تحبها أم لا، أنت فقط  لن تسمح لشخص أفضل و أكثر قدرة بأخذها منك</i>

578
00:50:37,360 --> 00:50:42,870
<i>يان لي زينغ أنت حقًأ أناني</i>

579
00:50:49,590 --> 00:50:52,520
<i>لذا أنت تغضب</i>

580
00:50:53,420 --> 00:50:55,850
<i>يبدو أنني لم أكن مخطئ</i>

581
00:51:12,230 --> 00:51:16,270
<i>أنت بوضوح تحب شخص ما لكنك لا تخبره بذلك </i>

582
00:51:16,320 --> 00:51:19,650
<i>تستخدم حالتك كصديق لتدخل حياته </i>

583
00:51:19,680 --> 00:51:22,780
<i>لا تدع أحد يقترب منها </i>

584
00:51:24,310 --> 00:51:28,790
<i>تستخدم أية طريق لديك لجعل حياتها تدور حولك </i>

585
00:51:28,790 --> 00:51:32,700
<i>ثم تقول أننا فقط أصدقاء لترفضها </i>

586
00:51:32,700 --> 00:51:37,260
<i>ألا تظن أن قيامك بهذا حقير للغاية </i>

587
00:52:02,000 --> 00:52:07,290
<i>ما حدث قبل قليل كان خطئي</i>

588
00:52:08,730 --> 00:52:11,680
<i>لا تغضبي علي حسنًا؟</i>

589
00:52:11,690 --> 00:52:14,500
<i>أنا لست غاضبة </i>

590
00:52:14,500 --> 00:52:17,310
<i>أنا لا أريد رؤيتك </i>

591
00:52:17,360 --> 00:52:21,120
<i>أيمكنك الابتعاد؟ لن أصل للمحاضرة في الوقت </i>

592
00:52:25,220 --> 00:52:28,410
<i>انتظري! لا تغضبي علي</i>

593
00:52:28,410 --> 00:52:32,520
<i>- فقط عندها
</i><i>- لقد أخبرتك أنني لست جائعة </i>

594
00:52:32,520 --> 00:52:33,910
<i>أنتِ تكذبين</i>

595
00:52:34,750 --> 00:52:37,300
<i>أنت غاضبة للغاية لدرجة أنكِ كدتِ أن تلكميني</i>

596
00:52:39,350 --> 00:52:43,230
<i>ماذا عن هذا؟ لا تحمليه في قلبكِ</i>

597
00:52:47,150 --> 00:52:51,530
<i>إذا أردتِ أن تضربيني فاضربيني إذا كان سيجعلكِ أفضل</i>

598
00:52:51,560 --> 00:52:58,890
<i>سأقف هنا و يمكنكِ أن تضربيني حتى ترضين، حسنًا؟</i>

599
00:53:08,400 --> 00:53:11,090
<i>أنا لست غاضبة منك</i>

600
00:53:14,750 --> 00:53:17,320
<i>أنا غاضبة من نفسي</i>

601
00:53:17,370 --> 00:53:23,340
<i>الشخص الذي قلت بأنه مثير للشفة  لم يكن لي زينغ </i>

602
00:53:25,610 --> 00:53:27,670
<i>لقد كنت تتكلم عني</i>

603
00:53:28,860 --> 00:53:33,140
<i>لكنني لم أقل كلمة للإنكار </i>

604
00:53:34,930 --> 00:53:37,630
<i>أنا بوضوح أحبه </i>

605
00:53:37,640 --> 00:53:43,110
<i>لكنني أستمر بإخبار نفسي بأننا فقط أصدقاء </i>

606
00:53:43,150 --> 00:53:47,860
<i>لقد أخبرت نفسي بأن أبتعد عنه، لكن في كل مرة أراه</i>

607
00:53:47,880 --> 00:53:50,880
<i>ما زلت أشعر بالسعادة  البالغة </i>

608
00:53:50,890 --> 00:53:55,650
<i>ثم علي أن أخبر نفسي مجددًا بأننا أصدقاء </i>

