﻿1
00:01:17,160 --> 00:01:18,520
ألم ترحلي؟

2
00:01:19,800 --> 00:01:21,990
لِمَ لستِ في المطار مع الاخرين؟

3
00:01:22,000 --> 00:01:24,110
هل سيرحل الاخرون؟

4
00:01:24,120 --> 00:01:25,480
لماذا؟

5
00:01:26,600 --> 00:01:29,520
هذا أفضل مكان يمكننا التواجد به

6
00:01:35,080 --> 00:01:37,440
.لقد قاموا بفصل حارسكِ، وليس عقلكِ

7
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
...يبدو عليكِ

8
00:01:43,360 --> 00:01:45,280
.أنكِ مستاءة

9
00:01:46,560 --> 00:01:49,150
هل رأيتِ أين ذهبت منطاد الفتاة الصغيرة؟

10
00:01:49,160 --> 00:01:51,110
توجد فتيات كثر في هذه المنشأة

11
00:01:51,120 --> 00:01:52,160
.(لايرا)

12
00:01:53,160 --> 00:01:55,880
.(هل رأيتِ من أي طريق ذهبت (لايرا

13
00:01:58,320 --> 00:02:02,280
.(لا أعرف أي فتاة تحمل أسم (لايرا)، سيدة (كولتر

14
00:02:04,840 --> 00:02:06,070
إذاً أنتِ لستِ ذا نفع لي

15
00:02:06,080 --> 00:02:09,550
.أريد أن أكون، ذا نفع

16
00:02:09,560 --> 00:02:11,840
.أريد أن أجعلكِ سعيدة

17
00:02:12,960 --> 00:02:14,200
سعيدة؟

18
00:02:16,080 --> 00:02:17,470
هنا؟

19
00:02:17,480 --> 00:02:18,680
.أجل

20
00:02:19,720 --> 00:02:23,720
.هذا أفضل مكان يمكنكِ التواجد به

21
00:02:51,360 --> 00:02:54,710
...كلا، صه

22
00:02:54,720 --> 00:02:57,280
لم أعنِ هذا، لم أعنِ هذا

23
00:02:59,280 --> 00:03:01,160
لا أعلم أين أذهب

24
00:03:03,040 --> 00:03:04,800
.لا أعلم أين أذهب

25
00:03:21,540 --> 00:03:31,800
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! يمام صالح |

26
00:03:32,540 --> 00:03:42,800
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&77FAE7\bord0\b2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

27
00:04:44,540 --> 00:04:48,500
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}|| مواده المظلمة ||

28
00:05:04,600 --> 00:05:06,040
.(لايرا)

29
00:05:41,680 --> 00:05:43,320
!(يوريك)

30
00:05:45,280 --> 00:05:47,510
!(لي)

31
00:05:47,520 --> 00:05:51,080
قد تكون المخلوقات الطائرة لا تزال في الأرجاء

32
00:06:19,800 --> 00:06:22,350
.(يوريك)

33
00:07:45,640 --> 00:07:46,750
!كلا، كلا

34
00:07:51,520 --> 00:07:53,920
.(تأكدي من القارئ يا (لايرا

35
00:08:06,800 --> 00:08:09,320
.إسأليه إن كان هنالك أي أحدٍ قادمٌ لإنقاذنا

36
00:08:10,920 --> 00:08:13,040
أين هو (يوريك بيرنسون)؟

37
00:08:18,160 --> 00:08:19,470
.لقد رأى أين سقطنا

38
00:08:19,480 --> 00:08:21,110
.لقد رأى آثار الدب

39
00:08:21,120 --> 00:08:22,720
لقد ذهب بهذا الاتجاه

40
00:08:26,560 --> 00:08:28,360
.إنه قادمٌ لإنقاذنا

41
00:08:32,520 --> 00:08:33,910
أتمنى لو كنت ساحرةً

42
00:08:33,920 --> 00:08:37,320
.عندها سأتمكن من الطيران ورؤية أين هو والدي

43
00:08:41,640 --> 00:08:45,080
.ولكنكِ لستِ ساحرةً، أنتِ فتاةٌ صغيرة

44
00:08:46,680 --> 00:08:48,150
من أنت؟

45
00:08:52,960 --> 00:08:56,190
.(جوثام سانتيليا)

46
00:08:56,200 --> 00:09:01,040
"أستاذٌ بعلم الكونيات في جامعة "غلوستر

47
00:09:02,360 --> 00:09:04,270
أنت عالِم؟

48
00:09:04,280 --> 00:09:05,880
وأنتِ؟

49
00:09:06,960 --> 00:09:08,400
ما أسمكِ؟

50
00:09:09,880 --> 00:09:11,430
.(لايرا)

51
00:09:11,440 --> 00:09:13,040
.(لايرا بيلاكوا)

52
00:09:16,400 --> 00:09:18,950
..لا أظن أنك رأيت

53
00:09:18,960 --> 00:09:20,670
أبي؟

54
00:09:20,680 --> 00:09:22,390
(إسرايل بيلاكوا)

55
00:09:22,400 --> 00:09:24,870
.لقد أخذه الدببة سجينٌ لديهم

56
00:09:24,880 --> 00:09:28,910
لقد كان جالساً في مكانك هذا
منذ مدة قصيرة جداً

57
00:09:30,640 --> 00:09:32,870
هل كان هنا؟ -
.أجل -

58
00:09:32,880 --> 00:09:37,400
.(ولكن المحتال قام بتغيير جانبه الى جانب (يوفر

59
00:09:38,600 --> 00:09:42,470
في الواقع، لقد قام بإقناع والدكِ

60
00:09:42,480 --> 00:09:45,510
ليطلق سراحه ويعود إلى مختبره

61
00:09:45,520 --> 00:09:47,600
.على قمة الجبل

62
00:09:49,560 --> 00:09:52,310
ولكنني متأكد

63
00:09:52,320 --> 00:09:55,270
من أن المختبر سجن أيضاً

64
00:09:55,280 --> 00:09:59,510
.(وأن الملك (يوفر) لن يقوم بإطلاق سراح (إسرايل

65
00:09:59,520 --> 00:10:01,870
سوف يموت هناك في الأعلى

66
00:10:01,880 --> 00:10:05,230
.وهو يقوم بتجاربه المهرطقة

67
00:10:05,240 --> 00:10:07,390
.أنا و(يوريك بيرنسون) سنقوم بإنقاذه

68
00:10:07,400 --> 00:10:09,470
.لن تخرجا من هنا

69
00:10:09,480 --> 00:10:12,390
.كما أن (يوريك بيرنسون) مؤكداً لن يقوم بإنقاذكِ

70
00:10:12,400 --> 00:10:14,590
لمَ لا؟

71
00:10:14,600 --> 00:10:16,520
.لأنه يوجد مائتا دبٍ هنا في هذا المكان

72
00:10:18,120 --> 00:10:22,350
.سوف يقتلونه قبل أن يقوم بالإقتراب

73
00:10:22,360 --> 00:10:26,710
.ثم سيختمون على جثته ويرمونها بعيداً

74
00:10:26,720 --> 00:10:31,390
كان من المفترض أن يصبح (يوريك) الملك
ولكنهم وصموه بالعار وقاموا بنفيه

