﻿1
00:00:02,170 --> 00:00:03,421
<i>...(سابقاً على (غـــوثام</i>

2
00:00:03,922 --> 00:00:06,091
‫‫ـ هل هو محشو ؟‬
‫‫ـ لا جدوى من مسدس غير محشو.‬

3
00:00:06,341 --> 00:00:07,759
‫‫إنها شيكات راتب‬
‫‫(كريستن كرينغل) الأخيرة.‬

4
00:00:07,926 --> 00:00:09,427
‫‫لم تتسلمها، لست مطمئنة.

5
00:00:09,594 --> 00:00:11,137
<i>‫‫(أوزوالد)، أنت تحقق تحولاً رائعاً.‬</i>

6
00:00:11,805 --> 00:00:16,518
<i>‫‫وبموجب قانون مدينة (غوثام)،‬</i>
‫‫تعلن أنه عاقل.‬

7
00:00:16,685 --> 00:00:17,936
<i>‫‫أصبحت حراً.‬</i>

8
00:00:18,103 --> 00:00:20,939
‫‫أتساءل إن كانت (كريستن كرينغل)‬
‫‫قد اتصلت بك مؤخراً.‬

9
00:00:22,607 --> 00:00:24,401
‫‫هل تتصور أن مكروهاً قد وقع ؟‬

10
00:00:25,276 --> 00:00:28,321
<i>‫‫ـ لا نعرف متى ستفيق.</i>
‫‫ـ ساقطة.‬

11
00:00:28,530 --> 00:00:30,240
<i>‫‫هل ستمارس هذه اللعبة يا (جيمبو) ؟‬</i>

12
00:00:30,407 --> 00:00:31,825
<i>‫‫هل ستحاول التفوق عليّ في الذكاء ؟‬</i>

13
00:00:31,991 --> 00:00:33,034
<i>‫‫لا أظن ذلك.‬</i>

14
00:00:33,243 --> 00:00:34,285
‫‫هل التقينا من قبل ؟‬

15
00:00:34,452 --> 00:00:36,996
‫‫أجل، لقد قتلت والدي،
‫‫من استأجرك ؟‬

16
00:00:37,163 --> 00:00:38,415
‫‫لن تعرف اسمه أبداً.‬

17
00:00:38,581 --> 00:00:40,417
‫‫أنا وحش، يجب أن تقتلني.‬

18
00:00:41,501 --> 00:00:43,211
‫‫ـ أنت مجرد إنسان.‬
.(بروس) -

19
00:00:43,545 --> 00:00:44,671
‫‫إنه في الداخل.‬

20
00:00:48,591 --> 00:00:51,835
<i>‫‫(آلفريد)، سأترك المنزل لفترة‬
‫‫لأعيش مع (سيلينا) في الشارع.‬</i>

21
00:00:51,970 --> 00:00:53,847
<i>.ثق بي، واحترم رغبتي</i>

22
00:00:54,013 --> 00:00:55,515
<i>‫‫لا تحاول إعادتي.</i>

23
00:00:58,134 --> 00:01:00,352
<b>‫‫’’متحف (غوثام) للفن‘‘‬</b>

24
00:01:00,520 --> 00:01:02,976
<i>‫‫مرحباً بكم في متحف (غوثام) للفن.‬</i>

25
00:01:03,142 --> 00:01:06,847
<i>‫‫يستضيف المتحف مئات المناسبات والبرامج‬
‫‫الجديدة كل شهر...‬</i>

26
00:01:07,014 --> 00:01:12,383
<i>‫‫...من بينها المحاضرات والعروض الفنية‬
‫‫والجولات والنشاطات العائلية وغيرها.‬</i>

27
00:01:12,550 --> 00:01:16,257
<i>‫‫مقهى ومتجر هدايا متحف (غوثام)‬
...موجودان في الطابق الرابع</i>

28
00:01:31,864 --> 00:01:33,028
‫‫أسرعوا.‬

29
00:02:03,721 --> 00:02:04,821
! تحركوا

30
00:02:16,975 --> 00:02:18,175
! توقفوا

31
00:02:29,736 --> 00:02:34,736
<b>،)غـــوثام)’’
‘‘(الحلقة الـ 15: (الفجر الرمادي المجنون</b>

32
00:02:37,421 --> 00:02:40,502
‫‫سرق لص بمفرده المتحف منذ ساعة.‬

33
00:02:40,710 --> 00:02:43,208
‫‫أفزع الناس بقنبلة لم تنفجر.‬

34
00:02:43,416 --> 00:02:44,748
‫‫ـ هل توجد إصابات ؟‬
‫‫ـ لا.‬

35
00:02:44,955 --> 00:02:47,037
‫‫لمَ استدعونا ؟‬
‫‫أليست قضية لوحدة مكافحة السرقة ؟‬

36
00:02:47,245 --> 00:02:50,742
‫‫قضايا التفجيرات اختصاصكما،
‫‫سواء انفجرت القنبلة أم لا.‬

37
00:02:50,949 --> 00:02:52,407
‫‫فابدآ التحقيق.‬

38
00:02:53,113 --> 00:02:54,321
‫‫(غوردن)، لا تنصرف.‬

39
00:03:01,190 --> 00:03:04,894
‫‫أعاد مكتب الشؤون الداخلية‬
‫‫فتح ملف مقتل (غالافان).‬

40
00:03:07,141 --> 00:03:08,224
‫‫لماذا ؟‬

41
00:03:09,805 --> 00:03:11,304
‫‫بلاغ من مجهول.‬

42
00:03:11,512 --> 00:03:14,551
‫‫اتصل بهم شخص ما زاعماً أنه رآك...‬

43
00:03:14,717 --> 00:03:17,881
‫‫...وليس (البطريق)، تقتل (غالافان)‬
‫‫في تلك الليلة عند المرفأ.‬

44
00:03:18,089 --> 00:03:22,127
‫‫يتلقى المكتب عشرات الاتصالات الزائفة‬
‫‫كل أسبوع، حتماً هو شخص يشعر بالضجر.‬

45
00:03:22,335 --> 00:03:26,247
‫‫يتضمن البلاغ تفصيلاً لم نعلنه.‬

46
00:03:26,414 --> 00:03:27,455
‫‫المظلة.‬

47
00:03:28,621 --> 00:03:31,742
‫‫إذن يحاول شخص ما في قسم شرطة‬
‫‫(غوثام) إيقاعي في مشكلة...‬

48
00:03:31,950 --> 00:03:34,572
‫‫...من خلال نشر الأكاذيب،
‫‫هذا شائع الحدوث.‬

49
00:03:34,780 --> 00:03:35,862
‫‫أكاذيب ؟‬

50
00:03:36,070 --> 00:03:37,611
‫‫أخبرني بالحقيقة ثانية.‬

51
00:03:38,818 --> 00:03:41,690
‫‫لم أقتل (غالافان)، لم أكن هناك.‬

52
00:03:44,353 --> 00:03:45,728
‫‫فيمّ أرادك ؟‬

53
00:03:45,935 --> 00:03:47,438
‫‫لاحقاً.‬

54
00:03:47,646 --> 00:03:49,482
‫‫ـ المحقق (غوردن).‬
‫‫ـ مرحباً يا (إد).‬

55
00:03:49,691 --> 00:03:52,070
‫‫ـ أنا جاهز لموعدنا.‬
‫‫ـ أي موعد ؟‬

56
00:03:52,279 --> 00:03:55,074
‫‫أردت أن تطرح عليّ أسئلة‬
‫‫بشأن سفر الآنسة (كرينغل) المفاجىء.‬

57
00:03:55,283 --> 00:03:59,497
‫‫صحيح، أجل، آسف، سنؤجلها،
‫‫يجب أن نذهب إلى متحف (غوثام).‬

58
00:03:59,664 --> 00:04:03,629
‫‫أجل، سرقة اللوحة،
‫‫أجل، سمعت عنها، يا للجرأة.‬

59
00:04:04,338 --> 00:04:05,798
‫‫أجل، سنؤجلها.‬

60
00:04:06,425 --> 00:04:09,137
‫‫إلى اللقاء يا صديقاي،
‫‫اقبضا على ذلك الشرير.‬

61
00:04:10,806 --> 00:04:12,351
‫‫سنتحدث لاحقاً بعد الظهيرة.‬

62
00:04:12,417 --> 00:04:15,296
‫‫(إد)، لا تقلق،
‫‫سأتوصل إلى ما حدث للآنسة (كرينغل).‬

63
00:04:15,663 --> 00:04:18,710
‫‫لديّ إيمان عميق بقدراتك‬
‫‫أيها المحقق (غوردن).‬

64
00:04:20,044 --> 00:04:22,047
‫‫صدقني.‬

65
00:04:33,064 --> 00:04:36,278
‫‫أيها الزعيم ؟
‫‫لن تخمن من طرق الباب للتو.‬

66
00:04:36,486 --> 00:04:38,573
‫‫لمَ لا تخبرني ما دمت لن أخمن ؟‬

67
00:04:38,739 --> 00:04:41,828
‫‫إن قلت إن لديّ 3 فرص للتخمين،‬
‫‫فهذا لعبة.‬

68
00:04:42,236 --> 00:04:46,076
‫‫إنها لعبة مزعجة وسخيفة،‬
‫‫لكنها منطقية على الأقل، ابن العا...‬

69
00:04:47,786 --> 00:04:48,787
‫‫مرحباً.‬

70
00:04:51,417 --> 00:04:53,294
‫‫يا لها من مفاجأة.‬

71
00:04:53,503 --> 00:04:58,678
‫‫ـ سمعت بأنهم أخلوا سبيلك من (آركام).‬
‫‫ـ أجل، إنه يوم سعيد.‬