609
00:53:55,670 --> 00:53:58,520
<i>أنا أيضًا أفكر بأنني مثيرة للشفقة </i>

610
00:53:59,080 --> 00:54:03,720
<i>إذا استمرت باخبار نفسي بأننا أصدقاء فقط</i>

611
00:54:05,280 --> 00:54:08,690
<i>حينها لا احد سيدرك بأنني أحبه</i>

612
00:54:08,720 --> 00:54:12,660
<i>هو لن يكون لديه سببًا ليبعدني عنه</i>

613
00:54:15,420 --> 00:54:19,960
<i>هذا ما أفكر به، ه ل أنت راضِ؟</i>

614
00:54:23,940 --> 00:54:29,200
<i>أنا لست راضِ، منذ أنكِ تستطيعين إخباري بمشاعر مخجلة </i>

615
00:54:30,290 --> 00:54:33,660
<i>لماذا لا تمتلكين الشجاعة لإخبار يان لي زينغ؟</i>

616
00:54:34,980 --> 00:54:39,500
<i>ليس و كأني لا أمتلك الشجاعة لأخبره بحبي</i>

617
00:54:41,430 --> 00:54:44,040
<i>أنا فقط ليست لدي الشجاعة لأواجه </i>

618
00:54:45,880 --> 00:54:48,690
<i>الحياة بدونه </i>

619
00:54:54,970 --> 00:55:02,080
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق انتبه أيها الحب @ Viki </i>

620
00:55:05,930 --> 00:55:10,850
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه البندول لك</i> ♫

621
00:55:10,900 --> 00:55:17,080
♫<i>أعتقد أنني أعترف بأن الحب يحدث ♫</i>

622
00:55:41,070 --> 00:55:49,470
<i>أنا لست راض، بما أنك تستطيعين اخباري بمشاعرك الخجلة منها، لماذا لا تمتلكين الشجاعة لإخبار يان لي زينغ؟ </i>

623
00:55:51,550 --> 00:55:55,980
<i>لماذا تأكلين وحدك؟ ألم تكوني صداقات جديدة؟</i>

624
00:55:59,330 --> 00:56:06,080
<i>للتو بدأت الدراسة، و أنا لا أتذكر بعض اسماء زملائي، كيف يمكنني الحصول على أصدقاء جدد</i>

625
00:56:07,900 --> 00:56:09,460
<i>هكذا إذَا؟</i>

626
00:56:10,160 --> 00:56:14,100
<i>أنت تتحدث عني لكن ألست أنت تأكل وحدك أيضًا؟ </i>

627
00:56:14,160 --> 00:56:17,900
<i>أنا مختلف، أنا أحب الأكل وحدي</i>

628
00:56:18,720 --> 00:56:21,580
<i>ما زلت تتظاهر بكونك منعزل </i>

629
00:56:30,300 --> 00:56:32,030
<i>الكلمات التي قالها وانغ جين لي هذا الصباح </i>

630
00:56:32,030 --> 00:56:34,200
<i>لا تسمع لهراءه </i>

631
00:56:34,200 --> 00:56:37,220
<i>هو لا يعرف أي شيء و فقط يتكلم بهراء</i>

632
00:56:38,180 --> 00:56:40,290
<i>فقط تجاهله </i>

633
00:56:44,120 --> 00:56:46,590
<i>أيضًا لا تسيء الفهم </i>

634
00:56:46,590 --> 00:56:49,860
<i>أنا بالفعل لا أحبك، ليس بالطريقة التي قالها</i>

635
00:56:49,860 --> 00:56:55,190
<i>عالمي يدور حولك، هذا كثير </i>

636
00:57:01,330 --> 00:57:04,650
<i>لكن هناك شيء صحيح قاله</i>

637
00:57:06,790 --> 00:57:12,150
<i>أنا لا يمكنن ابقائك بجانبي و أقول بأننا أصدقاء </i>

638
00:57:14,040 --> 00:57:18,960
<i>في الثانوية كنت طالب منتقل، لذا لم أكن معتادًا على البيئة </i>

639
00:57:19,000 --> 00:57:24,370
<i>لذا كنتِ دائمًأ بجانبي و هذا طبيعي، لكن الآن الوضع مختلف </i>