75
00:10:31,400 --> 00:10:34,750
.إنه ممنوع من العودة الى القصر

76
00:10:34,760 --> 00:10:37,270
الكراهية محركٌ قويٌ جداً

77
00:10:37,280 --> 00:10:40,880
.والملك (يوفر) يكره (يوريك) كرهاً جماً

78
00:10:42,040 --> 00:10:44,160
.إنكِ عالقةٌ هنا مثلي

79
00:10:45,560 --> 00:10:47,350
.عليكِ الانتظار

80
00:10:47,360 --> 00:10:49,120
.أو سيقومون بتحطيمكِ

81
00:11:25,320 --> 00:11:29,190
سَمِعتُ مرةً أن ما يريده الملك (يوفر)
بشدةٌ هو أن يكون بشراً

82
00:11:29,200 --> 00:11:31,880
هذا هو السبب وراء إستعانته بي

83
00:11:33,360 --> 00:11:37,030
لكن أيام المجد إنتهت حين أخبرته أنه دب

84
00:11:37,040 --> 00:11:39,590
.وأنه سيبقى دائماً كذلك

85
00:11:39,600 --> 00:11:43,710
لكن فيما لو كنتِ ساحرة وسحرته الى حارس

86
00:11:43,720 --> 00:11:45,910
عداها، سوف تفشلين في إرضائه

87
00:11:45,920 --> 00:11:47,560
.كما حصل معي

88
00:12:01,600 --> 00:12:04,710
(أريد التحدث مع (يوفر راكنسون

89
00:12:04,720 --> 00:12:07,030
!(الأمر يتعلق بـ(يوريك بيرنسون

90
00:12:10,920 --> 00:12:13,910
.هنالك شيءٌ أعرفه والملك يجب أن يعرفه أيضاً

91
00:12:13,920 --> 00:12:17,030
.مثل أباكِ تماماً

92
00:12:19,440 --> 00:12:21,550
تحاولينَ حماية نفسكِ فقط، صحيح؟

93
00:12:23,520 --> 00:12:25,550
.وتقومينَ بخيانة صديقكِ

94
00:12:28,840 --> 00:12:31,310
حاول أن تبقى مختبئاً -
.سأحاول -

95
00:12:31,320 --> 00:12:33,190
ما الذي تريده؟

96
00:12:44,160 --> 00:12:45,470
لقد كان من السهل أن

97
00:12:45,480 --> 00:12:47,630
أفسر الامر له
أسهل من تفسيره لزوجتي (أيلين)

98
00:12:47,640 --> 00:12:50,350
أعتقد أن مساعدة العلماء لثقب الجليد

99
00:12:50,360 --> 00:12:52,910
عمل بارد جداً لطفل مثلك

100
00:12:52,920 --> 00:12:54,310
ليس وكأنه سيكون قادراً على

101
00:12:54,320 --> 00:12:56,150
تذكر أي شيء ولكن سأحاول إبقائهم

102
00:12:56,160 --> 00:12:58,670
مطلعين على كل شيء

103
00:12:58,680 --> 00:13:00,200
.(على طراز (شاكلتون

104
00:13:01,240 --> 00:13:05,720
.سوف أقوم بكتابة بعض الرسائل الملحمية لهم

105
00:14:14,520 --> 00:14:17,670
من هذه الطفلة؟

106
00:14:17,680 --> 00:14:19,960
.تحياتي لك أيها الملك العظيم

107
00:14:21,160 --> 00:14:24,240
لماذا تزعجينني؟

108
00:14:27,280 --> 00:14:30,400
.لدي أمر مهم وسري للغاية لاخبرك به

109
00:14:31,800 --> 00:14:33,550
.(الأمر حول (يوريك بيرنسون

110
00:14:33,560 --> 00:14:35,160
!(يوريك)

111
00:14:37,760 --> 00:14:39,440
إقتربي

112
00:14:41,680 --> 00:14:43,080
.هيا

113
00:14:52,560 --> 00:14:54,160
حسناً؟

114
00:14:55,680 --> 00:14:57,480
.إنني حارسته

115
00:14:58,880 --> 00:15:00,720
.ولكنكِ بشر فقط

116
00:15:02,320 --> 00:15:04,150
البشر يحصلون على حراسٌ حيوانات

117
00:15:04,160 --> 00:15:06,880
من المعقول أن يحصل الدببة على حراسٌ بشر
صحيح؟

118
00:15:24,960 --> 00:15:27,080
.أيها الدببة!! غادروا

119
00:15:39,280 --> 00:15:41,110
لقد كان (يوريك بيرنسون) أول دبٍ

120
00:15:41,120 --> 00:15:43,190
.يحصل على جارس، ولكنه كان من المفترض أن يكون أنت

121
00:15:43,200 --> 00:15:44,910
.كنت سأفضل أن أكون حارستك أنت

122
00:15:44,920 --> 00:15:48,270
كيف يحصل الدب على حارس؟

123
00:15:48,280 --> 00:15:51,550
وكيف إستطعتِ الابتعاد جداً عنه؟

124
00:15:51,560 --> 00:15:53,480
.إنني حارسة وساحرة

125
00:15:55,120 --> 00:15:56,710
...أنا

126
00:15:56,720 --> 00:15:58,790
يمكنني السفر

127
00:15:58,800 --> 00:16:00,710
ولكننا نبقى مرتبطين ببعضنا

128
00:16:00,720 --> 00:16:02,630
وذلك بسبب الطريقة التي حصل بها علي

129
00:16:02,640 --> 00:16:04,040
."لقد كان في "بولفانغر

130
00:16:05,200 --> 00:16:08,550
ربما لم تخبرك السيدة (بولكر) بكل شيء
كانوا يقومون به هناك

131
00:16:08,560 --> 00:16:10,680
فصل الاطفال

132
00:16:11,680 --> 00:16:13,830
والكثير من الأمور الأخرى

133
00:16:13,840 --> 00:16:16,790
من ضمنها طريقة ربط الحراس

134
00:16:16,800 --> 00:16:18,190
.حتى مع الدببة

135
00:16:18,200 --> 00:16:19,510
ربط الحراس

136
00:16:19,520 --> 00:16:21,120
!!بالدببة؟

137
00:16:22,200 --> 00:16:25,350
.لم تقم السيدة (كولتر) بإعطائي حارس

138
00:16:25,360 --> 00:16:27,470
!لقد قمت بسجن (إسرايل) من أجلها

139
00:16:28,840 --> 00:16:30,560
.أريد أن أكون معك

140
00:16:31,760 --> 00:16:32,870
هذا هو سبب تواجدي هنا

141
00:16:32,880 --> 00:16:36,560
.لأخبارك أنه توجد طريقة لجعلي حارستك

142
00:16:38,000 --> 00:16:39,640
...ما هذه

143
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
الطريقة؟

144
00:16:43,960 --> 00:16:45,560
يوريك) قادمٌ من أجلك الآن)

