﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:03,110
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}في الحلقة السابقة من
"موادهُ الغامضة"

2
00:00:04,880 --> 00:00:08,110
لورد (إسرايل) سجين لدينا ومراقب من قبل الدببة

3
00:00:12,080 --> 00:00:13,390
.لقد أتيت هنا لإنقاذك

4
00:00:13,400 --> 00:00:15,910
.حين أرحل من هنا ستأتون معي جميعكم

5
00:00:15,920 --> 00:00:19,110
.أنت لم تأتِ الى الشمال فقط من أجل هذا (لايرا) -
والدي -

6
00:00:19,120 --> 00:00:20,830
.علي تحريره

7
00:00:20,840 --> 00:00:24,230
تم إعتبار القائد (جون باري) المستكشف
والجندي السابق ميتاً

8
00:00:24,240 --> 00:00:26,470
منذ 13 عشر عامٍ مضت

9
00:00:26,480 --> 00:00:27,830
هذا المنزل

10
00:00:27,840 --> 00:00:31,830
هذه العائلة، إنهم مرتبطين بشخصٍ علي إيجاده

11
00:00:31,840 --> 00:00:34,040
.راقبهم وبلغني بآخر المستجدات

12
00:00:36,040 --> 00:00:38,470
.(لا يجب على الدببة قتل بعضهم البعض يا (لايرا

13
00:00:38,480 --> 00:00:40,910
ولكنني فعلت هذا، لذلك تم نفيي

14
00:00:40,920 --> 00:00:43,910
ولهذا أصبح (يوفر راكنسون) ملكاً

15
00:00:43,920 --> 00:00:47,230
"إذا كان والدكِ سجيناً لدى دببة "سفالبارد

16
00:00:47,240 --> 00:00:49,470
فلن يتمكن أبداً من الهرب

17
00:00:49,480 --> 00:00:51,350
(تشارلز) -
.أنا لا اعرفك -

18
00:00:51,360 --> 00:00:53,430
.لدي زائر، ليس لدي أي مكان آخر لأذهب اليه

19
00:00:53,440 --> 00:00:55,030
.(والدتك تعاني من مشاكل عقلية يا (باري

20
00:00:55,040 --> 00:00:57,190
.أخبريني ماذا يوجد في هذا الملف يا أمي

21
00:00:57,200 --> 00:00:59,070
.رسائل من والدك

22
00:00:59,080 --> 00:01:01,880
ولكن إن إحتاجت للعناية يا (ويل)
بابي دائماً مفتوح لكم

23
00:01:04,160 --> 00:01:06,130
!لايرا)، أمسكي بيدي)

24
00:01:07,100 --> 00:01:09,860
!(لايرا)

25
00:02:23,160 --> 00:02:24,520
ألم ترحلي؟

26
00:02:25,800 --> 00:02:27,990
لِمَ لستِ في المطار مع الاخرين؟

27
00:02:28,000 --> 00:02:30,110
هل سيرحل الاخرون؟

28
00:02:30,120 --> 00:02:31,480
لماذا؟

29
00:02:32,600 --> 00:02:35,520
هذا أفضل مكان يمكننا التواجد به

30
00:02:41,080 --> 00:02:43,440
.لقد قاموا بفصل حارسكِ، وليس عقلكِ

31
00:02:46,680 --> 00:02:48,080
...يبدو عليكِ

32
00:02:49,360 --> 00:02:51,280
.أنكِ مستاءة

33
00:02:52,560 --> 00:02:55,150
هل رأيتِ أين ذهبت منطاد الفتاة الصغيرة؟

34
00:02:55,160 --> 00:02:57,110
توجد فتيات كثر في هذه المنشأة

35
00:02:57,120 --> 00:02:58,160
.(لايرا)

36
00:02:59,160 --> 00:03:01,880
.(هل رأيتِ من أي طريق ذهبت (لايرا

37
00:03:04,320 --> 00:03:08,280
.(لا أعرف أي فتاة تحمل أسم (لايرا)، سيدة (كولتر

38
00:03:10,840 --> 00:03:12,070
إذاً أنتِ لستِ ذا نفع لي

39
00:03:12,080 --> 00:03:15,550
.أريد أن أكون، ذا نفع

40
00:03:15,560 --> 00:03:17,840
.أريد أن أجعلكِ سعيدة

41
00:03:18,960 --> 00:03:20,200
سعيدة؟

42
00:03:22,080 --> 00:03:23,470
هنا؟

43
00:03:23,480 --> 00:03:24,680
.أجل

44
00:03:25,720 --> 00:03:29,720
.هذا أفضل مكان يمكنكِ التواجد به

45
00:03:57,360 --> 00:04:00,710
...كلا، صه

46
00:04:00,720 --> 00:04:03,280
لم أعنِ هذا، لم أعنِ هذا

47
00:04:05,280 --> 00:04:07,160
لا أعلم أين أذهب

48
00:04:09,040 --> 00:04:10,800
.لا أعلم أين أذهب

49
00:04:27,540 --> 00:04:37,800
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! يمام صالح |

50
00:04:38,540 --> 00:04:48,800
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&77FAE7\bord0\b2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

51
00:05:50,540 --> 00:05:54,500
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}|| مواده المظلمة ||

52
00:06:10,600 --> 00:06:12,040
.(لايرا)

53
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
!(يوريك)

54
00:06:51,280 --> 00:06:53,510
!(لي)

55
00:06:53,520 --> 00:06:57,080
قد تكون المخلوقات الطائرة لا تزال في الأرجاء

56
00:07:25,800 --> 00:07:28,350
.(يوريك)

57
00:08:51,640 --> 00:08:52,750
!كلا، كلا

58
00:08:57,520 --> 00:08:59,920
.(تأكدي من القارئ يا (لايرا

59
00:09:12,800 --> 00:09:15,320
.إسأليه إن كان هنالك أي أحدٍ قادمٌ لإنقاذنا

60
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
أين هو (يوريك بيرنسون)؟

61
00:09:24,160 --> 00:09:25,470
.لقد رأى أين سقطنا

62
00:09:25,480 --> 00:09:27,110
.لقد رأى آثار الدب

63
00:09:27,120 --> 00:09:28,720
لقد ذهب بهذا الاتجاه

64
00:09:32,560 --> 00:09:34,360
.إنه قادمٌ لإنقاذنا

65
00:09:38,520 --> 00:09:39,910
أتمنى لو كنت ساحرةً

66
00:09:39,920 --> 00:09:43,320
.عندها سأتمكن من الطيران ورؤية أين هو والدي

67
00:09:47,640 --> 00:09:51,080
.ولكنكِ لستِ ساحرةً، أنتِ فتاةٌ صغيرة

68
00:09:52,680 --> 00:09:54,150
من أنت؟

69
00:09:58,960 --> 00:10:02,190
.(جوثام سانتيليا)

70
00:10:02,200 --> 00:10:07,040
"أستاذٌ بعلم الكونيات في جامعة "غلوستر

71
00:10:08,360 --> 00:10:10,270
أنت عالِم؟

72
00:10:10,280 --> 00:10:11,880
وأنتِ؟

73
00:10:12,960 --> 00:10:14,400
ما أسمكِ؟

74
00:10:15,880 --> 00:10:17,430
.(لايرا)

75
00:10:17,440 --> 00:10:19,040
.(لايرا بيلاكوا)

