1
00:00:02,264 --> 00:00:04,141
(أنا السيدة (ترو -
سعيدة لمقابلتك -

2
00:00:04,297 --> 00:00:06,969
يوّد جدّك معرفة إن كان لديكِ دوائه

3
00:00:07,312 --> 00:00:09,272
كم تبقّى؟ -
ثلاثة أيام -

4
00:00:10,819 --> 00:00:13,985
ها أنت ذا

5
00:00:14,850 --> 00:00:17,499
!لقد نجحت

6
00:00:19,868 --> 00:00:21,953
ألم أكن واضحًا في خطابي؟

7
00:00:22,171 --> 00:00:23,727
!أنتم مثيرون للشفقة

8
00:00:24,457 --> 00:00:26,018
!جميعكم

9
00:00:26,202 --> 00:00:28,275
أنت رهن الإعتقال

10
00:00:28,300 --> 00:00:31,911
(قال جدّي أنّه قتل (كرافورد
لذلك لن أفشي الحقيقة

11
00:00:31,936 --> 00:00:34,648
!يداكي
!أرِني يداكي

12
00:00:37,347 --> 00:00:40,763
لا يفترض أن يتناول أحد
أقراص الذكريات لأحد آخر

13
00:00:41,268 --> 00:00:44,313
إنّها سيئة للغاية

14
00:00:44,396 --> 00:00:47,651
(لن تحقق العدالة بشارة يا (ويل رييفز

15
00:00:49,611 --> 00:00:52,085
ستحققها بذلك القناع

16
00:00:54,700 --> 00:00:58,873
<i>ما حقق كثيرًا من الرجال شيئًا دون
(الرجل الذي ألهمهم، (العدالة المقنّعة</i>

17
00:01:00,749 --> 00:01:03,435
سآخذكِ للمنزل الآن يا عزيزتي

18
00:01:14,576 --> 00:01:18,703
|| المراقبون ||

19
00:01:21,358 --> 00:01:27,447
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد"
،"في ألمانيا النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

20
00:01:27,531 --> 00:01:32,703
<i>،صبي صغير في حشد كبير
،يتوق إلى التنفس بحرية</i>

21
00:01:32,787 --> 00:01:39,599
<i>تخطى (جون أوسترمان) الألم والمعاناة
..وحتى الموت نفسه ليصنع حياة</i>

22
00:01:39,624 --> 00:01:42,339
<i>لم ير لها التاريخ مثيلًا قبلًا</i>

23
00:01:42,423 --> 00:01:48,848
<i>للبعض، كان الابن المهاجر لصانع الساعات
،الفقير هو الإستيفاء للحلم الأمريكي</i>

24
00:01:48,989 --> 00:01:54,453
<i>لآخرين، كان أول سوبرمان
في العالم كابوسا مروعًا</i>

25
00:01:54,478 --> 00:01:58,174
<i>دخل (جون أوسترمان) لغرفة
"طارح المجال الداخلي"</i>

26
00:01:58,199 --> 00:02:00,518
<i>،لاستعادة ساعة صديقته</i>

27
00:02:00,543 --> 00:02:06,744
<i>لكن من خرج منها كان إلهًا
خالدًا، لا يتأثر بمرور الزمن</i>

28
00:02:07,005 --> 00:02:12,844
<i>هذا الضحية للحادثة الذرية العاثرة من
..شأنه أن يغيّر إلى الأبد تاريخ البشرية</i>

29
00:02:12,869 --> 00:02:15,955
<i>من خلال تطوير عجائب جديدة إعجازية</i>

30
00:02:15,980 --> 00:02:18,858
<i>"ثمّ، "فيتنام</i>

31
00:02:18,941 --> 00:02:25,322
<i>هل كان البطل المحرر الذي أنهى الحرب
بمفرده وسلّم بلاده لولايتها الـ 51؟</i>

32
00:02:25,515 --> 00:02:32,023
<i>أم كان المحتل الأزرق البارد
الذي أهلك حياة بأكملها؟</i>

33
00:02:32,106 --> 00:02:38,071
<i>وهكذا، مثل "الفيت كونغ" الذي هزمهم
قبل عقد من الزمن، انسحب</i>

34
00:02:38,154 --> 00:02:43,244
<i>على مدار الساعات الـ 10 القادمة سنستكشف
..إرث هذا الرجل الذي صنع نفسه حرفيًا</i>

35
00:02:43,328 --> 00:02:48,501
<i>على أمل أن نفهم سبب
وجوده هنا، وسبب رحيله</i>

36
00:02:58,661 --> 00:03:05,043
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد
.."في "ألمانيا" النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

37
00:03:00,521 --> 00:03:03,030
<i>{\an8}(الأخت (نايت</i>

38
00:03:14,629 --> 00:03:17,339
<i>لن يسمحوا لكِ بمشاهدته</i>

39
00:03:17,909 --> 00:03:20,371
هل ستأخذ المال أم لا؟

40
00:03:20,988 --> 00:03:23,785
<i>سأكون بإنتظارك عندما
تعيدي شريط الفيديو</i>

41
00:04:05,330 --> 00:04:09,493
<i>"بالكاد لديه رهبة دينية"</i>

42
00:04:29,578 --> 00:04:31,246
أرِني

43
00:04:35,034 --> 00:04:37,329
أخبرتكِ بأنها ستحاول مجددًا

44
00:04:37,354 --> 00:04:39,439
صحيح -
دعوني أشاهده رجاءً -

45
00:04:40,044 --> 00:04:42,965
ماذا أخبرناكِ الأسبوع الماضي؟
والأسبوع الذي قبله؟

46
00:04:42,990 --> 00:04:45,910
عليّ الإنتظار حتّى أكبر

47
00:04:48,432 --> 00:04:52,020
(من يرتدون الأقنعة خطرين يا (أنجيلا

48
00:04:52,244 --> 00:04:55,080
وعلينا أن نخشاهم -
لماذا؟ -

49
00:04:56,609 --> 00:04:58,820
حسنًا، إنّهم يخفون شيئًا

50
00:05:00,447 --> 00:05:03,449
إنّه مجرد تظاهر يا أبي

51
00:05:03,533 --> 00:05:05,662
تظنينه تظاهر حتى تتفاجئين بالحقيقة

52
00:05:06,898 --> 00:05:10,777
،وعندما تكبرين قليلاً
ستصبحين قادرة على معرفة الفرق

53
00:05:10,803 --> 00:05:13,913
،حتى ذلك الحين
..أرجعي هذا وأنا وامّكِ

54
00:05:13,938 --> 00:05:17,400
سنحضر لكِ كعك القمر لأجل
الألعاب النارية، اتفقنا؟

55
00:05:17,716 --> 00:05:19,511
اتفقنا -
اذهبي -

56
00:06:10,570 --> 00:06:13,491
ستكون بخير يا حبيبي، حسنًا؟

57
00:06:14,033 --> 00:06:15,799
سنكون خلفك تمامًا

58
00:06:22,752 --> 00:06:24,964
<i>"الموت للغزاة"</i>

59
00:06:59,254 --> 00:07:02,799
هل سقطتِ من على السرير مجددًا؟

60
00:07:03,633 --> 00:07:05,051
ماذا حدث؟

61
00:07:05,134 --> 00:07:09,974
أظنّكِ لا تتذكرين سؤالي
هذا السؤال 5 مرات من قبل؟

62
00:07:10,173 --> 00:07:12,634
سعيدة لأجابتي عليكِ مجددًا

63
00:07:12,659 --> 00:07:16,899
ذاكرتك معطلة بعض الشيء

64
00:07:17,482 --> 00:07:22,280
تناولتِ زجاجة أقراص تذكّر
ماضي كاملة لم تكن تخُصّك

65
00:07:22,863 --> 00:07:29,747
والآن حيث تسألينني عادةً كيف خرجتِ
من زنزانة السجن وأتيتِ إلى هنا معي

66
00:07:30,618 --> 00:07:33,655
،حسنًا، حيث أنّكِ تناولتِ بإفراط دوائي

67
00:07:33,680 --> 00:07:37,433
(خاطبتني العميلة (بلاك
وسألتني لو بإمكاني إنقاذ حياتكِ

