﻿1
00:00:01,268 --> 00:00:02,388
<b>مورتي، تأكّد من تبوّلك قبل الذّهاب</b>

2
00:00:02,388 --> 00:00:03,708
<b>ستكون هذه المغامرة رحلةً طويلة</b>

3
00:00:03,708 --> 00:00:05,468
<b>ولا أريد إفراغ صندوق التّبوّل</b>

4
00:00:05,468 --> 00:00:08,066
<b>جيري، دعني أُنهي هذه المهمّة اللّعينة بالآلات من فضلك</b>

5
00:00:08,066 --> 00:00:09,693
<b>لم أطلب مساعدة أحد</b>

6
00:00:09,693 --> 00:00:11,403
<b>يمكنكما الرّحيل</b>

7
00:00:11,403 --> 00:00:12,588
<b>أخبرتني أمّي بالبقاء هنا</b>

8
00:00:12,588 --> 00:00:13,988
<b>لأتأكّد ألّا تموت</b>

9
00:00:13,988 --> 00:00:16,468
<b>إذن، أخبر أمّك -- أنّي سأكون بخير</b>

10
00:00:16,468 --> 00:00:18,368
<b>لا تُعوّد ابنك على الكذب يا جيري</b>

11
00:00:18,368 --> 00:00:20,068
<b>رغم أنّه الموسم كما تعرف</b>

12
00:00:20,068 --> 00:00:21,188
<b>إذن فسأخبرها أنا</b>

13
00:00:22,868 --> 00:00:24,874
<b>أخبرتك بعدم استخدام الأشعّة مرّة أخرى</b>

14
00:00:24,874 --> 00:00:26,584
<b>ما الّذي استخدمته عليّ من شعاع؟</b>

15
00:00:26,584 --> 00:00:29,188
<b>جعلت نسيج خلاياك أخفّ من الهواء قليلًا</b>

16
00:00:29,228 --> 00:00:31,548
<b>والآن حذاؤك أثقل من الهواء</b>

17
00:00:31,548 --> 00:00:33,508
<b>والّذي يجعلك قابلًا للطّفو بشكلٍ طبيعيّ</b>

18
00:00:33,508 --> 00:00:35,948
<b>والّذي أجده شخصيًّا مثيرًا للإعجاب نظريًّا</b>

19
00:00:35,948 --> 00:00:38,028
<b>،أكثرَ من السّير على الماء</b>
<b>لكن ماذا أعرف؟</b>

20
00:00:38,028 --> 00:00:40,348
<b>لم أولَد بمعرفةٍ بمشيئة الله</b>

21
00:00:40,348 --> 00:00:41,628
<b>بل اكتسبتها</b>

22
00:00:44,436 --> 00:00:46,228
<b>لأكون واضحًا، هذا لا يعني أنّك قد ساعدتني</b>

23
00:00:46,228 --> 00:00:47,548
<b>يزول مفعولها بعد 10 ساعات</b>

24
00:00:47,548 --> 00:00:49,548
<b>وفي المرّة القادمة سيكلّفك هذا 30 دولارًا</b>

25
00:00:49,548 --> 00:00:52,108
<b>وكأنّني سأستخدمها لـ10 ساعات</b>

26
00:00:52,108 --> 00:00:54,228
<b>سيري، ضعي مؤقّتًا لـ9 ساعاتٍ و50 دقيقة</b>

27
00:00:54,228 --> 00:00:55,788
<b>"تشغيل أغاني فرقة ذا بيتلز"</b>

28
00:00:56,628 --> 00:00:57,988
<b>أحتاج للتّبوّل-</b>
<b>لا-</b>

29
00:00:57,988 --> 00:00:59,708
<b>لديّ حشرة مئويّة الأقدام يمكنك ابتلاعها</b>

30
00:00:59,708 --> 00:01:00,952
<b>تُبطِل رغبتك في ذلك</b>

31
00:01:00,952 --> 00:01:02,228
<b>لن أبتلع مئويّة الأقدام</b>

32
00:01:02,228 --> 00:01:04,388
<b>لِمَ؟ أتعتقد أنّها ستبتلع بولك؟</b>

33
00:01:04,388 --> 00:01:06,308
<b>لستَ الضّحيّة في هذه الصّفقة</b>

34
00:01:07,584 --> 00:01:08,068
<b>ثُقِبَ الإطار</b>

35
00:01:08,068 --> 00:01:10,253
<b>كيف يُثقب الإطار في الفضاء، ريك؟</b>

36
00:01:10,253 --> 00:01:12,589
<b>جليٌّ بأنّه من شيءٍ حادٍّ في الفضاء يا مورتي</b>

37
00:01:12,589 --> 00:01:15,175
<b>الأمر جنونيّ وكأنّه ثقب إطارٍ عاديّ</b>

38
00:01:15,508 --> 00:01:17,108
<b>لا، لا، ما هذا إلّا برنامجٌ صنعته خصّيصًا</b>

39
00:01:17,108 --> 00:01:20,308
<b>ذو تأثيرٍ مُحاكٍ لحالة ثقب الإطار العاديّ</b>

40
00:01:20,308 --> 00:01:22,068
<b>يمكنني إيقافه، ظننت أنّه أفضل</b>

41
00:01:22,068 --> 00:01:24,348
<b>من صوت ذاك المشهور، لكن اسمع</b>

42
00:01:24,348 --> 00:01:28,148
<b>[بصوت كريستوفر واكينج]</b>
<b>ثقب إطار؟ .. يجب أن تكون .. تمشي</b>

43
00:01:28,605 --> 00:01:29,388
<b>أجل</b>

44
00:01:29,388 --> 00:01:30,732
<b>أيمكنني الخروج معك يا ريك؟</b>

45
00:01:30,732 --> 00:01:31,668
<b>لا فقد شاهدت ذاك الفيلم</b>

46
00:01:31,668 --> 00:01:33,468
<b>شخصان يغادران .. المركبة</b>

47
00:01:33,468 --> 00:01:34,868
<b>واحدٌ منهما يلتف مبتعدًا</b>

48
00:01:34,868 --> 00:01:36,548
<b>ستبقى هنا حيث الأمان</b>

49
00:01:41,468 --> 00:01:42,748
<b>مورتي، تبًّا</b>

50
00:01:42,748 --> 00:01:44,428
<b>هيّا، لم يـ-يسبق لي أن خرجت هنا</b>

51
00:01:44,428 --> 00:01:47,624
<b>أنتم الصّغار تظنّون أنّ الفضاء مثل برنامج</b>
<b>"ساترداي نايت لايف"</b>