76
00:10:22,400 --> 00:10:24,950
..لا أظن أنك رأيت

77
00:10:24,960 --> 00:10:26,670
أبي؟

78
00:10:26,680 --> 00:10:28,390
(إسرايل بيلاكوا)

79
00:10:28,400 --> 00:10:30,870
.لقد أخذه الدببة سجينٌ لديهم

80
00:10:30,880 --> 00:10:34,910
لقد كان جالساً في مكانك هذا
منذ مدة قصيرة جداً

81
00:10:36,640 --> 00:10:38,870
هل كان هنا؟ -
.أجل -

82
00:10:38,880 --> 00:10:43,400
.(ولكن المحتال قام بتغيير جانبه الى جانب (يوفر

83
00:10:44,600 --> 00:10:48,470
في الواقع، لقد قام بإقناع والدكِ

84
00:10:48,480 --> 00:10:51,510
ليطلق سراحه ويعود إلى مختبره

85
00:10:51,520 --> 00:10:53,600
.على قمة الجبل

86
00:10:55,560 --> 00:10:58,310
ولكنني متأكد

87
00:10:58,320 --> 00:11:01,270
من أن المختبر سجن أيضاً

88
00:11:01,280 --> 00:11:05,510
.(وأن الملك (يوفر) لن يقوم بإطلاق سراح (إسرايل

89
00:11:05,520 --> 00:11:07,870
سوف يموت هناك في الأعلى

90
00:11:07,880 --> 00:11:11,230
.وهو يقوم بتجاربه المهرطقة

91
00:11:11,240 --> 00:11:13,390
.أنا و(يوريك بيرنسون) سنقوم بإنقاذه

92
00:11:13,400 --> 00:11:15,470
.لن تخرجا من هنا

93
00:11:15,480 --> 00:11:18,390
.كما أن (يوريك بيرنسون) مؤكداً لن يقوم بإنقاذكِ

94
00:11:18,400 --> 00:11:20,590
لمَ لا؟

95
00:11:20,600 --> 00:11:22,520
.لأنه يوجد مائتا دبٍ هنا في هذا المكان

96
00:11:24,120 --> 00:11:28,350
.سوف يقتلونه قبل أن يقوم بالإقتراب

97
00:11:28,360 --> 00:11:32,710
.ثم سيختمون على جثته ويرمونها بعيداً

98
00:11:32,720 --> 00:11:37,390
كان من المفترض أن يصبح (يوريك) الملك
ولكنهم وصموه بالعار وقاموا بنفيه

99
00:11:37,400 --> 00:11:40,750
.إنه ممنوع من العودة الى القصر

100
00:11:40,760 --> 00:11:43,270
الكراهية محركٌ قويٌ جداً

101
00:11:43,280 --> 00:11:46,880
.والملك (يوفر) يكره (يوريك) كرهاً جماً

102
00:11:48,040 --> 00:11:50,160
.إنكِ عالقةٌ هنا مثلي

103
00:11:51,560 --> 00:11:53,350
.عليكِ الانتظار

104
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
.أو سيقومون بتحطيمكِ

105
00:12:31,320 --> 00:12:35,190
سَمِعتُ مرةً أن ما يريده الملك (يوفر)
بشدةٌ هو أن يكون بشراً

106
00:12:35,200 --> 00:12:37,880
هذا هو السبب وراء إستعانته بي

107
00:12:39,360 --> 00:12:43,030
لكن أيام المجد إنتهت حين أخبرته أنه دب

108
00:12:43,040 --> 00:12:45,590
.وأنه سيبقى دائماً كذلك

109
00:12:45,600 --> 00:12:49,710
لكن فيما لو كنتِ ساحرة وسحرته الى حارس

110
00:12:49,720 --> 00:12:51,910
عداها، سوف تفشلين في إرضائه

111
00:12:51,920 --> 00:12:53,560
.كما حصل معي

112
00:13:07,600 --> 00:13:10,710
(أريد التحدث مع (يوفر راكنسون

113
00:13:10,720 --> 00:13:13,030
!(الأمر يتعلق بـ(يوريك بيرنسون

114
00:13:16,920 --> 00:13:19,910
.هنالك شيءٌ أعرفه والملك يجب أن يعرفه أيضاً

115
00:13:19,920 --> 00:13:23,030
.مثل أباكِ تماماً

116
00:13:25,440 --> 00:13:27,550
تحاولينَ حماية نفسكِ فقط، صحيح؟

117
00:13:29,520 --> 00:13:31,550
.وتقومينَ بخيانة صديقكِ

118
00:13:34,840 --> 00:13:37,310
حاول أن تبقى مختبئاً -
.سأحاول -

119
00:13:37,320 --> 00:13:39,190
ما الذي تريده؟

120
00:13:50,160 --> 00:13:51,470
لقد كان من السهل أن

121
00:13:51,480 --> 00:13:53,630
أفسر الامر له
أسهل من تفسيره لزوجتي (أيلين)

122
00:13:53,640 --> 00:13:56,350
أعتقد أن مساعدة العلماء لثقب الجليد

123
00:13:56,360 --> 00:13:58,910
عمل بارد جداً لطفل مثلك

124
00:13:58,920 --> 00:14:00,310
ليس وكأنه سيكون قادراً على

125
00:14:00,320 --> 00:14:02,150
تذكر أي شيء ولكن سأحاول إبقائهم

126
00:14:02,160 --> 00:14:04,670
مطلعين على كل شيء

127
00:14:04,680 --> 00:14:06,200
.(على طراز (شاكلتون

128
00:14:07,240 --> 00:14:11,720
.سوف أقوم بكتابة بعض الرسائل الملحمية لهم

129
00:15:20,520 --> 00:15:23,670
من هذه الطفلة؟

130
00:15:23,680 --> 00:15:25,960
.تحياتي لك أيها الملك العظيم

131
00:15:27,160 --> 00:15:30,240
لماذا تزعجينني؟

132
00:15:33,280 --> 00:15:36,400
.لدي أمر مهم وسري للغاية لاخبرك به

133
00:15:37,800 --> 00:15:39,550
.(الأمر حول (يوريك بيرنسون

134
00:15:39,560 --> 00:15:41,160
!(يوريك)

135
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
إقتربي

136
00:15:47,680 --> 00:15:49,080
.هيا

137
00:15:58,560 --> 00:16:00,160
حسناً؟

138
00:16:01,680 --> 00:16:03,480
.إنني حارسته

139
00:16:04,880 --> 00:16:06,720
.ولكنكِ بشر فقط

140
00:16:08,320 --> 00:16:10,150
البشر يحصلون على حراسٌ حيوانات

141
00:16:10,160 --> 00:16:12,880
من المعقول أن يحصل الدببة على حراسٌ بشر
صحيح؟

142
00:16:30,960 --> 00:16:33,080
.أيها الدببة!! غادروا

143
00:16:45,280 --> 00:16:47,110
لقد كان (يوريك بيرنسون) أول دبٍ

144
00:16:47,120 --> 00:16:49,190
.يحصل على جارس، ولكنه كان من المفترض أن يكون أنت