68
00:07:37,458 --> 00:07:40,921
لذا، ها أنتِ ذا
يتم إنقاذ حياتك

69
00:07:49,978 --> 00:07:52,607
إيّاكِ أن تلمسيه، إنّه علاجك

70
00:07:55,044 --> 00:07:58,297
،والآن حيث تسألين

71
00:07:58,322 --> 00:08:00,157
ما هو العلاج؟

72
00:08:01,159 --> 00:08:03,036
وبعد ذلك، أعطيكِ الحقنة التعليمية

73
00:08:03,119 --> 00:08:05,163
مهلًا، ماذا تفعلين؟

74
00:08:11,420 --> 00:08:15,091
<i>لقد تناولتِ أقراص
ذكريات الماضي لشخص آخر</i>

75
00:08:15,175 --> 00:08:17,428
<i>لا داعي للذعر
يمكننا مساعدتك</i>

76
00:08:17,511 --> 00:08:22,184
<i>"أقدم لكم "ضابط الذاكرة
علاج من (ترو) للصناعات الدوائية</i>

77
00:08:24,036 --> 00:08:28,607
<i>في هذه اللحظة، غزت
الذكريات الغريبة عقلك</i>

78
00:08:28,690 --> 00:08:34,280
<i>ترسّخت هذه الذكريات بالاندماج مع الشبكات
..العصبية، لتغلق طرق الذكريات الأساسية</i>

79
00:08:34,364 --> 00:08:37,242
<i>وتهدد العملية الإدراكية العليا</i>

80
00:08:37,267 --> 00:08:42,231
<i>"نسمي هذه العملية "غزو الذكريات</i>

81
00:08:42,374 --> 00:08:45,595
<i>العلاج الوحيد للغزو هو
استعمال المبيد المناسب</i>

82
00:08:45,620 --> 00:08:47,805
<i>فلندخل إلى هناك ونبدأ الرشّ</i>

83
00:08:47,830 --> 00:08:52,439
<i>يقوم "ضابط الذاكرة" بإشباع الدماغ بسائل
..نخاعي يتم توفيره بواسطة مضيف طبيعي</i>

84
00:08:52,464 --> 00:08:55,447
<i>ويقوم حرفيًا بمسح الذكريات
الدخيلة من قشرة الدماغ</i>

85
00:08:55,530 --> 00:08:58,533
<i>هذا الإجراء دقيق وممل نوعًا ما</i>

86
00:08:58,558 --> 00:09:03,232
<i>حاول إشغال نفسك
بالتأمل أو قراءة كتاب جيد</i>

87
00:09:04,893 --> 00:09:10,608
<i>شكرًا لكِ على ثقتك بـ "(ترو) للصناعات
الدوائية" على أثمن ما تمتلكين، عقلك</i>

88
00:09:10,774 --> 00:09:13,943
<i>وداعًا، أتمنى لكِ
استعادة وعي سعيدة</i>

89
00:09:20,918 --> 00:09:23,630
هل قدّم لكِ المعلومات الكافية؟

90
00:09:24,172 --> 00:09:26,634
لا تفعلي ذلك مجددًا لي

91
00:09:27,100 --> 00:09:29,435
هذا ما قلتيه المرّة الماضية

92
00:09:32,433 --> 00:09:38,064
هل هذا الأنبوب
مرتبط بمضيف طبيعي؟

93
00:09:38,147 --> 00:09:39,774
صحيح

94
00:09:41,819 --> 00:09:43,945
جدّي؟

95
00:09:50,287 --> 00:09:52,205
ماذا يحدث؟

96
00:09:52,406 --> 00:09:54,526
إنّه أحد الآثار الجانبية للعلاج

97
00:09:54,551 --> 00:09:57,271
كان لجدّك ذكريات مؤلمة جدًا

98
00:09:57,296 --> 00:09:59,297
إنّها تخرج منكِ الآن

99
00:10:02,099 --> 00:10:04,404
أريد التحدّث معه

100
00:10:04,429 --> 00:10:07,423
لقد قضيت الأيام القليلة
الماضية متقمصة لحياته

101
00:10:07,448 --> 00:10:08,908
تواصلكِ معه الآن فكرة سيئة

102
00:10:08,933 --> 00:10:11,002
،آسفة أيتها المحققة

103
00:10:11,645 --> 00:10:14,648
لكنّكِ لن تعرفين متى تنتهي
ذكرياته وتبدأ باستعادة ذكرياتك

104
00:10:16,240 --> 00:10:18,896
،بينما يزيل العلاج ذكريات جدّك

105
00:10:18,921 --> 00:10:23,717
قد تعيدين تجربة ذكرياتك
بشكل واضح ودون سابق إنذار

106
00:10:23,742 --> 00:10:26,621
هل تمانعين إذا سألت ما
الذي أوقعكِ من السرير؟

107
00:10:33,670 --> 00:10:36,298
..كان

108
00:10:37,342 --> 00:10:39,636
حفل عيد ميلادي العاشر

109
00:10:41,514 --> 00:10:44,517
أهداني أبي وأمي مهرًا

110
00:10:50,333 --> 00:10:54,654
<i>صباح الخير، متبقي 12 ساعة
"لموعد تنشيط "ساعة الألفية</i>

111
00:10:54,963 --> 00:10:58,467
<i>على جميع الموظفين التوجه
لمحطاتهم المسندة إليهم</i>

112
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
مرحبًا، هل ما زالت هناك؟

113
00:11:06,870 --> 00:11:08,998
ما بقينا هنا لو لم تكن

114
00:11:10,005 --> 00:11:14,092
لم لا تدخل؟ -
(عد إلى المنزل يا (كال -

115
00:11:31,113 --> 00:11:33,324
معذرةً، مرحبًا

116
00:11:33,790 --> 00:11:35,500
أريد رؤية زوجتي

117
00:11:35,803 --> 00:11:39,015
أتصلت كثيرًا، لكن لم يجيبني أحد

118
00:11:39,566 --> 00:11:42,153
أجل، بالطبع

119
00:11:46,672 --> 00:11:48,885
تنحّ جانبًا رجاءً يا سيدي

120
00:12:00,439 --> 00:12:03,693
(صباح الخير يا سيد (إيبار
(أنا (بيان

121
00:12:03,776 --> 00:12:05,654
هل تسمعني وتراني بوضوح؟

122
00:12:05,738 --> 00:12:07,064
أجل

123
00:12:07,089 --> 00:12:09,884
أتفهّم رغبتك في رؤية زوجتك

124
00:12:10,377 --> 00:12:12,546
للأسف، الوقت ليس مناسبًا بالمرة

125
00:12:12,571 --> 00:12:15,491
،"نستعد لتفعيل "ساعة الألفية

126
00:12:15,516 --> 00:12:19,711
ولسلامتك، لا يمكننا السماح
لغير الموظفين بالدخول

127
00:12:19,795 --> 00:12:21,214
هل هي بخير؟

128
00:12:21,298 --> 00:12:22,757
بالتأكيد

129
00:12:22,840 --> 00:12:28,307
إنها تستريح الآن، وتستجيب بشكل جيد
للعلاج الذي تقدمه والدتي بنفسها

130
00:12:28,973 --> 00:12:30,891
أيمكنني التكلّم معها؟

131
00:12:30,974 --> 00:12:33,353
لا يمكنك للأسف

132
00:12:35,610 --> 00:12:36,569
!أنتما

133
00:12:38,149 --> 00:12:40,319
أين العميلة (بليك)؟

134
00:12:40,828 --> 00:12:43,371
<i>انضممت للعدو</i>

135
00:12:44,508 --> 00:12:49,579
<i>الشرطة في هذه المدينة
تدهس قومنا تحت أحذيتهم</i>

136
00:12:51,375 --> 00:12:53,668
<i>"احذر طائفة "العين الواحدة</i>

137
00:12:55,957 --> 00:13:01,003
<i>وأجهزة عرض الأفلام، تستخدم طائفة
العين الواحدة" نوعًا من التنويم المغناطيسي"</i>

138
00:13:03,959 --> 00:13:06,921
<i>يمكنك شنق نفسك الآن</i>

139
00:13:08,794 --> 00:13:10,989
هل تتلقينني أيتها العميلة (بليك)؟

140
00:13:12,607 --> 00:13:14,527
(أجيبيني أيتها العميلة (بليك

141
00:13:14,610 --> 00:13:16,277
ما الأمر يا (بيتي)؟

142
00:13:16,306 --> 00:13:22,786
أتذكرين حين طلبتِ مني الذهاب لمنزل المحقق
(تيلمان) أو كما تعرفينه بأسم (لوكينغ غلاس)

143
00:13:22,811 --> 00:13:27,101
لأنكِ ظننتِ أنه ليس طبيعيًا
..أن يشي بالمحققة (إيبار)

144
00:13:27,126 --> 00:13:29,894
وكنتِ قلقة بأنّه قد يكون
مشاركًا مع جماعة "الفرسان"؟