52
00:01:47,628 --> 00:01:50,108
<b>تشاهدونه كلّ يوم فتحلمون بأن تكونوا فيه</b>

53
00:01:50,108 --> 00:01:52,548
<b>لكنّه يحلم بسلب كلّ الهواء من جسدك</b>

54
00:01:52,548 --> 00:01:54,422
<b>وسيجعلك تستمرّ في العومِ فيه إلى أبد الآبدين</b>

55
00:01:54,422 --> 00:01:56,007
<b>كـجثّة هائمة محنّطة طائشة السّرعة</b>

56
00:01:56,007 --> 00:01:59,028
<b>وهذا أيضًا ما يريده الفضاء، لذا ادخل السيّارة</b>

57
00:01:59,028 --> 00:02:01,096
<b>لستُ في خطر، لا يوجد شيءٌ هنا</b>

58
00:02:01,096 --> 00:02:02,748
<b>يوجد كلُّ شيءٍ هنا حرفيًّا</b>

59
00:02:02,788 --> 00:02:05,266
<b>وبخلاف كلّ مكانٍ آخر؛ أنا مشغولٌ جدًّا عن إنقاذك</b>

60
00:02:05,266 --> 00:02:07,508
<b>صحيح، لأنّك دائمًا ما تكون مُعاوِنًا</b>

61
00:02:11,228 --> 00:02:12,988
<b>تبًّا-</b>
<b>ما هذا؟-</b>

62
00:02:12,988 --> 00:02:14,988
<b>بكلّ وضوح إنّها أفعى فضائيّة</b>

63
00:02:14,988 --> 00:02:16,444
<b>هـ-هنالك أفاعٍ في الفضاء؟</b>

64
00:02:16,444 --> 00:02:19,155
<b>يوجد كلُّ شيءٍ في الفضاء حرفيًّا يا مورتي</b>

65
00:02:19,155 --> 00:02:21,058
<b>والآن عُد للسيّارة بحقّ الحجيم</b>

66
00:02:48,694 --> 00:02:53,298
<b>ترجمة</b>
<b>Mousa Abu Sitta</b>

67
00:02:53,773 --> 00:02:54,748
<b>إنّني أحتضر يا ريك</b>

68
00:02:55,817 --> 00:02:56,908
<b>يمكنني رؤية الجبل الأسود</b>

69
00:02:56,908 --> 00:02:59,308
<b>من يحتضر بحقّ لا يتفوّه بذلك</b>

70
00:02:59,308 --> 00:03:00,748
<b>حقًّا؟-</b>
<b>لا أعلم-</b>

71
00:03:00,748 --> 00:03:02,908
<b>لكنّني في العادة حول أناسٍ يموتون بشكلٍ أسرع</b>

72
00:03:04,159 --> 00:03:05,148
<b>حسنًا، حسنًا</b>

73
00:03:05,148 --> 00:03:06,748
<b>د-دعني أُحلّل كوكب الأفاعي هذا</b>

74
00:03:06,748 --> 00:03:08,428
<b>لأستحضر نصلًا مضادًّا للسّم</b>

75
00:03:08,428 --> 00:03:10,308
<b>أيّها الحاسوب، ربّما عليكَ الإسراع في هذا</b>

76
00:03:10,308 --> 00:03:13,028
<b>مظهر مورتي بدأ يبدو كشبحٍ يابانيّ من التّسعينيّات</b>

77
00:03:13,028 --> 00:03:14,788
<b>اختصار الخُطوات</b>

78
00:03:15,211 --> 00:03:17,188
<b>يا إلهي، هؤلاء الأفاعي في فوضى عارمة</b>

79
00:03:17,188 --> 00:03:19,988
<b>تسع عشرة مليار أفعى مقسّمة على 10 آلاف دولة</b>

80
00:03:19,988 --> 00:03:22,388
<b>...على حافّة حربٍ بسبب</b>

81
00:03:23,470 --> 00:03:24,268
<b>العِرق</b>

82
00:03:24,268 --> 00:03:25,268
<b>!كم هذا مضحك</b>

83
00:03:25,268 --> 00:03:27,188
<b>تخيّل أن تكون أفعوانًا عنصريًّا</b>

84
00:03:27,188 --> 00:03:28,266
<b>أنت أيّها الأفعوان الآخر"</b>

85
00:03:28,266 --> 00:03:30,788
<b>"أكرهك لأنّ لونك غير مناسب</b>

86
00:03:30,788 --> 00:03:33,308
<b>يا إلهي، أنت لا تضحك؟</b>

87
00:03:33,438 --> 00:03:34,868
<b>أنت تحتضر</b>

88
00:03:34,868 --> 00:03:37,148
<b>إنّها لَمعجزة قدرتُهم على طرح واحدٍ منهم لهذا البُعد</b>

89
00:03:37,148 --> 00:03:39,068
<b>قبل أن يسعَوا لانقراضهم</b>

90
00:03:39,444 --> 00:03:41,748
<b>...يا إلهي، قتلت</b>

91
00:03:41,748 --> 00:03:43,748
<b>ما اسمه؟ باز أسبرين؟</b>

92
00:03:43,748 --> 00:03:45,200
<b>بل باز أدفيل يا مورتي</b>

93
00:03:45,200 --> 00:03:46,588
<b>وهذا مختلفٌ تمامًا</b>

94
00:03:46,588 --> 00:03:47,748
<b>إنّها أفعى</b>

95
00:03:47,748 --> 00:03:49,188
<b>هنالك طبقة إضافيّة للقلب عندها</b>

96
00:03:49,228 --> 00:03:51,148
<b>مهلًا، مهلًا</b>
<b>مورتي، مورتي، أتسمع هذا؟</b>

97
00:03:51,148 --> 00:03:52,748
<b>اسمع</b>

98
00:03:52,748 --> 00:03:54,548
<b>جاز أفاعٍ</b>
<b>(جاز: نوع موسيقا)</b>

99
00:03:55,502 --> 00:03:56,868
<b>حمقى، فلنتحرّك</b>

100
00:03:56,868 --> 00:03:58,028
<b>أمامنا طريقٌ طويلة لنسلكها</b>

101
00:03:58,028 --> 00:03:59,468
<b>ولن أشارك مئويّة الأقدام مع أحد</b>

102
00:03:59,468 --> 00:04:01,028
<b>ريك، مهلًا</b>
<b>عُد لهناك</b>

103
00:04:01,028 --> 00:04:03,548
<b>لـ-لا يمكنني أن أكون السّبب في فقدان 19 مليارًا لأملهم</b>

104
00:04:03,548 --> 00:04:04,552
<b>هذا صحيحٌ يا مورتي</b>

105
00:04:04,552 --> 00:04:06,228
<b>فقط 19 مليار من الأفاعي يمكنهم فعل ذلك</b>

106
00:04:06,228 --> 00:04:08,628
<b>لم يكن لهذه الفصيلة أن تتخطّى هذ المرحلة قَطّ</b>