145
00:16:49,200 --> 00:16:50,910
.كنت سأفضل أن أكون حارستك أنت

146
00:16:50,920 --> 00:16:54,270
كيف يحصل الدب على حارس؟

147
00:16:54,280 --> 00:16:57,550
وكيف إستطعتِ الابتعاد جداً عنه؟

148
00:16:57,560 --> 00:16:59,480
.إنني حارسة وساحرة

149
00:17:01,120 --> 00:17:02,710
...أنا

150
00:17:02,720 --> 00:17:04,790
يمكنني السفر

151
00:17:04,800 --> 00:17:06,710
ولكننا نبقى مرتبطين ببعضنا

152
00:17:06,720 --> 00:17:08,630
وذلك بسبب الطريقة التي حصل بها علي

153
00:17:08,640 --> 00:17:10,040
."لقد كان في "بولفانغر

154
00:17:11,200 --> 00:17:14,550
ربما لم تخبرك السيدة (بولكر) بكل شيء
كانوا يقومون به هناك

155
00:17:14,560 --> 00:17:16,680
فصل الاطفال

156
00:17:17,680 --> 00:17:19,830
والكثير من الأمور الأخرى

157
00:17:19,840 --> 00:17:22,790
من ضمنها طريقة ربط الحراس

158
00:17:22,800 --> 00:17:24,190
.حتى مع الدببة

159
00:17:24,200 --> 00:17:25,510
ربط الحراس

160
00:17:25,520 --> 00:17:27,120
!!بالدببة؟

161
00:17:28,200 --> 00:17:31,350
.لم تقم السيدة (كولتر) بإعطائي حارس

162
00:17:31,360 --> 00:17:33,470
!لقد قمت بسجن (إسرايل) من أجلها

163
00:17:34,840 --> 00:17:36,560
.أريد أن أكون معك

164
00:17:37,760 --> 00:17:38,870
هذا هو سبب تواجدي هنا

165
00:17:38,880 --> 00:17:42,560
.لأخبارك أنه توجد طريقة لجعلي حارستك

166
00:17:44,000 --> 00:17:45,640
...ما هذه

167
00:17:46,720 --> 00:17:47,840
الطريقة؟

168
00:17:49,960 --> 00:17:51,560
يوريك) قادمٌ من أجلك الآن)

169
00:17:52,640 --> 00:17:55,390
.سوف يقوم دببتي بقتله قبل أن يقترب حتى

170
00:17:55,400 --> 00:17:57,710
يعتقد أنه قادر على منافستك على العرش

171
00:17:57,720 --> 00:17:59,350
ولكن ما لا يعلمه أنه

172
00:17:59,360 --> 00:18:01,400
إذا قمت بقتاله بنفسك وجهاً لوجه

173
00:18:04,320 --> 00:18:07,670
ستقوم قوته بالتدفق اليك
وسنكون مرتبطين معاً إلى الأبد

174
00:18:07,680 --> 00:18:10,320
لِمَ علي تصديقكِ؟

175
00:18:12,160 --> 00:18:13,600
.يمكنني إثباته

176
00:18:14,880 --> 00:18:16,200
يمكنني إثبات ما أنا عليه

177
00:18:17,720 --> 00:18:20,840
إسئلني سؤال لا يستطيع معرفته فقط الحراس

178
00:18:21,960 --> 00:18:24,640
إذا كنتِ تكذبين علي

179
00:18:25,760 --> 00:18:28,200
سأطعمكِ لـ(يوريك) بنفسي

180
00:18:40,880 --> 00:18:43,200
أخبريني

181
00:18:44,280 --> 00:18:48,790
ما هو أول كائن قمت بقتله؟

182
00:18:48,800 --> 00:18:52,790
يتوجب علي الذهاب الى غرفة وحدي لأفعلها

183
00:18:52,800 --> 00:18:55,310
إفعلي ما تشائين

184
00:18:55,320 --> 00:18:57,910
!ولكن هنا

185
00:18:57,920 --> 00:19:01,870
حين أصبح حارستك، سأريك كيف أفعلها

186
00:19:01,880 --> 00:19:03,950
حتى حينها

187
00:19:03,960 --> 00:19:06,990
سأموت قبل أن أريك أسراري

188
00:19:08,960 --> 00:19:10,520
هناك

189
00:19:30,240 --> 00:19:32,040
!هيا، هيا، هيا

190
00:19:34,120 --> 00:19:35,560
أين هو (يوريك) الآن؟

191
00:19:36,720 --> 00:19:39,080
وكيف سأتمكن من إخباره بما فعلته الآن؟

192
00:19:41,600 --> 00:19:42,960
.ثقي به

193
00:19:43,920 --> 00:19:46,350
من هو أول كائن قمت بقتله؟

194
00:20:15,960 --> 00:20:17,240
حسناً؟

195
00:20:18,240 --> 00:20:21,430
.(معذرة، (يوفر راكنسون

196
00:20:21,440 --> 00:20:23,040
لم أكن أعلم أنك

197
00:20:24,480 --> 00:20:26,080
.قويٌ وعظيمٌ لهذه الدرجة

198
00:20:27,480 --> 00:20:29,840
.إنكِ تتلاعبين لكسب الوقت

199
00:20:31,880 --> 00:20:34,720
أول كائن قمت بقتله هو والدك

200
00:20:40,640 --> 00:20:42,870
.أعتقد أنك إله جديد

201
00:20:42,880 --> 00:20:44,750
وحدها الآله لديها

202
00:20:44,760 --> 00:20:47,350
.القوة والقدرة على فعل هذا

203
00:20:47,360 --> 00:20:50,160
.قامت السيدة (لوكر) بخداعي

204
00:20:53,480 --> 00:20:56,150
قامت بخداعنا جميعاً

205
00:20:56,160 --> 00:20:58,230
هل ترى الآن لم أنت بحاجةٍ لي؟

206
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
إنك خائف

207
00:21:01,360 --> 00:21:03,560
أن الدببة البقية لن يفهموا

208
00:21:06,120 --> 00:21:08,640
.أخبرهم أنك قمت بدعوة (يوريك) إلى هنا بنفسك

209
00:21:09,880 --> 00:21:13,230
.أخبرهم أن الفائز سيقوم بحكم الدببة البقية إلى الأبد

210
00:21:13,240 --> 00:21:14,520
.إجعلها وكأنها فكرتك

211
00:21:18,720 --> 00:21:20,390
وكأنها فكرتي؟

212
00:21:20,400 --> 00:21:22,190
.أجل

213
00:21:22,200 --> 00:21:24,160
.والأغبياء سيقومون بتصديقي

214
00:21:32,760 --> 00:21:34,560
أيها الملكٌ العظيم

215
00:21:36,800 --> 00:21:39,470
والآن حان الوقت أن أتركك

216
00:21:39,480 --> 00:21:41,120
تتركيني؟

217
00:21:43,680 --> 00:21:45,520
أشعر بإقتراب (يوريك)

218
00:21:46,880 --> 00:21:48,910
.يبدو أنه لا يعلم ما الذي يقاتل من أجله

219
00:21:48,920 --> 00:21:51,430
أو ربما سيكون متفهماً للغاية

220
00:21:51,440 --> 00:21:53,870
.وإلا لن يرى أنني أعلن ولائي لك

221
00:21:53,880 --> 00:21:57,680
كلا، عليكِ البقاء هنا معي أيتها الحارسة

222
00:22:01,360 --> 00:22:03,240
إن أرغمتني، سأبقى

223
00:22:04,400 --> 00:22:06,480
.ولكن أعطني فرصة لأثبت حبي

224
00:22:09,080 --> 00:22:10,680
.لا بأس

225
00:22:12,240 --> 00:22:15,920
!جهزوني للمعركة

226
00:22:35,200 --> 00:22:37,230
(تشارلز لاتروم)

