1
00:00:01,211 --> 00:00:03,235
 ..... سابقاً من
<font color="#400040"><b>"فـآن هيلسنج"</b></font>

2
00:00:03,236 --> 00:00:05,032
.جاكلين) أصعدي إلى السطح)

3
00:00:07,935 --> 00:00:12,739
...فان هيلسينغ) ولا أحد)

4
00:00:12,773 --> 00:00:15,075
.كنت أشعر بوجود الظلام دائمًا بداخلك

5
00:00:15,109 --> 00:00:17,211
إنه بداخلكِ أيضًا

6
00:00:17,244 --> 00:00:19,046
.قاوميه

7
00:00:19,580 --> 00:00:21,615
...تعال

8
00:00:21,648 --> 00:00:23,951
.تمتع بمجدي

9
00:00:23,984 --> 00:00:26,220
.حقق قدرك

10
00:00:26,253 --> 00:00:28,989
.هذا بالضبط ما كنت أفكر به

11
00:00:35,295 --> 00:00:37,331
هذا لأجل أخواتي

12
00:00:43,670 --> 00:00:46,874
أنت تعرف كيف تُفتح البوابة
إلى عالم الظلام

13
00:00:46,907 --> 00:00:49,877
.سأحتفظ بهذا السر حتي مماتي

14
00:00:49,910 --> 00:00:52,579
.لن أخذل أطفالي

15
00:00:52,613 --> 00:00:56,049
.الصمت هو الطريق

16
00:00:56,083 --> 00:00:56,884
من هو؟

17
00:00:56,917 --> 00:00:59,720
.إنه مُعقد
ربما حليف

18
00:00:59,753 --> 00:01:00,921
.لست متأكداً بعد

19
00:01:01,922 --> 00:01:03,023
هذا والدنا

20
00:01:03,056 --> 00:01:05,959
في هيئته الحقيقية

21
00:01:05,993 --> 00:01:07,761
.لا أعرف كيف أستخدم هذه

22
00:01:15,335 --> 00:01:18,105
أيها السادة ، نواياي الحسنة
.مازلت قائمة حتى الآن

23
00:01:18,138 --> 00:01:21,275
أرسلت رجالي في مهمة حمقاء
لإخراجكم جميعًا من تلك القاعدة

24
00:01:21,308 --> 00:01:22,676
ووعدتني بأعطائي أجابات

25
00:01:22,709 --> 00:01:23,744
لقد أعطيناك إجابات

26
00:01:23,777 --> 00:01:24,645
حقاً؟

27
00:01:24,678 --> 00:01:25,946
لنراجع هذا ، هلا فعلنا؟

28
00:01:25,979 --> 00:01:28,248
ذلك الفتى هناك
هو (هانسن) الحقيقي

29
00:01:28,282 --> 00:01:29,950
.(لكن (إيفري) ليست (إيفري

30
00:01:29,983 --> 00:01:32,052
إنها ساحرة متحولة
"تسمي نفسها "العرافة

31
00:01:32,085 --> 00:01:33,187
.أسمها الحقيقي ، (باثوري)

32
00:01:33,220 --> 00:01:35,889
ابنة (هانسن) ، (فيوليت) ، تريد
أن تستخدم ثلاث صفحات سحرية

33
00:01:35,923 --> 00:01:38,759
لفتح بوابة إلى مكان
"يسمى "العالم المُظلم

34
00:01:38,792 --> 00:01:42,196
حتى يتمكنوا من قتل (دراكولا)

35
00:01:42,229 --> 00:01:43,330
هل فاتني شيئًا؟

36
00:01:43,363 --> 00:01:44,932
.لا هكذا أنت مُلم بكل الأمور

37
00:01:44,965 --> 00:01:46,200
.أجد هذا غير مقنعًا

38
00:01:46,233 --> 00:01:47,301
غير مُقنع؟

39
00:01:47,334 --> 00:01:48,702
.لا

40
00:01:48,735 --> 00:01:50,637
من المستحيل أن أقتنع بهذا

41
00:01:50,671 --> 00:01:52,873
.لأنه هراء مطلق

42
00:01:52,906 --> 00:01:56,009
مصاصي الدماء عبارة عن فيروس
وتلك الفتاة هي العلاج

43
00:01:56,043 --> 00:01:57,911
.وهذه هي البداية
.المنتصف ، ونهاية كل شئ

44
00:01:57,945 --> 00:01:59,279
انظر ، يمكننا أن نشرح
كل شيء ، أقسم لكَ

45
00:01:59,313 --> 00:02:00,781
فقط أعطنا المزيد من الوقت

46
00:02:00,814 --> 00:02:03,383
.لا! لقد أوقفتني مرة

47
00:02:03,417 --> 00:02:04,351
لن أسمح بحدوث
.هذا مرة أخرى

48
00:02:04,384 --> 00:02:07,454
بطريقة أو بأخرى أنت
الكل سيأتي معي

49
00:02:07,487 --> 00:02:08,655
.أنت عنيد, أيها الأخرق

50
00:02:08,689 --> 00:02:09,623
أتعرف ذلك ، يا (نيكلسون)؟

51
00:02:09,656 --> 00:02:12,292
.لقد ضيعت ما يككفي من الوقت
.رجالي يبحثون عنيّ

52
00:02:12,326 --> 00:02:14,361
سيعثرون علينا هُنا

53
00:02:14,394 --> 00:02:16,830
كيف برأيكَ سينتهي هذا بالنسبة لكَ؟

54
00:02:16,863 --> 00:02:17,965
.بشكل سيء

55
00:02:17,998 --> 00:02:20,300
لكنه لا يمكنك الذهاب بهذا الطريق

56
00:02:20,334 --> 00:02:22,336
ما هذا بحق الجحيم؟

57
00:02:31,178 --> 00:02:35,882
.هذا دليل

58
00:02:35,916 --> 00:02:38,151
متى كانت آخر مرة
 رأيت فيه (إيفري) أيها العقيد؟

59
00:02:38,185 --> 00:02:38,986
.قبل بضع ساعات

60
00:02:39,019 --> 00:02:40,354
لماذا تسأل؟

61
00:02:43,190 --> 00:02:45,392
هل يبدو وكأنه ميت حديثًا بالنسبة لكَ؟

62
00:03:08,782 --> 00:03:14,421
الخلود ينتهي
في غمضة عين

63
00:03:24,888 --> 00:03:34,931
<font color=#FF00FF>*# فـان هيلسينغ #*</font>
<font color=#00FF00>(الـموسـم الـ(4) الحلقة الـ(12</font>
<font color=#FFc30f> "عنوان حلقة الأسبوع - صفحاتٌ ثــ 3 ــــلاث"</font>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (رؤوف عادل</font> -

64
00:03:39,946 --> 00:03:41,214
كيف حاله؟

65
00:03:41,248 --> 00:03:42,749
.ضعيف

66
00:03:42,783 --> 00:03:44,318
.داخل وخارج الوعي

67
00:03:44,351 --> 00:03:46,553
.العرافة أفسدته حقًا

68
00:03:46,586 --> 00:03:48,522
هل أخبرك بأي شيء؟

69
00:03:50,957 --> 00:03:54,294
لا يمكننا استخدام هذه الصفحات
حتى نحصل على المزيد من المعلومات

70
00:03:54,328 --> 00:03:56,763
من المفترض أن يكون هناك سلاح
.يمكنه قتل هذا الشئ المُظلم