145
00:13:29,992 --> 00:13:34,358
أجل يا (بيتي)، أتذكّر
لأنّك تردد ما قلته لك حرفيًا

146
00:13:34,383 --> 00:13:39,855
على أي حال، بتّ متأكدًا
..بأنّه لا يعمل معهم، لأن

147
00:13:40,607 --> 00:13:43,904
5 منهم هنا، وهم
ميتون بطريقة وحشية

148
00:13:45,687 --> 00:13:47,498
أأنت واثق بأنهم من جماعة "الفرسان"؟

149
00:13:47,523 --> 00:13:50,150
(أجل، جميعهم يرتدون أقنعة (رورشاخ

150
00:13:50,568 --> 00:13:53,780
حسنًا، مهلًا، أحدهم لا يرتديه

151
00:13:54,114 --> 00:13:56,324
أين الرجل المرآة؟

152
00:13:56,666 --> 00:13:57,833
<i>ليس هنا</i>

153
00:13:58,745 --> 00:14:03,751
من الغريب أنّه شرطي ولم
يبلغ عن الحادث، صحيح؟

154
00:14:05,252 --> 00:14:07,172
هل أبلغ عن الحادث؟

155
00:14:07,730 --> 00:14:10,191
لا، لا تبلغ عنه

156
00:14:10,216 --> 00:14:11,634
ابق حيث أنت تمامًا

157
00:14:11,659 --> 00:14:13,995
سآتي بمجرد أن أنهي عملي

158
00:14:14,020 --> 00:14:15,604
أيّ عمل؟

159
00:14:18,100 --> 00:14:19,449
أيتها العميلة (بليك)؟

160
00:14:19,474 --> 00:14:21,091
<i>مرحبًا؟</i>

161
00:14:31,282 --> 00:14:32,659
(العميلة (بليك

162
00:14:32,743 --> 00:14:34,661
(السيدة (كراوفورد

163
00:14:35,078 --> 00:14:36,205
مرحبًا

164
00:14:36,636 --> 00:14:39,054
هلّا أحضر لكِ بعض الشاي؟

165
00:14:39,079 --> 00:14:41,728
شكرًا، أنا بخير -
متأكدة؟ -

166
00:14:41,811 --> 00:14:43,497
تفضلي بالجلوس رجاءً

167
00:14:43,522 --> 00:14:46,024
يمكنني تحضير القهوة -
..(سيدة (كراوفورد -

168
00:14:46,299 --> 00:14:48,302
أعرف من قتل زوجك

169
00:14:48,969 --> 00:14:50,138
ماذا؟

170
00:14:51,139 --> 00:14:53,390
(اسمه (ويل ريفز

171
00:14:53,532 --> 00:14:56,954
كان شرطيًا في "نيويورك" في
الأربعينيات من القرن الماضي

172
00:14:56,979 --> 00:14:59,399
"ولديه ماضي هنا في "تولسا

173
00:14:59,483 --> 00:15:02,653
(إنّه جدّ (أنجيلا إيبار

174
00:15:03,486 --> 00:15:05,906
لا أفهم

175
00:15:06,165 --> 00:15:08,626
قالت (آنجيلا) أن ليس لديها عائلة

176
00:15:08,651 --> 00:15:11,905
حسنًا، جميعنا لديه
(عائلة يا سيدة (كراوفورد

177
00:15:11,930 --> 00:15:15,230
بعضنا لا يحبّذ التحدث عنهم فحسب

178
00:15:15,309 --> 00:15:18,561
حسنًا، لمَ أراد هذا
الرجل قتل (جاد)؟

179
00:15:18,796 --> 00:15:21,508
حسنًا، هذا هو الجزء الأغرب

180
00:15:22,260 --> 00:15:26,658
تناولت (آنجيلا) جرعة كبيرة من
دواء استرجاع الذكريات لجدّها

181
00:15:26,683 --> 00:15:29,979
وبينما كانت تحت
تأثيره تحدّثت كثيرًا

182
00:15:31,119 --> 00:15:34,205
الأمر وكأنها تبث ذكريات
العجوز وتعيد عيش حياته

183
00:15:34,230 --> 00:15:38,111
سجلت ما قالته على
شريط إن أردتِ الإستماع

184
00:15:38,301 --> 00:15:40,469
كما قلت، الأمر غريب

185
00:15:41,198 --> 00:15:50,321
تبيّن أن (ويل ريفز) كان هو
العدالة المقنعة) أول مقتّص مقنّع)

186
00:15:52,002 --> 00:15:53,921
وكان أسودًا

187
00:15:54,771 --> 00:15:59,720
أقصد أن هذا الرجل من ألهم جيلين
من الأبطال، من ضمنهم والداي وأنا

188
00:16:00,178 --> 00:16:02,347
لكنّه اضطر لإخفاء هويّته

189
00:16:02,637 --> 00:16:05,182
لأنّه إذا إرتدا البيض
،الأقنعة يصيرون أبطالًا

190
00:16:05,207 --> 00:16:10,004
بينما إذا إرتداها
السود يصبحون مخيفين

191
00:16:10,783 --> 00:16:12,868
نشكر الرب على تغيّر الأمور

192
00:16:12,893 --> 00:16:14,478
أجل، شكرًا للرب

193
00:16:15,447 --> 00:16:20,205
لكن المهم أنّه عندما
،كانت تسترجع ذكريات جدّها

194
00:16:20,230 --> 00:16:22,983
ظلت (أنجيلا) تكرر
:كلمة معينة مرارًا وتكرارًا

195
00:16:23,415 --> 00:16:25,249
"العين الواحدة"

196
00:16:26,326 --> 00:16:28,245
أيفترض أن أعرف ما يعنيه ذلك؟

197
00:16:28,270 --> 00:16:32,316
في الماضي، كانت طائفة
عنصرية تسعى للتحكم بالعقول

198
00:16:32,341 --> 00:16:34,301
..(رييفز) -
مهلًا، التحكم بالعقول؟ -

199
00:16:34,450 --> 00:16:35,854
أجل، أعرف، أعرف

200
00:16:35,879 --> 00:16:38,466
،ما سأقوله قد يكون صادمًا

201
00:16:38,491 --> 00:16:43,939
لكن أعتقد بأن (ريفز) كان
يظن زوجك جزءًا من هذه الطائفة

202
00:16:44,270 --> 00:16:47,190
ولهذا أقدم على قتله

203
00:16:48,235 --> 00:16:50,195
وماذا تظنين؟

204
00:16:51,047 --> 00:16:57,448
حسنًا، لن أكون متمرسة في عملي إن
..لم أضع في حسباني على الأقل فكرة

205
00:16:57,473 --> 00:17:02,476
أن يكون رئيس شرطة "تولسا" من
العنصريين المؤمنين بتفوق البيض سرًا

206
00:17:02,501 --> 00:17:07,006
،مما يجعلك تتساءلين بشأن أصدقائه

207
00:17:07,507 --> 00:17:09,677
مثل (جو كين)

208
00:17:10,126 --> 00:17:14,506
ماذا لو كانت جماعة "فالكري" هي
نفسها "العين الواحدة" ولكن بأسم مختلف؟

209
00:17:15,367 --> 00:17:20,354
(وماذا لو أن السناتور (جو
استغلّهم لقتل مجموعة من الشرطة

210
00:17:20,379 --> 00:17:22,964
ليتمكن من إجبار جميع
الشرطة على ارتداء الأقنعة

211
00:17:22,989 --> 00:17:26,178
حتى لا يستطيع أحد لاحقًا
التفريق بين الأخيار والأشرار

212
00:17:26,217 --> 00:17:31,970
لأن الجميع يغطون وجوههم اللعينة
ويتعهدون بالولاء لزعيمهم الجديد المنتخب

213
00:17:31,995 --> 00:17:35,206
(الرئيس (جو

214
00:17:37,325 --> 00:17:44,686
،حسنًا، كانت هذه الفكرة الأصلية
ولكن حدث شيء غير متوقع

215
00:17:45,314 --> 00:17:50,408
وفجأة، بدى الرئيس تافهًا قليلًا

216
00:17:51,475 --> 00:17:53,210
ماذا؟ -
آسفة -

217
00:17:53,235 --> 00:17:56,447
ألم يفترض أن أعترف بعد؟

218
00:17:56,472 --> 00:17:58,516
مللت فحسب من استمرارك بالحديث

219
00:18:02,988 --> 00:18:04,073
!سحقًا

220
00:18:04,157 --> 00:18:06,285
ماذا تفعلين؟

221
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
مرحبًا، أنا من أحدّثك

222
00:18:25,631 --> 00:18:28,677
،لوري بليك) مرّت عليّ للتو)
أتريدني أن أقتلها أم ماذا؟