227
00:22:37,240 --> 00:22:39,390
.كنت قد عدت من "أوكسفورد" مجدداً

228
00:22:39,400 --> 00:22:41,590
(ظننت أننا نستطيع أن نتحدث قليلاً يا (إيلين

229
00:22:41,600 --> 00:22:43,760
.كلا، شكراً لك

230
00:22:53,520 --> 00:22:54,920
...(إيلين)

231
00:22:56,520 --> 00:22:58,550
متأكد أنكِ تعرفين

232
00:22:58,560 --> 00:23:00,720
.أن وجودي في "أوكسفورد" ليس صدفة

233
00:23:08,320 --> 00:23:10,960
لدي معلومات طارئة عن زوجكِ

234
00:23:13,400 --> 00:23:16,070
ولا يمكنني إخباركِ في الرواق

235
00:23:16,080 --> 00:23:17,560
أين هي غرفتكِ؟

236
00:23:44,640 --> 00:23:46,120
.يا لها من غرفة لطيفة

237
00:23:48,640 --> 00:23:50,550
.هذا غريب

238
00:23:50,560 --> 00:23:52,110
أحياناً ندخل الى بعض المنازل

239
00:23:52,120 --> 00:23:54,520
.ولا تشعر أنها أماكنٌ سعيدة

240
00:23:57,200 --> 00:24:02,470
بعض المنازل، ربما هي الرائحة
أو شيء لا يمكن وصفه

241
00:24:02,480 --> 00:24:06,430
.ولكنكِ تشعرين أن عائلة سعيدة تعيش في داخله

242
00:24:06,440 --> 00:24:08,040
.أنت لا تعلم أي شيءٍ عن هذه العائلة

243
00:24:09,480 --> 00:24:10,880
أعلم أنه لديكِ أبن

244
00:24:12,480 --> 00:24:13,640
.(ويل)

245
00:24:15,200 --> 00:24:16,590
.إبقَ بعيداً عنه

246
00:24:16,600 --> 00:24:18,920
ليس لدي أي نية للإقتراب منه

247
00:24:20,400 --> 00:24:22,600
.(إنني بجانبكِ يا (أيلي

248
00:24:32,760 --> 00:24:34,120
لصالح من تعمل؟

249
00:24:35,360 --> 00:24:36,830
حين تركت البحرية

250
00:24:36,840 --> 00:24:38,830
...عُرِضَ علي فرصة القيام

251
00:24:38,840 --> 00:24:40,360
.القيام ببعض الاعمال للإستخبارات

252
00:24:41,880 --> 00:24:43,590
حسناً، "أم آي 5"، "أم  آي 6"؟

253
00:24:43,600 --> 00:24:45,880
.ربما لا يجب علي الإجابة على هذا السؤال

254
00:24:57,880 --> 00:25:00,510
.(أخبرني ما تعرف عن (جون -
نحن قلقون -

255
00:25:00,520 --> 00:25:04,870
نعتقد أنه قبل إختفائه

256
00:25:04,880 --> 00:25:07,830
.كان متورطاً بأعمالٍ قذرة

257
00:25:07,840 --> 00:25:09,270
عفواً؟

258
00:25:09,280 --> 00:25:12,070
نحن نحقق في حادثة إختفاء حدثت قبل 13 عاماً

259
00:25:12,080 --> 00:25:14,230
إختفاء بعض الأشياء الثمينة

260
00:25:14,240 --> 00:25:15,790
.أشياءٌ خطيرة

261
00:25:15,800 --> 00:25:19,120
أسم زوجكِ يقوم بالظهور كثيراً

262
00:25:20,640 --> 00:25:22,790
أيُ أشياء؟

263
00:25:22,800 --> 00:25:27,150
ماذا لو قلت لكِ بأنَ هناك
إمكانية، وإن كانت طفيفة

264
00:25:27,160 --> 00:25:29,830
أننا يمكننا ومع المعلومات المطلوبة

265
00:25:29,840 --> 00:25:32,200
أيجاد (جون) بنفسه؟

266
00:25:33,360 --> 00:25:35,110
.لقد قمتُ بدفن زوجي

267
00:25:35,120 --> 00:25:36,880
أنا لا أتحدث عن جثته

268
00:25:38,680 --> 00:25:43,000
وإن كانت معلوماتنا صحيحة

269
00:25:45,360 --> 00:25:47,080
.قد يكون على قيد الحياة

270
00:25:50,480 --> 00:25:51,960
.لا توجد أي احتمالية لهذا

271
00:25:53,120 --> 00:25:54,480
ثقي بي

272
00:25:55,600 --> 00:25:56,920
.هنالك فرصة

273
00:26:04,240 --> 00:26:06,080
.لا أستطيع مساعدتك، ليست لدي أي معلومات

274
00:26:07,400 --> 00:26:09,510
لقد كتب لكِ

275
00:26:09,520 --> 00:26:11,000
كان يكتب كل يوم

276
00:26:12,480 --> 00:26:15,040
قد تحمل تلك الرسائل أدلة خفية فيها

277
00:26:16,480 --> 00:26:18,550
.لقد تركني زوجي بلا شيء

278
00:26:18,560 --> 00:26:21,110
ليس لدي أي شيءٌ من أجلك

279
00:26:21,120 --> 00:26:22,560
هذا ليس صحيحاً

280
00:26:23,800 --> 00:26:25,350
لم يترككِ بلا شيء

281
00:26:25,360 --> 00:26:27,070
تحصلين على المال كل شهر

282
00:26:27,080 --> 00:26:29,630
من حسابٍ مصرفيٍ يقوم هو بالتحكم به

283
00:26:29,640 --> 00:26:30,880
.إنني لا أقوم بمساعدتك

284
00:26:33,760 --> 00:26:36,630
، أنا حر في البحث في هذا المكان
.مع أو بدون موافقتك

285
00:26:36,640 --> 00:26:38,190
هل لديك مذكرة؟

286
00:26:38,200 --> 00:26:41,310
يمكنني الحصول عليها -
حسناً، علينا الإنتظار إذاً -

287
00:26:41,320 --> 00:26:44,510
وإلا سأقوم بالاتصال بالشرطة
وسيتكفلون هم بالأمر

288
00:26:44,520 --> 00:26:45,950
هل لديكِ علمٌ أنكِ إذا كنتِ

289
00:26:45,960 --> 00:26:48,550
تخبئين الأدلة عن حكومة جلالتها

290
00:26:48,560 --> 00:26:51,270
لا أرى أي دليل على أنك تعمل لصالح جلالتها

291
00:26:51,280 --> 00:26:52,870
.إنكِ تخاطرينَ بدخول السجن

292
00:26:52,880 --> 00:26:55,560
هل يمكنني رؤية هويتك؟ -
وسينتهي المطاف بإبنك في الرعاية -