71
00:03:56,797 --> 00:03:59,132
لكنه قد يكون موجود فى مكان ما
فى عالم الظلام

72
00:03:59,166 --> 00:04:00,901
.(فانيسا) يمكنها أن تساعد

73
00:04:00,934 --> 00:04:02,302
لا يمكننا التخلي عنها

74
00:04:02,336 --> 00:04:04,004
لقد حاصرت نفسها
هناك من أجلنا

75
00:04:04,037 --> 00:04:06,206
حسنًا يا رفاق ، نحن نواجه
.مشكلة هُنا

76
00:04:06,239 --> 00:04:08,308
انها مجرد مسألة وقت
حتى تكتشف العرافة

77
00:04:08,342 --> 00:04:10,243
أنك قد خطفت والدك

78
00:04:10,277 --> 00:04:11,912
ماذا برأيكِ سيحدث بعد ذلك ؟

79
00:04:11,945 --> 00:04:12,779
..أنا ورجالي يمكننا

80
00:04:12,813 --> 00:04:14,281
يمكنك ماذا؟

81
00:04:14,314 --> 00:04:15,782
تحتجزها؟

82
00:04:15,816 --> 00:04:16,717
تقتلها؟

83
00:04:16,750 --> 00:04:18,785
جميعكم ستموتون
في اللحظة التي تحاولون فيها هذا

84
00:04:18,819 --> 00:04:21,288
(ميرا) وأخواتي الأخريات
يحرسنا المكان فى الخارج

85
00:04:21,321 --> 00:04:23,790
سنذهب ورائها

86
00:04:23,824 --> 00:04:24,791
لقد حالفنا الحظ

87
00:04:24,825 --> 00:04:28,095
(لقد فاجأنا (ميكايلا
في أضعف لحظاتها

88
00:04:28,128 --> 00:04:31,098
لا أعتقد أن العرافة
ستُهزم بهذه السهولة

89
00:04:32,966 --> 00:04:34,801
إذاً ماذا سنفعل؟

90
00:04:37,037 --> 00:04:39,272
.هذه الصفحات عبارة عن تعليمات

91
00:04:39,306 --> 00:04:42,476
ربما كل الإجابات التي نحتاجها
.موجود هُنا

92
00:04:43,043 --> 00:04:45,445
هل أنا الوحيد الذي يري أنه يحدق
في ثلاث صفحات فارغة؟

93
00:04:55,522 --> 00:04:59,526
.أنا وأختي
نحتاج لدقيقة

94
00:05:02,028 --> 00:05:02,996
.مهلاً

95
00:05:03,029 --> 00:05:06,066
سأنضم إلى أخواتي
.في الخط الأمامي

96
00:05:06,099 --> 00:05:07,934
.حظاً سعيداً

97
00:05:17,177 --> 00:05:18,545
عن ماذا كان ذلك ؟

98
00:05:18,578 --> 00:05:20,380
إنه ليس الوقت المناسب

99
00:05:58,618 --> 00:06:00,554
.يا إلهي

100
00:06:00,587 --> 00:06:02,255
.إنه يعمل

101
00:06:06,059 --> 00:06:08,061
.إنتظر

102
00:06:08,094 --> 00:06:10,630
ما هذه اللغة؟

103
00:06:10,664 --> 00:06:13,300
.رسبت في اللغة الإسبانية ثلاث مرات

104
00:06:13,333 --> 00:06:15,235
تبدو لغة قديمة

105
00:06:15,268 --> 00:06:18,004
لماذا قد يكتبونها بهذه الطريقة؟

106
00:06:19,940 --> 00:06:23,210
هناك شخص واحد فقط
من يعرف هذا؟

107
00:06:29,115 --> 00:06:30,550
.أحتاج دمك

108
00:06:32,619 --> 00:06:33,453
ماذا؟

109
00:06:33,487 --> 00:06:34,454
من أجل أبي

110
00:06:34,488 --> 00:06:36,923
إنه ضعيف جداً ليتغذى
.والوقت يمر

111
00:06:36,957 --> 00:06:37,924
ماذا ستفعلين؟

112
00:06:37,958 --> 00:06:41,294
سأخذ جزء من دمك
وسأحقنه بعدها بجرع من الأدرينالين

113
00:06:41,328 --> 00:06:43,630
.آمل أن يجدي هذا نفعًأ

114
00:06:43,663 --> 00:06:45,565
.إرفع كمك

115
00:06:45,599 --> 00:06:46,500
هذا مستحيل

116
00:06:46,533 --> 00:06:47,734
.لا ، لا

117
00:06:47,767 --> 00:06:50,070
هذا يستحق المحاولة

118
00:06:50,103 --> 00:06:53,006
أنت الوحيد الذي
ليس لديه دم ملوث

119
00:06:53,039 --> 00:06:54,941
دم ملوث؟

120
00:06:54,975 --> 00:06:56,409
...كل من هنا إما (فان هيلسينغ)

121
00:06:56,443 --> 00:07:00,413
أو كان مصاص دماء

122
00:07:00,447 --> 00:07:02,682
.إنه بحاجة لدماء بشرية نقية

123
00:07:02,716 --> 00:07:03,930
ماذا ؟

124
00:07:05,494 --> 00:07:09,798
لماذا أشعر أنني هربت
وانضممت إلى سيرك لعين؟

125
00:07:25,847 --> 00:07:28,517
.أنفاسه تزداد بطئاً

126
00:07:28,550 --> 00:07:30,118
إذا علينا فعل هذا

127
00:07:32,587 --> 00:07:34,523
هل أنت متأكدة؟

128
00:07:43,265 --> 00:07:46,134
مهلاً ، ماذا لو قتله ذلك؟

129
00:07:46,168 --> 00:07:48,970
.عدم القيام بأي شيء سوف يقتلنا جميعاً

130
00:08:24,773 --> 00:08:26,041
!تبًا

131
00:08:26,408 --> 00:08:28,877
!هذا لا يعمل

132
00:08:28,910 --> 00:08:30,045
!تبًا

133
00:08:31,746 --> 00:08:32,781
أبي ؟

134
00:08:32,814 --> 00:08:34,015
أبي ، هل تسمعني؟

135
00:08:34,049 --> 00:08:35,016
!مهلاً ، كل شيء على ما يرام

136
00:08:35,050 --> 00:08:35,951
.مهلاً

137
00:08:35,984 --> 00:08:37,152
!أبي

138
00:08:37,185 --> 00:08:39,087
هل يمكنك سماعي؟

139
00:08:39,121 --> 00:08:40,555
هل يمكنك سماعي؟

140
00:08:40,589 --> 00:08:42,290
!انظر إليّ

141
00:08:42,324 --> 00:08:44,659
نحتاج مساعدتك فى أمر الصفحات

142
00:08:45,660 --> 00:08:46,561
.لا بأس

143
00:08:46,795 --> 00:08:47,496
.لا بأس

144
00:08:47,529 --> 00:08:48,263
لقد فتحناهم
.بدمائنا

145
00:08:48,296 --> 00:08:49,498
لكننا لا نستطيع قراءتهم

146
00:08:49,531 --> 00:08:53,702
نريدك أن تخبرنا
(قبل أن يجدنا (باثوري

147
00:08:53,735 --> 00:08:54,636
.السلاح

148
00:08:54,669 --> 00:08:56,037
...هل هو فى

149
00:08:58,273 --> 00:08:59,608
أبي ؟

150
00:09:00,909 --> 00:09:02,110
أبي ؟

151
00:09:07,315 --> 00:09:09,050
.لا بأس

152
00:09:19,327 --> 00:09:22,297
لماذا نحن هنا؟

153
00:09:22,330 --> 00:09:25,767
شيء يريدنا أن نراه

154
00:09:25,800 --> 00:09:29,704
يجب أن تكون هذه رؤية
أو ربما ذكرى؟

155
00:09:38,380 --> 00:09:40,081
أبي ؟

156
00:09:43,952 --> 00:09:45,787
لا يمكنه رؤيتناً

157
00:09:47,622 --> 00:09:49,291
من هناك؟

158
00:09:50,225 --> 00:09:51,660
إنه أنا يا سيدتي

159
00:09:51,693 --> 00:09:52,861
(ويليم)