223
00:18:30,539 --> 00:18:35,109
مساء الخير، متبّقي تسع ساعات
"على موعد تنشيط "ساعة الألفية

224
00:18:35,449 --> 00:18:38,506
<i>على جميع الموظفين المصنّفين
..باللون الأخضر التوجّه للجناح الطبي</i>

225
00:18:38,531 --> 00:18:41,328
<i>لإزالة البقايا المعدنية العالقة</i>

226
00:19:06,105 --> 00:19:08,232
أيّ الرجلان جديرًا بالثقة؟

227
00:19:09,125 --> 00:19:10,668
ماذا؟ -
،من إنطباعكِ الأول -

228
00:19:10,693 --> 00:19:13,238
أيّهم أجدر بالثقة؟

229
00:19:15,615 --> 00:19:17,536
رجل الحلوى

230
00:19:17,619 --> 00:19:18,702
لماذا؟

231
00:19:19,020 --> 00:19:21,205
لا يُطيّر الناس الطائرات الورقية وحدهم

232
00:19:31,300 --> 00:19:33,970
أيّ المرأتان تبدو خائفة أكثر؟

233
00:19:36,798 --> 00:19:38,508
التي على وشك القفز

234
00:19:38,533 --> 00:19:41,204
لمَ تظنين بأنها ستقفز؟

235
00:19:41,229 --> 00:19:43,773
لمَ ستقف على الحافة إذًا؟

236
00:19:48,970 --> 00:19:51,138
أيّ المرأتان الأكثر غضبًا؟

237
00:19:58,583 --> 00:20:00,793
إنهما نفس الإمرأة

238
00:20:05,340 --> 00:20:06,884
متأكدة؟

239
00:20:08,845 --> 00:20:12,682
معذرةً، ما علاقة هذا بعلاجي؟

240
00:20:13,450 --> 00:20:15,703
لا شيء

241
00:20:15,786 --> 00:20:18,665
إنّه إستبيان لرسالتي العلمية

242
00:20:18,690 --> 00:20:24,614
،يختص بدراسة قابلية التكيّف عن طريق
التعاطف ودور كبح الغضب في التماسك الاجتماعي

243
00:20:24,922 --> 00:20:30,037
لدي ابن بمثل عمرك، وبالكاد
أستطيع اقناعه بفتح الكتاب

244
00:20:31,115 --> 00:20:33,410
أيصعب عليكِ الكذب عليه؟

245
00:20:35,253 --> 00:20:39,008
ماذا؟ -
كونكِ محققة شرطية -

246
00:20:39,033 --> 00:20:42,370
مما فهمته أنّه
لا يسمح لكِ بإخبار أطفالك

247
00:20:42,722 --> 00:20:45,267
هذا بغرض حمايتهم

248
00:20:46,305 --> 00:20:47,933
ليس حمايتكِ؟

249
00:20:49,079 --> 00:20:50,580
لقد فقدوا أبائهم

250
00:20:50,605 --> 00:20:53,566
وإذا عرفوا وظيفتي سيشعرون بالقلق

251
00:20:54,147 --> 00:21:01,113
إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل؟

252
00:21:06,954 --> 00:21:08,415
المحققة (إيبار)؟

253
00:21:08,829 --> 00:21:10,456
المحققة (إيبار)؟

254
00:21:10,960 --> 00:21:12,418
هل أنتِ بخير؟

255
00:21:35,609 --> 00:21:37,194
<i>!تعالي معي</i>

256
00:21:39,001 --> 00:21:41,033
<i>"شرطة "سايغون</i>

257
00:21:49,035 --> 00:21:50,715
<i>اتركينا قليلًا</i>

258
00:21:54,894 --> 00:21:56,871
<i>هل أنتِ (آنجيلا)؟</i>

259
00:21:58,648 --> 00:22:01,647
<i>(أنا الضابطة (جين
(وهذا الضابط (روي</i>

260
00:22:02,062 --> 00:22:05,439
<i>لستِ متورطة بأي مشكلة
نحتاج مساعدتكِ فحسب، حسنًا؟</i>

261
00:22:06,482 --> 00:22:07,771
حسنًا

262
00:22:07,857 --> 00:22:12,819
<i>قلتِ أنّكِ رأيتِ رجلًا
يقدم عرضًا لللدمى؟</i>

263
00:22:14,475 --> 00:22:17,046
<i>والذي أعطى حقيبة
ظهر لرجل يركب دراجة</i>

264
00:22:17,538 --> 00:22:20,297
<i>الرجل الذي أذى أبيكِ وامّك</i>

265
00:22:30,025 --> 00:22:32,275
<i>(لا داعي للخوف يا (آنجيلا</i>

266
00:22:35,183 --> 00:22:37,477
لست خائفة

267
00:22:37,560 --> 00:22:40,022
ذلك هو الرجل

268
00:22:40,720 --> 00:22:42,518
<i>متأكدة؟</i>

269
00:22:43,442 --> 00:22:45,027
أجل

270
00:23:00,938 --> 00:23:05,237
<i>(أنتِ شجاعة للغاية يا (آنجيلا
عليكِ العودة لدار الأيتام</i>

271
00:23:06,386 --> 00:23:07,845
أيمكنني الإصغاء؟

272
00:23:16,392 --> 00:23:19,213
<i>عندما تكبرين تعالي وابحثي عنيّ</i>

273
00:23:19,369 --> 00:23:21,416
<i>"شرطة "سايغون</i>

274
00:23:32,182 --> 00:23:33,785
<i>اخلدن للنوم</i>

275
00:23:35,456 --> 00:23:37,346
<i>!اخلدن للنوم الآن</i>

276
00:23:48,269 --> 00:23:55,485
<i>إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل إذًا؟</i>

277
00:23:59,160 --> 00:24:02,580
<i>(لن تحقق العادلة بالشارة يا (ويل رييفز</i>

278
00:24:02,605 --> 00:24:04,941
<i>ستحققها بذلك القناع</i>

279
00:24:08,375 --> 00:24:09,961
المحققة (إيبار)؟

280
00:24:11,713 --> 00:24:13,339
المحققة (إيبار)؟

281
00:24:17,677 --> 00:24:19,639
لمن كانت؟

282
00:24:20,556 --> 00:24:22,057
ماذا؟

283
00:24:22,360 --> 00:24:24,786
ذكرى من التي عايشتيها للتو

284
00:24:25,006 --> 00:24:27,534
لكِ أم لجدّكِ؟

285
00:24:31,486 --> 00:24:33,112
لي

286
00:24:33,781 --> 00:24:35,491
حسنًا، هذا تقدّم

287
00:24:35,870 --> 00:24:38,081
ذلك يعني أن العلاج ينجح

288
00:24:44,514 --> 00:24:47,684
تراودني تلك الأحلام أحيانًا

289
00:24:50,008 --> 00:24:52,178
يبدون حقيقيين للغاية

290
00:24:53,385 --> 00:24:56,014
أكون فيها امرأة عجوز

291
00:24:59,686 --> 00:25:01,395
أشعر بالخوف

292
00:25:03,064 --> 00:25:05,026
والألم

293
00:25:06,068 --> 00:25:08,445
..كيف بدى الأمر لكِ

294
00:25:14,585 --> 00:25:20,425
عندما رأيتِ ما مرّ به
وشعرتِ بما شعر به؟

295
00:25:27,176 --> 00:25:29,888
تألمت أيضًا

296
00:25:41,818 --> 00:25:45,031
!استمعوا وأنصتوا

297
00:25:46,298 --> 00:25:52,415
اليوم هو الـ 365 من المحاكمة
الشعبية لـ (أدريان فايت)

298
00:25:52,755 --> 00:25:57,535
المعروف بـ (أوزيماندياس) والسيد

299
00:25:57,726 --> 00:26:03,523
فليقف الجميع لتحية مراقب الصيد

300
00:26:12,771 --> 00:26:14,273
تفضلوا بالجلوس

301
00:26:20,122 --> 00:26:23,210
حسنًا، لننتهي من هذا الأمر

302
00:26:23,348 --> 00:26:27,060
،السيدة ممثلة الإدعاء
هلّا قدّمتِ مرافعتكِ الختامية

303
00:26:28,182 --> 00:26:30,380
سيداتي وسادتي
أعضاء هيئة المحلفين

304
00:26:30,558 --> 00:26:32,267
المراقب الموقّر

305
00:26:34,004 --> 00:26:35,340
سيدي

306
00:26:37,425 --> 00:26:44,934
من اللحظة التي يسحبنا فيها المتهم
من الماء إلى اللحظة التي يذبحنا فيها