293
00:27:01,880 --> 00:27:03,630
هل تعلمين بماذا تخاطرين هنا؟

294
00:27:03,640 --> 00:27:05,480
إنني قلقةٌ من كل شيء

295
00:27:07,080 --> 00:27:09,440
القلق منك هو أمرٌ آخر

296
00:27:14,560 --> 00:27:16,240
ماذا، ما هذا بحق الجحيم؟

297
00:27:18,960 --> 00:27:20,070
ماذا؟

298
00:27:20,080 --> 00:27:21,720
!أفعى، أفعى

299
00:27:23,160 --> 00:27:24,590
ليس هنالك أي شيء

300
00:27:24,600 --> 00:27:26,160
أعلم ما رأيت

301
00:27:28,440 --> 00:27:31,240
.أنكِ تقومين بتخيل الأمر

302
00:27:34,480 --> 00:27:35,960
حسناً

303
00:27:37,880 --> 00:27:39,080
سأغادرُ الآن

304
00:27:40,720 --> 00:27:42,600
...لكنني سأعودُ لاحقاً مع

305
00:27:44,200 --> 00:27:45,240
...كما تقولين

306
00:27:46,240 --> 00:27:47,960
الأوراق المطلوبة

307
00:27:51,600 --> 00:27:53,640
يمكننا إعادتهُ من أجلكِ

308
00:27:57,920 --> 00:28:00,400
لديكِ كلُ الأسباب للتعاون معنا

309
00:28:34,960 --> 00:28:36,920
كيف هي؟

310
00:28:42,560 --> 00:28:43,920
ليست بخير، إذن

311
00:28:46,360 --> 00:28:47,830
هل تظنَ أن الناس فقط

312
00:28:47,840 --> 00:28:49,600
لا يفهمونَ ما هو بصالحهم؟

313
00:28:53,760 --> 00:28:55,160
ما الذي تريد مني أن أقوم به؟

314
00:28:56,160 --> 00:28:58,040
لا يهمني كيف تقوم به

315
00:29:00,720 --> 00:29:02,240
أريدُ الرسائل

316
00:29:17,640 --> 00:29:21,670
(لايرا)، هل أنتِ بخير؟
ما الأمر؟

317
00:29:21,680 --> 00:29:24,920
أخبريني يا فتاة -
لقد قمتُ بشيءٍ فظيع -

318
00:29:26,880 --> 00:29:29,910
أخبرتُ (يوفر) أن يقومَ بقتالكَ بنزالٍ فردي
وسيقومُ بقتلك

319
00:29:29,920 --> 00:29:32,710
لقد قمتُ بخداعه حتى لا يقومَ
بقتلكَ عند البوابة

320
00:29:32,720 --> 00:29:34,630
قمتِ بخداعه؟

321
00:29:34,640 --> 00:29:37,310
ظننتُ أنني أقوم بالشيء الصواب

322
00:29:37,320 --> 00:29:39,110
لقد فعلتِ الصواب

323
00:29:39,120 --> 00:29:40,870
أريد قتاله

324
00:29:40,880 --> 00:29:43,430
لأنهي طغيانه

325
00:29:43,440 --> 00:29:45,750
لا يمكنني فقدانك

326
00:29:45,760 --> 00:29:47,320
لن تفقدينني يا (لايرا)

327
00:29:48,480 --> 00:29:50,080
إنه ليسَ الملك الحقيقي

328
00:29:51,320 --> 00:29:53,280
إنه حتى لا يتصرف كملك

329
00:29:54,920 --> 00:29:56,270
أنت كذلك

330
00:29:56,280 --> 00:29:58,190
أثبت له أنه لا قيمه له

331
00:29:58,200 --> 00:30:01,560
ملكك... بإنتظارك

332
00:30:06,480 --> 00:30:08,120
يا دببتي

333
00:30:09,680 --> 00:30:13,430
(يوريك بيرنسون) قد عاد

334
00:30:13,440 --> 00:30:16,510
بدعوةٍ مني

335
00:30:16,520 --> 00:30:19,390
سأواجهه مرةً أخرة

336
00:30:19,400 --> 00:30:22,310
وسأقوم بتدميره

337
00:30:22,320 --> 00:30:27,710
أتيتُ هنا لأعطيكَ قتالاً حقيقياً يا (يوفر)

338
00:30:27,720 --> 00:30:29,750
أنتَ لستَ ملكاً

339
00:30:29,760 --> 00:30:31,270
وسأثبتُ لك ذلك

340
00:31:39,440 --> 00:31:41,360
(يوريك)

341
00:31:48,080 --> 00:31:50,920
إنظري إليه، إنه ليسَ بملك

342
00:31:52,000 --> 00:31:53,910
وغد متمرد

343
00:31:53,920 --> 00:31:57,280
سأضعُ رأسه في مقدمة قصري

344
00:32:03,720 --> 00:32:05,390
أنا آسفةٌ جداً

345
00:32:05,400 --> 00:32:06,920
أنا آسفة

346
00:32:09,200 --> 00:32:12,920
وسيتمُ طمسُ ذكراه

347
00:32:14,320 --> 00:32:15,760
لمَ تساعدينه؟

348
00:32:17,280 --> 00:32:18,990
كاذبة

349
00:32:19,000 --> 00:32:21,640
أنتِ لستِ حارسة

350
00:33:01,240 --> 00:33:02,790
لقد تأذيت

351
00:33:05,040 --> 00:33:06,760
لقد تأذيتَ بشدة

352
00:33:14,440 --> 00:33:15,840
لقد خدعت دباً

353
00:33:17,480 --> 00:33:19,600
لم يكن دباً

354
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
لقد أظهرتِ لي ذلك

355
00:33:24,160 --> 00:33:26,590
هنالكَ رجلٌ في زنزانتك

356
00:33:26,600 --> 00:33:27,790
هلا حررته؟

357
00:33:27,800 --> 00:33:30,550
أجل، سأفعلُ ذلك

358
00:33:30,560 --> 00:33:34,030
لقد ساعدتني في إستعادة مملكتي

359
00:33:34,040 --> 00:33:36,150
أنتِ واحدةٌ منا يا (لايرا)

360
00:33:36,160 --> 00:33:38,520
وسأمنحكِ إسماً جديداً

361
00:33:39,520 --> 00:33:42,150
لن يعودَ إسمكِ (لايرا بيلاكوا)

362
00:33:42,160 --> 00:33:44,600
بل (لايرا سيلفرتونغ)

363
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
(لايرا سيلفرتونغ)

364
00:33:52,200 --> 00:33:53,590
...الآن

365
00:33:53,600 --> 00:33:55,120
الدم

366
00:34:18,720 --> 00:34:20,910
أمي؟ مرةً أخرى؟
عليكِ التوقف عن فعل ذلك

367
00:34:20,920 --> 00:34:24,030
لقد كانوا هنا، لقد كانوا هنا، لقد أتوا
كانَ هنالكَ رجلٌ مع أفعى

368
00:34:24,040 --> 00:34:25,910
ماذا؟ -
قالَ أنه من الخدمة السرية -

369
00:34:25,920 --> 00:34:26,950
...لكنه أراد

370
00:34:26,960 --> 00:34:29,870
أعلمُ أنه أرادَ أشياءً تخصُ والدك
...وأنا فقط لم أكن

371
00:34:29,880 --> 00:34:31,320
حسناً، ليس هنا، أرجوكِ

372
00:34:32,440 --> 00:34:34,910
والدك، أظنُ أنه كان متورطاً بشيءٍ خطير

373
00:34:34,920 --> 00:34:37,110
خطير؟

374
00:34:37,120 --> 00:34:39,430
ولا زال... ولا زال يحدث

375
00:34:39,440 --> 00:34:41,430
أياً كانَ ما بدأه، فلا زال قائماً

376
00:34:41,440 --> 00:34:43,440
أمي، أنتِ تخيفينني

377
00:34:44,720 --> 00:34:47,080
والآن يظنونَ أنه لا يزال حياً

378
00:34:49,680 --> 00:34:51,400
يظنونَ أن أبي حي؟

379
00:34:54,720 --> 00:34:57,680
أمي، أنظري إلي، يظنونَ أن أبي حي؟

380
00:35:03,120 --> 00:35:06,160
حسناً، حسناً، ليس هنا، حسناً؟
دعيني آخذكِ للمنزل