107
00:04:08,628 --> 00:04:10,908
<b>لإعادة صياغة مقولة جيف فوكسورثي</b>

108
00:04:10,908 --> 00:04:13,269
<b>إن لدغت كاحل عميلك الأوّل</b>

109
00:04:13,269 --> 00:04:15,828
<b>ربّما تكونُ في حضارة من الدّرجة الصّفريّة</b>

110
00:04:17,708 --> 00:04:19,388
<b>كيف الحال يا رفاق؟</b>

111
00:04:19,388 --> 00:04:21,188
<b>تلعبون كرة السّلة كما أرى</b>

112
00:04:21,188 --> 00:04:22,820
<b>أنتم، من مُهتم بِرهانٍ ودّيّ</b>

113
00:04:22,820 --> 00:04:24,508
<b>أنّ هذا الرّجل الأبيض يستطيع القفز</b>

114
00:04:24,508 --> 00:04:27,075
<b>أنت، أبقِ المواضيع العُنصريّة خارج الموضوع، حسنًا؟</b>

115
00:04:27,075 --> 00:04:29,202
<b>ظننت أنّ طريقة التّكلم هكذا جزءٌ من كرة الشّارع</b>

116
00:04:29,202 --> 00:04:31,913
<b>الآن ذلك جزءٌ من كلّ شيءٍ آخَر، فهدّئ أعصابك</b>

117
00:04:31,913 --> 00:04:33,331
<b>لقد..لقد بدأنا بانطباع سيّئ</b>

118
00:04:33,331 --> 00:04:35,250
<b>اسمي جيري سميت وأقطن في الحيّ</b>

119
00:04:35,250 --> 00:04:37,377
<b>أنا هنا فقط لأنّني أملك قوًى معيّنة</b>

120
00:04:37,377 --> 00:04:39,068
<b>أردت الاستمتاع بها قبل أن تزول</b>

121
00:04:39,546 --> 00:04:40,788
<b>لدينا نازيٌّ هنا</b>

122
00:04:40,788 --> 00:04:43,188
<b>مهلًا، أظنّ أن هذا سوءُ فهم</b>

123
00:04:43,188 --> 00:04:44,988
<b>انظروا، شـ..شاهدوا وحسب</b>

124
00:04:46,348 --> 00:04:47,388
<b>!النّجدة! النّجدة</b>

125
00:04:47,388 --> 00:04:49,188
<b>أ-أحتاج ذاك الحذاء</b>

126
00:04:50,068 --> 00:04:52,934
<b>لا، لا تلمس الحذاء ولا المال</b>

127
00:04:52,934 --> 00:04:54,936
<b>دعهم ليكونوا نصبًا تذكاريًّا محيِّرًا</b>

128
00:04:54,936 --> 00:04:56,348
<b>لِنزاهة حَيِّنا</b>

129
00:04:57,855 --> 00:04:59,428
<b>!يا لها من مغامرة</b>

130
00:04:59,428 --> 00:05:01,548
<b>مورتي، اسمع</b>
<b>أعرف أنّك مُنزعجٌ قليلًا</b>

131
00:05:01,548 --> 00:05:03,319
<b>بشأن موضوع الأفاعي بأكمله</b>

132
00:05:03,319 --> 00:05:04,348
<b>لذا، دعني أُخبرك</b>

133
00:05:04,571 --> 00:05:06,531
<b>سأجتنبك طيلة اليوم وحسب</b>

134
00:05:09,628 --> 00:05:11,508
<b>شغِّل جاز الأفاعي</b>

135
00:05:26,134 --> 00:05:27,468
<b>أ-أهذا أليف؟</b>

136
00:05:27,468 --> 00:05:28,508
<b>إنّها أفعى</b>

137
00:05:28,508 --> 00:05:30,638
<b>أَسَبق.. أَسَبق وأن رأيت هذه تنظر للسّماء</b>

138
00:05:30,638 --> 00:05:32,890
<b>وكأنّها تحلم أو شيئًا كهذا؟</b>

139
00:05:32,890 --> 00:05:35,988
<b>لا، لكن كلُّ هاته ذات الملصق الأحمر، نعم</b>

140
00:05:35,988 --> 00:05:37,908
<b>أيُّ أفعًى فوق الـ50 دولارًا توّاقة للخارج</b>

141
00:05:37,908 --> 00:05:39,508
<b>ر-رأيتهم يفعلون ذلك</b>

142
00:05:43,943 --> 00:05:45,868
<b>تبًّا، سليبي، هيّا</b>

143
00:05:46,487 --> 00:05:47,868
<b>من فضلك</b>

144
00:05:48,823 --> 00:05:50,068
<b>أنا آسف</b>

145
00:05:50,068 --> 00:05:54,148
<b><الجميع يملك "بلامبيس" في منازلهم></b>

146
00:05:54,148 --> 00:05:56,948
<b>...أوّلًا، يأخذون الدينجلبوب></b>

147
00:06:01,753 --> 00:06:03,628
<b>وحشٌ لعين</b>

148
00:08:01,497 --> 00:08:02,068
<b>داون بيت</b>

149
00:08:02,068 --> 00:08:03,548
<b>كيف تفوز في هذه اللّعبة اللّعينة؟</b>

150
00:08:03,548 --> 00:08:05,148
<b>لم-لم نصل لذاك الحدّ من قبل</b>

151
00:08:05,148 --> 00:08:07,268
<b>يا رِفاق، ألم أقل لكم أن تُراقبوا جيري؟</b>

152
00:08:07,268 --> 00:08:08,129
<b>راقبناه</b>

153
00:08:08,129 --> 00:08:08,948
<b>أين هو إذن؟</b>

154
00:08:08,948 --> 00:08:10,388
<b>رُبّما يُقيم علاقة</b>

155
00:08:13,468 --> 00:08:15,148
<b>بجدّية، أرآه أيٌّ منكم؟</b>

156
00:08:15,148 --> 00:08:16,971
<b>جدّي، أحبسته في لوحةٍ مرّة أخرى؟</b>

157
00:08:16,971 --> 00:08:18,055
<b>لم أفعل شيئًا</b>

158
00:08:18,055 --> 00:08:20,099
<b>لكن جـ-جـ-جـعلته عائمًا في الهواء</b>

159
00:08:20,099 --> 00:08:21,468
<b>أحمق-</b>
<b>جعلته عائمًا؟-</b>

160
00:08:21,468 --> 00:08:24,604
<b>أنقذت حياته بجعل جسده أخفّ من الهواء قليلًا</b>