145
00:16:46,640 --> 00:16:49,390
.سوف يقوم دببتي بقتله قبل أن يقترب حتى

146
00:16:49,400 --> 00:16:51,710
يعتقد أنه قادر على منافستك على العرش

147
00:16:51,720 --> 00:16:53,350
ولكن ما لا يعلمه أنه

148
00:16:53,360 --> 00:16:55,400
إذا قمت بقتاله بنفسك وجهاً لوجه

149
00:16:58,320 --> 00:17:01,670
ستقوم قوته بالتدفق اليك
وسنكون مرتبطين معاً إلى الأبد

150
00:17:01,680 --> 00:17:04,320
لِمَ علي تصديقكِ؟

151
00:17:06,160 --> 00:17:07,600
.يمكنني إثباته

152
00:17:08,880 --> 00:17:10,200
يمكنني إثبات ما أنا عليه

153
00:17:11,720 --> 00:17:14,840
إسئلني سؤال لا يستطيع معرفته فقط الحراس

154
00:17:15,960 --> 00:17:18,640
إذا كنتِ تكذبين علي

155
00:17:19,760 --> 00:17:22,200
سأطعمكِ لـ(يوريك) بنفسي

156
00:17:34,880 --> 00:17:37,200
أخبريني

157
00:17:38,280 --> 00:17:42,790
ما هو أول كائن قمت بقتله؟

158
00:17:42,800 --> 00:17:46,790
يتوجب علي الذهاب الى غرفة وحدي لأفعلها

159
00:17:46,800 --> 00:17:49,310
إفعلي ما تشائين

160
00:17:49,320 --> 00:17:51,910
!ولكن هنا

161
00:17:51,920 --> 00:17:55,870
حين أصبح حارستك، سأريك كيف أفعلها

162
00:17:55,880 --> 00:17:57,950
حتى حينها

163
00:17:57,960 --> 00:18:00,990
سأموت قبل أن أريك أسراري

164
00:18:02,960 --> 00:18:04,520
هناك

165
00:18:24,240 --> 00:18:26,040
!هيا، هيا، هيا

166
00:18:28,120 --> 00:18:29,560
أين هو (يوريك) الآن؟

167
00:18:30,720 --> 00:18:33,080
وكيف سأتمكن من إخباره بما فعلته الآن؟

168
00:18:35,600 --> 00:18:36,960
.ثقي به

169
00:18:37,920 --> 00:18:40,350
من هو أول كائن قمت بقتله؟

170
00:19:09,960 --> 00:19:11,240
حسناً؟

171
00:19:12,240 --> 00:19:15,430
.(معذرة، (يوفر راكنسون

172
00:19:15,440 --> 00:19:17,040
لم أكن أعلم أنك

173
00:19:18,480 --> 00:19:20,080
.قويٌ وعظيمٌ لهذه الدرجة

174
00:19:21,480 --> 00:19:23,840
.إنكِ تتلاعبين لكسب الوقت

175
00:19:25,880 --> 00:19:28,720
أول كائن قمت بقتله هو والدك

176
00:19:34,640 --> 00:19:36,870
.أعتقد أنك إله جديد

177
00:19:36,880 --> 00:19:38,750
وحدها الآله لديها

178
00:19:38,760 --> 00:19:41,350
.القوة والقدرة على فعل هذا

179
00:19:41,360 --> 00:19:44,160
.قامت السيدة (لوكر) بخداعي

180
00:19:47,480 --> 00:19:50,150
قامت بخداعنا جميعاً

181
00:19:50,160 --> 00:19:52,230
هل ترى الآن لم أنت بحاجةٍ لي؟

182
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
إنك خائف

183
00:19:55,360 --> 00:19:57,560
أن الدببة البقية لن يفهموا

184
00:20:00,120 --> 00:20:02,640
.أخبرهم أنك قمت بدعوة (يوريك) إلى هنا بنفسك

185
00:20:03,880 --> 00:20:07,230
.أخبرهم أن الفائز سيقوم بحكم الدببة البقية إلى الأبد

186
00:20:07,240 --> 00:20:08,520
.إجعلها وكأنها فكرتك

187
00:20:12,720 --> 00:20:14,390
وكأنها فكرتي؟

188
00:20:14,400 --> 00:20:16,190
.أجل

189
00:20:16,200 --> 00:20:18,160
.والأغبياء سيقومون بتصديقي

190
00:20:26,760 --> 00:20:28,560
أيها الملكٌ العظيم

191
00:20:30,800 --> 00:20:33,470
والآن حان الوقت أن أتركك

192
00:20:33,480 --> 00:20:35,120
تتركيني؟

193
00:20:37,680 --> 00:20:39,520
أشعر بإقتراب (يوريك)

194
00:20:40,880 --> 00:20:42,910
.يبدو أنه لا يعلم ما الذي يقاتل من أجله

195
00:20:42,920 --> 00:20:45,430
أو ربما سيكون متفهماً للغاية

196
00:20:45,440 --> 00:20:47,870
.وإلا لن يرى أنني أعلن ولائي لك

197
00:20:47,880 --> 00:20:51,680
كلا، عليكِ البقاء هنا معي أيتها الحارسة

198
00:20:55,360 --> 00:20:57,240
إن أرغمتني، سأبقى

199
00:20:58,400 --> 00:21:00,480
.ولكن أعطني فرصة لأثبت حبي

200
00:21:03,080 --> 00:21:04,680
.لا بأس

201
00:21:06,240 --> 00:21:09,920
!جهزوني للمعركة

202
00:21:29,200 --> 00:21:31,230
(تشارلز لاتروم)

203
00:21:31,240 --> 00:21:33,390
.كنت قد عدت من "أوكسفورد" مجدداً

204
00:21:33,400 --> 00:21:35,590
(ظننت أننا نستطيع أن نتحدث قليلاً يا (إيلين

205
00:21:35,600 --> 00:21:37,760
.كلا، شكراً لك

206
00:21:47,520 --> 00:21:48,920
...(إيلين)