640
00:57:24,370 --> 00:57:27,800
<i>عليكٍ أن تقابلي أصدقاء جدد</i>

641
00:57:27,820 --> 00:57:32,060
<i>لا داعي لأن تكوني كما كنا في الثانوية، منتبه عليَ</i>

642
00:57:37,720 --> 00:57:39,920
<i>ما الذي تعنيه؟</i>

643
00:57:40,910 --> 00:57:43,140
<i>أليست هذه زونغ شاو شي معنا في الشعبة؟</i>

644
00:57:43,170 --> 00:57:47,460
<i>أ-هلاً شاوشي أيمكنا الجلوس معكم
</i><i>- أهلاً</i>

645
00:57:47,500 --> 00:57:49,260
<i>يمكنكن</i>

646
00:57:49,260 --> 00:57:54,030
<i>أهلاً أنا شاو ها و هذه هينغ هينغ زملاء شاو شي في الشعبة </i>

647
00:57:54,040 --> 00:57:56,660
<i>هل أنت في قسمنا أيضًا أو أنك زميل أكبر؟</i>

648
00:57:56,660 --> 00:57:58,230
<i>لست كذلك</i>

649
00:57:59,520 --> 00:58:04,190
<i>أنا زميل زونغ شاو شي في الثانوية، يمكنكن التحدث معًأ</i>

650
00:58:10,500 --> 00:58:14,420
<i>شاوشي هل هو حقًا زميلك من الثانوية </i>

651
00:58:14,420 --> 00:58:19,670
<i>لم ألحظ مدى وسامته حتى جلسنا</i>

652
00:58:19,670 --> 00:58:21,030
<i>هذا صحبح </i>

653
00:58:21,030 --> 00:58:24,350
<i>هو في أي قسم، هل يمكنكِ تعريفنا عليه المرة القادمة؟</i>

654
00:58:24,350 --> 00:58:27,730
<i>حسنًا، هو يدرس في قسم اللغات الأجتبية </i>

655
00:58:27,730 --> 00:58:33,130
<i>واو، هذا يعني أن لغتنا الإنجليزية ستصبح جيدة </i>

656
00:58:33,830 --> 00:58:35,730
<i>يان لي زينغ </i>

657
00:58:35,730 --> 00:58:39,400
<i>من الجيد أنك هنا، لقد اتفقنا على أن نغني بعد الدراسة </i>

658
00:58:39,400 --> 00:58:42,760
<i>لقد قمت بالحجز، هل تريد القدوم؟</i>

659
00:58:42,760 --> 00:58:45,460
<i>صح يا لي زينغ لنذهب معًأ </i>

660
00:58:46,210 --> 00:58:48,030
<i>لا تريد الذهاب؟</i>

661
00:58:48,030 --> 00:58:51,660
<i>- هنا كُلِ أكثر
</i><i>- شكرًا</i>

662
00:58:51,660 --> 00:58:52,560
<i>شكرًا</i>

663
00:58:52,560 --> 00:58:55,660
<i>ل- قد سمعت أن هذه الفاصولياء من داشي
</i><i>- حقًا؟</i>

664
00:58:55,660 --> 00:58:56,990
<i>يمكنني</i>

665
00:58:56,990 --> 00:59:04,200
<i>حقًا؟ هذا عظيم، إذا لم أكن مخطئة لدينا محاضرة معًأ، لنذهب معًأ</i>

666
00:59:04,200 --> 00:59:05,930
<i>حسنًا</i>

667
00:59:07,830 --> 00:59:12,260
<i>شاوشي هل أدركتِ من اليوم الأول في الجامعة </i>