72
00:04:59,012 --> 00:05:00,930
‫‫أنا عاقل.‬

73
00:05:01,140 --> 00:05:02,225
‫‫معي شهادة بذلك.‬

74
00:05:06,064 --> 00:05:07,190
<b>‫‫’’مدينة (غوثام)‘‘‬</b>

75
00:05:07,357 --> 00:05:09,485
‫‫لكنني أرجو ألاّ أكون قد تطفلت عليكما.‬

76
00:05:09,694 --> 00:05:12,409
‫‫عدت إلى المدينة للتو...‬

77
00:05:12,701 --> 00:05:16,127
‫‫...ورأيت أنه من الأدب‬
‫‫أن ألقي التحية على صديق قديم.‬

78
00:05:17,296 --> 00:05:19,551
‫‫ـ "صديق قديم" ؟‬
‫‫ـ أجل.‬

79
00:05:19,760 --> 00:05:24,313
‫‫عشنا تقلبات شتى،‬
‫‫لكنني كنت أشعر إجمالاً بأننا صديقان.‬

80
00:05:25,147 --> 00:05:26,276
‫‫ألسنا كذلك ؟‬

81
00:05:26,986 --> 00:05:29,575
‫‫هذا ما أتذكره على أية حال.‬

82
00:05:29,950 --> 00:05:31,079
‫‫هل تريدان الكعك المكوب ؟‬

83
00:05:33,845 --> 00:05:36,517
‫‫أنت قتلت أخي.‬

84
00:05:37,353 --> 00:05:39,734
‫‫وتلاعبت بعقله وجعلته عبداً لك.‬

85
00:05:39,901 --> 00:05:40,904
‫‫ألاّ تتذكر ؟‬

86
00:05:41,279 --> 00:05:42,991
‫‫يبدو أنني كنت فظيعاً.‬

87
00:05:43,492 --> 00:05:45,205
‫‫أريد أن أعتذر بصدق.‬

88
00:05:45,957 --> 00:05:47,753
‫‫لم أفكر بطريقة سوية.‬

89
00:05:48,338 --> 00:05:49,507
‫‫اعتذارك مقبول.‬

90
00:05:50,343 --> 00:05:53,433
‫‫ـ لنقتله.‬
‫‫ـ مهلاً، ماذا ؟‬

91
00:05:53,600 --> 00:05:55,773
‫‫اسمع يا (بوتش)، لقد تغيرت.‬

92
00:05:55,980 --> 00:05:58,445
‫‫ليس هناك ما يدعوك للخوف مني، أنا...

93
00:05:58,695 --> 00:06:00,282
‫‫أصبحت شخصاً صالحاً.‬

94
00:06:04,752 --> 00:06:07,216
‫‫كنت أفكر في زيارة قبر أمك.‬

95
00:06:08,844 --> 00:06:11,017
‫‫أفتقد تلك العجوز.‬

96
00:06:11,226 --> 00:06:14,526
‫‫كان نحيبها يهدئني حتى أنام ليلاً.‬

97
00:06:14,692 --> 00:06:19,745
‫‫"(أزوالد) ! (أوزوالد) ! أنقذني".‬

98
00:06:24,341 --> 00:06:26,052
‫‫هكذا كانت تتكلم فعلاً.‬

99
00:06:27,180 --> 00:06:28,684
‫‫أتعلم، أعتقد أنه صادق.‬

100
00:06:28,852 --> 00:06:31,441
‫‫لا بدّ أن أطباء المصحة‬
‫‫قد أدخلوا في رأسه هذه الأوهام.‬

101
00:06:31,607 --> 00:06:33,697
‫‫في الواقع، هذا محزن.‬

102
00:06:33,863 --> 00:06:35,617
‫‫دعيه يرحل.‬

103
00:06:36,327 --> 00:06:37,999
‫‫ماذا ؟‬

104
00:06:38,624 --> 00:06:40,084
‫‫سمعت ما قلت.‬

105
00:06:40,625 --> 00:06:42,335
‫‫تأملي حاله، إنه فاشل مثير للشفقة.‬

106
00:06:42,502 --> 00:06:45,504
‫‫لا يمثل تهديداً لأحد.‬
‫‫ـ هل أنت جاد ؟‬

107
00:06:45,670 --> 00:06:48,630
‫‫مستحيل، يجب أن يموت.‬

108
00:06:48,797 --> 00:06:50,715
‫‫لمن الأمر والنهي هنا ؟‬

109
00:06:52,133 --> 00:06:56,260
‫‫أنا مؤمن بأن العين بالعين،
‫‫كلنا خسرنا شيئاً عزيزاً، وهو أيضاً.‬

110
00:07:02,305 --> 00:07:05,724
‫‫ـ لا حساب بيننا أنا وأنت، هل تفهم ؟‬
‫‫ـ تماماً.‬

111
00:07:14,104 --> 00:07:17,981
‫‫كما تشاء، لكنني لم أعرف أنك رقيق‬
‫‫المشاعر إلى هذا الحد.‬

112
00:07:18,440 --> 00:07:20,732
‫‫لن يرحل بدون عقاب من نوع ما.‬

113
00:07:22,942 --> 00:07:24,777
‫‫ـ لن يرحل بدون عقاب.‬
‫‫ـ حسناً.‬

114
00:07:25,526 --> 00:07:27,487
‫‫فيمّ تفكرين ؟‬

115
00:07:43,397 --> 00:07:46,731
‫‫هناك صوت يصرخ بداخلك.‬

116
00:07:46,898 --> 00:07:49,525
‫‫هلاّ تخبرني لمَ استبقاك (بارنز)‬
‫‫في مكتبه ؟‬

117
00:07:51,776 --> 00:07:56,779
‫‫سيعيد مكتب الشؤون الداخلية‬
‫‫فتح التحقيق في مقتل (ثيو غالافان).‬

118
00:07:57,195 --> 00:08:01,532
‫‫أبلغ شخص مجهول بأنه رآني أقتله.‬

119
00:08:03,950 --> 00:08:06,702
‫‫تلك القصة القديمة المكررة ؟‬

120
00:08:06,868 --> 00:08:08,244
‫‫هل أستطيع مساعدتك بشكل ما ؟‬

121
00:08:08,411 --> 00:08:10,537
‫‫ألاّ تزال مقرباً إلى صديقتك‬
‫‫في الشؤون الداخلية ؟‬

122
00:08:10,704 --> 00:08:12,496
‫‫(جيني) ؟‬

123
00:08:12,955 --> 00:08:16,540
‫‫ـ نلتقي أحياناً بطريق الصدفة.‬
‫‫ـ هل يمكنك أن تصادفها ثانية ؟‬

124
00:08:17,290 --> 00:08:19,668
‫‫يجب أن أعرف ما لديهم من معلومات.‬

125
00:08:21,210 --> 00:08:22,273
‫‫بكل سرور.‬

126
00:08:29,594 --> 00:08:31,139
‫‫سيّد (ثاتش) ؟

127
00:08:31,305 --> 00:08:33,519
‫‫أنا المحقق (غوردن)،
‫‫أقدم لك المحقق (بولوك).‬

128
00:08:33,686 --> 00:08:35,691
‫‫ماذا تعرف عن اللوحة ؟‬

129
00:08:35,857 --> 00:08:37,945
‫‫اللوحة بعنوان‬
‫‫"الفجر الرمادي المجنون"...‬

130
00:08:38,112 --> 00:08:41,368
‫‫...وكانت تعبر عن انفجار في قطار‬
‫‫سكة حديدية في مطلع القرن.‬

131
00:08:41,536 --> 00:08:44,165
‫‫مكانتها الفنية متواضعة مقارنة‬
‫‫بأكثرية لوحات المجموعة.‬

132
00:08:44,333 --> 00:08:47,757
‫‫الغريب في الأمر أنه اكتفى‬
‫‫بتشويه لوحتين أعلى قيمة بكثير...‬

133
00:08:47,924 --> 00:08:50,012
‫‫...في قسم آخر من المعرض.‬

134
00:08:50,178 --> 00:08:51,974
‫‫لوحتان لـ"مارشيه" و"لارو".‬

135
00:08:52,517 --> 00:08:54,312
‫‫اتبعاني.‬

136
00:08:56,567 --> 00:08:57,569
‫‫لوحتان لا تقدران بثمن.‬

137
00:08:57,737 --> 00:09:02,246
‫‫أي لص للأعمال الفنية يتعمد تشويه‬
‫‫هاتين التحفتين الفنيتين ؟‬

138
00:09:02,413 --> 00:09:05,962
‫‫ـ لص جاهل ؟‬
‫‫ـ لا، استغرقت العملية وقتاً وجهداً.‬

139
00:09:06,129 --> 00:09:08,718
‫‫إنه ملم بما يفعله،
‫‫ليس مهتماً بالربح.‬

140
00:09:08,885 --> 00:09:11,599
‫‫ـ بل يحاول أن يبعث برسالة واضحة.‬
‫‫ـ وما هي ؟‬

141
00:09:11,967 --> 00:09:13,176
‫‫لا أعرف.‬

142
00:09:13,678 --> 00:09:16,392
‫‫ـ ماذا عن الرسامين ذاتهما ؟‬
‫‫ـ ماذا عنهما ؟‬

143
00:09:16,559 --> 00:09:19,899
‫‫رسمت علامتا الاستفهام فوق توقيعهما‬
‫‫مباشرة على قماش اللوحة.‬

144
00:09:20,066 --> 00:09:24,450
‫‫هناك كتب كاملة عن كل منهما،
‫‫آسف--‬

145
00:09:24,659 --> 00:09:27,206
‫‫نحن نبحث عن الدلالات البسيطة،
‫‫ماذا عن اسميهما ؟‬

146
00:09:27,274 --> 00:09:28,693
<b>‫‫’’(جيرار مارشيه)‘‘‬</b>

147
00:09:28,860 --> 00:09:31,198
‫‫"مارشيه" تعني "السوق"‬
‫‫و"لارو" تعني "طريق"، صحيح ؟‬

148
00:09:31,365 --> 00:09:33,119
‫‫ـ أجل.‬
‫‫ـ أو "شارع".‬

149
00:09:33,829 --> 00:09:34,915
‫‫شارع السوق.‬

150
00:09:36,835 --> 00:09:40,551
‫‫اللوحة التي سرقها تصور انفجاراً‬
‫‫في قطار سكة حديدية، أليس كذلك ؟‬

151
00:09:40,928 --> 00:09:42,973
‫‫بلى، إنه انفجار قنبلة في الواقع.‬

152
00:09:43,140 --> 00:09:44,810
‫‫كان يعرف بيوم الإثنين الدامي.‬

153
00:09:44,977 --> 00:09:46,074
‫‫اليوم الإثنين.‬

154
00:09:47,003 --> 00:09:49,155
‫‫وتقع محطة السكة الحديدية‬
‫‫في شارع "السوق".‬

155
00:10:11,869 --> 00:10:16,722
<i>‫‫انتبهوا، نرجو إخلاء محطة القطار‬
‫‫بطريقة منظمة.‬</i>

156
00:10:17,017 --> 00:10:21,364
<i>‫‫نرجو البحث عن أقرب مخرج‬
‫‫وإخلاء محطة القطار، شكراً.‬</i>

157
00:10:22,038 --> 00:10:23,810
‫‫ـ عمّ نبحث ؟‬
‫‫ـ لا أعرف.‬

158
00:10:23,980 --> 00:10:25,751
‫‫أخرجوا هؤلاء الناس، هيّا، هيّا !