207
00:21:50,520 --> 00:21:52,550
متأكد أنكِ تعرفين

208
00:21:52,560 --> 00:21:54,720
.أن وجودي في "أوكسفورد" ليس صدفة

209
00:22:02,320 --> 00:22:04,960
لدي معلومات طارئة عن زوجكِ

210
00:22:07,400 --> 00:22:10,070
ولا يمكنني إخباركِ في الرواق

211
00:22:10,080 --> 00:22:11,560
أين هي غرفتكِ؟

212
00:22:38,640 --> 00:22:40,120
.يا لها من غرفة لطيفة

213
00:22:42,640 --> 00:22:44,550
.هذا غريب

214
00:22:44,560 --> 00:22:46,110
أحياناً ندخل الى بعض المنازل

215
00:22:46,120 --> 00:22:48,520
.ولا تشعر أنها أماكنٌ سعيدة

216
00:22:51,200 --> 00:22:56,470
بعض المنازل، ربما هي الرائحة
أو شيء لا يمكن وصفه

217
00:22:56,480 --> 00:23:00,430
.ولكنكِ تشعرين أن عائلة سعيدة تعيش في داخله

218
00:23:00,440 --> 00:23:02,040
.أنت لا تعلم أي شيءٍ عن هذه العائلة

219
00:23:03,480 --> 00:23:04,880
أعلم أنه لديكِ أبن

220
00:23:06,480 --> 00:23:07,640
.(ويل)

221
00:23:09,200 --> 00:23:10,590
.إبقَ بعيداً عنه

222
00:23:10,600 --> 00:23:12,920
ليس لدي أي نية للإقتراب منه

223
00:23:14,400 --> 00:23:16,600
.(إنني بجانبكِ يا (أيلي

224
00:23:26,760 --> 00:23:28,120
لصالح من تعمل؟

225
00:23:29,360 --> 00:23:30,830
حين تركت البحرية

226
00:23:30,840 --> 00:23:32,830
...عُرِضَ علي فرصة القيام

227
00:23:32,840 --> 00:23:34,360
.القيام ببعض الاعمال للإستخبارات

228
00:23:35,880 --> 00:23:37,590
حسناً، "أم آي 5"، "أم  آي 6"؟

229
00:23:37,600 --> 00:23:39,880
.ربما لا يجب علي الإجابة على هذا السؤال

230
00:23:51,880 --> 00:23:54,510
.(أخبرني ما تعرف عن (جون -
نحن قلقون -

231
00:23:54,520 --> 00:23:58,870
نعتقد أنه قبل إختفائه

232
00:23:58,880 --> 00:24:01,830
.كان متورطاً بأعمالٍ قذرة

233
00:24:01,840 --> 00:24:03,270
عفواً؟

234
00:24:03,280 --> 00:24:06,070
نحن نحقق في حادثة إختفاء حدثت قبل 13 عاماً

235
00:24:06,080 --> 00:24:08,230
إختفاء بعض الأشياء الثمينة

236
00:24:08,240 --> 00:24:09,790
.أشياءٌ خطيرة

237
00:24:09,800 --> 00:24:13,120
أسم زوجكِ يقوم بالظهور كثيراً

238
00:24:14,640 --> 00:24:16,790
أيُ أشياء؟

239
00:24:16,800 --> 00:24:21,150
ماذا لو قلت لكِ بأنَ هناك
إمكانية، وإن كانت طفيفة

240
00:24:21,160 --> 00:24:23,830
أننا يمكننا ومع المعلومات المطلوبة

241
00:24:23,840 --> 00:24:26,200
أيجاد (جون) بنفسه؟

242
00:24:27,360 --> 00:24:29,110
.لقد قمتُ بدفن زوجي

243
00:24:29,120 --> 00:24:30,880
أنا لا أتحدث عن جثته

244
00:24:32,680 --> 00:24:37,000
وإن كانت معلوماتنا صحيحة

245
00:24:39,360 --> 00:24:41,080
.قد يكون على قيد الحياة

246
00:24:44,480 --> 00:24:45,960
.لا توجد أي احتمالية لهذا

247
00:24:47,120 --> 00:24:48,480
ثقي بي

248
00:24:49,600 --> 00:24:50,920
.هنالك فرصة

249
00:24:58,240 --> 00:25:00,080
.لا أستطيع مساعدتك، ليست لدي أي معلومات

250
00:25:01,400 --> 00:25:03,510
لقد كتب لكِ

251
00:25:03,520 --> 00:25:05,000
كان يكتب كل يوم

252
00:25:06,480 --> 00:25:09,040
قد تحمل تلك الرسائل أدلة خفية فيها

253
00:25:10,480 --> 00:25:12,550
.لقد تركني زوجي بلا شيء

254
00:25:12,560 --> 00:25:15,110
ليس لدي أي شيءٌ من أجلك

255
00:25:15,120 --> 00:25:16,560
هذا ليس صحيحاً

256
00:25:17,800 --> 00:25:19,350
لم يترككِ بلا شيء

257
00:25:19,360 --> 00:25:21,070
تحصلين على المال كل شهر

258
00:25:21,080 --> 00:25:23,630
من حسابٍ مصرفيٍ يقوم هو بالتحكم به

259
00:25:23,640 --> 00:25:24,880
.إنني لا أقوم بمساعدتك

260
00:25:27,760 --> 00:25:30,630
، أنا حر في البحث في هذا المكان
.مع أو بدون موافقتك

261
00:25:30,640 --> 00:25:32,190
هل لديك مذكرة؟

262
00:25:32,200 --> 00:25:35,310
يمكنني الحصول عليها -
حسناً، علينا الإنتظار إذاً -

263
00:25:35,320 --> 00:25:38,510
وإلا سأقوم بالاتصال بالشرطة
وسيتكفلون هم بالأمر

264
00:25:38,520 --> 00:25:39,950
هل لديكِ علمٌ أنكِ إذا كنتِ

265
00:25:39,960 --> 00:25:42,550
تخبئين الأدلة عن حكومة جلالتها

266
00:25:42,560 --> 00:25:45,270
لا أرى أي دليل على أنك تعمل لصالح جلالتها

267
00:25:45,280 --> 00:25:46,870
.إنكِ تخاطرينَ بدخول السجن

268
00:25:46,880 --> 00:25:49,560
هل يمكنني رؤية هويتك؟ -
وسينتهي المطاف بإبنك في الرعاية -