668
00:59:12,260 --> 00:59:15,590
<i>أنه لا يوجد اختلاف عن الثانوية </i>

669
00:59:15,590 --> 00:59:18,190
<i>الإختلاف بين الجامعة و الثانوية </i>

670
00:59:18,190 --> 00:59:20,180
<i>أليس هذا صحيح</i>

671
00:59:20,180 --> 00:59:22,600
<i>كن أكثر سعادة و ابتسم أكثر </i>

672
00:59:26,070 --> 00:59:27,630
<i>أهلاً</i>

673
00:59:27,630 --> 00:59:29,940
<i>هل من الصعب الإجابة؟</i>

674
00:59:32,280 --> 00:59:35,310
<i>يوجد بعض الإختلاف</i>

675
00:59:36,930 --> 00:59:38,560
<i>أنتِ، أنتِ، أنتِ</i>

676
00:59:38,560 --> 00:59:44,710
<i>المدرسة الثانوية مثل قفص صغير </i>

677
00:59:44,710 --> 00:59:46,750
<i>كان ضيقًا </i>

678
00:59:46,750 --> 00:59:51,010
<i>في كل مرة ينتهي الدوام لا نعرف أين نذهب للعب</i>

679
00:59:51,660 --> 00:59:55,590
<i>بعد الذهاب للجامعة، الجامعة كبيرة للغاية </i>

680
00:59:55,590 --> 00:59:59,930
<i>لا يمكنك حتى أن تعرف من أين تبدأ المباني و تنتهي </i>

681
00:59:59,930 --> 01:00:04,730
<i>لكن عندما تكون وحدك، تستمر بالشعور </i>

682
01:00:05,390 --> 01:00:08,790
<i>فجأة بالوحدة </i>

683
01:00:10,210 --> 01:00:13,740
<i>في الثانوية كان الجدول الدراسي مملوء بثمانية حصص</i>

684
01:00:13,740 --> 01:00:16,430
<i>كان الوقت دائمًأ ممتلئ، كنا دائمًا نفكر </i>

685
01:00:16,430 --> 01:00:19,870
<i>كيف يمكننا أن نتجنب رجل النظام و نتسلق الفحائط لنتحطى الحصص </i>

686
01:00:19,870 --> 01:00:22,180
<i>واحد، اثنان، ثلاثة </i>

687
01:00:23,130 --> 01:00:25,030
<i>لنذهب </i>

688
01:00:25,990 --> 01:00:32,000
<i>في الجامعة يمكنك تخطي المحاضرات متى أردت و لن يهتم بك أحد </i>

689
01:00:32,000 --> 01:00:36,560
<i>لكن بعد تخطي المحاضرة، لا يوجد </i>

690
01:00:36,560 --> 01:00:40,800
<i>شعور الإنجاز عندما تهرب بنجاح من الثانوية لتستمتع </i>

691
01:00:40,800 --> 01:00:46,260
<i>بدلاً من شعور بأني لا أعرف إلى أين أذهب </i>

692
01:00:51,560 --> 01:00:57,280
<i>شاو ها قالت بأنكِ تريدين أن تتخطي محاضرة الدراسات العامة هذا الظهر، هل تريدين مني أن أوقع لكِ؟</i>

693
01:00:58,290 --> 01:01:01,820
<i>حسنًا، شكرًا</i>

694
01:01:06,300 --> 01:01:10,040
<i>في الثانوية المساحة كانت لنا </i>

695
01:01:10,040 --> 01:01:12,590
<i>كانت فقط هذا الكرسي الصغير </i>

696
01:01:12,590 --> 01:01:16,700
<i>على هذا الكرسي درسنا معًا و أكلنا معًا </i>

697
01:01:16,700 --> 01:01:21,330
<i>و نتحدث بالهراء معًأ، هذا الكرسي لا يعبر عن شعورنا بالإنتماء فحسب </i>

698
01:01:21,330 --> 01:01:25,200
<i>لكنه يحمل أيضًا ذكريات الثانوية </i>

699
01:01:25,970 --> 01:01:29,070
<i>في الجامعة يمكنك أن ترى </i>

700
01:01:29,070 --> 01:01:32,620
<i>أن كل كرسي في القاعة كبير و مريح </i>

701
01:01:32,620 --> 01:01:38,990
<i>لكنك لا تعرف أين مكانك</i>

702
01:01:39,900 --> 01:01:43,000
<i>زونغ شاو شي هل انتهيتِ؟ الجميع غادر بالفعل</i>