161
00:08:24,604 --> 00:08:26,314
<b>ويزول المفعول بعد بضعِ ساعات</b>

162
00:08:26,314 --> 00:08:28,733
<b>يزول المفعول؟ أي سيسقط من السّماء؟</b>

163
00:08:28,733 --> 00:08:30,234
<b>لن يكون في السّماء يا بيث</b>

164
00:08:30,234 --> 00:08:33,948
<b>إلّا إن كان من الممكن لجيري أن يفقد حذاءه</b>

165
00:08:34,238 --> 00:08:35,908
<b>تبًّا سيموت-</b>
<b>بِم كنت تفكّر؟-</b>

166
00:08:44,999 --> 00:08:45,788
<b>أهلًا، عزيزتي</b>

167
00:08:45,788 --> 00:08:47,788
<b>جيري، أأنت في السّماء؟</b>

168
00:08:47,788 --> 00:08:49,388
<b>أخبرني ريك أنّه جعلك تطوف</b>

169
00:08:49,388 --> 00:08:51,228
<b>جعلني أطوف؟</b>

170
00:08:51,228 --> 00:08:53,788
<b>أحبّ نظرة ريك للعالم</b>

171
00:08:53,788 --> 00:08:55,760
<b>أجل، أخبرت ريك أن يجعلني أطوف</b>

172
00:08:55,760 --> 00:08:56,988
<b>لأضع بعض الأضواء</b>

173
00:08:56,988 --> 00:08:58,468
<b>والآن أنا في محلّ الأضواء</b>

174
00:08:58,679 --> 00:09:00,108
<b>اغرب عنّي</b>

175
00:09:00,108 --> 00:09:03,788
<b>آسف، فهذه السّيّدة في المحل حاولت أن تنقرني</b>

176
00:09:03,788 --> 00:09:07,388
<b>نعم، يمكنك مساعدتي في إيجاد الأضواء </b>
<b>بعد أن أُنهي المكالمة</b>

177
00:09:07,388 --> 00:09:09,482
<b>نحن في سفينة ريك، ما رأيك أن نُقِلّك وحسب؟</b>

178
00:09:09,482 --> 00:09:10,868
<b>أنت مع ريك؟-</b>
<b>...لِم لا-</b>

179
00:09:10,868 --> 00:09:12,468
<b>جيري، لقد أوقفت بيث بجهاز</b>

180
00:09:12,468 --> 00:09:14,988
<b>أعطاني إيّاه كريستوفر والكنج بعد جلسة تسجيل</b>

181
00:09:14,988 --> 00:09:16,405
<b>بجدّيّة يا صاح، أين أنت؟</b>

182
00:09:16,405 --> 00:09:17,573
<b>اذهب للجحيم يا ريك</b>

183
00:09:17,573 --> 00:09:18,148
<b>هيّا يا جيري</b>

184
00:09:18,148 --> 00:09:19,951
<b>بإمكاني تمييز صوت طائر النّورس</b>

185
00:09:19,951 --> 00:09:22,148
<b>أيمكنك تمييز صوت بنطال رجلٍ</b>

186
00:09:22,148 --> 00:09:23,948
<b>يمتلئ بمياه الأمطار؟</b>

187
00:09:23,948 --> 00:09:25,868
<b>أتمنّى ذلك في يومٍ ما</b>

188
00:09:26,707 --> 00:09:27,628
<b>جيري أريد أن أخبرك</b>

189
00:09:27,628 --> 00:09:29,548
<b>لأننا في الكريسماس، سأُسدي لكَ معروفًا</b>

190
00:09:29,548 --> 00:09:33,214
<b>لن أدعك تموت، ولن أُخبِر بيث أنّك كِدت تموت</b>

191
00:09:33,228 --> 00:09:35,216
<b>يبدو هذا لصالحي في الحالتين</b>

192
00:09:35,216 --> 00:09:35,883
<b>أعِد ما قلته</b>

193
00:09:35,883 --> 00:09:38,348
<b>إن نجوت فبدونك</b>

194
00:09:38,348 --> 00:09:40,548
<b>وإن مِتُّ فسيكون ذلك على كاهِلك</b>

195
00:09:40,548 --> 00:09:42,548
<b>عيد ميلادٍ مجيد، أيّها الوغد</b>

196
00:09:42,548 --> 00:09:46,868
<b>أنا مسيحُ هذا الكريسماس</b>

197
00:10:00,533 --> 00:10:01,228
<b>أكون معه؟...</b>

198
00:10:01,268 --> 00:10:02,493
<b>كِلانا يهتم</b>

199
00:10:03,953 --> 00:10:05,663
<b>جيري؟-</b>
<b>نعم يا عزيزتي-</b>

200
00:10:05,663 --> 00:10:06,988
<b>دعنا نأتي ونُقلّك فحسب</b>

201
00:10:06,988 --> 00:10:08,499
<b>بيث، لقد تأثّرت</b>

202
00:10:08,499 --> 00:10:10,877
<b>لاهتمامك بي لهذا الحد، لكنّني بخير</b>

203
00:10:10,877 --> 00:10:12,670
<b>وأردت وضع أضواء الكريسماس هذه وحسب</b>

204
00:10:12,670 --> 00:10:14,268
<b>وسآكل عالَمكم</b>

205
00:10:14,268 --> 00:10:16,788
<b>عزيزي، يمكن لوالدي سماعك</b>

206
00:10:16,788 --> 00:10:17,948
<b>يجب أن أذهب</b>

207
00:10:17,948 --> 00:10:19,388
<b>أراكِ قريبًا</b>

208
00:10:19,388 --> 00:10:20,948
<b>حسنًا</b>

209
00:10:24,223 --> 00:10:25,766
<b>يبدو أنّه بخير</b>

210
00:10:25,766 --> 00:10:28,348
<b>أجل، أنا أشجّعه هذه المرّة نوعًا ما</b>

211
00:10:35,443 --> 00:10:37,228
<b>مشروب "دايت سبرايت" من فضلكم</b>

212
00:10:37,228 --> 00:10:39,947
<b>و... أيوجد سائقُ أوبر هنا؟</b>

213
00:10:39,947 --> 00:10:41,468
<b>لا يمكنك إدخال تلك الصّخرة هنا</b>

214
00:10:41,508 --> 00:10:42,074
<b>ماذا؟</b>

215
00:10:42,074 --> 00:10:43,367
<b>قلت أنّ لا صخور مسموحة هنا</b>

216
00:10:43,367 --> 00:10:44,493
<b>ليست هذه بالبحيرة يا صديقي</b>

217
00:10:44,493 --> 00:10:47,228
<b>ألقِ الصّخرة-</b>
<b>في الحقيقة هذه صخرة للخدمة-</b>