269
00:25:55,880 --> 00:25:57,630
هل تعلمين بماذا تخاطرين هنا؟

270
00:25:57,640 --> 00:25:59,480
إنني قلقةٌ من كل شيء

271
00:26:01,080 --> 00:26:03,440
القلق منك هو أمرٌ آخر

272
00:26:08,560 --> 00:26:10,240
ماذا، ما هذا بحق الجحيم؟

273
00:26:12,960 --> 00:26:14,070
ماذا؟

274
00:26:14,080 --> 00:26:15,720
!أفعى، أفعى

275
00:26:17,160 --> 00:26:18,590
ليس هنالك أي شيء

276
00:26:18,600 --> 00:26:20,160
أعلم ما رأيت

277
00:26:22,440 --> 00:26:25,240
.أنكِ تقومين بتخيل الأمر

278
00:26:28,480 --> 00:26:29,960
حسناً

279
00:26:31,880 --> 00:26:33,080
سأغادرُ الآن

280
00:26:34,720 --> 00:26:36,600
...لكنني سأعودُ لاحقاً مع

281
00:26:38,200 --> 00:26:39,240
...كما تقولين

282
00:26:40,240 --> 00:26:41,960
الأوراق المطلوبة

283
00:26:45,600 --> 00:26:47,640
يمكننا إعادتهُ من أجلكِ

284
00:26:51,920 --> 00:26:54,400
لديكِ كلُ الأسباب للتعاون معنا

285
00:27:28,960 --> 00:27:30,920
كيف هي؟

286
00:27:36,560 --> 00:27:37,920
ليست بخير، إذن

287
00:27:40,360 --> 00:27:41,830
هل تظنَ أن الناس فقط

288
00:27:41,840 --> 00:27:43,600
لا يفهمونَ ما هو بصالحهم؟

289
00:27:47,760 --> 00:27:49,160
ما الذي تريد مني أن أقوم به؟

290
00:27:50,160 --> 00:27:52,040
لا يهمني كيف تقوم به

291
00:27:54,720 --> 00:27:56,240
أريدُ الرسائل

292
00:28:11,640 --> 00:28:15,670
(لايرا)، هل أنتِ بخير؟
ما الأمر؟

293
00:28:15,680 --> 00:28:18,920
أخبريني يا فتاة -
لقد قمتُ بشيءٍ فظيع -

294
00:28:20,880 --> 00:28:23,910
أخبرتُ (يوفر) أن يقومَ بقتالكَ بنزالٍ فردي
وسيقومُ بقتلك

295
00:28:23,920 --> 00:28:26,710
لقد قمتُ بخداعه حتى لا يقومَ
بقتلكَ عند البوابة

296
00:28:26,720 --> 00:28:28,630
قمتِ بخداعه؟

297
00:28:28,640 --> 00:28:31,310
ظننتُ أنني أقوم بالشيء الصواب

298
00:28:31,320 --> 00:28:33,110
لقد فعلتِ الصواب

299
00:28:33,120 --> 00:28:34,870
أريد قتاله

300
00:28:34,880 --> 00:28:37,430
لأنهي طغيانه

301
00:28:37,440 --> 00:28:39,750
لا يمكنني فقدانك

302
00:28:39,760 --> 00:28:41,320
لن تفقدينني يا (لايرا)

303
00:28:42,480 --> 00:28:44,080
إنه ليسَ الملك الحقيقي

304
00:28:45,320 --> 00:28:47,280
إنه حتى لا يتصرف كملك

305
00:28:48,920 --> 00:28:50,270
أنت كذلك

306
00:28:50,280 --> 00:28:52,190
أثبت له أنه لا قيمه له

307
00:28:52,200 --> 00:28:55,560
ملكك... بإنتظارك

308
00:29:00,480 --> 00:29:02,120
يا دببتي

309
00:29:03,680 --> 00:29:07,430
(يوريك بيرنسون) قد عاد

310
00:29:07,440 --> 00:29:10,510
بدعوةٍ مني

311
00:29:10,520 --> 00:29:13,390
سأواجهه مرةً أخرة

312
00:29:13,400 --> 00:29:16,310
وسأقوم بتدميره

313
00:29:16,320 --> 00:29:21,710
أتيتُ هنا لأعطيكَ قتالاً حقيقياً يا (يوفر)

314
00:29:21,720 --> 00:29:23,750
أنتَ لستَ ملكاً

315
00:29:23,760 --> 00:29:25,270
وسأثبتُ لك ذلك

316
00:30:33,440 --> 00:30:35,360
(يوريك)

317
00:30:42,080 --> 00:30:44,920
إنظري إليه، إنه ليسَ بملك

318
00:30:46,000 --> 00:30:47,910
وغد متمرد

319
00:30:47,920 --> 00:30:51,280
سأضعُ رأسه في مقدمة قصري

320
00:30:57,720 --> 00:30:59,390
أنا آسفةٌ جداً

321
00:30:59,400 --> 00:31:00,920
أنا آسفة

322
00:31:03,200 --> 00:31:06,920
وسيتمُ طمسُ ذكراه

323
00:31:08,320 --> 00:31:09,760
لمَ تساعدينه؟

324
00:31:11,280 --> 00:31:12,990
كاذبة

325
00:31:13,000 --> 00:31:15,640
أنتِ لستِ حارسة

326
00:31:55,240 --> 00:31:56,790
لقد تأذيت

327
00:31:59,040 --> 00:32:00,760
لقد تأذيتَ بشدة

328
00:32:08,440 --> 00:32:09,840
لقد خدعت دباً

329
00:32:11,480 --> 00:32:13,600
لم يكن دباً

330
00:32:14,960 --> 00:32:16,520
لقد أظهرتِ لي ذلك

331
00:32:18,160 --> 00:32:20,590
هنالكَ رجلٌ في زنزانتك

332
00:32:20,600 --> 00:32:21,790
هلا حررته؟

333
00:32:21,800 --> 00:32:24,550
أجل، سأفعلُ ذلك

334
00:32:24,560 --> 00:32:28,030
لقد ساعدتني في إستعادة مملكتي

335
00:32:28,040 --> 00:32:30,150
أنتِ واحدةٌ منا يا (لايرا)

336
00:32:30,160 --> 00:32:32,520
وسأمنحكِ إسماً جديداً

337
00:32:33,520 --> 00:32:36,150
لن يعودَ إسمكِ (لايرا بيلاكوا)

338
00:32:36,160 --> 00:32:38,600
بل (لايرا سيلفرتونغ)

339
00:32:42,560 --> 00:32:44,040
(لايرا سيلفرتونغ)

340
00:32:46,200 --> 00:32:47,590
...الآن

341
00:32:47,600 --> 00:32:49,120
الدم

342
00:33:12,720 --> 00:33:14,910
أمي؟ مرةً أخرى؟
عليكِ التوقف عن فعل ذلك

343
00:33:14,920 --> 00:33:18,030
لقد كانوا هنا، لقد كانوا هنا، لقد أتوا
كانَ هنالكَ رجلٌ مع أفعى

344
00:33:18,040 --> 00:33:19,910
ماذا؟ -
قالَ أنه من الخدمة السرية -

345
00:33:19,920 --> 00:33:20,950
...لكنه أراد

346
00:33:20,960 --> 00:33:23,870
أعلمُ أنه أرادَ أشياءً تخصُ والدك
...وأنا فقط لم أكن