381
00:35:13,360 --> 00:35:15,280
يا دببة

382
00:35:16,200 --> 00:35:18,640
لن يكونَ هنالك مزيدٌ من القتل

383
00:35:20,080 --> 00:35:23,120
نهاية الموت ستكون في هذا المكان

384
00:35:24,120 --> 00:35:27,240
وحانَ وقتُ بدايةٍ جديدة

385
00:35:31,600 --> 00:35:34,270
على طريقة الدببة

386
00:35:34,280 --> 00:35:36,200
وليسَ البشر

387
00:35:45,560 --> 00:35:46,880
رأسيكما للأعلى

388
00:35:48,240 --> 00:35:50,000
تحركا

389
00:35:56,960 --> 00:35:58,240
(روجر)؟

390
00:35:59,720 --> 00:36:01,470
(روجر)

391
00:36:01,480 --> 00:36:02,600
(لايرا)

392
00:36:04,000 --> 00:36:05,750
(يوريك بيرنسون) أجبرني على البقاء خارجاً

393
00:36:05,760 --> 00:36:07,990
في البرد بينما جاء لإنقاذي

394
00:36:08,000 --> 00:36:11,150
سقطنا من المنطاد سوياً

395
00:36:11,160 --> 00:36:12,590
لا أعلم ما حدثَ لـ(لي)

396
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
لكنهُ لا زالَ في الجو عندما رأيته آخر مرة

397
00:36:25,000 --> 00:36:28,600
(لايرا)، أريدكِ أن تستخدمي "قارئ العناصر" خاصتكِ

398
00:36:30,800 --> 00:36:33,030
أخبريني أنَ صديقي (لي) بخير

399
00:36:38,800 --> 00:36:40,350
لقد تحطمَ مع منطاده

400
00:36:40,360 --> 00:36:41,870
لكنه يبدو أنه بأمان

401
00:36:41,880 --> 00:36:45,510
رجلٌ بتسعة أرواح

402
00:36:45,520 --> 00:36:47,710
و"الكنيسة"؟

403
00:36:47,720 --> 00:36:50,160
(يوفر) كان دميتهم

404
00:36:56,720 --> 00:36:58,870
إنهم قادمونَ إلى هنا

405
00:36:58,880 --> 00:37:00,630
يحاولون القدوم

406
00:37:00,640 --> 00:37:03,400
والدتي برفقتهم، علينا الخروج من هنا

407
00:37:05,880 --> 00:37:08,760
حالما تعلم أن (يوفر) قد مات
من يعلم ما ستقوم بفعله؟

408
00:37:11,240 --> 00:37:12,840
(يوري)، قارئ العناصر

409
00:37:14,840 --> 00:37:16,550
أبي سيكون بحاجةٍ إليه

410
00:37:16,560 --> 00:37:18,440
سنحتاج للحقيقة لكي نهزمها

411
00:37:19,680 --> 00:37:21,120
عليَ أن أعطيه له

412
00:37:22,240 --> 00:37:24,160
انا بحاجةٍ لمساعدتك للوصول إليه

413
00:37:25,200 --> 00:37:26,720
وسوفَ نرافقكِ

414
00:37:29,480 --> 00:37:32,080
أجل، سنرافقكِ

415
00:37:35,180 --> 00:37:37,980
عفية بالسبع

416
00:37:41,880 --> 00:37:44,400
ما الذي يجري هنا؟

417
00:37:45,560 --> 00:37:47,510
(يوفر راكنسون) قد مات

418
00:37:47,520 --> 00:37:49,160
و(إسرايل) حرٌ طليق

419
00:37:50,680 --> 00:37:52,590
إنهم يرسلونَ الجميع شمالاً

420
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
وستأتي أنت أيضاً

421
00:38:24,640 --> 00:38:25,800
أيها الأب (ماكفيل)

422
00:38:29,960 --> 00:38:31,880
طرقنا لا تزالُ تتقاطع

423
00:38:33,480 --> 00:38:35,030
سوف تعودينَ للوطن

424
00:38:35,040 --> 00:38:37,710
يود الكاردينال أن يتحدث إليكِ

425
00:38:37,720 --> 00:38:39,390
لقد أخفقتي

426
00:38:39,400 --> 00:38:40,870
مشروعكِ تحول إلى خراب

427
00:38:40,880 --> 00:38:43,240
كلُ تجاربكِ لم تؤتي ثمارها

428
00:38:44,600 --> 00:38:46,110
أنا هنا من أجل (إسرايل)

429
00:38:46,120 --> 00:38:47,520
(إسرايل)؟

430
00:38:50,880 --> 00:38:52,550
(إسرايل) برفقة (يوفر)

431
00:38:52,560 --> 00:38:56,030
...لقد تأكدتُ من أين يكونَ -
انا أتذكرُ تطميناتك -

432
00:38:56,040 --> 00:38:59,870
لكنَ (يوفر) أعطاه مطلق الحرية
للقيام بالتجارب التي يرغب بها

433
00:38:59,880 --> 00:39:03,320
لقد أنشأ مختبره الخاص وفق معاييره

434
00:39:05,120 --> 00:39:07,590
يبدو أنكِ لا تمتلكينَ السيطرة التي تظنينها

435
00:39:07,600 --> 00:39:09,880
والآن (يوفر) قد مات

436
00:39:12,040 --> 00:39:13,160
ماذا؟

437
00:39:15,320 --> 00:39:16,390
متى؟

438
00:39:16,400 --> 00:39:19,590
الدببة التي كانت تحميه (إسرايل) هي الآن مناصرةٌ له

439
00:39:19,600 --> 00:39:23,600
الكنيسة تريدُ منه أن يتوقف وبشكلٍ نهائي

440
00:39:24,640 --> 00:39:27,560
أنت تخشاهُ، أليس كذلك؟

441
00:39:32,160 --> 00:39:33,320
لماذا؟

442
00:39:36,960 --> 00:39:39,240
أتظنَ أنه يسبقك بأشواط؟

443
00:39:42,080 --> 00:39:45,510
أتظنُ أنه يفهم ماهية الغبار بشكلٍ
لا تفهمهُ أنت؟

444
00:39:45,520 --> 00:39:47,710
أعتقد أنكِ وعدتي بأن تسيطري عليه
وقد فشلتي

445
00:39:47,720 --> 00:39:50,470
أيها الأب (ماكفيل)، أريد القدوم معك

446
00:39:50,480 --> 00:39:53,310
ألم تنصتي لأي شيءٍ قلته؟

447
00:39:53,320 --> 00:39:56,160
...لقد تعرضتِ للخطر بما فيه الكفاية -
أنا أعرفه -

448
00:39:58,720 --> 00:40:00,040
وتعلم أنني أعرفه

449
00:40:05,120 --> 00:40:07,040
يمكنني معرفة خطوته القادمة

450
00:40:11,680 --> 00:40:13,310
وأنا أعلمُ بشأن الغبار

451
00:40:13,320 --> 00:40:15,430
لقد درسته

452
00:40:15,440 --> 00:40:20,680
سوف أكون قادرة على أستيعاب ما الذي يفعله
ما الذي قام بفعله