159
00:10:25,921 --> 00:10:28,284
‫‫ـ اخرجوا من هنا، أسرعوا !
‫‫ـ تحركوا، تحركوا.‬

160
00:10:29,212 --> 00:10:31,743
‫‫ـ دعني أحضر حقيبتي.‬
‫‫ـ سيّدي ؟‬

161
00:10:37,777 --> 00:10:39,002
‫‫يجب أن آخذ--‬

162
00:10:39,845 --> 00:10:42,081
‫‫ـ تحركوا‬
‫‫ـ (بولوك).‬

163
00:10:50,268 --> 00:10:51,281
<b>‫‫’’قسم شرطة مدينة (غوثام)‘‘‬</b>

164
00:10:55,458 --> 00:10:58,032
‫‫اسمعوا، القنبلة بداخل الخزانات.‬

165
00:10:58,101 --> 00:10:59,831
‫‫(بينكني)، أخرج هؤلاء الناس من هنا.‬

166
00:11:00,000 --> 00:11:02,109
‫‫ـ أخرجهم من هنا.‬
‫‫ـ إنني أحاول.‬

167
00:11:03,122 --> 00:11:05,402
‫‫أخرجهم من هنا، أسرع.‬

168
00:11:06,540 --> 00:11:08,481
‫‫أسرعوا.‬

169
00:11:10,465 --> 00:11:11,604
‫‫تحركوا.‬

170
00:11:17,143 --> 00:11:19,843
‫‫ـ متى تصل فرقة مكافحة القنابل ؟‬
‫‫ـ بعد وقت طويل.‬

171
00:11:20,688 --> 00:11:22,881
‫‫ـ تراجعوا.‬
‫‫ـ تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا.‬

172
00:11:23,050 --> 00:11:24,611
‫‫ـ تراجعوا، تراجعوا.‬
‫‫ـ تراجعوا.‬

173
00:11:37,777 --> 00:11:38,917
<b>‫‫’’جريدة (غوثام)‘‘‬</b>

174
00:11:47,999 --> 00:11:50,024
‫‫أحضروا مسعفاً.‬

175
00:12:15,134 --> 00:12:17,412
‫‫ـ مرحباً يا (آيفي).‬
‫‫ـ مرحباً يا (كات).‬

176
00:12:18,003 --> 00:12:20,071
‫‫مرحباً أيها الصبي الملياردير.‬

177
00:12:20,240 --> 00:12:21,617
‫‫ماذا جاء به إلى هنا ؟‬

178
00:12:22,996 --> 00:12:24,582
‫‫إنهما في الأعلى.‬

179
00:12:25,584 --> 00:12:28,422
‫‫ـ إنه يقيم معي لفترة.‬
‫‫ـ لا تلمس أي شيء.‬

180
00:12:30,176 --> 00:12:31,762
‫‫ما هذا المكان ؟‬

181
00:12:31,928 --> 00:12:35,727
‫‫تعمل (آيفي) لحساب عصابة‬
‫‫تسيطر على تجارة الفطر المسحور.‬

182
00:12:36,688 --> 00:12:38,274
‫‫ما الفطر المسحور ؟‬

183
00:12:38,441 --> 00:12:40,863
‫‫بعضها يعطيك رؤى‬
‫‫وبعضها يعطيك نشاطاً...‬

184
00:12:41,029 --> 00:12:42,449
‫‫...وبعضها يساعدك على النوم.‬

185
00:12:42,616 --> 00:12:44,327
‫‫زرعت أكثر من دزينة أنواع.‬

186
00:12:45,078 --> 00:12:46,457
‫‫لمَ جئنا إلى هنا ؟‬

187
00:12:46,999 --> 00:12:53,385
‫‫يترأس العصابة (سوني)، ابن أخ‬
‫‫(غيلزين)، وجماعة من أعوانه الفاشلين.‬

188
00:12:55,724 --> 00:12:57,393
‫‫أي أن هذا الفطر محظور قانوناً ؟

189
00:12:57,560 --> 00:13:02,320
‫‫أجل، محظور تماماً،
‫‫مما يعني وجود الكثير من النقود.‬

190
00:13:02,486 --> 00:13:04,699
‫‫هل ستسرقينهم ؟‬

191
00:13:06,160 --> 00:13:07,162
‫‫أجل.‬

192
00:13:11,880 --> 00:13:13,257
‫‫حسناً.‬

193
00:13:13,882 --> 00:13:15,720
‫‫كيف نفعل ذلك ؟‬

194
00:13:18,058 --> 00:13:22,023
‫‫لن نفعل شيئاً، أنت لديك نقود، هل نسيت ؟‬
‫‫الكثير من النقود.‬

195
00:13:22,190 --> 00:13:24,904
‫‫(سيلينا)، أخبرتك، أريد أن أتمكن‬
‫‫من العيش معتمداً على نفسي.‬

196
00:13:25,071 --> 00:13:28,119
‫‫أن أعرف من أكون بدون نقودي،
‫‫بدون أن أكون (بروس وين).‬

197
00:13:28,703 --> 00:13:32,585
‫‫كما أنني لا أمانع في السرقة‬
‫‫ما دامت من مجرمين.‬

198
00:13:34,840 --> 00:13:36,718
‫‫ما الخطة ؟‬

199
00:13:42,312 --> 00:13:45,986
‫‫أقدم لكما فطر "سيلوسوبي"،‬
‫‫والمعروف أيضاً بـ"الشيطان الأزرق".‬

200
00:13:46,152 --> 00:13:48,657
‫‫دست بضع حبات من الفطر‬
‫‫في غداء رجال العصابة اليوم...‬

201
00:13:48,992 --> 00:13:50,661
‫‫...وما علينا الآن سوى الانتظار.‬

202
00:13:50,828 --> 00:13:52,497
‫‫ـ ما تأثيرها ؟‬
‫‫ـ الموت الفوري.‬

203
00:13:54,084 --> 00:13:55,624
‫‫إنني أمزح.‬

204
00:13:55,794 --> 00:13:58,797
‫‫سيكونون في حالة من الاسترخاء التام،
‫‫كأنهم يحلمون.‬

205
00:13:58,963 --> 00:14:00,548
‫‫صدقاني، مفعوله رائع.‬

206
00:14:02,759 --> 00:14:04,094
‫‫متى سيفقدون الوعي ؟‬

207
00:14:08,999 --> 00:14:11,793
‫‫لص لوحات فنية يتحول إلى مفجر‬
‫‫قنابل مجنون في نفس اليوم ؟‬

208
00:14:11,960 --> 00:14:14,504
‫‫ـ ماذا بعد بحق الجحيم ؟‬
‫‫ـ لا أعرف، لكنه أرادنا أن نجدها.‬

209
00:14:14,672 --> 00:14:15,839
<b>‫‫’’شرطة‬
‫‫وحدة مسرح الجريمة‘‘‬</b>

210
00:14:16,006 --> 00:14:19,592
‫‫أعتقد أن هذا سبب عملية السطو،‬
‫‫كأنه يمارس لعبة.‬

211
00:14:20,135 --> 00:14:21,511
‫‫رائع.‬

212
00:14:21,678 --> 00:14:24,724
‫‫هذا ما ينقص المدينة.‬

213
00:14:27,600 --> 00:14:32,564
‫‫هل وجدت أحجية أخرى‬
‫‫قد تشير إلى فقرته التالية ؟‬

214
00:14:32,731 --> 00:14:36,651
‫‫لا، إما أنه قرر أن يحتفظ بها كمفاجأة‬
‫‫أو أنه يستريح لبرهة.‬

215
00:14:37,068 --> 00:14:38,653
‫‫لا أظن أننا محظوظون إلى هذا الحد.‬

216
00:14:39,446 --> 00:14:41,948
‫‫أريد تخصيص كل الموارد المتاحة‬
‫‫لهذه القضية.‬

217
00:14:42,115 --> 00:14:43,950
‫‫حسناً.‬

218
00:14:46,228 --> 00:14:50,106
‫‫معذرة، الضابط (بينكني)، هل يمكنك‬
‫‫أن توقع لي على استمارة تسليم الأدلة ؟‬

219
00:14:50,273 --> 00:14:51,650
‫‫بكل سرور.‬

220
00:14:52,701 --> 00:14:55,120
‫‫ـ شكراً.‬
‫‫ـ (بينكني).‬

221
00:14:56,455 --> 00:14:57,914
‫‫المحقق (غوردن) ؟‬

222
00:14:58,081 --> 00:15:01,626
‫‫نعمل معاً منذ أكثر من عام يا (إد)،
‫‫يمكنك أن تناديني (جيم).‬