307
00:26:45,521 --> 00:26:47,565
،نحن محكومون بقانون واحد

308
00:26:47,590 --> 00:26:54,973
قانون صاغه صانعنا عندما منحنا الحياة
وهذه الجنة المجيدة التي نعيش فيها

309
00:26:56,811 --> 00:27:00,148
!إيّاك والرحيل

310
00:27:01,328 --> 00:27:03,706
هل المتهم مذنب بالقتل؟

311
00:27:03,849 --> 00:27:06,185
الدليل لا يقبل الجدل

312
00:27:06,603 --> 00:27:09,147
،حتى من قبل مجيئه إلينا

313
00:27:09,172 --> 00:27:14,978
ويعترف بكامل إرادته لم يقتل زملائه
،المغامرين مرتدين الأقنعة وحسب

314
00:27:15,887 --> 00:27:22,728
!بل قتل 3 ملايين من الأبرياء أيضًا

315
00:27:25,749 --> 00:27:32,915
هل يعتذر عن صنع كائن فضائي عملاق
واستخدامه لإرتكاب إبادة جماعية؟

316
00:27:32,940 --> 00:27:36,445
هل لديه ذرّة من الندم؟

317
00:27:36,703 --> 00:27:38,288
كلّا

318
00:27:38,372 --> 00:27:45,046
بل يخبرنا بأن هذه المذبحة الوحشية
كانت ضرورية لتحقيق المدينة الفاضلة

319
00:27:46,457 --> 00:27:51,212
وهكذا لسنوات، قذف بأجسادنا
الهامدة إلى البعد الآخر

320
00:27:51,512 --> 00:27:57,394
أرواحنا التي قدمناها له
،دون تشكيك في نيّته

321
00:27:57,477 --> 00:28:04,019
نيّة أوضحها دومًا في مشاهد
..من تبجيله الذاتي لنفسه

322
00:28:04,044 --> 00:28:09,719
واستعراض تفوّقه
..وكان هدفه الحقيقي

323
00:28:11,243 --> 00:28:13,079
الهروب

324
00:28:14,247 --> 00:28:17,917
لا يمكن الرحيل

325
00:28:19,919 --> 00:28:24,092
،سيداتي وسادتي
الخيار بسيط

326
00:28:25,217 --> 00:28:28,722
.. استسلموا لنزوات السيد القاسية

327
00:28:32,434 --> 00:28:34,605
.. أو تحكموا عليه

328
00:28:36,398 --> 00:28:38,108
.بأنه مذنب ..

329
00:28:53,126 --> 00:28:55,252
.الادعاء انتهى

330
00:28:59,467 --> 00:29:01,595
.. (سيد (فاديت

331
00:29:01,678 --> 00:29:05,056
اخترت أن تترافع
عن نفسك ومع ذلك

332
00:29:05,139 --> 00:29:06,391
،على مدار العام المنصرم

333
00:29:06,475 --> 00:29:11,313
لم تقدم أي شهادة أو دليل
لنقض الادعاء

334
00:29:12,773 --> 00:29:16,111
لو لديك ما تقوله
دفاعًا عن نفسك، قُله الآن

335
00:29:42,851 --> 00:29:44,520
.. الدفاع

336
00:29:45,896 --> 00:29:47,399
.انتهى ...

337
00:29:55,365 --> 00:29:58,285
،سيداتي وسادتي
أنا مدين لكم باعتذار

338
00:29:58,368 --> 00:30:04,710
ليس لتجاهل الآداب المريع
الذي صدر من أحشاء المتهم

339
00:30:04,793 --> 00:30:10,841
ولكن لتحميلكم عبء الحكم عليه

340
00:30:11,843 --> 00:30:18,225
بما أن أساس المحكمة هو العدل
على كل فرد من لجنة مُحلفين من أقرانه

341
00:30:20,228 --> 00:30:22,272
.لستم أقرانه

342
00:30:22,355 --> 00:30:27,111
وبالتالي سمحت لنفس
أن أجمع لجنة مُحلفين بديلة

343
00:30:27,194 --> 00:30:30,407
.مناسبة أكثر للمهمة ..

344
00:30:36,830 --> 00:30:39,459
!ادخلوا

345
00:30:49,930 --> 00:30:52,265
ما قولك يا سيدتي؟

346
00:30:53,142 --> 00:30:55,937
ما حُكمك على المتهم؟

347
00:31:03,196 --> 00:31:05,615
!مذنب

348
00:31:06,490 --> 00:31:08,826
!مذنب! مذنب! مذنب

349
00:31:08,910 --> 00:31:11,704
!مذنب! مذنب! مذنب

350
00:31:11,788 --> 00:31:15,710
!مذنب! مذنب! مذنب

351
00:31:15,794 --> 00:31:17,879
!مذنب! مذنب! مذنب

352
00:31:17,963 --> 00:31:20,256
!مذنب! مذنب! مذنب

353
00:31:20,340 --> 00:31:23,052
!مذنب! مذنب! مذنب

354
00:31:23,135 --> 00:31:26,263
!مذنب! مذنب! مذنب

355
00:32:08,104 --> 00:32:09,230
!أنتِ

356
00:32:09,940 --> 00:32:11,984
هل أنتِ جائعة؟

357
00:32:12,316 --> 00:32:14,319
لماذا جئت هنا إذاً؟

358
00:32:14,403 --> 00:32:19,325
لدي خطة سرية لإنقاذ
(البشرية وتبدأ في (أوكلاهوما

359
00:32:19,409 --> 00:32:22,162
لا أسطيع التمييز لو أنكِ تمزحين

360
00:32:22,705 --> 00:32:24,665
.قطعاً تعرفين

361
00:32:27,334 --> 00:32:29,420
لماذا جئتِ هنا؟

362
00:32:29,838 --> 00:32:32,132
(سئمت أنا وزوجي من (سايغون

363
00:32:32,215 --> 00:32:34,302
.. وكانت شرطة (تولسا) تُعيّن

364
00:32:34,385 --> 00:32:35,803
!بدا مكاناً جيدًا كغيره

365
00:32:35,887 --> 00:32:39,098
وكنتِ تبحثين عن بداية
جديدة من بعد حادثته

366
00:32:39,182 --> 00:32:40,726
حادث سيارة، صحيح؟

367
00:32:42,519 --> 00:32:44,980
أجريت العديد من الأبحاث
على الذاكرة

368
00:32:45,064 --> 00:32:47,442
فقدان الذاكرة الكامل نادر للغاية

369
00:32:47,525 --> 00:32:49,444
!إلا لو كنتِ في مسرحية درامية

370
00:32:49,528 --> 00:32:51,988
في الحياة الحقيقية
!لا تحدث غالباً

371
00:32:52,072 --> 00:32:53,616
بل تحدث

372
00:32:54,241 --> 00:32:56,369
.بالطبع كذلك

373
00:32:57,412 --> 00:32:59,706
لا أستطيع تخيّل الوضع

374
00:32:59,790 --> 00:33:02,627
لا يعرف من يكون أو من كنتِ

375
00:33:03,377 --> 00:33:06,089
.. حياته بأكملها بعد هذه اللحظة

376
00:33:07,173 --> 00:33:08,300
ضاعت ...