218
00:10:47,228 --> 00:10:48,789
<b>فأنا أطوف بلاها</b>

219
00:10:48,789 --> 00:10:50,748
<b>رجلٌ كبيرٌ يحمل صخرةً كبيرة</b>

220
00:10:50,748 --> 00:10:52,209
<b>أتعتقد أنّ بإمكانك الإطاحة بي؟</b>

221
00:10:52,209 --> 00:10:54,462
<b>لا، بالطّبع لا؛  أنّك ضخم</b>

222
00:10:54,462 --> 00:10:55,428
<b>إذن ضعها أرضًا-</b>
<b>ضعها أرضًا-</b>

223
00:10:55,428 --> 00:10:57,423
<b>إن وضعتها أرضًا فسأطوف</b>

224
00:10:57,423 --> 00:10:58,588
<b>ألقِها-</b>
<b>ضعها أرضًا-</b>

225
00:10:58,588 --> 00:11:00,308
<b>وبصراحة، هذه الحانة تملك الكثير من المراوِح</b>

226
00:11:00,308 --> 00:11:01,508
<b>تعتقد أنّك أفضل مِنّا؟</b>
<b>ألقِ بها</b>

227
00:11:01,508 --> 00:11:03,388
<b>ضعها أرضًا-</b>
<b>حسنًا، حسنًا، حسنًا-</b>

228
00:11:04,708 --> 00:11:06,682
<b>توقّف عن هذا-</b>
<b>قلت لكم أنّ هذا سيحدث-</b>

229
00:11:06,682 --> 00:11:07,708
<b>إذن، توقّف عن الطّوفان</b>

230
00:11:07,708 --> 00:11:09,188
<b>لا أستطيع التّحكّم بها</b>

231
00:11:15,699 --> 00:11:17,819
<b>وخُذ عشيقتك معك</b>

232
00:11:22,865 --> 00:11:26,577
<b>سمر، كم أن مذهولة بجودة قائمة أغانيك لهذه اللّيلة</b>

233
00:11:26,577 --> 00:11:28,371
<b>أحببتها؟ هذا جازُ أفاعٍ</b>

234
00:11:28,371 --> 00:11:30,164
<b>لُدِغ أخي الصّغير من أفعًى في الفضاء</b>

235
00:11:30,164 --> 00:11:31,468
<b>وقتلها بغطاء الإطار</b>

236
00:11:31,468 --> 00:11:33,960
<b>فوجب على جدّي مسح الكوكب لاستخلاص مضادّ سم</b>

237
00:11:33,960 --> 00:11:34,828
<b>ووجدوا هذا</b>

238
00:11:34,828 --> 00:11:36,148
<b>هذه المُفضَّلة لديّ</b>

239
00:11:36,148 --> 00:11:39,348
<b>في الحقيقة، ما أحبّه الآن هو جاز الأفاعي</b>

240
00:11:39,348 --> 00:11:42,551
<b>أيمكن تعديل سلوك هكذا فصائل بِلا آثارٍ سلبيّة؟</b>

241
00:11:42,551 --> 00:11:43,886
<b>لا أعرف يا نانسي</b>

242
00:11:44,053 --> 00:11:46,472
<b>أيمكن تعديل سلوكك بألّا تكوني مهووسة علمٍ لعينة؟</b>

243
00:11:46,472 --> 00:11:47,098
<b>آسفة</b>

244
00:11:47,098 --> 00:11:49,748
<b>وأيضًا، يحب علينا مناقشة طريقة لِبسك ووزنك لاحقًا</b>

245
00:11:49,748 --> 00:11:50,708
<b>هذا مُنصِف</b>

246
00:11:52,828 --> 00:11:54,028
<b>ماذا بحقِّ الجحيم؟</b>

247
00:11:54,028 --> 00:11:55,548
<b>حُدِّد الهدف</b>

248
00:12:03,028 --> 00:12:04,428
<b>أفاعٍ، ارجعا إلى السّيارة</b>

249
00:12:04,428 --> 00:12:06,388
<b>مورتي، كفاك من الـ... أفاعي</b>

250
00:12:06,388 --> 00:12:08,188
<b>حُدِّد الهدف</b>

251
00:12:09,988 --> 00:12:13,428
<b>أيّها الفضائيّون، أنا روبوتٌ أُرسِلت في الزّمن إلى الماضي</b>
<b>من قِبل هيئة مقاومة الأفاعي</b>

252
00:12:13,428 --> 00:12:15,188
<b>لحمايتكم من سيرباكورب</b>

253
00:12:15,188 --> 00:12:17,878
<b>...صُمّم ظُهوري ليكون مألوفًا ويهيّئكم</b>

254
00:12:17,878 --> 00:12:21,468
<b>يجبُ أن يُقضى على القرد لحماية خطّنا الزّمنيّ</b>

255
00:12:21,468 --> 00:12:22,788
<b>مورتي، ماذا فعلت بحقّ الحجيم؟</b>

256
00:12:22,788 --> 00:12:25,094
<b>حاولت أن أفعل الصّواب فحسب</b>

257
00:12:25,094 --> 00:12:26,108
<b>...أخذت أفعًى حيّة</b>

258
00:12:28,468 --> 00:12:30,808
<b>...ابقي خلفي، سأحمي</b>

259
00:12:37,548 --> 00:12:39,348
<b>لِمَ..لِمَ يهاجموننا؟</b>

260
00:12:39,348 --> 00:12:40,788
<b>لـ-لـ-لقد ساعدتهم</b>

261
00:12:40,788 --> 00:12:42,388
<b>أعطيتهم دليلًا أنّ هنالك شيئًا أعظم</b>

262
00:12:42,428 --> 00:12:44,613
<b>وأكثر رعبًا ليتوحّدوا ضدّه أيّها الأحمق</b>

263
00:12:44,613 --> 00:12:46,073
<b>كان بإمكانهم الذّهاب في الزّمن للعصور المظلمة</b>

264
00:12:46,073 --> 00:12:47,228
<b>لِعدّة أجيال</b>

265
00:12:47,228 --> 00:12:48,828
<b>لكن عوضًا عن ذلك، كرّسوا أنفسهم</b>

266
00:12:48,828 --> 00:12:50,268
<b>لتدمير الكون</b>

267
00:12:50,268 --> 00:12:52,828
<b>بتكنولوجيا لم يسبق وأن فُكِّر بها كالسّفر عبر الزّمن</b>

268
00:12:52,828 --> 00:12:55,428
<b>كلّ هذا ليقتلوا وغدًا سفيهًا على الأرض</b>

269
00:12:55,428 --> 00:12:57,028
<b>لم يستطِع ترك أفعًى ميْتًا وشأنه</b>

270
00:12:57,028 --> 00:12:59,228
<b>حتّى بعد أن لدغ كاحله</b>

271
00:12:59,228 --> 00:13:01,505
<b>في المرّة القادمة ابقَ في السّيّارة اللّعينة</b>