223
00:15:01,793 --> 00:15:03,879
‫‫(جيم)،
‫‫سمعت بأنك نجحت في إنقاذ الموقف.‬

224
00:15:04,379 --> 00:15:05,672
‫‫حالفني الحظ.‬

225
00:15:05,839 --> 00:15:09,176
‫‫لا أؤمن بالحظ،
‫‫رأيت مشكلة فحللتها، أحسنت.‬

226
00:15:10,135 --> 00:15:13,680
‫‫أريدك أن تشرف على التحليل الجنائي‬
‫‫لهذه القضية، قد يستمر حظنا...‬

227
00:15:13,847 --> 00:15:17,017
‫‫...ونتوصل إلى شيء عن التوقيع المميز‬
‫‫لمفجر القنبلة أو نجد أية آثار.‬

228
00:15:17,184 --> 00:15:18,370
‫‫ألاّ توجد خيوط أخرى بعد ؟‬

229
00:15:18,539 --> 00:15:22,099
‫‫لا، لا أعرف ما يريده هذا الرجل‬
‫‫ولا ما يسعى إليه.‬

230
00:15:22,269 --> 00:15:23,836
‫‫مما يجعله خطيراً.‬

231
00:15:24,557 --> 00:15:26,506
‫‫لا تقلق، إنني أتولى العمل.‬

232
00:15:26,675 --> 00:15:28,115
‫‫حسناً.‬

233
00:15:40,811 --> 00:15:44,414
‫‫لا تصدر صوتاً،
‫‫قد لا يزال أحدهم مستفيقاً.‬

234
00:16:19,415 --> 00:16:22,127
‫‫ـ من... من أنتما ؟‬
‫‫ـ مهلاً، مهلاً.‬

235
00:16:22,297 --> 00:16:23,441
‫‫اسمع.‬

236
00:16:23,811 --> 00:16:25,633
‫‫لسنا أحداً.‬

237
00:16:26,595 --> 00:16:27,612
‫‫أنت تحلم.‬

238
00:16:28,375 --> 00:16:29,815
‫‫أليس هذا رائعاً.‬

239
00:16:29,985 --> 00:16:31,172
‫‫جداً.‬

240
00:16:32,061 --> 00:16:33,841
‫‫أجل.‬

241
00:16:34,010 --> 00:16:38,247
‫‫اسمع، لو أعطيتنا علبة القهوة‬
‫‫وأغمضت عينيك...‬

242
00:16:38,417 --> 00:16:40,027
‫‫...فستتمكن من الطيران.‬

243
00:16:40,664 --> 00:16:42,994
‫‫رائع.‬

244
00:16:54,645 --> 00:16:56,256
‫‫اركض.‬

245
00:16:59,730 --> 00:17:01,850
‫‫مهلاً، إلى أين تذهبان ؟‬

246
00:17:05,336 --> 00:17:06,649
‫‫مرحباً يا (كات).‬

247
00:17:08,175 --> 00:17:09,913
‫‫مرحباً يا (سوني).‬

248
00:17:11,038 --> 00:17:12,903
‫‫هل خسرت بعضاً من وزنك ؟‬

249
00:17:13,707 --> 00:17:15,741
‫‫لا تكفي عن السخرية يا (سيلينا).‬

250
00:17:15,911 --> 00:17:18,664
‫‫لن تبتسمي حين ينال منك عمي.‬

251
00:17:20,742 --> 00:17:23,453
‫‫لنر كم روحاً بقيت لديك.‬

252
00:17:38,270 --> 00:17:40,384
‫‫ـ مرحباً.‬
‫‫ـ (البطريق).‬

253
00:17:40,928 --> 00:17:42,883
‫‫ـ مرحباً، مرحباً.‬
‫‫ـ مرحباً.‬

254
00:17:43,259 --> 00:17:45,297
‫‫أعتذر عن التطفل.‬

255
00:17:45,464 --> 00:17:47,586
‫‫أعرف أنني في حالة مزرية.‬

256
00:17:48,418 --> 00:17:51,582
‫‫كنت ماراً في الجوار و...‬

257
00:17:52,122 --> 00:17:53,579
‫‫هل تسمح لي...

258
00:17:53,645 --> 00:17:57,599
‫‫هل يمكنني الدخول لبضع لحظات ؟‬
‫‫هذا الريش ليس مدفئاً كما يبدو.‬

259
00:17:57,766 --> 00:18:00,722
‫‫بالطبع، يا لقلة تهذيبي،
‫‫كم تسرني رؤيتك.‬

260
00:18:03,051 --> 00:18:05,299
‫‫كيف حالك يا صديقي القديم ؟‬
‫‫أرجو أن تكون كذلك.‬

261
00:18:05,465 --> 00:18:08,919
‫‫أجل، أنا موجود، منشغل،
‫‫أنا منشغل جداً.‬

262
00:18:09,086 --> 00:18:11,250
‫‫وماذا عنك ؟ سمعت أنهم أخلوا سبيلك.‬

263
00:18:11,417 --> 00:18:12,957
‫‫ما... ما الذي... ماذا حدث ؟‬

264
00:18:15,353 --> 00:18:18,641
‫‫كان (بوتش) و(تابيثا) العزيزان يمرحان.‬

265
00:18:18,808 --> 00:18:21,264
‫‫تحدثا عن قتلي...‬

266
00:18:21,430 --> 00:18:23,844
‫‫...وبالتالي كان ما فعلاه لطيفاً‬
‫‫بالمقارنة.‬

267
00:18:24,418 --> 00:18:25,417
‫‫"كان ما فعلاه لطيفاً" ؟‬

268
00:18:25,709 --> 00:18:27,998
‫‫لقد عبثوا بعقلك تماماً في (آركام)،‬
‫‫أليس كذلك ؟‬

269
00:18:29,828 --> 00:18:32,367
‫‫جئت لأخبرك يا (إد)، كصديق...‬

270
00:18:32,742 --> 00:18:34,823
‫‫...إن العنف والغضب ليسا الحل.‬

271
00:18:34,989 --> 00:18:38,984
‫‫لقد تغيرت، أصبحت أفضل،
‫‫ويمكنك أن تتغير أيضاً.‬

272
00:18:39,734 --> 00:18:41,482
‫‫رائع.‬

273
00:18:41,648 --> 00:18:43,605
‫‫عرض مغر.‬

274
00:18:43,978 --> 00:18:45,852
‫‫لكن حقيقة الأمر...‬

275
00:18:46,226 --> 00:18:49,473
‫‫...أنني راضٍ تماماً عن شخصي الحالي.‬

276
00:18:50,763 --> 00:18:53,010
‫‫وأنا ممتن جداً لكل ما علمتني إياه.‬

277
00:18:53,177 --> 00:18:56,797
‫‫وتلك الأشياء السيئة التي قلتها لي‬
‫‫عن (جيم غوردن) تؤتي ثمارها.‬

278
00:18:57,879 --> 00:18:58,923
‫‫ـ حقاً ؟‬
‫‫ـ أجل.‬

279
00:18:59,089 --> 00:19:02,138
‫‫ساعدتني على تشكيل اللغز المثالي‬
‫‫للتخلص من (جيم غوردن).‬

280
00:19:02,305 --> 00:19:03,933
‫‫عادة، كنت أتمنى أن أخبرك...‬

281
00:19:04,101 --> 00:19:06,648
‫‫...لكن بصراحة،‬
‫‫شخصيتك الجديدة تفزعني.‬

282
00:19:10,324 --> 00:19:12,329
‫‫أنا منشغل جداً الآن.‬

283
00:19:12,495 --> 00:19:15,168
‫‫سأنصرف إذن.‬

284
00:19:17,088 --> 00:19:19,010
‫‫أشكرك على زيارتك.‬

285
00:19:26,820 --> 00:19:28,533
‫‫تحدثت مع صديقتي في الشؤون الداخلية.‬

286
00:19:28,698 --> 00:19:32,875
‫‫قال الواشي إن (البطريق) أخذ يضرب‬
‫‫(غالافان) حتى الموت حتى أوقفته أنت...‬

287
00:19:33,043 --> 00:19:35,214
‫‫...وأطلقت رصاصة في صدره.‬

288
00:19:39,724 --> 00:19:41,520
‫‫كان هناك شخص آخر في تلك الليلة.‬

289
00:19:43,441 --> 00:19:45,405
‫‫وربما وشى بك (البطريق).‬

290
00:19:45,571 --> 00:19:48,745
‫‫لقد خرج من (آركام) مؤخراً،
‫‫لا أعرف كيف فعل ذلك.‬

291
00:19:48,913 --> 00:19:52,504
‫‫لكن دعنا نتذكر أنه سجن هناك‬
‫‫تكفيراً عن جريمة ارتكبتها أنت.‬

292
00:19:53,840 --> 00:19:55,595
‫‫لا نستبعد أنه يكن لك ضغينة.‬

293
00:19:55,761 --> 00:19:59,395
‫‫كان بوسعه أن يشي بي حين اعتقل‬
‫‫ويستغل ذلك لعقد صفقة، لكنه لم يفعل.‬

294
00:20:00,773 --> 00:20:03,613
‫‫هل أخبرتك صديقتك في الشؤون الداخلية‬
‫‫بأي شيء آخر ؟‬

295
00:20:03,779 --> 00:20:05,951
‫‫وافق الشاهد على أن يقسم على شهادته.‬

296
00:20:06,119 --> 00:20:08,498
‫‫أعاد مكتب الشؤون الداخلية‬
‫‫فتح التحقيق رسمياً.‬

297
00:20:08,708 --> 00:20:10,587
‫‫أصبحت الآن المشتبه به الرئيسي...‬

298
00:20:11,172 --> 00:20:13,762
‫‫...في مقتل (ثيو غالافان).‬

299
00:20:20,260 --> 00:20:23,308
‫‫حسناً، اطلب من عمي الاتصال بي !