453
00:40:22,000 --> 00:40:24,760
.أرجوك لاتنكر مساعدة الكنيسة لي

454
00:40:27,760 --> 00:40:30,680
.لا أملك للكنيسة سوى الإخلاص

455
00:40:33,800 --> 00:40:35,720
.ولائي للكنيسة

456
00:40:45,440 --> 00:40:47,960
هل تفهمينَ ما أقوله؟

457
00:40:50,480 --> 00:40:52,160
.يجب على اللورد (إسرايل) أن يموت

458
00:41:35,320 --> 00:41:37,270
...أمي

459
00:41:42,520 --> 00:41:45,240
أبقي في مكانكِ يا أمي، قد لا يزالونَ هنا

460
00:41:48,080 --> 00:41:50,830
كنت أعلم أن هذا الرجل قد

461
00:41:50,840 --> 00:41:52,080
هيا بنا

462
00:41:53,400 --> 00:41:55,670
.إننا ذاهبون الآن يا أمي

463
00:41:55,680 --> 00:41:57,270
لقد كنت محقة -
ليس الآن يا أمي، هيا بنا -

464
00:41:57,280 --> 00:41:59,750
.لقد كانوا يراقبوننا، إنهم يريدون الرسائل

465
00:41:59,760 --> 00:42:01,630
.هيا بنا يا أمي

466
00:42:01,640 --> 00:42:04,430
توقف يا (ويل)، عليك أن تصدقني

467
00:42:04,440 --> 00:42:06,070
.عليك أن تصدقني

468
00:42:06,080 --> 00:42:08,270
أعلم أني لست بكامل قواي العقلية
ولكن عليك أن تصدقني

469
00:42:08,280 --> 00:42:10,350
.أؤمن بأن هذه الرسائل مهمة

470
00:42:10,360 --> 00:42:13,030
أؤمن بأنه هنالك رجل بصحبة أفعى

471
00:42:13,040 --> 00:42:14,600
أصدقكِ، حسناً؟

472
00:42:15,960 --> 00:42:17,230
.حسناً

473
00:42:17,240 --> 00:42:19,000
حسناً، هيا بنا

474
00:42:31,160 --> 00:42:32,480
ويل)؟)

475
00:42:33,560 --> 00:42:35,750
يجب على أمي أن تبقى هنا لبرهة

476
00:42:35,760 --> 00:42:39,590
لقد قاموا بإقتحام منزلنا
إنها تحتاج لمكان لتبقى به لفترة

477
00:42:39,600 --> 00:42:42,080
.إدخلوا، دعونا نتصل بالشرطة -
.لا يمكننا -

478
00:42:43,520 --> 00:42:45,160
لا يجب أن يروها في هذه الحالة

479
00:42:46,680 --> 00:42:48,790
إن فعلوا، سيعرضونني للتبني

480
00:42:48,800 --> 00:42:50,230
ما الذي ستفعله إذاً؟

481
00:42:50,240 --> 00:42:53,910
ربما سأذهب فقط الى المنزل
وأقوم بترتيبه ثم أعود لأخذها

482
00:42:53,920 --> 00:42:55,550
أحتاج فقط لان أفكر

483
00:42:55,560 --> 00:42:57,310
.أرجوك

484
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
لقد كان بابك مفتوحاً دائماً، هل تذكر؟

485
00:43:01,320 --> 00:43:03,320
.أحتاجه لأن يكون مفتوحاً الآن أيضاً

486
00:43:04,640 --> 00:43:05,830
.إدخلي عزيزتي

487
00:43:05,840 --> 00:43:07,920
.ربما ستقضي الليلة هنا

488
00:43:11,360 --> 00:43:13,200
.لدي بعض البيجامات الاحتياطية

489
00:43:14,560 --> 00:43:16,280
.سوف نكون بخير

490
00:43:18,880 --> 00:43:20,080
...أمي

491
00:43:21,400 --> 00:43:23,950
.السيد (هانواي) رجلٌ طيب

492
00:43:23,960 --> 00:43:25,520
سوف يبقيكِ بأمانٍ هنا

493
00:43:26,720 --> 00:43:28,720
سوف تكونين بأمان، إتفقنا؟

494
00:43:34,520 --> 00:43:36,270
.جِد الرسائل

495
00:44:11,600 --> 00:44:13,550
.لا أعتقد أنني لا أزال أحب هذه الاغنية

496
00:44:13,560 --> 00:44:16,440
.إنني أغني حين أكون متوتراً، أنتِ تعلمينَ هذا

497
00:44:17,680 --> 00:44:20,430
أتظنينَ أنها قد إمسكَ بها؟ -
بالطبع لا، نحن فقط نحتاج أن -