160
00:09:52,894 --> 00:09:55,330
.حمداً لله
.أنكَ على قيد الحياة

161
00:09:55,363 --> 00:09:58,300
خشيت أننا قد خسرناك
.أنت أيضًا

162
00:09:59,201 --> 00:10:03,972
توسلت إليه ألا يقوم
بتلك الطقوس الملعونة

163
00:10:04,005 --> 00:10:08,176
بعد المأساة التي حدثت مع (جايكوب)
....هو فقط شعر بأنه يجب أن

164
00:10:08,210 --> 00:10:11,012
والآن أنظر إلى ما أوقعنا فيه
وأصبحنا عليه الآن

165
00:10:11,046 --> 00:10:14,316
أخ محبوس بعيداً
.والآخر قد لا يعود أبداً

166
00:10:15,917 --> 00:10:18,119
(اقترب يا عزيزي (ويليم

167
00:10:18,153 --> 00:10:20,655
أحتاج مساعدتك
لوضع خطة

168
00:10:20,689 --> 00:10:22,991
يجب أن يكون هناك وسيلة
..لإنقاذه من

169
00:10:24,993 --> 00:10:27,295
!أنتَ

170
00:10:27,329 --> 00:10:28,997
أنت واحد منهم

171
00:10:29,030 --> 00:10:30,065
.من فضلك ، سيدتي

172
00:10:30,098 --> 00:10:33,401
أنتَ السبب فى أن عائلتي
.قد تمت خيانتها

173
00:10:33,435 --> 00:10:34,836
والآن هما يعانون

174
00:10:34,869 --> 00:10:35,904
...إقتلني إذا أردتي هذا

175
00:10:35,937 --> 00:10:38,006
لكن هناك أشياء يمكنك
 تعلمها مني

176
00:10:38,039 --> 00:10:44,145
لقد وثقوا بكَ ، وأنت
لعبت دوراً في سقوطهم

177
00:10:44,179 --> 00:10:47,349
!لقد دمرتنا

178
00:10:47,382 --> 00:10:50,385
لقد فعلت ، هذا صحيح

179
00:10:52,754 --> 00:10:54,990
لكن ما زال بإمكاني مساعدتكِ

180
00:10:55,023 --> 00:10:57,425
أقسم لكِ

181
00:10:57,459 --> 00:11:01,229
بعد كل الشر
الذي فعلته؟

182
00:11:01,263 --> 00:11:03,198
بماذا يمكنكَ أن تفيدني؟

183
00:11:03,231 --> 00:11:06,901
ندمرهم من الداخل

184
00:11:06,935 --> 00:11:09,304
.نقتل الكائن المظلم للأبد

185
00:11:14,209 --> 00:11:17,112
تلك كانت اللحظة

186
00:11:17,145 --> 00:11:21,082
اللحظة التي أقسم فيها على القتال
. ضدهم

187
00:11:21,116 --> 00:11:24,786
هذا ما يحاول أن يرينا أياه

188
00:11:24,819 --> 00:11:26,855
لكن هذا لا يساعدنا فى أمر
مع الصفحات

189
00:11:26,888 --> 00:11:31,426
.أو حتي فى معرفة ما هو السلاح
أو أين نجده

190
00:11:31,459 --> 00:11:34,029
يجب أن يكون لهذا معنى

191
00:11:36,031 --> 00:11:37,332
.إنه كذلك

192
00:11:39,067 --> 00:11:42,937
لكي تفهموا السلاح
عليكم أولاً أن تعرف لماذا

193
00:11:42,971 --> 00:11:46,074
.وكيف خلقت ذلك

194
00:11:46,107 --> 00:11:49,277
الحقيقة لن يكون من السهل تقبلها

195
00:12:11,596 --> 00:12:12,631
اللوحة

196
00:12:13,899 --> 00:12:17,402
على الرغم من غرائزهم ، ما
...تبقي من عائلة (إبراهيم)

197
00:12:17,435 --> 00:12:19,538
وثقوا بيّ

198
00:12:19,571 --> 00:12:21,339
بالسماح ليّ بالاحتفاظ بالأشياء
..التي ظنوا أ،ها

199
00:12:21,373 --> 00:12:23,642
.تحمل قيمة عاطفية

200
00:12:23,675 --> 00:12:26,411
لم يعرفوا الصفحات
التي كانت موجودة خلف اللوحة

201
00:12:26,444 --> 00:12:27,512
لقد كذبت عليهم

202
00:12:27,546 --> 00:12:28,513
لقد حافظت على وعدي

203
00:12:28,547 --> 00:12:31,316
لمساعدة القضية
لحماية المعرفة

204
00:12:31,349 --> 00:12:34,686
عن كيفية تحرير الكائن المُظلم

205
00:12:34,719 --> 00:12:36,821
حتى لو كان ذلك يعني الاحتفاظ به
بعيداً عن (فان هيلسينج)

206
00:12:36,855 --> 00:12:37,822
لماذا؟

207
00:12:37,856 --> 00:12:40,158
حسنًا ، لم يكن لديهم فكرة
عن كيف يصنعون السلاح؟

208
00:12:40,191 --> 00:12:42,427
...وبدون هذا.. الصفحات ليست سوا

209
00:12:42,460 --> 00:12:43,828
نقطة ضعف خطيرة

210
00:12:43,862 --> 00:12:47,766
.إذا كنت تعمل على ذلك
لكن ماذا عن العرائس الأخريات ؟

211
00:12:47,799 --> 00:12:50,535
لقد خلقت ما يكفي من الشك
فى عقل (باثوري) بشأن (ميكايلا)

212
00:12:50,569 --> 00:12:54,372
و غيرتها
لقد حبستها بعيداً

213
00:12:54,406 --> 00:12:55,707
وأخوتها أيضًا

214
00:12:56,441 --> 00:12:58,577
لقد خدعتهم

215
00:12:58,610 --> 00:13:00,779
إذا كنت تلعب مع الجانبين

216
00:13:00,812 --> 00:13:02,714
لقد أديت دوري
من أجل العرافة

217
00:13:02,747 --> 00:13:05,850
أخبرتها أنني أبحث
...عن طريقة لتعزيز

218
00:13:05,884 --> 00:13:11,156
سلالة مصاصي الدماء.. حتي
يكون لديهم جيش

219
00:13:28,273 --> 00:13:31,409
في الحقيقة ، كنت أبحث فقط
من أجل سلاح

220
00:13:31,443 --> 00:13:33,278
هذا سيقتلها

221
00:13:34,779 --> 00:13:38,550
في البداية ظننت أنه
محلول كيميائي

222
00:13:42,454 --> 00:13:43,521
لذا قمت بتعذيبهم

223
00:13:43,555 --> 00:13:47,425
لستُ فخوراً بما فعلته

224
00:13:47,459 --> 00:13:52,764
تمامًا مثلي ، لقد كانوا بشر ذات مرة

225
00:13:52,797 --> 00:13:56,468
كان الألم لا يزال... ألم

226
00:14:01,339 --> 00:14:04,142
لكن كان عليّ تصحيح الأمور
مهما كان الثمن

227
00:14:06,645 --> 00:14:12,651
لتعويض خيانتي
مع (فان هيلسينج)

228
00:14:18,823 --> 00:14:24,362
، لعقود ، قرون
العالم استمر حولي

229
00:14:24,396 --> 00:14:27,866
أردت أن أتخذ شكلاً جديداً
و أحمي الموقع الذي أحتجته