703
01:01:43,000 --> 01:01:47,300
<i>تقريبًا انتهيت، عندما أدخل أغراضي يمكننا العودة معًأ </i>

704
01:01:47,300 --> 01:01:49,530
<i>أنتِ بطيئة للغاية أيتها السلحفاء </i>

705
01:01:49,530 --> 01:01:53,690
<i>أنا بطيئة، لماذا أنت مستعجل؟</i>

706
01:01:53,690 --> 01:01:59,460
<i>- أنت انتظرني، أنت غريب للغاية
</i><i>- في النهاية الإختلاف الأكبر بين الجامعة و المدرسة </i>

707
01:01:59,460 --> 01:02:04,410
<i>أن صديقك المقرب في الثانوية </i>

708
01:02:04,410 --> 01:02:11,430
<i>لسبب ما سيصبح </i>

709
01:02:12,910 --> 01:02:15,470
<i>لي زينغ هل هي معنا في القسم </i>

710
01:02:15,470 --> 01:02:17,630
<i>انها زميلتي من الثانوية </i>

711
01:02:17,630 --> 01:02:19,990
<i>هكذا إذًأ؟</i>

712
01:02:20,900 --> 01:02:24,570
<i>أنا فقط زميلته من الثانوية </i>

713
01:02:30,570 --> 01:02:32,310
<i>لنذهب </i>

714
01:02:32,310 --> 01:02:34,030
<i>من التالي؟</i>

715
01:02:35,720 --> 01:02:43,400
<i>باي باي </i>

716
01:02:45,460 --> 01:02:50,500
<i>هذه الأغنية أريد أن أغنيها لشخص مميز هنا </i>

717
01:02:57,000 --> 01:02:59,570
<i>آه زي من هو؟</i>

718
01:02:59,570 --> 01:03:03,340
<i></i>أمممم لي.. شيئًا ما زينغ .. شيئًا ما

719
01:03:24,250 --> 01:03:30,000
♫<i>لماذا الطيور فجأة تظهر</i> ♫

720
01:03:30,000 --> 01:03:33,170
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه لك البندول ♫</i>

721
01:03:33,170 --> 01:03:35,000
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه لك البندول ♫</i>

722
01:03:35,000 --> 01:03:38,460
♫<i>أعتقد أنني أعترف </i>♫

723
01:03:38,460 --> 01:03:40,340
♫<i>بأن الحب يحدث ♫</i>

724
01:03:46,400 --> 01:03:52,940
♫<i>لماذا الطيور فجأة تظهر</i> ♫

725
01:03:52,940 --> 01:03:59,310
♫<i>كل مرة تكون فيها قريبًا </i>♫

726
01:03:59,310 --> 01:04:08,770
♫<i>فقط مثلي يريدون أن يكونوا بقربك♫</i>

727
01:04:09,690 --> 01:04:16,210
♫<i>لماذا النجوم تسقط من السماء♫</i>

728
01:04:16,210 --> 01:04:22,580
♫<i>في كل مرة تمر فيها ♫</i>

729
01:04:22,580 --> 01:04:31,480
<i>♫ إنهم فقط مثلي يريدون أن يكونوا بقربك</i>♫

730
01:04:32,870 --> 01:04:36,210
<i>زونغ شاو شي</i>

731
01:04:36,210 --> 01:04:38,410
<i>اركضي أسرع </i>

732
01:04:38,410 --> 01:04:44,880
<i>و قررت أن تجعل الحلم يتحقق</i>

733
01:04:44,880 --> 01:04:48,540
♫<i>لذا نثروا غبار القمر على شعرك </i>♫

734
01:04:48,540 --> 01:04:53,910
♫<i>و بريق النجوم على عيايك الزرقاوتين </i>♫

735
01:04:55,670 --> 01:05:02,360
<i>♫ لهذا كل فتيات البلدة ♫</i>

736
01:05:02,360 --> 01:05:08,800
<i>♫ يتبعونك بالجوار ♫</i>

737
01:05:08,800 --> 01:05:18,790
<i>♫ فقط مثلي يردون أن يكونوا بقربك ♫</i>

738
01:05:28,750 --> 01:05:32,450
<i>من هو؟ من قطع الأغنية؟</i>

739
01:05:32,450 --> 01:05:35,370
<i>آسف لقد أوقفتها </i>

740
01:05:43,700 --> 01:05:47,810
<i>لإثبات أنني لست أناني و أحاول ربطكِ بي</i>

741
01:05:47,810 --> 01:05:52,240
<i>لأجل إثبات بأنني لا أحتاج لبقائكِ بجانبي</i>