347
00:33:23,880 --> 00:33:25,320
حسناً، ليس هنا، أرجوكِ

348
00:33:26,440 --> 00:33:28,910
والدك، أظنُ أنه كان متورطاً بشيءٍ خطير

349
00:33:28,920 --> 00:33:31,110
خطير؟

350
00:33:31,120 --> 00:33:33,430
ولا زال... ولا زال يحدث

351
00:33:33,440 --> 00:33:35,430
أياً كانَ ما بدأه، فلا زال قائماً

352
00:33:35,440 --> 00:33:37,440
أمي، أنتِ تخيفينني

353
00:33:38,720 --> 00:33:41,080
والآن يظنونَ أنه لا يزال حياً

354
00:33:43,680 --> 00:33:45,400
يظنونَ أن أبي حي؟

355
00:33:48,720 --> 00:33:51,680
أمي، أنظري إلي، يظنونَ أن أبي حي؟

356
00:33:57,120 --> 00:34:00,160
حسناً، حسناً، ليس هنا، حسناً؟
دعيني آخذكِ للمنزل

357
00:34:07,360 --> 00:34:09,280
يا دببة

358
00:34:10,200 --> 00:34:12,640
لن يكونَ هنالك مزيدٌ من القتل

359
00:34:14,080 --> 00:34:17,120
نهاية الموت ستكون في هذا المكان

360
00:34:18,120 --> 00:34:21,240
وحانَ وقتُ بدايةٍ جديدة

361
00:34:25,600 --> 00:34:28,270
على طريقة الدببة

362
00:34:28,280 --> 00:34:30,200
وليسَ البشر

363
00:34:39,560 --> 00:34:40,880
رأسيكما للأعلى

364
00:34:42,240 --> 00:34:44,000
تحركا

365
00:34:50,960 --> 00:34:52,240
(روجر)؟

366
00:34:53,720 --> 00:34:55,470
(روجر)

367
00:34:55,480 --> 00:34:56,600
(لايرا)

368
00:34:58,000 --> 00:34:59,750
(يوريك بيرنسون) أجبرني على البقاء خارجاً

369
00:34:59,760 --> 00:35:01,990
في البرد بينما جاء لإنقاذي

370
00:35:02,000 --> 00:35:05,150
سقطنا من المنطاد سوياً

371
00:35:05,160 --> 00:35:06,590
لا أعلم ما حدثَ لـ(لي)

372
00:35:06,600 --> 00:35:09,280
لكنهُ لا زالَ في الجو عندما رأيته آخر مرة

373
00:35:19,000 --> 00:35:22,600
(لايرا)، أريدكِ أن تستخدمي "قارئ العناصر" خاصتكِ

374
00:35:24,800 --> 00:35:27,030
أخبريني أنَ صديقي (لي) بخير

375
00:35:32,800 --> 00:35:34,350
لقد تحطمَ مع منطاده

376
00:35:34,360 --> 00:35:35,870
لكنه يبدو أنه بأمان

377
00:35:35,880 --> 00:35:39,510
رجلٌ بتسعة أرواح

378
00:35:39,520 --> 00:35:41,710
و"الكنيسة"؟

379
00:35:41,720 --> 00:35:44,160
(يوفر) كان دميتهم

380
00:35:50,720 --> 00:35:52,870
إنهم قادمونَ إلى هنا

381
00:35:52,880 --> 00:35:54,630
يحاولون القدوم

382
00:35:54,640 --> 00:35:57,400
والدتي برفقتهم، علينا الخروج من هنا

383
00:35:59,880 --> 00:36:02,760
حالما تعلم أن (يوفر) قد مات
من يعلم ما ستقوم بفعله؟

384
00:36:05,240 --> 00:36:06,840
(يوري)، قارئ العناصر

385
00:36:08,840 --> 00:36:10,550
أبي سيكون بحاجةٍ إليه

386
00:36:10,560 --> 00:36:12,440
سنحتاج للحقيقة لكي نهزمها

387
00:36:13,680 --> 00:36:15,120
عليَ أن أعطيه له

388
00:36:16,240 --> 00:36:18,160
انا بحاجةٍ لمساعدتك للوصول إليه

389
00:36:19,200 --> 00:36:20,720
وسوفَ نرافقكِ

390
00:36:23,480 --> 00:36:26,080
أجل، سنرافقكِ

391
00:36:29,180 --> 00:36:31,980
عفية بالسبع

392
00:36:35,880 --> 00:36:38,400
ما الذي يجري هنا؟

393
00:36:39,560 --> 00:36:41,510
(يوفر راكنسون) قد مات

394
00:36:41,520 --> 00:36:43,160
و(إسرايل) حرٌ طليق

395
00:36:44,680 --> 00:36:46,590
إنهم يرسلونَ الجميع شمالاً

396
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
وستأتي أنت أيضاً

397
00:37:18,640 --> 00:37:19,800
أيها الأب (ماكفيل)

398
00:37:23,960 --> 00:37:25,880
طرقنا لا تزالُ تتقاطع

399
00:37:27,480 --> 00:37:29,030
سوف تعودينَ للوطن

400
00:37:29,040 --> 00:37:31,710
يود الكاردينال أن يتحدث إليكِ

401
00:37:31,720 --> 00:37:33,390
لقد أخفقتي

402
00:37:33,400 --> 00:37:34,870
مشروعكِ تحول إلى خراب

403
00:37:34,880 --> 00:37:37,240
كلُ تجاربكِ لم تؤتي ثمارها

404
00:37:38,600 --> 00:37:40,110
أنا هنا من أجل (إسرايل)

405
00:37:40,120 --> 00:37:41,520
(إسرايل)؟

406
00:37:44,880 --> 00:37:46,550
(إسرايل) برفقة (يوفر)

407
00:37:46,560 --> 00:37:50,030
...لقد تأكدتُ من أين يكونَ -
انا أتذكرُ تطميناتك -

408
00:37:50,040 --> 00:37:53,870
لكنَ (يوفر) أعطاه مطلق الحرية
للقيام بالتجارب التي يرغب بها

409
00:37:53,880 --> 00:37:57,320
لقد أنشأ مختبره الخاص وفق معاييره

410
00:37:59,120 --> 00:38:01,590
يبدو أنكِ لا تمتلكينَ السيطرة التي تظنينها

411
00:38:01,600 --> 00:38:03,880
والآن (يوفر) قد مات

412
00:38:06,040 --> 00:38:07,160
ماذا؟

413
00:38:09,320 --> 00:38:10,390
متى؟

414
00:38:10,400 --> 00:38:13,590
الدببة التي كانت تحميه (إسرايل) هي الآن مناصرةٌ له

415
00:38:13,600 --> 00:38:17,600
الكنيسة تريدُ منه أن يتوقف وبشكلٍ نهائي

416
00:38:18,640 --> 00:38:21,560
أنت تخشاهُ، أليس كذلك؟

417
00:38:26,160 --> 00:38:27,320
لماذا؟

418
00:38:30,960 --> 00:38:33,240
أتظنَ أنه يسبقك بأشواط؟

419
00:38:36,080 --> 00:38:39,510
أتظنُ أنه يفهم ماهية الغبار بشكلٍ
لا تفهمهُ أنت؟