377
00:33:08,383 --> 00:33:10,552
كيف تعرفين عن (كال)؟

378
00:33:10,636 --> 00:33:13,848
أخبرني جدك عنه -
قضيتُ 20 دقيقة مع ذلك الرجل -

379
00:33:13,932 --> 00:33:15,975
!لا يعرف شيئاً عن زوجي

380
00:33:16,059 --> 00:33:19,396
إنه يعرف عنكِ -
حقاً؟ -

381
00:33:19,480 --> 00:33:23,025
لنتبع الأنبوب ونرى
ماذا يعرفه عني

382
00:33:23,109 --> 00:33:25,445
ستكون فكرة سيئة
لرؤيته الآن

383
00:33:25,529 --> 00:33:28,406
لماذا أرادني أن آخذ
أقراصه إذاً؟

384
00:33:28,490 --> 00:33:31,494
لم يظنك ستأخذينها
مجمعة مرة واحدة

385
00:33:32,286 --> 00:33:36,249
يمكن تحمل أقرص
الذكريات بجرعات صغيرة

386
00:33:36,959 --> 00:33:40,337
وذكريات من التي
تتحملها ابنتك؟

387
00:33:41,256 --> 00:33:43,465
المعذرة؟

388
00:33:44,467 --> 00:33:49,516
إنها تخبرني بأحلامها
،عندما تكون عجوز كبيرة مريضة

389
00:33:49,599 --> 00:33:51,016
.. وكنت أتساءل

390
00:33:51,100 --> 00:33:54,146
ذكريات من التي
تزرعينها بداخلها؟

391
00:33:55,981 --> 00:33:57,858
ذكرياتها

392
00:33:57,942 --> 00:33:59,734
ماذا؟

393
00:33:59,818 --> 00:34:02,780
أزرع ذكرياتها داخلها

394
00:34:02,864 --> 00:34:07,077
بيان) ليست ابنتي)
.إنها أمي

395
00:34:07,953 --> 00:34:11,207
قبل أن تموتن جمعت
ذاكرتها وصممت مستنسخة منها

396
00:34:11,833 --> 00:34:14,043
.. بالطبع لن تكون أمي

397
00:34:14,127 --> 00:34:16,964
.. ما لم يكن لديها حياة أمي

398
00:34:17,505 --> 00:34:20,342
على مر الوقت، كنت
أعيد دمج ذكرياتها

399
00:34:20,426 --> 00:34:23,137
وهي نائمة
في حقن وريدية

400
00:34:26,141 --> 00:34:28,768
أنتِ شخص مجنون

401
00:34:28,852 --> 00:34:31,564
أنا على وشك إنهاء
أهم أعمال حياتي

402
00:34:31,647 --> 00:34:34,526
هل من الخطئ تواجد
والداي معي عند فعل ذلك؟

403
00:34:35,027 --> 00:34:37,196
والدك هنا أيضًا؟

404
00:34:38,530 --> 00:34:39,866
سيكون موجودًا

405
00:34:39,949 --> 00:34:44,746
وعمل حياتك هو تشغيل آلتك
الفاخرة لإنقاذ البشرية؟

406
00:34:44,829 --> 00:34:48,209
تجعلين الأمر يبدو سخيفاً
حين تقولينه بهذه الطريقة

407
00:34:48,876 --> 00:34:54,174
أخبريني بما تفعل إذن، ساعتك

408
00:34:54,257 --> 00:34:55,884
.لا

409
00:35:00,848 --> 00:35:05,812
مساء الخير، تبقت 4 ساعات"
"على تشغيل ساعة الألفية

410
00:35:05,896 --> 00:35:09,149
على كل الموظفين التوجه
إلى منصة المشاهدة

411
00:35:09,234 --> 00:35:12,446
(سماع احتفال السيدة (ترو"
"سيكون لنا نحن فقط

412
00:35:12,530 --> 00:35:14,990
"المستقبل يشكرك على خدمتك"

413
00:35:49,656 --> 00:35:51,283
(العميلة (بليك

414
00:35:54,912 --> 00:35:57,749
سمعت أنكِ حللت القضية

415
00:35:58,291 --> 00:35:59,875
"العدالة المقنعة؟"

416
00:35:59,959 --> 00:36:01,877
!لم أتوقع هذا

417
00:36:01,962 --> 00:36:05,924
لا يوجد الكثير من المقتصين
و عمرهم مئة عام في المكان

418
00:36:07,426 --> 00:36:09,137
باب خفي؟

419
00:36:09,804 --> 00:36:14,143
آسف؟ -
من لديه باب خفي في غرفة نومه؟ -

420
00:36:16,019 --> 00:36:19,899
أخبرتني (جين) أنني أخاطر
بإرسالك إلى (تولسا)

421
00:36:19,983 --> 00:36:23,403
ولكن هذا لأسباب
.. ستتصح لاحقًا، لذا لم

422
00:36:23,486 --> 00:36:25,114
بحق، لا تقول

423
00:36:25,197 --> 00:36:29,286
ماذا؟ -
تخبرني بخطتك اللعينة -

424
00:36:29,369 --> 00:36:30,953
دعني أخمّن

425
00:36:31,037 --> 00:36:32,748
،عندما كنت صغيرًا

426
00:36:32,831 --> 00:36:34,625
،أجلسك والدك على ركبتك

427
00:36:34,709 --> 00:36:37,253
لتقسم أنك ولدت
"من أجل طائفة الـ"عين الواحدة

428
00:36:37,337 --> 00:36:39,088
.. وتراثك هو أن تكبر

429
00:36:39,172 --> 00:36:42,009
وتصبح أقوى عُنصري
لعين في البلاد

430
00:36:42,092 --> 00:36:44,679
.ليس هذا كل ما حدث

431
00:36:47,599 --> 00:36:49,726
(أنا مرهقة يا (جو

432
00:36:50,936 --> 00:36:54,481
مرهقة من كل هذه السخافة

433
00:36:54,940 --> 00:36:56,942
تريدني أن أسألك عن سبب

434
00:36:57,026 --> 00:37:00,781
تقييدي في كرسي
بمتجر (جيه سي بيني) مهجور

435
00:37:00,864 --> 00:37:03,075
وسبب وجود هذا القفص؟

436
00:37:03,158 --> 00:37:04,744
حسنًا

437
00:37:05,453 --> 00:37:07,706
لتعلم فقط أنني لا أبالي إطلاقًا

438
00:37:13,380 --> 00:37:16,257
(ستهتمين بكل هذا يا (لوري

439
00:37:17,091 --> 00:37:19,427
أنتِ من بين كل الناس

440
00:37:20,680 --> 00:37:23,224
"أنتِ مخطئة عن "العين الواحدة

441
00:37:23,307 --> 00:37:24,975
!لسنا عنصريين

442
00:37:25,059 --> 00:37:27,938
نحن على وشك إعادة التوازن
في بلادنا أثناء الأوقات

443
00:37:28,021 --> 00:37:30,732
التي تنسى فيه المبادئ
التي تأسست عليها

444
00:37:31,733 --> 00:37:34,444
لأن الموازين قد تغيّرت

445
00:37:35,238 --> 00:37:39,826
وبات من الصعب أن تكون
شخصًا أبيضًا في أميركا

446
00:37:42,246 --> 00:37:44,749
.. لذا أفكّر

447
00:37:46,334 --> 00:37:49,546
سأحاول أن أكون الأزرق

448
00:37:52,216 --> 00:37:54,677
،عندما كان عمري 15 عامًا

449
00:37:54,760 --> 00:37:57,514
تخرجت من
( معهد (ماساتشوستس

450
00:37:57,597 --> 00:38:01,351
وبعد أربعة سنوات، اشتريته

451
00:38:01,435 --> 00:38:05,481
وفي عمر الرابعة والعشرين
أحدثت ثورة في مجالات الطب

452
00:38:05,565 --> 00:38:07,943
،والطاقة وتكنولوجيا النانو

453
00:38:08,026 --> 00:38:09,360
،وفي عمر الثلاثين

454
00:38:09,444 --> 00:38:13,032
صممت وأطلقت أول
.مركبة إلتحام مصغر

455
00:38:16,119 --> 00:38:19,706
ولكن كان هناك فشل أيضًا

456
00:38:19,789 --> 00:38:22,710
أعظمهم كان أقراص الذكريات

457
00:38:22,793 --> 00:38:25,212
،أعطيت الناس وسيلة لزيارة الماضي

458
00:38:25,296 --> 00:38:27,424
!حتى يتعلموا منه

459
00:38:27,507 --> 00:38:32,137
حتى يتطوروا ويتحولوا
إلى أفضل نسخ من أنفسهم

460
00:38:33,139 --> 00:38:40,731
بدلاً من ذلك، اهتموا أكثر
بأكثر ذكرياتهم المؤلمة

461
00:38:40,814 --> 00:38:45,195
واختاروا عيش أسوأ
لحظات حياتهم

462
00:38:45,821 --> 00:38:51,076
مرارًا وتكرارًا
وما السبب؟

463
00:38:51,160 --> 00:38:52,661
لأنهم كانوا خائفين

464
00:38:53,705 --> 00:38:59,003
خائفون من عبء
صدمات الماضي

465
00:38:59,086 --> 00:39:03,174
وألا يكون لديهم عُذر
للمضي قدمًا إلى المستقبل

466
00:39:04,551 --> 00:39:08,890
ساعة الألفية هذه
نُصب جديد

467
00:39:08,973 --> 00:39:13,853
سينظر أجيالاً لا تحصى
،إلى عملنا العظيم

468
00:39:13,937 --> 00:39:16,565
... وبدون اليأس

469
00:39:21,320 --> 00:39:23,031
أعرف أنك بالداخل

470
00:39:27,869 --> 00:39:29,913
لقد أخذت أٌقراصك

471
00:39:29,997 --> 00:39:34,043
وعرضت حياتك عليّ، لماذا؟

472
00:39:35,211 --> 00:39:37,215
(أعرف سبب قتلك لـ(كرافورد

473
00:39:39,092 --> 00:39:41,260
ما الذي تريده مني؟

474
00:39:42,053 --> 00:39:43,221
!(ويل)