742
01:05:53,010 --> 01:05:55,910
<i>لذا سأحافظ على مسافة أبعد عنكِ</i>

743
01:05:56,840 --> 01:06:02,690
<i>ربما مقابلة أشخاص آخرين أو التظاهر بالإبتسام </i>

744
01:06:02,690 --> 01:06:08,320
<i>الخروج و الحصول على المتعة، و بعد ذلك </i>

745
01:06:08,320 --> 01:06:12,710
<i>سأدرك أنني كنت أفكر بكِ طوال هذا الوقت </i>

746
01:06:27,570 --> 01:06:30,380
<i>لماذا أنت وحدك هنا؟</i>

747
01:06:32,210 --> 01:06:36,350
<i>ليست لدي محاضرة لذا أريد أن أجلس هنا وحدي  و أقرأ بهدوء</i>

748
01:06:37,280 --> 01:06:43,620
<i>إذا ألديك وقت؟ أريد أن استشيرك في شيء؟</i>

749
01:06:50,780 --> 01:06:53,160
<i>مؤخًا أدركت </i>

750
01:06:53,160 --> 01:06:58,920
<i>أن لدي شعور خاص ناحية فتى </i>

751
01:07:02,930 --> 01:07:08,590
<i>لكني غير متأكدة من أن هذا هو شعور الإعجاب بأحدهم </i>

752
01:07:08,590 --> 01:07:13,030
<i>لذا أريد أن أسألك..</i>

753
01:07:13,030 --> 01:07:17,630
<i>ماذا أفعل لأعرف إن كنت أحبه أم لا</i>

754
01:07:18,860 --> 01:07:22,830
<i>إذا أردتِ أن تعرفي ما إذا كنتِ تحبين شخصًا ما </i>

755
01:07:22,830 --> 01:07:27,760
<i>أسهل طريقة هي أن تبتعدي عنه </i>

756
01:07:30,460 --> 01:07:32,560
<i>ابتعد عنه </i>

757
01:07:32,560 --> 01:07:34,640
<i>هذا صحيح </i>

758
01:07:35,600 --> 01:07:38,510
<i>كلما كانت المسافة أكبر كان أفضل </i>

759
01:07:38,510 --> 01:07:41,270
<i>بعد ذلك </i>

760
01:07:41,270 --> 01:07:47,290
<i>لو في يومِ ما إعترفت بحبك </i>

761
01:07:47,290 --> 01:07:51,880
<i>لا يمكنكما أن تكونا أصدقاء بعدها </i>

762
01:07:51,880 --> 01:07:55,240
<i>قلبك سيستمر بالإعجاب بها </i>

763
01:07:56,600 --> 01:07:59,610
<i>ثم هذا الحب </i>

764
01:07:59,610 --> 01:08:02,160
<i>ربما هو حقيقي </i>

765
01:08:02,160 --> 01:08:06,550
<i>ماذا تعني؟ لم أفهم </i>

766
01:08:06,550 --> 01:08:10,150
<i>إذا لم تكوني على استعداد لخسارة صديق</i>

767
01:08:10,150 --> 01:08:13,750
<i>لذا رجاءً لا تخبريه بحبكِ له </i>

768
01:08:17,260 --> 01:08:22,310
<i>لم أكن أعلم أنك ناحية الحب </i>

769
01:08:22,310 --> 01:08:26,530
<i>جاد للغاية </i>

770
01:08:28,260 --> 01:08:32,320
<i>لذا لم أقل أبدًأ كلمة تعجبينني بهذه البساطة </i>