300
00:20:25,145 --> 00:20:27,651
‫‫أعرف أنك تتصورين أن قلبه يرق لك...‬

301
00:20:27,819 --> 00:20:30,868
‫‫...لكن هذا سيتغير‬
‫‫حين يكتشف أنك حاولت سرقته.‬

302
00:20:31,244 --> 00:20:34,375
‫‫لا اظن أنه سيسر بك أيضاً...‬

303
00:20:34,543 --> 00:20:38,336
‫‫...حين أخبره بأنني دخلت هنا بكل سهولة‬
‫‫وأخذت النقود.‬

304
00:20:38,502 --> 00:20:42,296
‫‫لذا أقترح أن تخلي سبيلنا‬
‫‫ونكون متعادلين.‬

305
00:20:44,504 --> 00:20:49,883
‫‫ماذا سيتعلم الرجال من ذلك ؟ لا،
‫‫آل (غيلزين) يحترمون تحمل العواقب.‬

306
00:20:49,948 --> 00:20:52,074
‫‫يبدو أنهم يحترمون مكونات البيتزا.‬

307
00:20:56,118 --> 00:20:58,577
‫‫ـ هل جربت منتجاتنا يا (سيلينا) ؟‬
‫‫ـ توقف !

308
00:20:59,243 --> 00:21:02,621
‫‫ألاّ ترى أنه تصرف جبان ؟‬
‫‫إذ تعتدي على فتاة ؟‬

309
00:21:05,663 --> 00:21:09,581
‫‫لا، إنه على حق، لا جدال في الحق.‬

310
00:21:09,748 --> 00:21:12,916
‫‫ـ توقف يا (سوني)، أوضحت وجهة نظرك.‬
‫‫ـ لا تتدخلي يا (سيلينا).‬

311
00:21:14,616 --> 00:21:16,243
‫‫حاول أن تصفني بالجبن مرة أخرى.‬

312
00:21:16,617 --> 00:21:17,785
‫‫أنت جبان.‬

313
00:21:20,910 --> 00:21:23,246
‫‫همجي جاهل--‬

314
00:21:24,729 --> 00:21:27,230
‫‫ـ توقف !
‫‫ـ وبينما أنت على الأرض يا فتى...‬

315
00:21:27,897 --> 00:21:29,355
‫‫...العق حذائي.‬

316
00:21:33,399 --> 00:21:35,483
<i>‫‫القوّة ترهق من يملكها.‬</i>

317
00:21:36,100 --> 00:21:40,893
<i>‫‫حين تضرب رجلاً ضخماً،‬
‫‫ما عليك سوى الاستمرار بعدما يرهق.‬</i>

318
00:21:52,523 --> 00:21:53,815
‫‫توقف !‬

319
00:22:03,985 --> 00:22:08,029
‫‫أعتقد أنه يريد التعرض للضرب،
‫‫أهذا ما يمتعك يا فتى ؟‬

320
00:22:08,196 --> 00:22:09,447
‫‫هل تحب الألم ؟‬

321
00:22:12,114 --> 00:22:16,448
‫‫مهرج همجي جاهل جبان.‬

322
00:22:16,990 --> 00:22:19,408
‫‫أجل، من الواضح أنه يستمتع بالضرب.‬

323
00:22:20,826 --> 00:22:25,120
‫‫لا بدّ أن والديك كانا من المسوخ،‬
‫‫إذ ربيا طفلاً غريب الأطوار مثلك.‬

324
00:22:25,619 --> 00:22:27,121
‫‫كفى !‬

325
00:22:33,372 --> 00:22:35,207
‫‫هيّا بنا، هيّا بنا !

326
00:22:49,653 --> 00:22:51,531
‫‫مرحباً يا أمي.‬

327
00:22:54,867 --> 00:22:56,368
‫‫يا له من مكان جميل.‬

328
00:22:56,536 --> 00:22:58,579
<b>‫‫’’(غيرترود كوبلبوت)‬
‫‫أم حبيبة‘‘‬</b>

329
00:22:58,954 --> 00:23:02,624
‫‫آسف جداً لأنني لم أحضر الجنازة...‬

330
00:23:03,793 --> 00:23:05,669
‫‫...لكنني أعتقد أنك ستفخرين بي.‬

331
00:23:07,338 --> 00:23:09,465
‫‫لقد تغيرت.‬

332
00:23:11,884 --> 00:23:13,260
‫‫أو على الأقل، أحاول أن أتغير.‬

333
00:23:15,095 --> 00:23:17,097
‫‫أن أكون شريفاً...‬

334
00:23:17,806 --> 00:23:21,310
‫‫...لا أعرف إن كنت سأنجح‬
‫‫في الاستمرار بدونك.‬

335
00:23:25,197 --> 00:23:26,782
‫‫مرحباً ؟

336
00:23:28,650 --> 00:23:31,779
‫‫ـ أنا في شدة الأسف، لا أقصد التطفل.‬
‫‫ـ على الإطلاق.‬

337
00:23:34,072 --> 00:23:36,617
‫‫ـ زهور الزنبق.‬
‫‫ـ زهرتها المفضلة، إن لم تخني الذاكرة.‬

338
00:23:36,783 --> 00:23:38,619
‫‫بلى، كانت زهرتها المفضلة.‬

339
00:23:38,827 --> 00:23:40,745
‫‫هل كنت تعرفها ؟‬

340
00:23:41,788 --> 00:23:43,123
‫‫منذ زمن بعيد.‬

341
00:23:43,289 --> 00:23:45,792
‫‫للأسف، وجدتها مرة أخرى لكن بعد موتها.‬

342
00:23:47,001 --> 00:23:51,130
‫‫ـ أدعى (إلايجا فان دال).‬
‫‫ـ أنا (أوزوالد كوبلبوت).‬

343
00:23:51,965 --> 00:23:53,132
‫‫(كوبلبوت) ؟‬

344
00:23:53,299 --> 00:23:56,261
‫‫ـ هل أنت من أقرباء (غيرترود) ؟‬
‫‫ـ إنها أمي.‬

345
00:23:57,887 --> 00:23:59,388
‫‫أمك ؟‬

346
00:24:01,766 --> 00:24:04,852
‫‫ـ هل أنت ابن (غيرترود) ؟‬
‫‫ـ أجل.‬

347
00:24:05,269 --> 00:24:07,355
‫‫معذرة، كيف تعرفت بأمي ؟‬

348
00:24:07,522 --> 00:24:09,148
‫‫ـ كم عمرك ؟‬
‫‫ـ معذرة ؟‬

349
00:24:09,215 --> 00:24:10,800
‫‫كم عمرك ؟‬

350
00:24:10,967 --> 00:24:12,635
‫‫ـ رحلت (غيرترود)--‬
‫‫ـ واحد وثلاثون.‬

351
00:24:13,009 --> 00:24:15,930
‫‫ـ منذ واحد وثلاثين عاماً، أجل.‬
‫‫ـ هذا صحيح.‬

352
00:24:17,557 --> 00:24:19,642
‫‫يا إلهي، لم...‬

353
00:24:21,144 --> 00:24:23,228
‫‫لم تخبرني.‬

354
00:24:23,595 --> 00:24:25,179
‫‫بمّ تخبرك ؟‬

355
00:24:26,639 --> 00:24:28,932
‫‫بأن لي ابناً.‬

356
00:24:42,907 --> 00:24:45,075
‫‫هل عرفت شيئاً عن مفجر القنبلة ؟‬

357
00:24:46,743 --> 00:24:49,162
‫‫(بولوك) ينتظر نتائج الفحص الجنائي.‬

358
00:24:50,245 --> 00:24:53,956
‫‫ليتني أعرف ما هدفه،
‫‫أشعر بأنني غافل عن شيء ما.‬

359
00:24:55,624 --> 00:24:57,499
‫‫ألهذا لا تأكل ؟‬

360
00:25:00,252 --> 00:25:01,419
‫‫أجل، أظن ذلك.‬

361
00:25:05,671 --> 00:25:07,047
‫‫لا.‬

362
00:25:09,382 --> 00:25:13,676
‫‫سيعيد مكتب الشؤون الداخلية‬
‫‫فتح التحقيق في مقتل (غالافان).‬

363
00:25:13,844 --> 00:25:16,345
‫‫ـ لماذا ؟‬
‫‫ـ تقدم شاهد عيان ببلاغ.‬

364
00:25:18,512 --> 00:25:22,391
‫‫أخبرتني... أخبرتني بأن الأمر قد انتهى‬
‫‫يا (جيم)، أقسمت لي.‬

365
00:25:22,557 --> 00:25:23,767
‫‫آسف.‬

366
00:25:26,601 --> 00:25:30,146
‫‫كنت أعرف في أعماقي أنه لم ينته،
‫‫لكنني سمحت لك بالكذب عليّ.‬

367
00:25:30,312 --> 00:25:32,689
‫‫ـ لم أكذب عليك.‬
‫‫ـ كان علينا أن نرحل قبل فوات الأوان.‬

368
00:25:32,855 --> 00:25:35,983
‫‫أن نذهب إلى مكان جديد،‬
‫‫مكان يصلح لتربية ابننا.‬

369
00:25:36,149 --> 00:25:37,525
‫‫تعرفين أنني ما كنت أستطيع.‬

370
00:25:37,691 --> 00:25:39,026
‫‫أستطيع إصلاح المشكلة.‬

371
00:25:39,193 --> 00:25:40,819
‫‫كيف ؟‬

372
00:25:41,736 --> 00:25:44,946
‫‫أنت الفاعل فعلاً، أنت قتلت (غالافان).‬

373
00:25:45,113 --> 00:25:47,490
‫‫سأجد حلاً، يجب أن أجد حلاً.‬

374
00:25:47,907 --> 00:25:49,908
‫‫ماذا إن لم تستطع ؟‬

375
00:26:01,999 --> 00:26:03,917
‫‫مرحباً أيها الضابط (بينكني).‬

376
00:26:04,083 --> 00:26:06,543
‫‫أعتذر بشدة عن إزعاجك في منزلك،
‫‫هل أستطيع الدخول ؟‬