475
00:39:43,304 --> 00:39:46,559
!افتح الباب اللعبن

476
00:40:16,093 --> 00:40:18,261
ماذا بحق الجحيم؟

477
00:40:45,753 --> 00:40:47,796
"التجربة غير متصلة"

478
00:41:07,531 --> 00:41:09,531
!انهضي

479
00:41:11,532 --> 00:41:14,495
هل هذه السيدة تصرخ
عليكِ هكذا طوال الوقت؟

480
00:41:15,913 --> 00:41:17,123
.نعم

481
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
يمكنك الذهاب الآن

482
00:41:25,299 --> 00:41:29,972
(مرحبا يا (آنجيلا
(أنا (جون

483
00:41:32,934 --> 00:41:34,685
أنا جدّتك

484
00:41:36,436 --> 00:41:38,022
مرحبا

485
00:41:38,856 --> 00:41:41,024
.وأنا هنا لأخذك للمنزل

486
00:41:48,826 --> 00:41:51,037
هل ذكرني والدك من قبل؟

487
00:41:53,457 --> 00:41:57,420
توقعت هذا -
هل أنتِ والدته؟ -

488
00:41:57,503 --> 00:41:59,673
نعم، كنت والدته

489
00:42:01,216 --> 00:42:04,803
منذ مدة طويلة، أخبرني
أنه يريد أن يكون عسكريًا

490
00:42:04,886 --> 00:42:07,598
ويأتي هنا إلى
فيتنام) ويقاتل)

491
00:42:08,350 --> 00:42:11,269
،قلت له لو فعل هذا
فلن أكلمه أبدًا

492
00:42:12,730 --> 00:42:14,773
ومع ذلك جاء

493
00:42:14,857 --> 00:42:17,485
.. كان والدك عنيدًا

494
00:42:17,569 --> 00:42:20,613
ولكنه نسِي
من أين ورث عناده

495
00:42:21,239 --> 00:42:25,328
انتهت الحرب وقابل والدتك

496
00:42:25,412 --> 00:42:29,165
الكثير من الفرص
في ولاية جديدة

497
00:42:29,248 --> 00:42:30,667
.لذا بقي هنا ..

498
00:42:30,751 --> 00:42:35,088
مرت بضع سنوات
.. وأخرى تلو أخرى

499
00:42:36,924 --> 00:42:38,635
.ثم أصبت بأزمة قلبية ..

500
00:42:39,970 --> 00:42:45,310
!كنت بخير
كانت أزمة صغيرة وحسب

501
00:42:48,105 --> 00:42:54,320
ولكن أمور كهذه لها تأثير عاطفي
لذا كتبت لوالدك رسالة

502
00:42:54,403 --> 00:42:58,283
وأرسلتها إلى الجيش هنا
لأنه لم يكن لدي أي عنوان له

503
00:42:59,241 --> 00:43:04,706
ولكنها عادت مُغلقة
وعليها طابع كبير

504
00:43:04,790 --> 00:43:06,626
"ميت"

505
00:43:07,585 --> 00:43:10,005
اتضح أنه لم يضعني
في قائمة أقاربه

506
00:43:10,089 --> 00:43:12,591
... وعلى حد علمه

507
00:43:13,300 --> 00:43:14,802
.أنا غير غير موجودة

508
00:43:17,305 --> 00:43:20,600
وحينها عرفت أنه كان متزوجًا

509
00:43:21,644 --> 00:43:23,814
.وماتت هي الأخرى ..

510
00:43:26,983 --> 00:43:31,197
ثم أخبروني بعدها
أن لديه ابنة صغيرة

511
00:43:31,280 --> 00:43:35,910
فتاة صغيرة وحيدة
تماماً وبدون أي أقارب

512
00:43:35,993 --> 00:43:42,626
،لذ اشتريت تذكرة طيران
وجئت إلى هنا لأخذك

513
00:43:43,168 --> 00:43:47,674
أخبريني شيئا عنكِ
يا (آنجيلا). أي شيء

514
00:43:51,679 --> 00:43:54,099
سأكون شُرطية

515
00:43:56,059 --> 00:43:57,685
.بالطبع ستكونين

516
00:44:03,944 --> 00:44:06,028
ماذا لديكِ غير هذه؟

517
00:44:12,578 --> 00:44:15,540
!أنا أتذكر هذه

518
00:44:16,374 --> 00:44:19,337
لن ترغبين بالعبث
"مع "الأخت نايت

519
00:44:19,421 --> 00:44:22,715
أهو المفضل لكِ؟ -
ليست مسموحاً لي بمشاهدته -

520
00:44:23,842 --> 00:44:25,051
ولماذا لا؟

521
00:44:25,135 --> 00:44:29,055
قال أبي أن علينا
أن نخاف ممن يرتدون أقنعة

522
00:44:34,812 --> 00:44:39,527
هذا لأن شخص ما
كان يرتدي قناعًا قد أخافه

523
00:44:39,611 --> 00:44:44,115
،عندما كان بمثل عُمرك
ولم يستطع تجاوز ذلك حقاً

524
00:44:45,783 --> 00:44:47,535
هل لدي جَد؟

525
00:44:51,373 --> 00:44:55,795
الكثير من الأفلام هناك
لماذا اخترتِ هذا بالتحديد؟

526
00:44:56,339 --> 00:44:58,465
لأنها تشبهني؟

527
00:45:01,010 --> 00:45:04,723
أتعرفين؟ إنها تشبهك فعلاً

528
00:45:05,932 --> 00:45:10,605
أتذكر أنه لا يوجد الكثير
(ممن يشبهونك هنا في (فيتنام

529
00:45:11,439 --> 00:45:13,357
.لا يا سيدتي

530
00:45:13,441 --> 00:45:17,905
سأخبرك بهذا
(لدي جهاز عرض في (تولسا

531
00:45:17,988 --> 00:45:21,700
سنشاهده عندما نصل -
أين (تولسا)؟ -

532
00:45:21,784 --> 00:45:24,454
في (أوكلاهوما) يا عزيزتي

533
00:45:24,956 --> 00:45:27,166
.إنها موطننا

534
00:45:39,305 --> 00:45:41,182
أيها الطرد الثمين

535
00:45:41,266 --> 00:45:43,935
لن تكوني أكثر آمانًا

536
00:46:39,250 --> 00:46:42,004
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

537
00:46:42,087 --> 00:46:43,839
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

538
00:46:43,922 --> 00:46:46,967
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

539
00:46:47,051 --> 00:46:49,596
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

540
00:46:49,679 --> 00:46:52,390
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

541
00:46:52,474 --> 00:46:54,184
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

542
00:46:55,269 --> 00:46:57,229
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

543
00:46:58,023 --> 00:47:00,149
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

544
00:47:00,232 --> 00:47:02,778
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

545
00:48:50,029 --> 00:48:51,029
<i>"تولسا"</i>

546
00:48:51,030 --> 00:48:56,244
<i>لا أعرف لماذا أتردد لحجيرات الهواتف
السخيفة هذه لأخبرك بالنكت</i>

547
00:48:58,873 --> 00:49:02,042
<i>!وكأن لديك حس دعابة</i>

548
00:49:02,125 --> 00:49:05,296
<i>أعرف أنك لن تسمع هذا قط</i>

549
00:49:05,379 --> 00:49:08,050
<i>.. ولكن أحيانًا</i>

550
00:49:08,133 --> 00:49:10,802
<i>يكون من الجيد أن تتظاهر</i>

551
00:49:21,232 --> 00:49:24,402
أدعية كثيرة لم تُستجب

552
00:49:25,946 --> 00:49:30,326
أمتلك وأشغّل آلاف حجيرات
البث ل(مانهاتن) حول العالم