230
00:14:27,899 --> 00:14:30,402
من أجل ماذا؟

231
00:14:31,369 --> 00:14:35,407
حتى أتمكن من اكتشاف
هذا النسل الجديد

232
00:14:45,550 --> 00:14:50,722
كانت لديّ الصفحات لكن فشلت
.في صنع السلاح

233
00:14:50,755 --> 00:14:53,324
عرفت أن ألمانيا النازية
.يمكنها القيام بهذا

234
00:14:53,358 --> 00:14:56,294
هذا... هذا كثير جداً

235
00:14:56,327 --> 00:14:58,196
لقد توليت هذا

236
00:14:58,229 --> 00:14:59,531
.كله

237
00:14:59,564 --> 00:15:02,300
أريد شحنها
إلى مختبري في الولايات المتحدة

238
00:15:02,333 --> 00:15:03,902
والأولاد ؟

239
00:15:03,935 --> 00:15:05,837
هذا لم يحدث أبداً

240
00:15:05,870 --> 00:15:07,706
هل هذا واضح؟

241
00:15:09,040 --> 00:15:12,210
.التكاثر
التلاعب بالحمض النووي

242
00:15:12,243 --> 00:15:15,213
شرهم يتحد مسار مُحدد

243
00:15:15,246 --> 00:15:17,515
وأنا عليّ أن أتبعه

244
00:15:17,549 --> 00:15:18,983
.لقد اكتفيت

245
00:15:19,017 --> 00:15:20,885
أيقظني من هذا الهراء

246
00:15:20,919 --> 00:15:21,853
أنتظري

247
00:15:21,886 --> 00:15:23,354
هذا

248
00:15:23,388 --> 00:15:24,856
هذا كابوس

249
00:15:26,257 --> 00:15:27,859
لا مزيد من الألغاز

250
00:15:27,892 --> 00:15:31,463
ما هو السلاح ؟

251
00:15:33,932 --> 00:15:37,469
كلاكما بحاجة لرؤية
.هذا بأنفسكم

252
00:15:39,738 --> 00:15:43,675
أخذت ما اكتشفته
من ذلك المخبأ وبعد سنوات

253
00:15:43,708 --> 00:15:49,447
لقد أسست (بلاك تك) حتى أستطيع
أخيراً أن صنع السلاح

254
00:15:49,481 --> 00:15:53,418
.هذا هو المكان الذي جئنا منه
أليس كذلك ؟

255
00:15:53,451 --> 00:15:57,489
حيث صنعتنا

256
00:16:01,726 --> 00:16:04,763
أتري إلي أين ألت الأمور؟

257
00:16:07,332 --> 00:16:09,834
.أنا لا أعرف إذا كان يمكنني القيام بهذا يا (جاك)

258
00:16:09,868 --> 00:16:11,603
.يجب علينا ذلك

259
00:16:31,523 --> 00:16:36,327
لقد صنعتنا لنكون أضحية
لمصاصي الدماء

260
00:16:36,361 --> 00:16:38,663
لإعادة الُمظلم

261
00:16:38,696 --> 00:16:39,798
.هذه هي الحقيقة

262
00:16:39,831 --> 00:16:41,900
.لا

263
00:16:41,933 --> 00:16:46,771
أنا لم أصنعكم لتكونوا تضحية
من أجل الكائن المُظلم

264
00:16:48,339 --> 00:16:51,643
لقد صنعتكم لتدمروا الكائن المُظلم

265
00:16:51,676 --> 00:16:54,479
.كلاكما ..أنتم السلاح

266
00:16:54,512 --> 00:16:57,515
الخطوة التالية التي ستقوم بها (فانيسا)
و (سكارليت)

267
00:16:57,549 --> 00:17:01,319
هجين من
.أفضل من البشرين

268
00:17:01,352 --> 00:17:03,354
(فان هيلسينغ)

269
00:17:03,388 --> 00:17:04,489
.ترياق للكائن المُظلم

270
00:17:04,522 --> 00:17:07,926
بأستخدم دمها الخاص لتذخير السلاح بداخلكم

271
00:17:07,959 --> 00:17:10,361
عضة واحدة يمكن أن تدمرها إلى الأبد

272
00:17:10,395 --> 00:17:13,531
لماذا لم تخبرنا
هذا قبل الآن ؟

273
00:17:13,565 --> 00:17:17,101
.أردت ذلك

274
00:17:17,135 --> 00:17:19,904
.لكن شيئًا ما حدث

275
00:17:20,805 --> 00:17:26,377
عندما صنعتكم.. تحولتم من
السلاح الذي أحتاجه

276
00:17:26,411 --> 00:17:28,479
.إلي أطفالي الذين أحبهم

277
00:17:28,513 --> 00:17:30,448
ومع مرور السنين
...وأنتم تكبرون لقد تسألت

278
00:17:30,481 --> 00:17:33,451
إذا كان أي من هذا سيكون
ضروري على الإطلاق

279
00:17:33,484 --> 00:17:35,954
.الكائن المُظلم كان محبوسًا بعيداً
الصفحات كانت محمية

280
00:17:35,987 --> 00:17:39,691
أنا فقط أردتكم أن تكونوا سعداء
وتحظون بحياة طبيعية

281
00:17:39,724 --> 00:17:43,862
وأبقيكم بأمان
من شر العالم

282
00:17:43,895 --> 00:17:46,464
ثم تغير كل شيء

283
00:17:48,399 --> 00:17:55,540
فى يوم ولادتي لقد أرسلت
....مصاص الدماء ذاك ليحميني

284
00:17:55,573 --> 00:17:57,141
أليس كذلك ؟

285
00:18:00,044 --> 00:18:03,514
حاولت إنقاذك

286
00:18:03,548 --> 00:18:04,883
لقد فشلت

287
00:18:09,621 --> 00:18:14,459
كنت أعرف أنه سيأتي يوم
وينتهي فيه السلام

288
00:18:14,492 --> 00:18:17,028
وستعود العرافة في عالم
يجتاحوا مصاصي الدماء

289
00:18:17,061 --> 00:18:21,833
وقد تشق طريقها الخاص
نحو الكائن المُظلم

290
00:18:21,866 --> 00:18:26,404
.وفي يوم ما
.سواء أحببت ذلك أم لا

291
00:18:26,437 --> 00:18:29,073
أنتما الإثنان ستكونان مطلوبان من أجل تحقيقه

292
00:18:32,243 --> 00:18:36,781
القيام بكل هذا ، والقتال
.مرة أخري ضد الظلام

293
00:18:36,814 --> 00:18:39,417
حبك لنا ..بعيداً عن السبب الرئيسي لصناعتكَ لنا

294
00:18:39,450 --> 00:18:41,853
هذا لا يعوض
الأشياء التي فعلتها

295
00:18:41,886 --> 00:18:44,422
الناس الذين قتلتهم

296
00:18:44,455 --> 00:18:46,758
.(مثل (إيفري

297
00:18:46,791 --> 00:18:48,526
...لديكم كامل الحق لتحاسبوني

298
00:18:48,559 --> 00:18:50,695
لقد استحققت ذلك

299
00:18:50,728 --> 00:18:52,897
.ولكن فيكم ، من خلالكم أنتما الاثنان

300
00:18:52,931 --> 00:18:58,970
يمكننا القتال معاً
إذا اخترتم ذلك

301
00:18:59,003 --> 00:19:01,039
إن اخترنا ذلك

302
00:19:02,640 --> 00:19:08,079
انظروا ، لا أستطيع أن أطلب منكم أن تواجه
الكائن المُظلم

303
00:19:08,112 --> 00:19:10,081
أنا لا أستطيع إجباركم على الوفاء
بالوعود التي قطعتها

304
00:19:10,114 --> 00:19:12,050
إلى (فان هيلسينج)