377
00:26:07,795 --> 00:26:10,420
‫‫بالتأكيد، لكن أسرع،‬
‫‫فقد بدأت مباراة البيسبول.‬

378
00:26:13,048 --> 00:26:14,632
‫‫ما الأمر ؟‬

379
00:26:14,799 --> 00:26:17,388
‫‫سيشرح لك الموضوع المحقق (غوردن)،
‫‫إنه آت الآن.‬

380
00:26:17,558 --> 00:26:19,384
‫‫حسناً.‬

381
00:26:19,807 --> 00:26:24,096
‫‫(بينكني)،‬
‫‫ما الذي يشبه المضرب لكنه معقوف ؟‬

382
00:26:24,647 --> 00:26:26,643
‫‫العتلة.‬

383
00:26:27,491 --> 00:26:29,742
‫‫هل فهمت ؟ العتلة.‬

384
00:26:29,912 --> 00:26:32,883
‫‫أعرف أنها دعابة سخيفة،
‫‫كانت وليدة اللحظة.‬

385
00:27:13,829 --> 00:27:15,994
‫‫جاءت (غيرترود) لتعمل كطاهية‬
‫‫في منزل والدي.‬

386
00:27:16,164 --> 00:27:18,583
‫‫كانت صغيرة السن وجميلة...‬

387
00:27:19,136 --> 00:27:21,003
‫‫...ومفعمة بالحيوية.‬

388
00:27:21,640 --> 00:27:23,509
‫‫جميلة جداً.‬

389
00:27:26,226 --> 00:27:27,881
‫‫أنا أيضاً كنت صغير السن.‬

390
00:27:28,305 --> 00:27:29,834
‫‫كنت لا أزال صبياً صغيراً.‬

391
00:27:31,278 --> 00:27:34,716
‫‫صبياً رومانسياً ساذجاً.‬

392
00:27:41,169 --> 00:27:43,418
‫‫حين اكتشف والداي العلاقة...‬

393
00:27:44,014 --> 00:27:46,434
‫‫...منعانا من اللقاء.‬

394
00:27:46,645 --> 00:27:48,853
‫‫قالا إنني وريث لثروة طائلة...‬

395
00:27:49,023 --> 00:27:51,486
‫‫...وإنها مجرد طاهية.‬

396
00:27:51,996 --> 00:27:53,820
‫‫هددت بالهروب معها.‬

397
00:27:53,890 --> 00:27:58,177
‫‫بالتبرؤ من لقب عائلتي وميراثي.‬

398
00:27:58,687 --> 00:28:01,531
‫‫كانت المرة الأولى والوحيدة‬
‫‫التي أتحداهما فيها.‬

399
00:28:02,169 --> 00:28:04,673
‫‫لا بدّ أنهما فهما أنه مجرد تحد.‬

400
00:28:05,098 --> 00:28:08,749
‫‫طفل مدلل يصدر تهديدات فارغة.‬

401
00:28:08,919 --> 00:28:11,382
‫‫في اليوم التالي، اختفت (غيرترود).‬

402
00:28:12,002 --> 00:28:16,418
‫‫قال لي والداي إنهما قد توصلا معها‬
‫‫إلى اتفاق.‬

403
00:28:16,587 --> 00:28:18,129
‫‫سيقومان برعايتها مادياً...‬

404
00:28:18,296 --> 00:28:22,840
‫‫...بشرط ألاّ أحاول العثور عليها أبداً.‬

405
00:28:24,259 --> 00:28:26,802
‫‫ويا لعاري، لم أحاول.‬

406
00:28:28,886 --> 00:28:30,387
‫‫سمحت لهما بالتفريق بيننا.‬

407
00:28:30,696 --> 00:28:32,905
‫‫لم أكن أعرف...‬

408
00:28:33,456 --> 00:28:35,581
‫‫لم تخبرني بأنها حامل.‬

409
00:28:36,957 --> 00:28:39,376
‫‫لم تخبرني بأنك موجود...‬

410
00:28:40,167 --> 00:28:43,127
‫‫ـ لو فعلت...
‫‫ـ أخبرتني بأن أبي قد مات...‬

411
00:28:43,294 --> 00:28:45,046
‫‫...وأنا طفل رضيع.‬

412
00:28:46,838 --> 00:28:48,839
‫‫أعتقد أن هذا كان أسهل‬
‫‫من معرفة الحقيقة.‬

413
00:28:49,490 --> 00:28:53,284
‫‫أن والدك كان جباناً‬
‫‫عاجزاً عن التصدي لوالديه.‬

414
00:28:53,449 --> 00:28:58,661
‫‫لا بدّ أنها عرفت أنكما ستكونان أفضل‬
‫‫حالاً بمفردكما.‬

415
00:29:00,287 --> 00:29:02,288
‫‫والأرجح أنها الحقيقة.‬

416
00:29:04,330 --> 00:29:06,124
‫‫تأمل حالك.‬

417
00:29:07,557 --> 00:29:09,392
‫‫أصبحت شاباً قوياً.‬

418
00:29:11,160 --> 00:29:12,619
‫‫لقد أحسنت تربيتك، أليس كذلك ؟‬

419
00:29:13,744 --> 00:29:15,369
‫‫بذلت جهدها.‬

420
00:29:16,454 --> 00:29:17,871
‫‫كلانا يفتقدها بشدة.‬

421
00:29:19,790 --> 00:29:20,873
‫‫ابني المسكين.‬

422
00:29:22,791 --> 00:29:25,375
‫‫عشت وحيداً في هذه الدنيا.‬

423
00:29:28,294 --> 00:29:31,088
‫‫أجل، هذا صحيح.‬

424
00:29:31,505 --> 00:29:33,213
‫‫لم تعد وحيداً.‬

425
00:29:33,713 --> 00:29:34,714
‫‫لديك بيت.‬

426
00:29:36,132 --> 00:29:39,175
‫‫وأب وعائلة.‬

427
00:29:41,743 --> 00:29:45,245
‫‫ـ عائلة ؟‬
‫‫ـ عائلة كبيرة سعيدة.‬

428
00:29:45,829 --> 00:29:48,580
‫‫كم سيسعدون بمقابلتك.‬

429
00:29:50,415 --> 00:29:54,294
‫‫أرجوك يا سيّدي، أصدقني القول...‬

430
00:29:54,794 --> 00:29:56,296
‫‫...أهذا حلم ؟‬

431
00:29:59,632 --> 00:30:01,592
‫‫ليس حلماً يا بني.‬

432
00:30:01,759 --> 00:30:02,773
‫‫أنت في بيتك.‬

433
00:30:30,196 --> 00:30:32,351
‫‫ـ أجل ؟‬
<i>‫‫ـ وصلت نتائج الفحص الجنائي.‬</i>

434
00:30:32,520 --> 00:30:36,027
‫‫تم تفعيل مؤقت القنبلة عن بعد بواسطة‬
‫‫هاتف نقال، وهو عمل ذكي.‬

435
00:30:36,197 --> 00:30:39,535
‫‫أمهله الوقت الكافي لدس القنبلة سلفاً‬
‫‫وتفجيرها حين أراد.‬

436
00:30:39,603 --> 00:30:41,335
<i>‫‫ـ هل عرفنا رقمه ؟‬</i>
‫‫ـ أجل.‬

437
00:30:41,505 --> 00:30:46,153
‫‫ورد الاتصال من هاتف عمومي‬
‫‫في البناية 17 جادة (ويست ديوي).‬

438
00:30:46,322 --> 00:30:48,308
<i>‫‫على بعد بضع بنايات سكنية‬
‫‫من محطة القطار.‬</i>

439
00:30:48,376 --> 00:30:51,668
‫‫هاتف عمومي ؟‬
‫‫حسناً، سأذهب إلى هناك وأتفقد المكان.‬

440
00:30:51,737 --> 00:30:54,104
<i>‫‫ـ سأراك غداً.‬</i>
‫‫ـ لا بدّ أنه قد ابتعد بالفعل.‬

441
00:30:55,180 --> 00:30:58,348
‫‫ـ لا أستطيع النوم على أية حال.‬
<i>‫‫ـ أجل.‬</i>

442
00:31:18,792 --> 00:31:20,355
‫‫هل من أحد هنا ؟‬

443
00:31:22,563 --> 00:31:24,042
‫‫هل من أحد هنا ؟‬

444
00:31:37,436 --> 00:31:38,620
‫‫(بينكني).‬

445
00:31:39,589 --> 00:31:40,899
<i>‫‫--رامي الكرة إلى اليسار...‬</i>

446
00:31:47,178 --> 00:31:50,811
‫‫ـ (غوردن) ؟‬
‫‫ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟‬

447
00:31:53,124 --> 00:31:55,230
‫‫ضع مسدسك على الأرض، فوراً !