553
00:49:30,993 --> 00:49:34,331
لن تصدقي قط
ما قد يطلبه الناس

554
00:49:34,705 --> 00:49:38,418
يتوسلون ثم يتوسلون لمساعدته

555
00:49:39,670 --> 00:49:43,925
يتوسلون حتى ينزل
من السماء ويحسن الأوضاع

556
00:49:44,677 --> 00:49:47,595
ولكنه يتجاهلهم جميعًا
دون إستثناء

557
00:49:49,265 --> 00:49:50,599
أتعرفين السبب؟

558
00:49:52,434 --> 00:49:53,852
لقد استسلمت

559
00:49:53,936 --> 00:49:56,648
لأنه د.(مانهاتن) لا يسمع

560
00:49:57,566 --> 00:50:01,612
وليس حتى على المريخ -
أين يكون؟ -

561
00:50:02,238 --> 00:50:06,410
(هنا تماماً في (تولسا
!يتظاهر بكونه بشري

562
00:50:09,079 --> 00:50:11,833
هل أنتِ من وضع هذه
الفكرة في عقل جَدي؟

563
00:50:11,916 --> 00:50:14,628
قي الواقع، هو من وضعها بعقلي

564
00:50:16,964 --> 00:50:18,632
.. (آنجيلا)

565
00:50:21,093 --> 00:50:23,805
هل سنستمر بالعبث معاً هنا؟

566
00:50:24,931 --> 00:50:27,642
أم نكون صريحات
مع بعضنا البعض؟

567
00:50:28,936 --> 00:50:32,440
،أخبريني كيف تعرفين جدّي
وما الذي تفعلينه هنا

568
00:50:32,523 --> 00:50:34,818
ولا تقولين من أجل
إنقاذ البشرية اللعينة

569
00:50:34,901 --> 00:50:39,866
جاء جدك إليّ لأنه إحتاج
إلى شخص بمواردي

570
00:50:39,949 --> 00:50:42,118
لمساعدته في
وقف جماعة الفرسان

571
00:50:43,036 --> 00:50:45,539
من فعل ماذا؟

572
00:50:45,623 --> 00:50:47,625
،في أقل من ساعة

573
00:50:47,708 --> 00:50:52,757
(سيمسكون د.(مانهاتن
ويدمرونه

574
00:50:53,173 --> 00:50:56,676
!ثم يكونون هو

575
00:50:58,779 --> 00:51:04,686
أيمكنك تخيل هذا المقدار من القوة
بين أيدي مناصري البيض؟

576
00:51:05,604 --> 00:51:08,065
آسفة يا (أنجيلا)
أعرف أنك طلبت ألا أقول هذا

577
00:51:08,148 --> 00:51:11,361
لكني أنقذ البشرية اللعينة فعلاً

578
00:51:13,529 --> 00:51:15,282
.. سأغادر الآن

579
00:51:15,367 --> 00:51:18,159
لأن هذا أكثر
ما سمعته جنونًا

580
00:51:19,244 --> 00:51:20,871
حسنًا

581
00:51:25,919 --> 00:51:28,673
.لم تسألي من يكون

582
00:51:30,883 --> 00:51:34,429
ماذا؟ -
.. تظنين أنني مجنونة ولكن -

583
00:51:36,390 --> 00:51:38,768
أخبرتك للتو أن
،د.(ماناهتن) هنا

584
00:51:38,851 --> 00:51:41,979
في (تولسا) يمشي
بيننا متظاهرًا أنه بشري

585
00:51:42,063 --> 00:51:44,441
.ولم تسألي قط من يكون ..

586
00:51:57,998 --> 00:52:02,463
لماذا أنت جائع دومًا؟ -
لدي سُرعة حرق  -

587
00:52:06,801 --> 00:52:09,053
.سأتفقد هذا

588
00:52:24,864 --> 00:52:27,992
أخبري (سكير) أن يبتعد -
لا، لن يتحرك -

589
00:52:28,076 --> 00:52:29,410
وأنتِ رهن الاعتقال

590
00:52:29,494 --> 00:52:33,582
أخبري (سكير) أن يتحرك
يا (جِن). لا أريد أن أؤذيه

591
00:52:35,752 --> 00:52:39,882
إنها (إيبار)، تريدك أن تبتعد
تقول لا تريد إيذاءك

592
00:52:39,965 --> 00:52:41,966
!تباً لها

593
00:52:42,551 --> 00:52:44,678
أأخبرتها أنها
رهن الاعتقال؟

594
00:52:46,806 --> 00:52:50,101
!أيتها العاهرة المجنونة

595
00:52:57,818 --> 00:52:59,488
!سحقاً لكِ

596
00:53:55,387 --> 00:53:57,012
آنجيلا)؟)

597
00:53:57,763 --> 00:54:02,144
هل الأولاد نائمون؟ -
نعم -

598
00:54:02,228 --> 00:54:04,688
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

599
00:54:05,523 --> 00:54:07,441
،لا أفهم ما الذي حدث
جئتُ لرؤيتك

600
00:54:07,525 --> 00:54:10,863
.. ولكن لم يسمحوا لي -
.. كال) أريدك أن تتوقف عن الكلام) -

601
00:54:10,947 --> 00:54:12,614
وتسمعني، اتفقنا؟

602
00:54:13,156 --> 00:54:14,533
حسنًا

603
00:54:14,616 --> 00:54:20,081
أنت زوج عظيم
،وأب مذهل

604
00:54:21,875 --> 00:54:24,712
.وأفضل صديق حظيت به ..

605
00:54:25,589 --> 00:54:27,381
أحبّك

606
00:54:28,133 --> 00:54:29,593
.وكذلك أنا

607
00:54:38,770 --> 00:54:41,316
حان الوقت للخروج من الأنفاق

608
00:54:45,236 --> 00:54:46,822
.. ماذا

609
00:54:47,781 --> 00:54:49,949
أنفاق؟ -
لا تكن خائفًا -

610
00:54:50,618 --> 00:54:52,911
!لقد تكلمنا عن هذا

611
00:54:53,455 --> 00:54:55,707
وعرفنا دوماً
أن هذا اليوم سيأتي

612
00:54:55,790 --> 00:54:59,253
.. أي يوم؟ لا أعلم عمّ تتحدثين -
.. بل تعرف -

613
00:55:00,588 --> 00:55:03,090
.لكنك لا تتذكر

614
00:55:04,092 --> 00:55:06,928
هل تحدثنا عن هذا قبل الحادث؟

615
00:55:08,930 --> 00:55:11,184
لم يكن هناك حادث

616
00:55:12,310 --> 00:55:15,480
ماذا؟ -
كانت كذبة -

617
00:55:15,980 --> 00:55:18,692
كذبة لنكون معاً

618
00:55:19,902 --> 00:55:21,820
على الأقل بعض الوقت

619
00:55:24,991 --> 00:55:28,703
،لو أردت أي عزاء
كانت هذه فكرتك

620
00:55:30,163 --> 00:55:35,294
عزيزتي، لا أعرف
ماذا فعلوا بكِ

621
00:55:35,378 --> 00:55:40,510
لكن أظن المخدر الذي
!أخذته يعبث بعقلك

622
00:55:41,719 --> 00:55:43,471
لستِ على طبيعتك

623
00:55:44,263 --> 00:55:49,396
(لا يا (جون
ولا أنت أيضًا

624
00:55:51,689 --> 00:55:53,858
!(اسمي ليس (جون

625
00:55:53,942 --> 00:55:56,195
.آسفة جدًا

626
00:56:36,408 --> 00:56:38,368
.مرحبا يا عزيزي

627
00:56:40,037 --> 00:56:42,750
نحن في ورطة لعينة

628
00:56:45,750 --> 00:57:43,761
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

629
00:59:05,041 --> 00:59:06,042
<i>.. "في القادم من "المراقبين</i>

630
00:59:06,043 --> 00:59:08,252
أحبك -
!تقابلنا للتو -

631
00:59:08,754 --> 00:59:09,837
متى وقعت في حُبي؟

632
00:59:09,922 --> 00:59:12,716
كنت أحبّك بالفعل

633
00:59:12,800 --> 00:59:14,261
قبل أن تراني حتى؟

634
00:59:14,636 --> 00:59:18,891
لم أعش تجربة ... من قبل

635
00:59:19,432 --> 00:59:21,268
لا يوجد لحظة إذًا؟

636
00:59:21,728 --> 00:59:23,604
لحظة؟ -
اللحظة -

637
00:59:24,104 --> 00:59:26,608
عندما تدرك
"أنك واقع في الحب"

638
00:59:28,610 --> 00:59:30,609
<u>"لم يتبق سوى حلقتين"</u>

639
00:59:30,946 --> 00:59:32,238
<i>هذه هي اللحظة</i>

640
00:59:34,368 --> 00:59:36,328
<i>أخبرتك للتو
لا يمكنك إنقاذي</i>

641
00:59:39,414 --> 00:59:41,292
<i>.ومع ذلك ستحاولين</i>

642
00:59:41,293 --> 00:59:43,293
<b>"المراقبون"</b>