305
00:19:12,083 --> 00:19:17,588
لكن مع وجود كل هذا على المحك
القرار يجب أن يكون لكم

306
00:19:20,291 --> 00:19:23,761
.مواجهة الظلام
أتخاذ الخيارات الصحيحة

307
00:19:23,795 --> 00:19:30,068
.في وجه الشر
هذا ما فعلته (فانيسا)

308
00:19:30,101 --> 00:19:32,103
هذا ما فعله أبي

309
00:19:34,772 --> 00:19:36,941
هذا ما علينا فعله

310
00:19:50,788 --> 00:19:54,926
لقد ساعدت في صنعهم

311
00:19:54,959 --> 00:19:58,663
.لكن كل شيء يجب أن يكون واضحاً لك

312
00:20:06,704 --> 00:20:09,640
الكلمات

313
00:20:09,674 --> 00:20:10,742
أنا أفهمهم الآن

314
00:20:10,775 --> 00:20:15,546
أول صفحتين تفتتحان
بوابة فى عالمنا

315
00:20:15,580 --> 00:20:19,117
والصفحة الاخري تفتح
بوابة من الجانب الآخر مجدداً

316
00:20:29,994 --> 00:20:34,632
يجب أن تبقوا هذا
...ونفسك بأمان حتى

317
00:20:37,035 --> 00:20:39,003
حتى متى؟

318
00:20:39,037 --> 00:20:40,905
منتصف الليل

319
00:20:40,938 --> 00:20:43,307
عندما يسطح القمر
على النجمة الخماسية

320
00:20:43,341 --> 00:20:46,878
لقد رسمتها على أرض
. صالة الألعاب الرياضية

321
00:20:46,911 --> 00:20:49,881
لكن هذا يعني أننا يجب أن نعود
. إلى القاعدة

322
00:20:52,250 --> 00:20:54,285
ونواجه العرافة

323
00:21:01,777 --> 00:21:04,180
منتصف الليل ؟

324
00:21:04,213 --> 00:21:06,449
سحر لعين

325
00:21:06,482 --> 00:21:10,086
السؤال الآن هو ماذا ستفعل
بشأن (باثوري) ؟

326
00:21:10,119 --> 00:21:12,088
يجب أن نخرجها من المعادلة

327
00:21:12,121 --> 00:21:13,789
هل لديك خطة ؟

328
00:21:13,823 --> 00:21:15,558
.أجل

329
00:21:15,591 --> 00:21:21,464
..لكن لكي ينجح الأمر
أولاً يجب أن أتغذى

330
00:21:27,169 --> 00:21:30,106
هل تمازحوني؟

331
00:21:30,139 --> 00:21:31,173
مجدداً؟

332
00:21:33,976 --> 00:21:35,912
.أدخل

333
00:21:48,090 --> 00:21:49,759
.أيها العقيد

334
00:21:49,792 --> 00:21:52,161
أنا سعيدة لرؤيتك معنا

335
00:21:52,194 --> 00:21:55,564
أنا ورجالك
كنا قلقين جداً

336
00:21:55,598 --> 00:21:57,633
لقد تم القبض عليّ

337
00:21:57,667 --> 00:22:00,770
.بالكاد تمكنت من الهرب

338
00:22:00,803 --> 00:22:06,142
معظم قائمة المطلوبين هربوا
. ولكننا لم نخسر كل شئ تمامًا

339
00:22:06,175 --> 00:22:10,279
(رجالي قبضوا على (هانسن

340
00:22:10,313 --> 00:22:13,115
.الرئيس سيرتاح

341
00:22:13,149 --> 00:22:15,251
(هانسن) يجب أن يعاقب
على ما فعله

342
00:22:15,284 --> 00:22:18,821
.وعلى الأسرار التي يحتفظ بها

343
00:22:18,854 --> 00:22:23,259
هل استخرج رجالك
أي معلومات منه؟

344
00:22:23,292 --> 00:22:26,595
.هو مازل يقاومنا بشكل مفاجئ

345
00:22:26,629 --> 00:22:28,831
هذا مخيب للآمال

346
00:22:28,864 --> 00:22:31,667
كنت آمل أن يعطيك
كل ما تحتاجه

347
00:22:31,701 --> 00:22:33,169
.بخصوص الناس الموجودين فى تلك الصور

348
00:22:33,202 --> 00:22:35,671
ربما مع وصولك
إلى (بلاك تيك)

349
00:22:35,705 --> 00:22:40,676
يمكنك توفير المزيد
.الطرق الاخري فى سيعًا نحو الحقيقة

350
00:22:40,710 --> 00:22:43,546
.بالتأكيد

351
00:22:43,579 --> 00:22:45,781
أود أن أبدأ
.على الفور

352
00:22:45,815 --> 00:22:48,150
.رؤسائي يتوقعون الحصول على تقرير

353
00:22:48,184 --> 00:22:50,653
سأكون سعيدة بذلك

354
00:22:52,555 --> 00:22:54,957
.أكره أن أبقيهم ينتظرون

355
00:23:02,732 --> 00:23:04,700
أين رجالك؟

356
00:23:04,734 --> 00:23:08,037
أرسلت كل جندي موجود لدينا
للبحث عن بنات (هانسن)

357
00:23:08,070 --> 00:23:10,206
هل كان ذلك ضرورياً؟

358
00:23:10,239 --> 00:23:12,208
.لم ترى الفيديو الذي رأيته

359
00:23:12,241 --> 00:23:14,276
إنهم خطرون للغاية

360
00:23:16,612 --> 00:23:18,647
هل كل شيء على ما يرام أيها العقيد ؟

361
00:23:21,350 --> 00:23:23,019
...أنت تتعرق

362
00:23:27,790 --> 00:23:30,059
.أنا بخير

363
00:23:30,092 --> 00:23:32,595
.لابد أنه كان مرعباً

364
00:23:32,628 --> 00:23:35,898
أن تقبض وتحضر
.شخص خائن مثل (هانسن)

365
00:23:35,931 --> 00:23:37,900
.لا شيء يدعو للخوف

366
00:23:37,933 --> 00:23:39,969
إنه مجرد رجل بعد كل شيء

367
00:23:44,106 --> 00:23:45,741
.بالفعل

368
00:23:45,775 --> 00:23:48,377
سيدفع ثمن خيانته

369
00:23:48,411 --> 00:23:50,012
سننظر في الأمر

370
00:23:50,046 --> 00:23:51,147
.معًا

371
00:23:59,121 --> 00:24:00,356
.إنتظر

372
00:24:00,389 --> 00:24:02,224
لا مخاطر غير ضرورية

373
00:24:02,258 --> 00:24:03,259
.اذهب

374
00:24:10,166 --> 00:24:13,269
لقد خاطر بقدومه
هنا كالعقيد

375
00:24:13,302 --> 00:24:14,437
كانت خطة جيدة

376
00:24:14,470 --> 00:24:15,938
لنأمل أن ينجح الأمر

377
00:24:15,971 --> 00:24:18,207
وإذا لم يحدث ذلك ؟

378
00:24:18,240 --> 00:24:20,009
.سينجح

379
00:24:21,110 --> 00:24:24,280
الأمور قد تصبح فوضوية
في عالم الظلام

380
00:24:24,313 --> 00:24:26,749
سأعطيكِ
الصفحة الثالثة

381
00:24:26,782 --> 00:24:28,717
إنها تذكرتنا الوحيدة للعودة للمنزل

382
00:24:28,751 --> 00:24:30,953
لماذا أنا ؟

383
00:24:30,986 --> 00:24:32,788
...أشعر برغبة فى هذا

384
00:24:32,822 --> 00:24:36,926
إضافة إلي أنكِ أكثر شخص
.أثق به في هذا العالم

385
00:24:36,959 --> 00:24:39,295
.نحن في هذا معًا

386
00:24:41,130 --> 00:24:43,466
بمجرد أن يتم الإعتناء به
بكل شئ سيعطينا أياه

387
00:24:43,499 --> 00:24:46,202
سوف يساعدنا هذا على تحويل الدفة
صوب <font color="#ff0000"><font color="#ff0000">مصاصي الدماء</font></font>