272
00:13:02,882 --> 00:13:08,348
<b>أُنهِيَت حياة سبع عشرةَ مليار أفعى في الواحد والعشرين</b>
<b>من حُزيران لِعام 2026</b>

273
00:13:08,512 --> 00:13:12,668
<b>عاش النّاجون مواجهون للكوابيس وحسب</b>

274
00:13:12,668 --> 00:13:16,187
<b>الحرب بين الأفاعي والآلات</b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b> كوكب الأفاعي، المستقبل</b>

275
00:13:17,068 --> 00:13:19,268
<b>في النّهاية، تغلّبت الأفاعي على الآلات</b>

276
00:13:19,268 --> 00:13:21,148
<b>بسبب ما لم يمكننا تنبّؤه</b>

277
00:13:21,148 --> 00:13:26,628
<b>بأنّ فضائيًّا من نجمٍ بعيد سينقذنا</b>

278
00:13:30,114 --> 00:13:33,579
<b>كوكب الأفاعي، الحاضِر </b>
<b></b>
<b></b>

279
00:13:41,028 --> 00:13:43,388
<b>إ-إلى أين نحن ذاهبان؟</b>
<b>مـ-ماذا نفعل هنا يا ريك؟</b>

280
00:13:43,388 --> 00:13:44,965
<b>يجب أن نصِل إلى قلب شبكة الأفاعي</b>

281
00:13:44,965 --> 00:13:46,628
<b>والآن اصمت  وابقَ قريبًا</b>

282
00:13:47,093 --> 00:13:48,803
<b>المقاومة مُتقلّصة</b>

283
00:13:48,803 --> 00:13:51,108
<b>مهلًا، انظر، هذا رائع في الحقيقة</b>

284
00:13:51,108 --> 00:13:52,098
<b>تعال هنا أيّها الصّغير</b>

285
00:13:52,098 --> 00:13:53,908
<b>أيّها الأرعن الصّفيق</b>

286
00:13:53,908 --> 00:13:55,988
<b>هيّا يا مورتي</b>

287
00:13:57,144 --> 00:13:59,480
<b>يجِبُ إبادة حياياك</b>

288
00:13:59,563 --> 00:14:01,868
<b>لن تقتلها ولا حياياها</b>

289
00:14:01,868 --> 00:14:03,984
<b>يجب قتل الأم وصغارها</b>

290
00:14:03,984 --> 00:14:04,708
<b>ابقَي خلفي</b>

291
00:14:04,708 --> 00:14:06,788
<b>صغارك سيعمّرون هذا الكوكب</b>

292
00:14:06,788 --> 00:14:08,988
<b>هذا لا يقبله العقل-</b>
<b>هذا لَم يقبله العقل-</b>

293
00:14:08,988 --> 00:14:10,348
<b>مهلًا، هـذا-هذا سليبي</b>

294
00:14:10,348 --> 00:14:12,348
<b>تابع السّير أيّها الأخرق</b>

295
00:14:25,339 --> 00:14:26,549
<b>أهلًا، نُقِلت مُباشرةً للبريد الصّوتيّ</b>

296
00:14:26,549 --> 00:14:28,028
<b>لأنّ رقمك غير مسجّلٍ في هاتفي</b>

297
00:14:28,028 --> 00:14:29,228
<b>لا تترك رسالة</b>

298
00:14:29,228 --> 00:14:30,668
<b>أهلًا عزيزتي</b>

299
00:14:30,668 --> 00:14:33,668
<b>أخبرني مورتي أنّك تعتقدين أنّ ليس بإمكاني</b>

300
00:14:33,668 --> 00:14:35,748
<b>تعليق الأضواء بلا أن أقتل نفسي</b>

301
00:14:36,433 --> 00:14:41,908
<b>...اسمعي، أريد أن أكون رجلًا قويًّا لأجلك، لكن الحقيقة</b>

302
00:14:42,189 --> 00:14:45,708
<b>الحقيقة أنّي سآتي وبِحَوزتي أفضل الأضواء</b>

303
00:14:50,489 --> 00:14:51,407
<b>أشعرت بذاك الاضطراب؟</b>

304
00:14:51,407 --> 00:14:52,867
<b>لا، فأنا مُنتشٍ</b>

305
00:14:54,493 --> 00:14:55,619
<b>أعطني القليل</b>

306
00:15:05,508 --> 00:15:07,381
<b>لا أعتقد بأنّكم سترضون برشوة</b>

307
00:15:12,108 --> 00:15:14,348
<b>أيريد أيٌّ منكم أرجل أيضًا؟</b>

308
00:15:19,788 --> 00:15:21,645
<b>تبًّا، أتمازحني؟</b>

309
00:15:21,645 --> 00:15:23,397
<b>ظننت أنّ آلة زمنٍ ستكون هنا</b>

310
00:15:23,397 --> 00:15:25,357
<b>لم يصلوا ولا لِرُبع بناءها</b>

311
00:15:25,357 --> 00:15:27,148
<b>سيتوجّب عليّ أن أخترعها لهم؟</b>

312
00:15:27,148 --> 00:15:28,588
<b>لـ-لا أعرف حسابات الأفاعي</b>

313
00:15:29,111 --> 00:15:30,404
<b>لم أُرِد فعل هذا</b>

314
00:15:30,404 --> 00:15:31,948
<b>تبًّا، حسنًا</b>

315
00:15:32,156 --> 00:15:34,074
<b>مـ-ماذا تفعل؟</b>
<b>ماذا يحدث؟</b>

316
00:15:34,074 --> 00:15:37,148
<b>أُذكّر نفسي بالالتزام أكثر بما تقوم بتخريبه</b>

317
00:15:37,453 --> 00:15:38,579
<b>أهلًا أيّها الخُرق</b>

318
00:15:38,579 --> 00:15:41,028
<b>تبًّا لك، أهلُكم أدرى بِشعابهم-</b>
<b>بِحقِّ الجحيم؟-</b>

319
00:15:41,028 --> 00:15:42,708
<b>أنت يا رجل، أ-أأنت بخير؟</b>

320
00:15:42,708 --> 00:15:43,584
<b>يا رجل، عليك اللّعنة</b>

321
00:15:43,584 --> 00:15:45,419
<b>ماذا؟ تبَّا لك</b>

322
00:15:45,419 --> 00:15:45,828
<b>خذ</b>

323
00:15:45,828 --> 00:15:47,308
<b>هيّا، أكان ذلك بهذه الصّعوبة؟</b>

324
00:15:47,308 --> 00:15:49,298
<b>ما اعتقادك؟</b>
<b>هيّا يا مورتي</b>

325
00:15:49,298 --> 00:15:51,300
<b>يا رجل، أ-أتسائل لِمَا عيني متورّمة</b>

326
00:15:51,300 --> 00:15:53,428
<b>مورتي، اخرس وارتدِ هذه</b>

327
00:15:56,434 --> 00:16:01,894
<b>                                              معهد ماساتشوستس للتّكنولوجيا، عام 1985</b>