448
00:31:59,853 --> 00:32:01,922
‫‫ضع مسدسك على الأرض.‬

449
00:32:02,034 --> 00:32:03,597
‫‫لن أكررها.‬

450
00:32:04,232 --> 00:32:05,837
‫‫حسناً.‬

451
00:32:09,851 --> 00:32:11,204
‫‫استمع إليّ.‬

452
00:32:11,668 --> 00:32:14,414
‫‫كنت أتتبع خيطاً في تحقيق‬
‫‫مفجر القنبلة.‬

453
00:32:14,583 --> 00:32:17,007
‫‫هل كنت تتبع خيطاً‬
‫‫في شقة (بينكني) ؟‬

454
00:32:17,676 --> 00:32:19,137
‫‫لا.‬

455
00:32:19,472 --> 00:32:22,522
‫‫لم أعرف أنها البناية التي يقطن‬
‫‫فيها (بينكني).‬

456
00:32:23,148 --> 00:32:24,903
‫‫لمَ جئت أنت إلى هنا ؟‬

457
00:32:25,404 --> 00:32:26,908
‫‫بعث لي (بينكني) برسالة.‬

458
00:32:27,702 --> 00:32:31,045
‫‫ـ طلب التحدث معي خارج العمل.‬
‫‫ـ عمّ ؟‬

459
00:32:31,629 --> 00:32:32,883
‫‫عنك.‬

460
00:32:36,183 --> 00:32:38,440
‫‫يجب أن آخذك إلى قسم الشرطة.‬

461
00:32:42,743 --> 00:32:43,787
‫‫هناك خطأ ما.‬

462
00:32:45,208 --> 00:32:47,465
‫‫أرجو ذلك يا بني.‬

463
00:32:47,840 --> 00:32:48,925
‫‫أرجو ذلك.‬

464
00:32:59,396 --> 00:33:02,237
‫‫أوشكنا على الانتهاء.‬

465
00:33:04,158 --> 00:33:05,621
‫‫حسناً.‬

466
00:33:12,891 --> 00:33:16,443
‫‫لم أر أحداً يتحمل الضرب مثلك.‬

467
00:33:17,528 --> 00:33:19,283
‫‫أعتقد أن (سوني) على حق.‬

468
00:33:19,451 --> 00:33:20,954
‫‫أنت تحب الألم.‬

469
00:33:26,887 --> 00:33:29,060
‫‫بينما كان يضربني...‬

470
00:33:32,485 --> 00:33:35,242
‫‫...شعرت وكأنه لا وجود لشيء آخر.‬

471
00:33:38,710 --> 00:33:42,053
‫‫كل ما أصارعه من مخاوف...‬

472
00:33:42,553 --> 00:33:44,601
‫‫...الخواء...‬

473
00:33:46,482 --> 00:33:48,487
‫‫...والحيرة...‬

474
00:33:51,870 --> 00:33:54,001
‫‫...تلاشى تماماً.‬

475
00:33:54,670 --> 00:33:56,884
‫‫ولأول مرة...‬

476
00:33:58,011 --> 00:34:00,102
‫‫...منذ فترة طويلة...‬

477
00:34:00,686 --> 00:34:03,527
‫‫...عرفت أنني سأكون بخير.‬

478
00:34:05,615 --> 00:34:08,750
‫‫عرفت أنه مهما فعل بي (سوني)...‬

479
00:34:10,964 --> 00:34:13,011
‫‫...سأتحمل.‬

480
00:34:17,189 --> 00:34:19,483
‫‫أنه لن يستطيع أن يحطمني.‬

481
00:34:21,569 --> 00:34:23,487
‫‫أن أحداً لا يستطيع أن يحطمني.‬

482
00:34:26,866 --> 00:34:28,742
‫‫كل إنسان قابل للتحطيم يا (بروس).‬

483
00:34:45,993 --> 00:34:48,870
‫‫ـ هل تريد حضور محاميك ؟‬
‫‫ـ لست الفاعل، هناك من أوقع بي.‬

484
00:34:49,038 --> 00:34:51,623
‫‫سبب الوفاة، ضربة ثقيلة على الرأس.‬

485
00:34:51,791 --> 00:34:54,167
‫‫ـ أيها النقيب، استمع إليّ، أنا--‬
‫‫ـ سلاح الجريمة عتلة.‬

486
00:34:54,335 --> 00:34:56,379
‫‫وجدناها تحت الأريكة.‬

487
00:34:57,797 --> 00:34:59,632
‫‫كانت تحمل بصماتك.‬

488
00:35:04,761 --> 00:35:07,432
<i>‫‫في محطة القطار،‬
‫‫فتحت الخزانة باستخدام عتلة.‬</i>

489
00:35:07,598 --> 00:35:09,142
‫‫لا بدّ أن أحدهم قد أخذها.‬

490
00:35:11,059 --> 00:35:14,396
‫‫وكيف عرف ذلك الشخص‬
‫‫بأنك ستزور (بينكني) الليلة ؟‬

491
00:35:14,564 --> 00:35:16,816
‫‫أخبرتك، لم أعرف أنه يقيم هناك.‬

492
00:35:16,983 --> 00:35:20,153
‫‫اكتشف خبراء الفحص الجنائي أن اتصال‬
‫‫مفجر القنبلة صدر من هاتف بالبناية.‬

493
00:35:20,319 --> 00:35:22,989
‫‫ـ سيؤيد (بولوك) ما أقول.‬
‫‫ـ لقد أيده فعلاً.‬

494
00:35:23,489 --> 00:35:25,533
<i>‫‫لكنني حين طلبت التقرير...‬</i>

495
00:35:25,700 --> 00:35:29,162
‫‫...لم أجد فيه مؤقتاً يعمل عن بعد‬
‫‫ولا مكالمة تتبعها الفحص الجنائي.‬

496
00:35:37,587 --> 00:35:39,380
‫‫أعرف كيف يبدو الأمر.

497
00:35:40,131 --> 00:35:42,467
‫‫لكن (بينكني) كان واحداً منا،
‫‫لمَ عساي أن أقتله ؟‬

498
00:35:43,134 --> 00:35:46,345
‫‫لأنه كان الشاهد المجهول الذي وشى بك.‬

499
00:35:46,554 --> 00:35:48,347
‫‫وجدنا هذه الاستمارة.‬

500
00:35:48,514 --> 00:35:51,977
‫‫استمارة من مكتب الشؤون الداخلية‬
‫‫في شقة (بينكني).‬

501
00:35:52,143 --> 00:35:55,980
‫‫إنها نفس الإفادة التي أدلى بها‬
‫‫الشاهد المجهول...‬

502
00:35:56,147 --> 00:35:58,900
‫‫...إلاّ أن (بينكني) قد وقعها باسمه.‬

503
00:35:59,067 --> 00:36:02,112
<i>‫‫يبدو أنه تردد في المجازفة بنفسه...‬</i>

504
00:36:02,278 --> 00:36:05,031
<i>‫‫...فأرسل البلاغ المجهول إلى المكتب.‬</i>

505
00:36:05,531 --> 00:36:07,243
‫‫لا بدّ أنه توقع رد فعل عنيف منك.‬

506
00:36:07,744 --> 00:36:11,753
‫‫لا أعرف كيف عرفت،‬
‫‫لكنك اكتشفت أنه هو الشاهد.‬

507
00:36:12,127 --> 00:36:14,675
‫‫ـ لا.‬
‫‫ـ ربما ذهبت إليه لتثنيه عن عزمه ؟‬

508
00:36:14,841 --> 00:36:16,303
‫‫لم أعرف أن هذه شقته.‬

509
00:36:16,471 --> 00:36:20,436
‫‫وربما لم تكن لديك نية التحدث معه‬
‫‫وذهبت هناك لتقتله فحسب.‬

510
00:36:20,603 --> 00:36:21,939
‫‫أنت تعرفني.‬

511
00:36:22,106 --> 00:36:24,694
‫‫أعرف أن شيئاً ما قد وقع‬
‫‫بينك وبين (غالافان).‬

512
00:36:24,862 --> 00:36:27,242
‫‫رأيت ذلك في عينيك‬
‫‫أثناء استجوابك في الشؤون الداخلية.‬

513
00:36:27,408 --> 00:36:30,666
‫‫والآن، الشخص الوحيد الذي كان على وشك‬
‫‫تسليط الضوء على القضية...‬

514
00:36:30,833 --> 00:36:33,713
‫‫...وجد مضروباً حتى الموت‬
‫‫وأنت تقف فوق جثته.‬

515
00:36:33,880 --> 00:36:35,842
‫‫ـ ماذا أغفلت ؟‬
‫‫ـ هناك من لفق لي التهمة.‬

516
00:36:36,009 --> 00:36:39,891
‫‫(جيم)، كم وغداً كاذباً...‬

517
00:36:40,101 --> 00:36:42,690
‫‫...ومجرماً حقيراً سمعت‬
‫‫يستخدم نفس هذه العبارة ؟‬

518
00:36:42,856 --> 00:36:45,737
‫‫لفق لك أحدهم التهمة ؟‬
‫‫أهذا ما ستصر عليه ؟‬

519
00:36:47,867 --> 00:36:50,539
‫‫أقل ما يمكنك فعله‬
‫‫هو الاعتراف بما فعلت.‬

520
00:36:50,705 --> 00:36:52,667
‫‫كن رجلاً.‬

521
00:36:53,587 --> 00:36:55,046
‫‫كان (بينكني) واحداً منا.‬

522
00:36:55,214 --> 00:36:57,636
‫‫إنه يستحق ذلك، أنا أستحق ذلك.‬

523
00:36:57,802 --> 00:37:02,520
‫‫أقل ما يمكنك فعله أن تنظر في عيني‬
‫‫وتذكرني بأنك كنت شرطياً صالحاً.‬

524
00:37:02,688 --> 00:37:05,818
‫‫بأنك لا تزال تميز الصواب من الخطأ‬
‫‫يا (جيم).‬

525
00:37:09,242 --> 00:37:11,038
‫‫أريد التحدث مع محامي.‬

526
00:37:14,419 --> 00:37:17,216
‫‫أنت عار على شارة الشرطة.‬

527
00:37:17,593 --> 00:37:19,805
‫‫وثقت بك !

528
00:37:20,514 --> 00:37:22,560
‫‫لكنك فطرت قلبي.‬

529
00:37:29,240 --> 00:37:32,221
‫‫أنت، خذه إلى قسم الاحتجاز.‬

530
00:37:32,290 --> 00:37:33,822
‫‫لا أريده هنا.‬

531
00:37:40,080 --> 00:37:41,826
‫‫ـ (جيم) !
‫‫ـ (هارفي).‬

532
00:37:42,422 --> 00:37:43,584
‫‫مفجر القنبلة يا (هارفي).‬

533
00:37:43,697 --> 00:37:46,804
‫‫تم تدبير كل ما حدث اليوم‬
‫‫للإيقاع بي.‬

534
00:37:47,668 --> 00:37:49,328
‫‫مفجر القنبلة يا (هارفي) !