771
01:08:36,390 --> 01:08:38,430
<i>الآن أنا أعلم </i>

772
01:08:41,070 --> 01:08:43,900
<i>إذًا سأعود للقاعة أولاً</i>

773
01:09:24,900 --> 01:09:34,500
<i>التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من قبل فريق انتبه أيها الحب @ Viki </i>

774
01:09:36,940 --> 01:09:40,230
<i>منذ أنك هنا، خذه بنفسك </i>

775
01:09:43,070 --> 01:09:45,210
<i>يان لي زينغ</i>

776
01:09:47,220 --> 01:09:50,230
<i>مؤخرًا نحن لا نرى بعضنا البعض </i>

777
01:09:51,120 --> 01:09:54,470
<i>أشعر بأنك تحافظ على مسافة بعيدة عني </i>

778
01:09:55,210 --> 01:09:58,340
<i>أنت لا تتجنبين، صح؟</i>

779
01:10:06,150 --> 01:10:09,280
<i>شاو شي يبدو أنها منبوذة من ثبل زملائها، أنا قلق عليها </i>

780
01:10:09,280 --> 01:10:12,960
<i>كيف هي دروسكِ؟ من الأفضل ألا تتخطيهم. ربما يتم نبذكِ</i>

781
01:10:12,960 --> 01:10:15,040
<i>قبل أن يقابل الأمير الأمييرة </i>

782
01:10:15,040 --> 01:10:17,180
<i>سيقابل الكثير من التنينات المخيفات </i>

783
01:10:17,180 --> 01:10:19,780
<i>بالماضي قام بكثير من الأخطاء لأنه لم يقابلني بعد</i>

784
01:10:19,780 --> 01:10:21,760
<i>لقد ندمت لعدم وقوفي في التحدي على الوقت </i>

785
01:10:21,760 --> 01:10:25,540
<i>توقف عن الكلام، لقد رأيت خلالك بالفعل </i>

786
01:10:25,540 --> 01:10:29,190
<i>ألا يمكنني أن أكون كيان لي زينغ و أكون من يتحدث معك حديث من القلب؟</i>

787
01:10:29,190 --> 01:10:30,240
<i>اتركها </i>

788
01:10:30,240 --> 01:10:32,020
<i>خمن بواسطة جواني تسينغ</i>

789
01:10:32,020 --> 01:10:38,040
♫<i>يمكنك رؤية أثر خط المطر من خلال زاوية الشارع المنعزل ♫</i>

790
01:10:38,040 --> 01:10:43,140
<i>رغم من أننا نسير بجانب بعضنا البعض، ألا أن المد و الجزر يفصلنا </i>

791
01:10:44,030 --> 01:10:50,130
♫<i>خمن لو حصلت عاصفة بإمكانها قلب المدينة رأسًأ على عقب ♫</i>

792
01:10:50,130 --> 01:10:55,190
<i>♫ هل ستستطيع أخيرًا سماع نبضات قلبي؟♫</i>

793
01:10:56,330 --> 01:11:02,480
<i>♫إذا كنت أمتلك المزيد من الشجاعة و كنت أنت أقل ترددًا</i>

794
01:11:02,480 --> 01:11:06,790
♫<i>لدي فضول أين سنكون عندها ♫</i>

795
01:11:06,790 --> 01:11:12,580
<i>خمن ما الذي سيجلبه البندول لك</i>

796
01:11:12,580 --> 01:11:18,850
♫<i>فراغ محزن أو وجود مملؤ بالحب ♫</i>

797
01:11:18,850 --> 01:11:24,590
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه المستقبل ♫</i>

798
01:11:24,590 --> 01:11:30,870
♫<i>الأمنيات المذهلة أو الإنتظار بلا نهاية</i>♫

799
01:11:30,870 --> 01:11:36,800
♫<i>أليس هذا هو الحب؟ الحب ♫</i>

800
01:11:36,800 --> 01:11:43,140
♫<i>إذا لم يكن فخمن! الحب ♫</i>

801
01:11:45,810 --> 01:11:50,390
♫<i>أيمكن أن يكون هذا هو الحب؟ ♫</i>

802
01:11:55,240 --> 01:12:00,210
♫<i>أعتقد أن هذا هو الحب ♫</i>