388
00:24:49,772 --> 00:24:52,942
ما الذي نفعله هنا ؟

389
00:24:52,975 --> 00:24:56,178
حصلنا على معلومة واحدة منه

390
00:24:56,212 --> 00:24:59,782
قال كل شيء
.نريد أن نعرفه

391
00:24:59,815 --> 00:25:04,153
.كل الأجوبة
موجودة في هذه الغرفة

392
00:25:04,186 --> 00:25:06,055
أياً كان ما يعنيه ذلك

393
00:25:18,334 --> 00:25:19,902
من بعدك

394
00:25:21,470 --> 00:25:23,672
إنه رجل مجنون

395
00:25:23,706 --> 00:25:25,341
وأنت عقيد في الجيش الأمريكي

396
00:25:25,374 --> 00:25:27,776
ألا يجب أن تحميني؟

397
00:25:27,810 --> 00:25:30,346
لماذا لا تدخل؟

398
00:25:30,379 --> 00:25:31,947
. لا أعرف
هناك خطبًا ما

399
00:25:31,981 --> 00:25:33,182
.بالتأكيد

400
00:25:33,215 --> 00:25:35,084
أين أخلاقي ؟

401
00:25:39,054 --> 00:25:41,290
هل سيذهب معها ؟

402
00:25:41,323 --> 00:25:42,858
هذا ليس جزءاً من الخطة

403
00:25:42,892 --> 00:25:43,859
تبًا للخطة

404
00:25:43,893 --> 00:25:45,861
أنا متأكد من أن هذه ستكون
فرصتنا الوحيدة

405
00:25:57,039 --> 00:25:59,041
أتمنى أن يعرف ..ماذا يفعل؟

406
00:25:59,074 --> 00:26:04,046
ها نحن مجدداً

407
00:26:04,079 --> 00:26:05,014
أحسنت اللعب

408
00:26:07,416 --> 00:26:10,186
.لم أستطع المخاطرة بتدخلكِ

409
00:26:11,086 --> 00:26:12,388
هذا مُسلي

410
00:26:12,421 --> 00:26:14,456
.كنت سأقول نفس الشيء لكَ

411
00:26:21,558 --> 00:26:24,288
دائماً انت  كاذب

412
00:26:25,721 --> 00:26:28,557
.لقد تلاعبت بيّ

413
00:26:28,591 --> 00:26:31,660
.بخدعكَ البائسة تلك

414
00:26:31,694 --> 00:26:35,865
أردت رحيلها بنفس مقدار رغبتي
والآن هي رحلت

415
00:26:35,898 --> 00:26:37,867
بشكل دائم

416
00:26:37,900 --> 00:26:40,336
.على الأقل حصلت على ذلك الانتصار الصغير

417
00:26:40,369 --> 00:26:45,841
في ساعة انتصارك
.أنت لا شيء سوى فاشل

418
00:26:45,875 --> 00:26:47,543
!جميعكم

419
00:26:48,410 --> 00:26:52,181
لن يتم هزيمتي

420
00:26:52,214 --> 00:26:55,651
ولا أنت أيضًا ستهزمني

421
00:26:56,952 --> 00:26:58,420
أكسل) ، يجب أن نفعل شيئًا)

422
00:26:58,454 --> 00:27:00,122
لا يمكننا تركه هكذا
.لوحده هناك

423
00:27:00,155 --> 00:27:01,690
لا يمكننا السماح لها بالخروج أيضًا

424
00:27:01,724 --> 00:27:03,692
(باثوري)

425
00:27:03,726 --> 00:27:06,695
.أنتِ تقليلين من شأني

426
00:27:06,729 --> 00:27:09,899
لقد حاصرتك داخل هذا
هذه الغرفة.. تماماً كما حاصرتني من قبل

427
00:27:09,932 --> 00:27:12,268
وليس هناك مهرب منها

428
00:27:12,301 --> 00:27:15,871
.أنت أحمق

429
00:27:15,905 --> 00:27:18,407
أنتَ سجين للجهل

430
00:27:18,440 --> 00:27:21,610
حتى لو مت هنا
معكِ

431
00:27:21,644 --> 00:27:24,613
هذا ثمن
.أنا مستعد لدفعه

432
00:27:24,647 --> 00:27:27,449
لأن لا أحد سيفتح هذه الغرفة على الاطلاق

433
00:27:27,483 --> 00:27:28,918
لا أحد؟

434
00:27:28,951 --> 00:27:33,255
سحرك لا يستطيع أختراق
هذه الجدران

435
00:27:33,289 --> 00:27:39,895
نعم ، لكن في الداخل هنا مازلت قوية

436
00:27:42,498 --> 00:27:44,533
اللعنة
.هذا ليس جيداً

437
00:27:44,567 --> 00:27:45,467
(يجب أن نحضر (جاك) و (فيوليت

438
00:27:45,501 --> 00:27:46,869
.هيّا. دعنا نذهب

439
00:27:49,471 --> 00:27:52,708
بناتي سيقتلن
الكائن المُظلم

440
00:27:52,741 --> 00:27:56,579
.لديهم الوسائل لفتح البوابة

441
00:27:57,913 --> 00:28:00,649
وهل تعتقد أنني لم أكن أعرف هذا؟

442
00:28:00,683 --> 00:28:04,587
.ويليم) اللطيف)
الهدوء كان المفتاح

443
00:28:04,620 --> 00:28:09,825
الهدوء يؤدي إلى
.وقعونا في المكان الصحيح

444
00:28:09,858 --> 00:28:14,296
أنا بالضبط حيث
أريد أن أكون

445
00:28:17,032 --> 00:28:18,601
.بناتك سيفتحن البوابة

446
00:28:18,634 --> 00:28:21,337
...لكن حالما يفعلون هذا

447
00:28:21,370 --> 00:28:24,440
محبوبي سيدمرهم..

448
00:28:24,473 --> 00:28:28,944
ثم ستعود من أجلي
وهي غارقة في دمائهم

449
00:28:35,985 --> 00:28:39,254
.لقد خدمت هدفك يا (ويليم)

450
00:28:39,288 --> 00:28:41,457
الآن حان وقت موتك

451
00:29:04,513 --> 00:29:05,681
إنه (جوليوس)

452
00:29:11,920 --> 00:29:12,888
مالخطب؟

453
00:29:12,921 --> 00:29:14,490
...لقد فشلت الخطة

454
00:29:14,523 --> 00:29:15,290
كيف؟

455
00:29:15,357 --> 00:29:16,325
...كانت تعلم

456
00:29:16,358 --> 00:29:17,726
...بطريقة ما رأت ذلك قادماً

457
00:29:17,760 --> 00:29:20,929
إنه محبوس في تلك الغرفة معها..