328
00:16:02,908 --> 00:16:04,647
<b>حسنًا، إذن ما الّذي سنقوم بفعله؟</b>

329
00:16:04,647 --> 00:16:05,828
<b>هذا الكتاب يحوي جميع ما يحتاجون</b>

330
00:16:05,828 --> 00:16:07,388
<b>لصنع آلة زمن للأفاعي</b>

331
00:16:07,388 --> 00:16:10,527
<b>و...ويحصلون عليه عام 1985 في وقت الأفاعي</b>

332
00:16:10,527 --> 00:16:13,030
<b>والآن سيصنعونه في زمنٍ مبكّر بحيث لا يتضمنّنا</b>

333
00:16:13,030 --> 00:16:14,615
<b>وسيكونون أغبى حتّى في استخدامه</b>

334
00:16:14,907 --> 00:16:15,908
<b>وماذا بعد؟</b>

335
00:16:15,908 --> 00:16:18,577
<b>نحن نُزيل أنفسنا من القصّة القذرة ذات التّعقيد اللّعين</b>

336
00:16:18,577 --> 00:16:20,788
<b>وندع سفر الأفاعي عبر الزّمن يأكل ذيله الخاصّ</b>

337
00:16:29,505 --> 00:16:31,148
<b>مسرح أفاعي فورد، 1865</b>
<b></b>
<b></b>

338
00:17:30,388 --> 00:17:32,668
<b>يتوجّب أن أُحكم قبضتي وحسب</b>

339
00:17:32,668 --> 00:17:34,868
<b>جيري سميث، أنا هنا لإنقاذك</b>

340
00:17:34,868 --> 00:17:37,573
<b>ماذا؟ أخبرت ريك بالفعل أنّي لا أريد مساعدته</b>

341
00:17:37,573 --> 00:17:38,788
<b>لا أعرف ريك</b>

342
00:17:38,788 --> 00:17:41,410
<b>...أُرسِلت من قِبَل مُجتمع هجائن بين البشر والأفاعي</b>

343
00:17:41,410 --> 00:17:43,428
<b>ريك التّقليديّ-</b>
<b>لنسخةِ بديلة...-</b>

344
00:17:46,268 --> 00:17:48,348
<b>نجحت، نحن نهبط</b>

345
00:17:48,348 --> 00:17:49,668
<b>عرفت أنّ بمقدوري فعلها</b>

346
00:17:59,148 --> 00:18:02,181
<b>يا إلهي، يا لها من جعجعةٍ هنا</b>

347
00:18:02,181 --> 00:18:04,108
<b>هـ-هذا حالٌ أسوأ ممّا كان عليه</b>

348
00:18:04,108 --> 00:18:05,748
<b>ريك، انظر، سمر</b>

349
00:18:09,146 --> 00:18:12,508
<b>لا أحدَ... يخنقني... بلا موافقتي</b>

350
00:18:12,508 --> 00:18:14,610
<b>جـ-جعلت الأمور أسوأ يا ريك</b>

351
00:18:14,610 --> 00:18:15,628
<b>ثِق بي، مورتي</b>

352
00:18:15,628 --> 00:18:17,196
<b>جعلناهم يسرّعون الأمر</b>

353
00:18:17,196 --> 00:18:19,588
<b>يجب أن ننتظر أن يُفجّروا بواسطة شرطيّ</b>

354
00:18:19,588 --> 00:18:21,825
<b>مقرّ شرطة الأبعاد الزّمنيّة</b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>
<b></b>

355
00:18:23,708 --> 00:18:25,588
<b>معك شليمي بانتس</b>
<b>ما الأخبار؟</b>

356
00:18:25,588 --> 00:18:28,468
<b>أفاعٍ؟ سفر عبر الزّمن؟</b>
<b>ماذا فعلوا؟</b>

357
00:18:28,468 --> 00:18:31,668
<b>...كيف بحقّ اللّعنة</b>
<b>حسنًا، حسنًا، سأهتمّ بالأمر</b>

358
00:18:31,668 --> 00:18:35,422
<b>لدينا حالة 10-51 على كوكب الأفاعي اللّعين</b>

359
00:18:35,422 --> 00:18:37,508
<b>لا تنظرّ إليّ، أنا أخاف الأفاعي</b>

360
00:18:37,508 --> 00:18:39,301
<b>"أنا أخاف الأفاعي" </b>
<b>هذا هراء</b>

361
00:18:39,301 --> 00:18:41,303
<b>أنت تخاف العمل، هذا ما تخاف منه</b>

362
00:18:41,303 --> 00:18:42,068
<b>حسنًا، حسنًا</b>

363
00:18:42,068 --> 00:18:43,988
<b>فلنذهب لنتولّى هذا الأمر</b>

364
00:18:49,978 --> 00:18:50,896
<b>انظر لِحالك</b>

365
00:18:50,896 --> 00:18:52,523
<b>أنتَ أفعوانٌ ذكيّ، أليس كذلك؟</b>

366
00:18:52,523 --> 00:18:54,358
<b>تستعمل الأدوات الآن؟</b>

367
00:18:54,358 --> 00:18:57,611
<b>ستحوّلك هذه الأدوات لِمتلاعبٍ بالنّسيج الهُرائي</b>

368
00:18:57,611 --> 00:18:59,028
<b>تعال هنا أيّها اللّعين-</b>
<b>ما اعتقادك بفعل هذا؟-</b>

369
00:18:59,028 --> 00:19:02,748
<b>لا تعبث بالزّمن-</b>
<b>إياك... والعبث... بالزّمن-</b>

370
00:19:05,202 --> 00:19:06,036
<b>يا إلهي</b>

371
00:19:06,662 --> 00:19:07,136
<b>ماذا حدث؟</b>

372
00:19:07,148 --> 00:19:09,373
<b>اسمعي، هذا أفضل من مهاجمتهم لنا</b>

373
00:19:09,373 --> 00:19:12,751
<b>وهذا اضطرابٌ أكثر ممّا قد تحصل عليه</b>
<b>من قصّة سفر عبر الزّمن</b>

374
00:19:12,751 --> 00:19:14,948
<b>أتعرف ماذا؟ هذا يُحسب واحدًا من مُغامراتك</b>