420
00:38:39,520 --> 00:38:41,710
أعتقد أنكِ وعدتي بأن تسيطري عليه
وقد فشلتي

421
00:38:41,720 --> 00:38:44,470
أيها الأب (ماكفيل)، أريد القدوم معك

422
00:38:44,480 --> 00:38:47,310
ألم تنصتي لأي شيءٍ قلته؟

423
00:38:47,320 --> 00:38:50,160
...لقد تعرضتِ للخطر بما فيه الكفاية -
أنا أعرفه -

424
00:38:52,720 --> 00:38:54,040
وتعلم أنني أعرفه

425
00:38:59,120 --> 00:39:01,040
يمكنني معرفة خطوته القادمة

426
00:39:05,680 --> 00:39:07,310
وأنا أعلمُ بشأن الغبار

427
00:39:07,320 --> 00:39:09,430
لقد درسته

428
00:39:09,440 --> 00:39:14,680
سوف أكون قادرة على أستيعاب ما الذي يفعله
ما الذي قام بفعله

429
00:39:16,000 --> 00:39:18,760
.أرجوك لاتنكر مساعدة الكنيسة لي

430
00:39:21,760 --> 00:39:24,680
.لا أملك للكنيسة سوى الإخلاص

431
00:39:27,800 --> 00:39:29,720
.ولائي للكنيسة

432
00:39:39,440 --> 00:39:41,960
هل تفهمينَ ما أقوله؟

433
00:39:44,480 --> 00:39:46,160
.يجب على اللورد (إسرايل) أن يموت

434
00:40:29,320 --> 00:40:31,270
...أمي

435
00:40:36,520 --> 00:40:39,240
أبقي في مكانكِ يا أمي، قد لا يزالونَ هنا

436
00:40:42,080 --> 00:40:44,830
كنت أعلم أن هذا الرجل قد

437
00:40:44,840 --> 00:40:46,080
هيا بنا

438
00:40:47,400 --> 00:40:49,670
.إننا ذاهبون الآن يا أمي

439
00:40:49,680 --> 00:40:51,270
لقد كنت محقة -
ليس الآن يا أمي، هيا بنا -

440
00:40:51,280 --> 00:40:53,750
.لقد كانوا يراقبوننا، إنهم يريدون الرسائل

441
00:40:53,760 --> 00:40:55,630
.هيا بنا يا أمي

442
00:40:55,640 --> 00:40:58,430
توقف يا (ويل)، عليك أن تصدقني

443
00:40:58,440 --> 00:41:00,070
.عليك أن تصدقني

444
00:41:00,080 --> 00:41:02,270
أعلم أني لست بكامل قواي العقلية
ولكن عليك أن تصدقني

445
00:41:02,280 --> 00:41:04,350
.أؤمن بأن هذه الرسائل مهمة

446
00:41:04,360 --> 00:41:07,030
أؤمن بأنه هنالك رجل بصحبة أفعى

447
00:41:07,040 --> 00:41:08,600
أصدقكِ، حسناً؟

448
00:41:09,960 --> 00:41:11,230
.حسناً

449
00:41:11,240 --> 00:41:13,000
حسناً، هيا بنا

450
00:41:25,160 --> 00:41:26,480
ويل)؟)

451
00:41:27,560 --> 00:41:29,750
يجب على أمي أن تبقى هنا لبرهة

452
00:41:29,760 --> 00:41:33,590
لقد قاموا بإقتحام منزلنا
إنها تحتاج لمكان لتبقى به لفترة

453
00:41:33,600 --> 00:41:36,080
.إدخلوا، دعونا نتصل بالشرطة -
.لا يمكننا -

454
00:41:37,520 --> 00:41:39,160
لا يجب أن يروها في هذه الحالة

455
00:41:40,680 --> 00:41:42,790
إن فعلوا، سيعرضونني للتبني

456
00:41:42,800 --> 00:41:44,230
ما الذي ستفعله إذاً؟

457
00:41:44,240 --> 00:41:47,910
ربما سأذهب فقط الى المنزل
وأقوم بترتيبه ثم أعود لأخذها

458
00:41:47,920 --> 00:41:49,550
أحتاج فقط لان أفكر

459
00:41:49,560 --> 00:41:51,310
.أرجوك

460
00:41:51,320 --> 00:41:53,320
لقد كان بابك مفتوحاً دائماً، هل تذكر؟

461
00:41:55,320 --> 00:41:57,320
.أحتاجه لأن يكون مفتوحاً الآن أيضاً

462
00:41:58,640 --> 00:41:59,830
.إدخلي عزيزتي

463
00:41:59,840 --> 00:42:01,920
.ربما ستقضي الليلة هنا

464
00:42:05,360 --> 00:42:07,200
.لدي بعض البيجامات الاحتياطية

465
00:42:08,560 --> 00:42:10,280
.سوف نكون بخير

466
00:42:12,880 --> 00:42:14,080
...أمي

467
00:42:15,400 --> 00:42:17,950
.السيد (هانواي) رجلٌ طيب

468
00:42:17,960 --> 00:42:19,520
سوف يبقيكِ بأمانٍ هنا

469
00:42:20,720 --> 00:42:22,720
سوف تكونين بأمان، إتفقنا؟

470
00:42:28,520 --> 00:42:30,270
.جِد الرسائل

471
00:43:05,600 --> 00:43:07,550
.لا أعتقد أنني لا أزال أحب هذه الاغنية

472
00:43:07,560 --> 00:43:10,440
.إنني أغني حين أكون متوتراً، أنتِ تعلمينَ هذا

473
00:43:11,680 --> 00:43:14,430
أتظنينَ أنها قد إمسكَ بها؟ -
بالطبع لا، نحن فقط نحتاج أن -