458
00:29:32,074 --> 00:29:35,377
.أبعدي يديك عنه
!أيتها العاهرة الحقيرة

459
00:29:35,611 --> 00:29:36,345
.لا ، لا ، لا

460
00:29:36,378 --> 00:29:36,645
لا (فاي)

461
00:29:36,679 --> 00:29:37,579
!فاي) ، لا)

462
00:29:37,613 --> 00:29:38,313
!لا

463
00:29:38,347 --> 00:29:38,747
!لا

464
00:29:38,781 --> 00:29:39,815
!لا ، لا. ابتعد عني

465
00:29:39,848 --> 00:29:40,482
.(فايلوت) ، لا يمكننا فتح الباب
.تعرفين أننا لا نستطيع

466
00:29:40,516 --> 00:29:42,317
يجب أن أنقذه

467
00:29:42,351 --> 00:29:44,720
يا له من لم شمل عائلي مؤثر

468
00:29:51,627 --> 00:29:54,063
(جوليوس) ، دعني أذهب

469
00:29:56,532 --> 00:29:56,932
!دعني أذهب

470
00:29:56,965 --> 00:29:58,000
!(جاك)

471
00:29:58,033 --> 00:29:58,734
!(فاي)

472
00:29:58,767 --> 00:29:59,501
لا تفعلي هذا

473
00:30:01,770 --> 00:30:06,675
لا مزيد من (ويليم) اللطيف
لقد قلت وفعلت الكثير

474
00:30:06,709 --> 00:30:08,877
لقد حان الوقت ليتخذ القدر مساره الطبيعي

475
00:30:17,986 --> 00:30:20,656
!لا

476
00:30:26,829 --> 00:30:28,430
!أبي

477
00:30:30,766 --> 00:30:32,768
كان بإمكاني إيقافها

478
00:30:32,801 --> 00:30:34,570
كان بإمكاني إنقاذه

479
00:30:34,603 --> 00:30:36,405
.(أنا آسف جداً ، (فاي

480
00:30:45,848 --> 00:30:48,650
ستدفع ثمن هذا

481
00:30:48,684 --> 00:30:51,820
سنجد محبوبتكِ
وسوف نقضي عليها

482
00:30:51,854 --> 00:30:54,723
أتسمعيني؟

483
00:30:54,757 --> 00:30:56,892
ثم سأعود من أجلك

484
00:30:56,925 --> 00:31:00,562
دم الكائن المُظلم
يملأ عروقك

485
00:31:00,596 --> 00:31:04,399
.أعتبريها كهبة لكِ

486
00:31:04,433 --> 00:31:06,568
فاي) ، يجب أن نلتزم)
بالخطة ، حسنًا؟

487
00:31:06,602 --> 00:31:07,436
حسنًا؟

488
00:31:07,469 --> 00:31:08,003
إنها الطريقة الوحيدة

489
00:31:08,036 --> 00:31:09,004
!أريدها ميتة

490
00:31:09,037 --> 00:31:09,938
لا يا (فاي)

491
00:31:09,972 --> 00:31:10,739
.(فاي) ، انظري إلي

492
00:31:10,773 --> 00:31:11,573
!(انظري إليّ ، (فاي

493
00:31:11,607 --> 00:31:12,908
!مهلاً

494
00:31:12,941 --> 00:31:13,976
.سنقبض عليهم

495
00:31:14,009 --> 00:31:15,544
سنقبض عليهم جميعاً

496
00:31:21,550 --> 00:31:22,417
.(جاك)

497
00:31:23,852 --> 00:31:25,154
.(جاك)

498
00:31:57,727 --> 00:31:59,920
شجاعة منك أن تكون قريب منيّ
لهذه الدرجة وانتَ لوحدك

499
00:32:00,750 --> 00:32:04,955
تعاويذك الصغيرة لا تجدي نفعاً
.بوجود هذه الجدران

500
00:32:04,988 --> 00:32:06,990
لهذا السبب (هانسن) قادك
.لهنا

501
00:32:07,023 --> 00:32:10,527
لقد وقعتي
في شبكتك الخاصة

502
00:32:10,560 --> 00:32:13,830
أريد فقط أن آري
.القي نظرة أخيرة عليكِ

503
00:32:17,868 --> 00:32:19,736
لم هذا؟

504
00:32:19,769 --> 00:32:24,641
حتى أستطيع أن أتخيل كل
الطرق التي أود أن أقتلك بها

505
00:32:24,674 --> 00:32:28,845
...وأجلعكِ تعانين

506
00:32:28,879 --> 00:32:30,680
ربما يوماً ما سأفعل ذلك

507
00:32:30,714 --> 00:32:37,087
لقد تغيرت
.منذ آخر لقاء لنا ، يا (أكسل)

508
00:32:37,120 --> 00:32:41,992
حتى وأنا خلف هذه الجدران أستطيع
أن أشعر بعمق ألمك

509
00:32:42,025 --> 00:32:46,162
.الخسارة

510
00:32:46,196 --> 00:32:51,368
لقد أحببتها, أليس كذلك ؟

511
00:32:51,401 --> 00:32:54,905
.من كل قلبكَ

512
00:32:54,938 --> 00:32:56,773
(سكارليت)

513
00:32:56,806 --> 00:32:58,441
لا تنطقي إسمها

514
00:32:58,475 --> 00:33:01,444
لهذا السبب عُدت إلى هنا, أليس كذلك ؟

515
00:33:01,478 --> 00:33:07,551
تتمنى بطريقة ما.. أن تتمكن من أستعادتها

516
00:33:08,485 --> 00:33:11,855
.أتعرف, يمكنني أن أكون أي واحد

517
00:33:11,888 --> 00:33:16,560
.يمكنني أن أتجسد بهيئتها من أجلكَ

518
00:33:16,593 --> 00:33:22,699
أعطيك الفرصة لتشعر
بلمستها على جلدك

519
00:33:22,732 --> 00:33:27,704
..أختضنك

520
00:33:27,737 --> 00:33:28,838
.الآن فرصتكَ

521
00:33:28,872 --> 00:33:35,512
افتح هذا الباب وأخرني
بماذا تريدني أن أكون

522
00:33:41,084 --> 00:33:47,557
.أريد البقاء معك
(أكسل)

523
00:33:47,591 --> 00:33:49,926
(أحبك يا (أكسل

524
00:33:53,530 --> 00:33:57,734
من خلالي أثبت حبك
لـ (سكارليت)

525
00:34:02,372 --> 00:34:05,909
أنا أثبت حبي لها

526
00:34:05,942 --> 00:34:09,479
.الآن

527
00:34:09,512 --> 00:34:13,617
.كل ما حدث
.تضحيتها

528
00:34:13,650 --> 00:34:18,755
.كل ذلك يؤدي إلى هذه اللحظة

529
00:34:18,788 --> 00:34:20,590
(فان هيلسينغ)
سيذهبن إلى هناك

530
00:34:20,624 --> 00:34:23,126
وسوف يقتلون
كائنكِ المُظلم

531
00:34:23,159 --> 00:34:26,162
وسأكون هنا
أري النظرة على التي تعتلي وجهكِ

532
00:34:26,196 --> 00:34:30,634
.بينما تشعرين بأخر أنفاسها

533
00:34:32,669 --> 00:34:37,273
.مستقبلك المُظلم يلوح في الأفق
لا مفر من الموت نفسه

534
00:34:37,307 --> 00:34:41,945
.وسوف تقوم بتحريري

535
00:34:43,613 --> 00:34:45,949
لن تغادر أبداً
هذه الغرفة وأنتِ على قيد الحياة

536
00:34:45,982 --> 00:34:49,219
محبوبتي ستعرف..أين تجدني؟

537
00:34:49,252 --> 00:34:54,290
ستأتي إلي هنا وإليكِ 
و ستفتح هذا الباب بنفسها

538
00:34:54,324 --> 00:34:56,459
.سترى

539
00:35:09,105 --> 00:35:11,141
(أحبك يا (أكسل

540
00:35:36,032 --> 00:35:37,567
ما الأمر؟

541
00:35:41,905 --> 00:35:43,773
هل أنت متأكدة من أننا نسير على
المسار الصحيح هنا ؟

542
00:35:43,807 --> 00:35:46,342
هل حقًا ستفعل هذا الآن؟

543
00:35:46,376 --> 00:35:51,081
لقد مات والدي حتى نتمكن من القضاء على
هذا العالم الظلام للأبد