375
00:19:15,212 --> 00:19:16,672
<b>!بالله عليك-</b>
<b>لا خدمات مجّانيّة-</b>

376
00:19:16,672 --> 00:19:18,715
<b>يا رجل، أردت الذّهاب لعالم الأثداء</b>

377
00:19:18,715 --> 00:19:20,588
<b>لا يمكنك الآن لأنّك خرّبت الأمور</b>

378
00:19:20,588 --> 00:19:22,188
<b>يجب عليك تعلّم الدّرس</b>

379
00:19:22,469 --> 00:19:24,188
<b>أتريدين الذّهاب لعالم الأثداء يا سمر؟</b>

380
00:19:24,721 --> 00:19:25,388
<b>ليس اليوم</b>

381
00:19:26,723 --> 00:19:28,434
<b>هذا مُقيت</b>

382
00:19:29,351 --> 00:19:31,437
<b>أهلًا عزيزتي، انظري لهذا</b>

383
00:19:31,437 --> 00:19:33,605
<b>جيري، كنت قلقةً حيالك</b>

384
00:19:33,605 --> 00:19:36,316
<b>كنت أقتل بعض الأفاعي وحسب</b>
<b>كما يفعل الجميع</b>

385
00:19:36,316 --> 00:19:37,901
<b>وأُنهي إضاءات الكريسماس</b>

386
00:19:37,901 --> 00:19:38,988
<b>مهلًا، طيلة الوقت؟</b>

387
00:19:38,988 --> 00:19:41,572
<b>كنت أصرخ طالبةً النّجدة، وبقيتَ أنتَ على السّطح؟</b>

388
00:19:41,572 --> 00:19:43,588
<b>لم أستطِع سماعكِ بسبب صُراخي</b>

389
00:19:43,588 --> 00:19:44,668
<b>تكلّمنا بشأن هذا</b>

390
00:19:44,668 --> 00:19:46,988
<b>أنا سعيدةٌ أنّك بخير وحسب</b>

391
00:19:46,988 --> 00:19:49,588
<b>بالطّبع أنا بخير</b>

392
00:19:49,588 --> 00:19:51,068
<b>أنت، خمّن ماذا أيّها الأخرق</b>

393
00:19:51,068 --> 00:19:52,541
<b>فعلت ذلك دونك</b>

394
00:19:54,543 --> 00:19:56,548
<b>يا إلهي هذا يؤلم</b>

395
00:19:56,548 --> 00:19:57,828
<b>ما هذا؟</b>

396
00:19:57,828 --> 00:19:59,715
<b>%عالجت ساقك بنسبة 50</b>

397
00:19:59,715 --> 00:20:01,800
<b>الباقي عليك، أيّها الرّجل</b>

398
00:20:01,800 --> 00:20:04,628
<b>هذا ما أتحدّث عنه، احترامٌ يا أخي</b>

399
00:20:04,628 --> 00:20:06,305
<b>يا إلهي، والدك مُقيت</b>

400
00:20:06,305 --> 00:20:08,891
<b>حسنًا يا مورتي، فلنذهب لنستمتع بمخفوق البيض</b>

401
00:20:08,891 --> 00:20:09,748
<b>حسنًا</b>

402
00:20:09,748 --> 00:20:11,643
<b>ليس بهذه السّرعة يا رفاق</b>

403
00:20:11,643 --> 00:20:13,479
<b>أجل، أعتقد أنّكم نسيتم شيئًا ما</b>

404
00:20:13,479 --> 00:20:15,397
<b>عيد ميلادٍ مجيد أيّها الحمقى، فلتباشروا في العمل</b>

405
00:20:15,397 --> 00:20:17,065
<b>يا إلهي، لا أرى سببًا لتكون متعجرقًا لهذا الشّأن</b>

406
00:20:17,065 --> 00:20:18,233
<b>مجموعة حمقى-</b>
<b>لا داعيَ لهذا-</b>

407
00:20:18,233 --> 00:20:19,308
<b>هذا مُقيتٌ بحقّ</b>

408
00:20:19,308 --> 00:20:21,236
<b>أجل، يكون الأمر ممتعًا حتّى يحين دورك أيّها الأحمق</b>

409
00:20:21,236 --> 00:20:24,573
<b>أجل، استمتعوا بحياكة أزياء الثّعابين هذه أيّها المتسوّلان</b>

410
00:20:24,573 --> 00:20:25,657
<b>أخبرهما يا مورتي</b>

411
00:20:25,657 --> 00:20:27,451
<b>إلهي، لا يجب عليكما أن تكونا مُتباذخان بشأن هذا</b>

412
00:20:27,451 --> 00:20:30,287
<b>أجل ولا حتّى من كانوا قبلنا، لكن أنتعلم ماذا؟</b>
<b>لقد كانوا كذلك</b>

413
00:20:30,287 --> 00:20:31,371
<b>عيد ميلادٍ مجيد أيّها الحمقى</b>

414
00:20:31,371 --> 00:20:33,290
<b>أجل، أشباح كريسماس المستقبل أيّها الحمقى</b>

415
00:20:33,290 --> 00:20:34,166
<b>سُفهاء ملاعين</b>

416
00:20:34,166 --> 00:20:36,588
<b>لئيمان-</b>
<b>هؤلاء لئيمان-</b>

417
00:21:07,991 --> 00:21:10,118
<b>يا رجل، أريد فتح هدايا الكريسماس الخاصّة بي وحسب</b>

418
00:21:10,118 --> 00:21:12,454
<b>حسنًا، أنا أنتظرك لتنتهي من أزياء الأفاعي هاته</b>

419
00:21:12,454 --> 00:21:14,068
<b>شارفت على الانتهاء، أوتعلم ماذا؟</b>

420
00:21:14,068 --> 00:21:15,628
<b>إنّهم جيّدون كفاية، انتهيت</b>

421
00:21:15,628 --> 00:21:17,228
<b>حسنًا، فلنذهب</b>

422
00:21:19,503 --> 00:21:20,754
<b>حسنًا، هبطنا، هيّا</b>

423
00:21:20,754 --> 00:21:22,748
<b>يا رجل، لا أُصدّق بأنّنا شارفنا على الانتهاء، ريك</b>

424
00:21:22,748 --> 00:21:24,800
<b>يمكنني الشّعور بمذاق البيض المخفوق</b>

425
00:21:24,800 --> 00:21:25,968
<b>أتعلم ماذا؟</b>

426
00:21:25,968 --> 00:21:28,178
<b>أ-أشعر وكأنّنا نسينا شيئًا ما</b>

427
00:21:28,303 --> 00:21:29,988
<b>أجل، شكرًا لتذكيري</b>

428
00:21:29,988 --> 00:21:31,988
<b>مورتي، في المرّة القادمة ابقَ في السّيّارة</b>

429
00:21:32,000 --> 00:21:35,970
<b>ترجمة
Mousa Abu Sitta</b>

430
00:21:35,988 --> 00:21:37,548
<b>أفهمتَ أيًّا من ذلك؟</b>