474
00:43:14,440 --> 00:43:17,790
نخرج من هنا ليستطيعَ أحدنا العثورَ عليها

475
00:43:17,800 --> 00:43:20,150
وكيف تعتقدينَ أننا سنتمكن من فعلها؟

476
00:43:20,160 --> 00:43:22,230
.إنها وسيلتنا الوحيدة للسفر

477
00:43:23,960 --> 00:43:25,920
ربما أستطيع المساعدة

478
00:43:28,720 --> 00:43:29,870
...متى

479
00:43:29,880 --> 00:43:32,150
...أنا، أنا لم أتوقع

480
00:43:32,160 --> 00:43:35,230
.إستطاعت إحدى أخواتي أن تتبع خطواتك

481
00:43:35,240 --> 00:43:37,840
.(إنك مهمٌ بالنسبة لنا سيد (سكورسبي

482
00:43:39,400 --> 00:43:41,270
ولكنني قمت بخذلانكم

483
00:43:41,280 --> 00:43:43,270
.وخذلتها

484
00:43:43,280 --> 00:43:45,030
.(لقد فقدت (لايرا

485
00:43:45,040 --> 00:43:47,310
لم تخذلني أبداً

486
00:43:47,320 --> 00:43:48,870
وحتى هي

487
00:43:48,880 --> 00:43:50,590
لقد قاتلت من أجلها

488
00:43:50,600 --> 00:43:52,960
والآن مصيرها في أياديٍ أخرى

489
00:43:54,040 --> 00:43:55,440
هل هي حية؟

490
00:43:56,480 --> 00:43:58,270
وماذا عن (روجر) و(يوريك)؟

491
00:43:58,280 --> 00:44:02,270
.تقول (كايسا) أنهم جميعاً أحياء وبخير

492
00:44:02,280 --> 00:44:05,910
.إستطاع (يوريك) وبمساعدة (لايرا) إستعادة عرشه

493
00:44:05,920 --> 00:44:07,430
!أجل

494
00:44:07,440 --> 00:44:09,110
...هي

495
00:44:09,120 --> 00:44:11,920
أليس هذا عظيماً؟

496
00:44:13,040 --> 00:44:15,000
.أعتقد أن هذا يخصك

497
00:44:17,040 --> 00:44:18,440
أين وجدتِ...؟

498
00:44:19,760 --> 00:44:21,040
كيف...؟

499
00:44:24,560 --> 00:44:26,920
هل هذا يعني أنكِ تريدنني أن أقاتل مجدداً؟

500
00:44:29,120 --> 00:44:32,790
.لقد بدأت المعارك للتو، الحرب العظمى قادمة

501
00:44:32,800 --> 00:44:34,350
.كلا، كلا لا مزيد من الكلام المترف

502
00:44:34,360 --> 00:44:37,320
.أنا مجرد محتال. لقد لعبت دوري

503
00:44:38,960 --> 00:44:42,320
.كنت ذا نفعٍ بالسابق ولكن ليس بعد الآن

504
00:44:43,760 --> 00:44:45,270
.إنك مخطيء

505
00:44:45,280 --> 00:44:47,760
.وإنها (لايرا) من ستحتاجك

506
00:44:48,800 --> 00:44:50,910
هل ما زلنا نتحدث عن القدر؟

507
00:44:50,920 --> 00:44:52,320
.بالطبع

508
00:44:53,680 --> 00:44:55,200
إنها بحاجة إلي؟

509
00:44:56,440 --> 00:44:58,400
.إنها بحاجة إلينا جميعاً

510
00:44:59,760 --> 00:45:01,440
.إذاً آمل أنني قويٌ بما فيه الكفاية

511
00:46:35,880 --> 00:46:38,600
هناك، هل ترينه؟

512
00:46:40,160 --> 00:46:41,880
والدي هناك؟

513
00:46:43,320 --> 00:46:45,070
لمَ يريدُ والدي أن يكون هناك؟

514
00:46:45,080 --> 00:46:47,600
.سيكون عليكِ أن تسألي والدكِ هذا

515
00:48:07,800 --> 00:48:10,000
هل أنت متأكدٌ من أنهم قد رحلوا؟

516
00:50:44,640 --> 00:50:47,960
.إن إحتجتِني، سأكون بالجوار

517
00:50:49,000 --> 00:50:50,350
سوف أقف بالقرب من الدببة

518
00:50:50,360 --> 00:50:52,400
.الذين يحرسون والدكِ

519
00:50:53,560 --> 00:50:55,520
.حراسه هم الآن حراسي

520
00:50:57,160 --> 00:50:58,440
إنتبها لنفسيكما

521
00:50:59,880 --> 00:51:01,240
.كلاكما

522
00:51:08,880 --> 00:51:12,280
هل أنتِ بخير يا (لايرا)، في المرة الاخيرة
التي رأيناه كان عمك

523
00:51:16,000 --> 00:51:19,070
.نحن فقط سنعطيه القارئ خاصته

524
00:51:19,080 --> 00:51:21,560
.وبعدها ربما سنتمكن من العودة الى المنزل

525
00:51:24,000 --> 00:51:26,680
هل هذا من أجلي أم من أجلك؟ -
من أجلنا كلانا -

526
00:51:34,600 --> 00:51:36,790
أعلم أنكِ شجاعة

527
00:51:36,800 --> 00:51:40,430
ولكن آمل أنكِ تعرفين
...إذا ما شعرتِ بالخوف

528
00:51:40,440 --> 00:51:41,480
.سوف أكون هنا

529
00:51:43,160 --> 00:51:44,870
أعرف

530
00:51:44,880 --> 00:51:46,280
.أعرف هذا

531
00:52:08,360 --> 00:52:10,550
(لايرا) -
(مرحباً، (ثورولد -

532
00:52:10,560 --> 00:52:11,950
.(الصغيرة (لايرا

533
00:52:11,960 --> 00:52:15,160
أدخلي، أدخلي، ما الذي تفعلينه هنا؟

534
00:52:17,760 --> 00:52:20,280
لابد من أنك تشعرينَ بالبرد
سوف أقوم بإشعال النار

535
00:52:33,560 --> 00:52:34,760
كلا

536
00:52:37,960 --> 00:52:39,400
!كلا

537
00:52:42,560 --> 00:52:44,870
لم أرسل بطلبكِ

538
00:52:44,880 --> 00:52:46,760
لم أرسل بطلبكِ

539
00:52:47,880 --> 00:52:50,350
.عليكِ أن ترحلي، عودي أدراجكِ وإرحلي

540
00:52:50,360 --> 00:52:52,200
!لم أطلبكِ

541
00:52:56,600 --> 00:52:58,950
لقد أتيت لأحررك -
.كلا -

542
00:52:58,960 --> 00:53:00,590
...كلا، عليكِ الرحيل قبل أن

543
00:53:00,600 --> 00:53:03,080
.(إسرايل)

544
00:53:11,760 --> 00:53:13,520
لم تأتي وحدكِ

545
00:53:18,640 --> 00:53:20,440
من أنت؟

546
00:53:21,400 --> 00:53:23,390
روجر بارسلو) يا سيدي)

547
00:53:23,400 --> 00:53:25,070
أعمل في المطبخ

548
00:53:25,080 --> 00:53:26,760
."في كلية "جوردن

549
00:53:29,880 --> 00:53:33,880
,(قم بتحضير حماماً دافئاً لهؤلاء الاطفال يا (ثورولد

550
00:53:35,120 --> 00:53:36,520
.وبعض الطعام

551
00:53:37,600 --> 00:53:38,760
.سيدي

552
00:53:42,640 --> 00:53:44,000
.(روجر بارسلو)

553
00:53:45,000 --> 00:53:49,240
.إنني سعيدٌ للغاية لقدومك

554
00:54:00,690 --> 00:54:11,730
{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! يمام صالح |