535
00:37:56,960 --> 00:37:59,430
<i>‫‫محاكمة المحقق (غوردن) التي استمرت‬
‫‫أربعة أسابيع...‬</i>

536
00:37:59,600 --> 00:38:04,494
<i>‫‫...انتهت قبل دقائق قليلة‬
‫‫بإصدار هيئة المحلفين حكم الإدانة.‬</i>

537
00:38:04,665 --> 00:38:07,432
<i>‫‫حكم القاضي بالعقوبة القصوى،‬
‫‫أربعين عاماً...‬</i>

538
00:38:07,602 --> 00:38:11,050
<i>‫‫...يقضيها في سجن (بلاكغيت).‬</i>

539
00:38:16,499 --> 00:38:21,054
<i>‫‫كان قرار هيئة المحلفين بالإجماع‬
‫‫بعد التشاور أقل من 24 ساعة.‬</i>

540
00:38:21,266 --> 00:38:24,161
<i>‫‫لم يكن رئيس مكتب النيابة (هارفي دينت)‬
‫‫متاحاً للتعليق...‬</i>

541
00:38:24,231 --> 00:38:28,146
<i>‫‫...لكنه أكد أنه بناء على الأدلة‬
‫‫ضد المحقق (غوردن)...‬</i>

542
00:38:28,215 --> 00:38:31,535
‫‫ـ هل أنت بخير ؟‬
‫‫ـ هذا ليس صحيحاً.‬

543
00:38:31,706 --> 00:38:33,366
<b>‫‫’’نبأ عاجل‬
‫‫أخبار شاهد عيان‘‘</b>

544
00:38:33,750 --> 00:38:38,261
‫‫ـ لا يعقل أن يكون هذا صحيحاً.‬
‫‫ـ لا يوجد شيء صحيح حولنا.‬

545
00:38:41,326 --> 00:38:43,795
<b>‫‫’’مصحة (آركام) النفسية‘‘‬</b>

546
00:38:44,179 --> 00:38:48,393
<i>‫‫قبل ساعات قليلة، انتهت محاكمة‬
‫‫المحقق (جيمس غوردن) بتهمة القتل...‬</i>

547
00:38:48,563 --> 00:38:52,480
<i>‫‫...بإصدار هيئة المحلفين حكم الإدانة.‬</i>

548
00:38:52,650 --> 00:38:56,013
<i>‫‫حكم القاضي بالعقوبة القصوى،‬
‫‫أربعين عاماً...‬</i>

549
00:38:56,183 --> 00:38:59,163
<i>‫‫...يقضيها في سجن (بلاكغيت).‬</i>

550
00:38:59,333 --> 00:39:01,249
<i>‫‫كان قرار هيئة المحلفين بالإجماع--</i>

551
00:39:01,461 --> 00:39:04,271
‫‫يا إلهي، أخيراً أفقت.‬

552
00:39:06,102 --> 00:39:09,336
<i>‫‫لم يكن رئيس مكتب النيابة (هارفي دينت)‬
‫‫متاحاً للتعليق...‬</i>

553
00:39:11,124 --> 00:39:13,541
‫‫مرحباً يا عزيزتي.‬

554
00:39:14,236 --> 00:39:16,803
‫‫فليستدع أحدكم البروفيسور (سترينج).‬

555
00:39:24,781 --> 00:39:25,959
‫‫لن نستسلم.‬

556
00:39:29,253 --> 00:39:31,779
‫‫ـ (لي).‬
‫‫ـ مهما تطلب الأمر، لن نستسلم.‬

557
00:39:32,047 --> 00:39:34,405
‫‫ـ الأدلة لن تتغير.‬
‫‫ـ أنت بريىء.‬

558
00:39:34,952 --> 00:39:38,951
‫‫ـ لست بريئاً بالمرة، كلانا يعرف ذلك.‬
‫‫ـ هل نستسلم بهذه البساطة ؟‬

559
00:39:41,560 --> 00:39:43,160
‫‫سنتابع الحياة.‬

560
00:39:44,001 --> 00:39:45,896
‫‫نتابع الحياة ؟‬

561
00:39:46,148 --> 00:39:48,758
‫‫بمّ نتابع الحياة ؟‬

562
00:39:50,568 --> 00:39:54,062
‫‫تقصدني أنا،
‫‫تقصد أن أتابع الحياة وحدي.‬

563
00:39:54,736 --> 00:39:56,588
‫‫فكرت ملياً في هذا القرار.‬

564
00:39:56,798 --> 00:39:58,397
‫‫ـ لا.‬
‫‫ـ يجب أن تصغي إليّ.‬

565
00:39:58,566 --> 00:40:01,176
‫‫سئمت الإصغاء، هذا ظلم.‬

566
00:40:03,533 --> 00:40:06,395
‫‫كيف يمكنك ألاّ تكون معنا ؟‬

567
00:40:09,048 --> 00:40:11,068
‫‫في أعياد ميلاده...‬

568
00:40:11,910 --> 00:40:13,930
‫‫...وأولى خطواته...‬

569
00:40:14,140 --> 00:40:16,203
‫‫...وجروح ركبتيه...‬

570
00:40:17,340 --> 00:40:19,529
‫‫...وكل شيء ؟

571
00:40:20,976 --> 00:40:23,333
‫‫ماذا، ماذا سأفعل ؟‬
‫‫هل أزورك من وراء القضبان...‬

572
00:40:24,043 --> 00:40:26,947
‫‫...ولا أعرف متى يرن الهاتف ليلاً...‬

573
00:40:27,116 --> 00:40:31,073
‫‫ـ ...لأسمع خبر--‬
‫‫ـ لا أريد ذلك، لا أريده لأي منكما.‬

574
00:40:31,283 --> 00:40:33,683
‫‫ـ ما زالت لديك فرصة لتعيشي سعيدة.‬
‫‫ـ لا.‬

575
00:40:33,893 --> 00:40:36,040
‫‫يجب أن تذهبي إلى مكان آخر.‬

576
00:40:36,251 --> 00:40:37,432
‫‫بعيداً عن هنا.‬

577
00:40:37,628 --> 00:40:39,422
‫‫مكان يصلح لتربية ابننا.‬

578
00:40:39,838 --> 00:40:41,672
‫‫ابدئي حياة جديدة.‬

579
00:40:42,516 --> 00:40:46,101
‫‫انسي وجودي، إنها الوسيلة الوحيدة‬
‫‫ليتحمل أي منا هذا البلاء.‬

580
00:40:46,309 --> 00:40:48,353
‫‫لا يا (جيم).‬

581
00:40:49,895 --> 00:40:51,646
‫‫لا تحاولي الاتصال بي ثانية.‬

582
00:40:52,063 --> 00:40:53,857
‫‫ـ لن أرد.‬
‫‫ـ لا--‬

583
00:40:54,648 --> 00:40:55,732
‫‫لا تصر على ذلك.‬

584
00:40:56,032 --> 00:40:57,325
‫‫آسف يا (لي).‬

585
00:40:57,333 --> 00:40:59,668
‫‫ـ (جيم)، لا تصر على ذلك، أنا أحبك.‬
‫‫ـ آسف جداً.‬

586
00:41:00,285 --> 00:41:02,119
‫‫(جيم) !

587
00:41:08,957 --> 00:41:10,042
<i>‫‫لنشرب نخباً.‬</i>

588
00:41:10,625 --> 00:41:12,668
‫‫أريد أن أشكركم جميعاً على كرمكم.‬

589
00:41:13,043 --> 00:41:17,421
‫‫لقد رحبتم بــ(أوزوالد) في كنف عائلتنا‬
‫‫بقلوب مفتوحة.‬

590
00:41:17,896 --> 00:41:21,774
‫‫ولهذا أعتبركم نعمة حقيقية في حياتي.‬

591
00:41:23,484 --> 00:41:25,442
‫‫نخب العائلة.‬

592
00:41:26,318 --> 00:41:31,488
‫‫جعلتموني أسعد إنسان على الأرض.‬

593
00:41:31,654 --> 00:41:33,907
‫‫كم أنا ممتن.‬

594
00:41:35,573 --> 00:41:37,950
‫‫أحبكم جميعاً.‬

595
00:41:38,825 --> 00:41:40,035
‫‫نخب العائلة.‬

596
00:41:40,202 --> 00:41:42,286
‫‫ـ نخب العائلة.‬
‫‫ـ نخب العائلة.‬

597
00:41:51,751 --> 00:41:54,668
‫‫ـ أخي.‬
‫‫ـ أجل، أجل.‬

598
00:41:54,836 --> 00:41:56,170
‫‫أجل.‬

599
00:42:08,711 --> 00:42:10,795
<i>‫‫السجين (غوردن)، النقل إلى السجن.‬</i>

600
00:42:10,963 --> 00:42:12,589
<i>‫‫افتح البوابة.‬</i>

601
00:42:22,636 --> 00:42:23,637
<b>‫‫’’(بلاكغيت)‬
‫‫ابتعد‘‘‬</b>

602
00:42:27,874 --> 00:42:29,333
‫‫سأجد من لفق لك التهمة.‬

603
00:42:30,833 --> 00:42:32,135
‫‫لم ينته الأمر.‬

604
00:42:33,522 --> 00:42:34,784
‫‫أجل.‬

605
00:42:51,170 --> 00:42:52,935
‫‫كنت خير زميل يا (هارفي).‬

606
00:42:53,355 --> 00:42:54,447
‫‫وما زلت.‬

607
00:43:06,136 --> 00:43:10,936
<b>‘‘(غـــوثام)’’</b>

608
00:43:13,347 --> 00:43:23,347
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