544
00:35:51,114 --> 00:35:56,686
تلك العرافة العاهرة
.هناك خطب ما

545
00:35:56,720 --> 00:35:59,189
.يبدو وكأنها سعيدة بكل ما نفعله

546
00:35:59,222 --> 00:36:05,028
عُدت وتحدثت معها, أليس كذلك ؟

547
00:36:05,061 --> 00:36:06,863
.ربما يجب أن نؤجل كل هذا حتى نتأكد

548
00:36:06,896 --> 00:36:07,931
.لا

549
00:36:07,964 --> 00:36:09,933
سوف تخرج
من تلك الزنزانة عاجلاً أم آجلاً

550
00:36:09,966 --> 00:36:14,204
هذه أفضل فرصنا
.لإنهاء كل شيء

551
00:36:14,237 --> 00:36:16,072
.ليس لدي وقت للشك

552
00:36:42,799 --> 00:36:43,800
!تبًا

553
00:36:51,708 --> 00:36:56,246
أعرض حياتي لكل أولئك
الذين فقدوا حياتهم

554
00:36:56,280 --> 00:37:00,584
الكائن المُظلم سينتهي الليلة
وإلى الأبد

555
00:37:11,985 --> 00:37:13,520
لقد حان الوقت تقريبًا

556
00:37:15,155 --> 00:37:16,623
.عُد سالماً

557
00:37:16,657 --> 00:37:18,525
كلنا نعتمد عليكِ

558
00:37:19,993 --> 00:37:21,528
.مهلاً

559
00:37:24,898 --> 00:37:29,136
لا بأس
أن تكوني خائفة

560
00:37:29,169 --> 00:37:31,872
.يبدو الأمر كبير

561
00:37:32,506 --> 00:37:35,876
(حسنًا ، أنا أثق بكِ يا (جاك

562
00:37:40,180 --> 00:37:43,016
..أخر شخص أخبرني بذلك

563
00:37:43,050 --> 00:37:45,152
فقدته...

564
00:37:45,185 --> 00:37:48,155
لا أريد أن أشعر بذلك مجدداً

565
00:37:48,956 --> 00:37:54,861
حسنًا ، هل هو أسوأ أن تشعري أو
تمنعيّ نفسك من الشعور ؟

566
00:37:54,895 --> 00:37:58,065
أعني ، هذا ما يجعلنا
أفضل منهم

567
00:38:02,703 --> 00:38:06,606
آمل أن تكوني هُنا
.عندما أعود

568
00:38:06,640 --> 00:38:08,709
.أعدكِ

569
00:38:08,742 --> 00:38:11,244
من كل قلبي

570
00:38:39,106 --> 00:38:40,874
.لقد حان الوقت

571
00:38:43,010 --> 00:38:44,945
.إذا حدث خطأ ما هُناك

572
00:38:44,978 --> 00:38:46,313
استخدمي الصفحة الأخيرة وعودي لهنا

573
00:38:46,346 --> 00:38:47,381
أتسمعين هذا؟

574
00:38:47,414 --> 00:38:48,615
.سأفعل

575
00:38:48,648 --> 00:38:50,150
.أقتلي الكائن المُظلم

576
00:38:50,183 --> 00:38:52,919
.وأنقذي (فانيسا)

577
00:39:41,368 --> 00:39:43,103
.هذا لا يصدق

578
00:39:45,338 --> 00:39:46,940
هل أنتِ جاهزة؟

579
00:39:58,752 --> 00:40:02,956
.هذا لا يشبه اي شيء سبق وأن تخيلته

580
00:40:02,989 --> 00:40:05,692
.والآن حان وقت الجزء الصعب

581
00:40:05,725 --> 00:40:07,327
ما هو الجزء الصعب؟

582
00:40:07,360 --> 00:40:09,329
.الأنتظار

583
00:40:09,362 --> 00:40:10,997
إلى متى سننتظر ؟

584
00:40:11,031 --> 00:40:13,133
.بقدر ما يتطلب الأمر

585
00:40:26,379 --> 00:40:28,515
.مهلاً

586
00:40:28,548 --> 00:40:30,417
الظلام الذي يواجهونه
.إنه قديم

587
00:40:30,450 --> 00:40:33,820
.إنه كائن ملتوي

588
00:40:33,854 --> 00:40:38,024
أتمنى أن يعرفوا
ماذا سيفعلون؟

589
00:40:38,058 --> 00:40:46,032
أنتِ ، أنا ، (أكسل) ، كلنا قضينا وقتاً
في ذلك الظل

590
00:40:46,066 --> 00:40:49,136
.كل ما لدينا الآن هو الأمل

591
00:40:53,406 --> 00:40:56,276
.إنتظروا

592
00:40:56,309 --> 00:40:57,344
هل تشعرون بذلك ؟

593
00:40:57,377 --> 00:40:58,411
لا ، الوقت مبكر جداً

594
00:40:58,445 --> 00:41:00,380
إنها مثل غمضة عين

595
00:41:00,413 --> 00:41:01,882
.يا رفاق, تراجعوا

596
00:41:09,422 --> 00:41:10,323
!فليستعد الجميع

597
00:41:10,357 --> 00:41:11,258
.نحن لا نعرف ما سيخرج من هنُا

598
00:41:11,291 --> 00:41:12,459
!أيها الجنود

599
00:41:23,570 --> 00:41:25,105
.هيّا

600
00:41:36,917 --> 00:41:38,785
(نيكلسون), تفقد أمر الأخري

601
00:41:38,818 --> 00:41:39,786
(جوليوس)

602
00:41:40,620 --> 00:41:42,122
(فايلوت)؟

603
00:41:42,155 --> 00:41:44,824
!(فاي)

604
00:41:44,858 --> 00:41:45,792
(جوليوس) ؟

605
00:41:45,825 --> 00:41:46,693
.تعال لهنُا

606
00:41:46,726 --> 00:41:48,995
.لا بأس

607
00:41:49,029 --> 00:41:50,130
!(جاك)

608
00:41:50,163 --> 00:41:52,399
!(جاك)
مهلاً

609
00:41:52,432 --> 00:41:53,900
هذه أنا, (إيفوري)

610
00:41:53,934 --> 00:41:55,302
ما الذي حدث؟

611
00:41:55,335 --> 00:41:57,404
الكائن المُظلم؟

612
00:41:57,437 --> 00:42:00,140
..الكائن المُظلم -
.نعم -

613
00:42:00,173 --> 00:42:01,808
.لقد رحل

614
00:42:08,048 --> 00:42:08,815
(جاك)؟

615
00:42:09,349 --> 00:42:10,150
(جاك)؟

616
00:42:10,884 --> 00:42:11,818
!(جاك)

617
00:42:13,553 --> 00:42:14,454
قلبها

618
00:42:14,487 --> 00:42:15,622
!إنها لا تتنفس

619
00:42:15,655 --> 00:42:16,923
!أحضروا مسعفاً

620
00:42:17,324 --> 00:42:18,325
!(جاك)

621
00:42:18,358 --> 00:42:20,093
.هيّا ، هيّا ، استيقظي

622
00:42:20,126 --> 00:42:21,027
لا يمكنني أيجاد نبض

623
00:42:21,061 --> 00:42:22,128
!(يجب أن ننقذ (جاك

624
00:42:24,464 --> 00:42:25,966
!ليساعدني أحد

625
00:42:25,999 --> 00:42:27,367
!ليساعدني أحد

626
00:42:27,400 --> 00:42:29,269
.لا, شيء ما يحدث لها

627
00:42:29,302 --> 00:42:30,170
!ليساعدني أحد

628
00:42:30,203 --> 00:42:32,239
!لا ، لا ، لا