498
00:44:20,440 --> 00:44:23,790
نخرج من هنا ليستطيعَ أحدنا العثورَ عليها

499
00:44:23,800 --> 00:44:26,150
وكيف تعتقدينَ أننا سنتمكن من فعلها؟

500
00:44:26,160 --> 00:44:28,230
.إنها وسيلتنا الوحيدة للسفر

501
00:44:29,960 --> 00:44:31,920
ربما أستطيع المساعدة

502
00:44:34,720 --> 00:44:35,870
...متى

503
00:44:35,880 --> 00:44:38,150
...أنا، أنا لم أتوقع

504
00:44:38,160 --> 00:44:41,230
.إستطاعت إحدى أخواتي أن تتبع خطواتك

505
00:44:41,240 --> 00:44:43,840
.(إنك مهمٌ بالنسبة لنا سيد (سكورسبي

506
00:44:45,400 --> 00:44:47,270
ولكنني قمت بخذلانكم

507
00:44:47,280 --> 00:44:49,270
.وخذلتها

508
00:44:49,280 --> 00:44:51,030
.(لقد فقدت (لايرا

509
00:44:51,040 --> 00:44:53,310
لم تخذلني أبداً

510
00:44:53,320 --> 00:44:54,870
وحتى هي

511
00:44:54,880 --> 00:44:56,590
لقد قاتلت من أجلها

512
00:44:56,600 --> 00:44:58,960
والآن مصيرها في أياديٍ أخرى

513
00:45:00,040 --> 00:45:01,440
هل هي حية؟

514
00:45:02,480 --> 00:45:04,270
وماذا عن (روجر) و(يوريك)؟

515
00:45:04,280 --> 00:45:08,270
.تقول (كايسا) أنهم جميعاً أحياء وبخير

516
00:45:08,280 --> 00:45:11,910
.إستطاع (يوريك) وبمساعدة (لايرا) إستعادة عرشه

517
00:45:11,920 --> 00:45:13,430
!أجل

518
00:45:13,440 --> 00:45:15,110
...هي

519
00:45:15,120 --> 00:45:17,920
أليس هذا عظيماً؟

520
00:45:19,040 --> 00:45:21,000
.أعتقد أن هذا يخصك

521
00:45:23,040 --> 00:45:24,440
أين وجدتِ...؟

522
00:45:25,760 --> 00:45:27,040
كيف...؟

523
00:45:30,560 --> 00:45:32,920
هل هذا يعني أنكِ تريدنني أن أقاتل مجدداً؟

524
00:45:35,120 --> 00:45:38,790
.لقد بدأت المعارك للتو، الحرب العظمى قادمة

525
00:45:38,800 --> 00:45:40,350
.كلا، كلا لا مزيد من الكلام المترف

526
00:45:40,360 --> 00:45:43,320
.أنا مجرد محتال. لقد لعبت دوري

527
00:45:44,960 --> 00:45:48,320
.كنت ذا نفعٍ بالسابق ولكن ليس بعد الآن

528
00:45:49,760 --> 00:45:51,270
.إنك مخطيء

529
00:45:51,280 --> 00:45:53,760
.وإنها (لايرا) من ستحتاجك

530
00:45:54,800 --> 00:45:56,910
هل ما زلنا نتحدث عن القدر؟

531
00:45:56,920 --> 00:45:58,320
.بالطبع

532
00:45:59,680 --> 00:46:01,200
إنها بحاجة إلي؟

533
00:46:02,440 --> 00:46:04,400
.إنها بحاجة إلينا جميعاً

534
00:46:05,760 --> 00:46:07,440
.إذاً آمل أنني قويٌ بما فيه الكفاية

535
00:47:41,880 --> 00:47:44,600
هناك، هل ترينه؟

536
00:47:46,160 --> 00:47:47,880
والدي هناك؟

537
00:47:49,320 --> 00:47:51,070
لمَ يريدُ والدي أن يكون هناك؟

538
00:47:51,080 --> 00:47:53,600
.سيكون عليكِ أن تسألي والدكِ هذا

539
00:49:13,800 --> 00:49:16,000
هل أنت متأكدٌ من أنهم قد رحلوا؟

540
00:51:50,640 --> 00:51:53,960
.إن إحتجتِني، سأكون بالجوار

541
00:51:55,000 --> 00:51:56,350
سوف أقف بالقرب من الدببة

542
00:51:56,360 --> 00:51:58,400
.الذين يحرسون والدكِ

543
00:51:59,560 --> 00:52:01,520
.حراسه هم الآن حراسي

544
00:52:03,160 --> 00:52:04,440
إنتبها لنفسيكما

545
00:52:05,880 --> 00:52:07,240
.كلاكما

546
00:52:14,880 --> 00:52:18,280
هل أنتِ بخير يا (لايرا)، في المرة الاخيرة
التي رأيناه كان عمك

547
00:52:22,000 --> 00:52:25,070
.نحن فقط سنعطيه القارئ خاصته

548
00:52:25,080 --> 00:52:27,560
.وبعدها ربما سنتمكن من العودة الى المنزل

549
00:52:30,000 --> 00:52:32,680
هل هذا من أجلي أم من أجلك؟ -
من أجلنا كلانا -

550
00:52:40,600 --> 00:52:42,790
أعلم أنكِ شجاعة

551
00:52:42,800 --> 00:52:46,430
ولكن آمل أنكِ تعرفين
...إذا ما شعرتِ بالخوف

552
00:52:46,440 --> 00:52:47,480
.سوف أكون هنا

553
00:52:49,160 --> 00:52:50,870
أعرف

554
00:52:50,880 --> 00:52:52,280
.أعرف هذا

555
00:53:14,360 --> 00:53:16,550
(لايرا) -
(مرحباً، (ثورولد -

556
00:53:16,560 --> 00:53:17,950
.(الصغيرة (لايرا

557
00:53:17,960 --> 00:53:21,160
أدخلي، أدخلي، ما الذي تفعلينه هنا؟

558
00:53:23,760 --> 00:53:26,280
لابد من أنك تشعرينَ بالبرد
سوف أقوم بإشعال النار

559
00:53:39,560 --> 00:53:40,760
كلا

560
00:53:43,960 --> 00:53:45,400
!كلا

561
00:53:48,560 --> 00:53:50,870
لم أرسل بطلبكِ

562
00:53:50,880 --> 00:53:52,760
لم أرسل بطلبكِ

563
00:53:53,880 --> 00:53:56,350
.عليكِ أن ترحلي، عودي أدراجكِ وإرحلي

564
00:53:56,360 --> 00:53:58,200
!لم أطلبكِ

565
00:54:02,600 --> 00:54:04,950
لقد أتيت لأحررك -
.كلا -

566
00:54:04,960 --> 00:54:06,590
...كلا، عليكِ الرحيل قبل أن

567
00:54:06,600 --> 00:54:09,080
.(إسرايل)

568
00:54:17,760 --> 00:54:19,520
لم تأتي وحدكِ

569
00:54:24,640 --> 00:54:26,440
من أنت؟

570
00:54:27,400 --> 00:54:29,390
روجر بارسلو) يا سيدي)

571
00:54:29,400 --> 00:54:31,070
أعمل في المطبخ

572
00:54:31,080 --> 00:54:32,760
."في كلية "جوردن

573
00:54:35,880 --> 00:54:39,880
,(قم بتحضير حماماً دافئاً لهؤلاء الاطفال يا (ثورولد

574
00:54:41,120 --> 00:54:42,520
.وبعض الطعام

575
00:54:43,600 --> 00:54:44,760
.سيدي

576
00:54:48,640 --> 00:54:50,000
.(روجر بارسلو)

577
00:54:51,000 --> 00:54:55,240
.إنني سعيدٌ للغاية لقدومك

578
00:55:07,510 --> 00:55:10,610
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}في الحلقة المقبلة من
"موادهُ المظلمة"

579
00:55:10,810 --> 00:55:13,760
لهذا السبب أنا هنا
لقد قاتلتُ الكنيسة

580
00:55:13,770 --> 00:55:16,320
جندتُ الساحرات، حاربتُ الدببة
كل ذلك في سبيل إحضاره إليكِ

581
00:55:16,330 --> 00:55:18,080
إذا كان بإمكان الغبار عبور الحاجز، إذن

582
00:55:18,090 --> 00:55:20,320
يمكننا بناءُ جسرٍ وبمكننا العبور

583
00:55:20,330 --> 00:55:22,840
إلى مجموعةٍ من العوالم -
لنذهب للمصدر -

584
00:55:22,850 --> 00:55:25,120
ونسأله ما هو الغبار

585
00:55:25,130 --> 00:55:26,720
(إسرايل) سيكونُ بالإنتظار

586
00:55:26,730 --> 00:55:29,600
...كل ما يملكه هو غطرسته المحرفة -
وعمله -

587
00:55:29,610 --> 00:55:33,480
ولستُ خائفةً منها -
الكنيسة لم تعد تملكُ القوة بعد الآن -

588
00:55:33,490 --> 00:55:36,520
...وحالما يرى العالم إمكانية كل هذا

589
00:55:36,530 --> 00:55:38,920
الفتى، إنه مهم

590
00:55:38,930 --> 00:55:42,360
الآن، فكر أينَ سيكونُ (ويل)

591
00:55:42,370 --> 00:55:46,640
الرابط بين البشر والحراس قويٌ جداً

592
00:55:46,650 --> 00:55:49,560
ما الذي يحاولُ فعله بالغبار؟ -
إلى أين هم ذاهبون؟ -

593
00:55:49,570 --> 00:55:51,480
ما الذي يريدهُ منه؟

594
00:55:51,490 --> 00:55:55,440
في الحرب، هنالكَ خسائر -
قوموا بإطلاق النار -

595
00:55:58,290 --> 00:56:01,680
...لا مزيدَ من القمع
لا مزيدَ من الظلام

596
00:56:01,690 --> 00:56:07,600
بإسم السلطة، التي تشرقُ فوقنا، وتضيءُ طريقنا

597
00:56:07,610 --> 00:56:09,280
حانَ الوقت

598
00:56:09,290 --> 00:56:10,730
أعلمُ ذلك

599
00:56:13,690 --> 00:56:24,730
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! يمام صالح |

