﻿1
00:00:00,571 --> 00:00:02,119
مورتى) أحرص أن تتبول قبل أن نذهب)

2
00:00:02,182 --> 00:00:03,626
تلك المغامرة ستكون رحلة طويلة

3
00:00:03,713 --> 00:00:05,317
و أنا لا أشعر بإفراغ الإبريق

4
00:00:05,405 --> 00:00:07,987
جيرى) هل يمكنك من فضلك أن تدعنى أمَكْنِن تلك المهمة اللعينة عوضًا عنك؟)
(يمكنن:يستخدم الاٌلات عوضًا عن الاإنسان)

5
00:00:08,075 --> 00:00:09,598
أنا لم أطلب المساعدة من أى شخص

6
00:00:09,686 --> 00:00:11,211
يمكنكم المغادرة

7
00:00:11,299 --> 00:00:12,772
والدتى أخبرتنى أنها تريدنى أن أظل هنا

8
00:00:12,859 --> 00:00:13,875
لأحرص على أن لا تموت

9
00:00:13,962 --> 00:00:16,456
حسنًا أخبر والدتك أننى سأكون بخير

10
00:00:16,544 --> 00:00:18,203
(لا تُدرب طفلك على الكذب يا (جيرى

11
00:00:18,291 --> 00:00:19,975
على الرغم من ذلك أنت تعرف أنه الموسم

12
00:00:20,062 --> 00:00:20,947
إذا سوف أخبرها بنفسى

13
00:00:23,043 --> 00:00:24,774
قلت لك لا للمزيد من الأشعة

14
00:00:24,862 --> 00:00:26,245
أى شعاع إستخدمته على؟

15
00:00:26,333 --> 00:00:29,337
جعلت مصفوفتك الذرية أخف قليلًا من الهواء

16
00:00:29,432 --> 00:00:31,646
و الاٌن حذائك أثقل من الهواء

17
00:00:31,734 --> 00:00:33,299
مما يجعلك تطفو بشكل طبيعى

18
00:00:33,387 --> 00:00:36,183
و الذى أجده أكثر إثارة للإعجاب نظريًا

19
00:00:36,271 --> 00:00:38,176
عن السير على الماء
لكن ماذا أعرف؟

20
00:00:38,264 --> 00:00:40,325
لم أُوَلِّد فى أعمال الرب

21
00:00:40,413 --> 00:00:41,436
لقد إكتسبتها

22
00:00:44,169 --> 00:00:46,353
لأكون واضح , هذا لا يعنى أنك ساعدتنى

23
00:00:46,402 --> 00:00:47,688
سوف ينتهى خلال 10 ساعات

24
00:00:47,776 --> 00:00:49,626
و المرة القادمة ستكلفك 30 دولارًا

25
00:00:49,714 --> 00:00:52,177
و كأننى سأظل أستخدمها لعشرة ساعات

26
00:00:52,265 --> 00:00:54,236
سيرى) , حددِ ساعة توقيت لمدة 9 ساعات و 50 دقيقة)

27
00:00:54,323 --> 00:00:55,857
"تشغيل "البيتلز
(البيتلز فريق غنائى)

28
00:00:56,682 --> 00:00:58,016
أريد أن أتبول -
لا -

29
00:00:58,104 --> 00:00:59,748
لدى حريشة يمكنك إبتلاعها
(حريشة:أم أربعة و أربعين)

30
00:00:59,836 --> 00:01:00,885
هذا سيجعلك لا تريد التبول

31
00:01:00,972 --> 00:01:02,496
أنا لن أبتلع هذا الشىء

32
00:01:02,584 --> 00:01:04,521
ماذا أتظن أن الحريشة تود أن تأكل بولك؟

33
00:01:04,608 --> 00:01:06,221
أنت لست الضحية بتلك العملية

34
00:01:06,308 --> 00:01:08,110
إطار مُسطح

35
00:01:08,198 --> 00:01:10,113
كيف بحق الجحيم تحظى بإطار مُسطح بالفضاء يا (ريك)؟

36
00:01:10,200 --> 00:01:12,512
(من الواضح أنه بسبب شىء حاد بالفضاء يا (مورتى

37
00:01:12,600 --> 00:01:13,997
أنه جنونى أن تشعر

38
00:01:14,085 --> 00:01:15,127
أنه لديك إطار مُسطح

39
00:01:15,214 --> 00:01:17,207
لا لا هذه فقط برمجتى المُخصصة

40
00:01:17,295 --> 00:01:19,965
لتجربة مؤشر مُسطح بالكامل

41
00:01:20,053 --> 00:01:22,118
يمكننى إغلاقه , ظننت أنه أفضل

42
00:01:22,206 --> 00:01:24,271
من حُزمة صوت المشاهير , لكن هنا

43
00:01:24,468 --> 00:01:28,041
إطار مُسطح
أنت ينبغى أن تسير

44
00:01:28,129 --> 00:01:29,372
نعم

45
00:01:29,486 --> 00:01:31,772
هل يمكننى الخروج معك يا (ريك)؟ -
لا , لقد رأيت هذا الفيلم -

46
00:01:31,859 --> 00:01:33,486
رجلان يغادران السفينة

47
00:01:33,574 --> 00:01:34,926
رجل يدور بعيدًا

48
00:01:35,014 --> 00:01:36,373
أنت ستظل هنا حيث المكان أمن

49
00:01:41,334 --> 00:01:42,829
اللعنة يا (مورتى) -

50
00:01:42,917 --> 00:01:44,326
أنا لم أحظى بفرصة الخروج إلى هنا

51
00:01:44,413 --> 00:01:46,339
أنتم الشباب تظنون أن الفضاء

52
00:01:46,427 --> 00:01:47,666
مثل سهرة يوم السبت المباشرة

53
00:01:47,754 --> 00:01:50,121
تراها كل يوم لذا تحلم لأن تكون بها

54
00:01:50,209 --> 00:01:52,467
لكنها تحلم بأن تزيل كل الهواء من جسدك

55
00:01:52,554 --> 00:01:54,340
و تجعلك تطفو بالجوار إلى الأبد

56
00:01:54,428 --> 00:01:55,870
كجثة وامضة مُحنطة

57
00:01:55,957 --> 00:01:59,099
و هو ما يريده الفضاء أيضًا
لذا عُد إلى السيارة

58
00:01:59,187 --> 00:02:00,974
أنا لست بخطر
لا يوجد شىء بالخارج هنا

59
00:02:01,062 --> 00:02:02,677
حرفيًا كل شىء بالخارج هنا

60
00:02:02,765 --> 00:02:05,121
و على خلاف كل مكان أخر
أنا مشغول للغاية لمُساعدتك

61
00:02:05,209 --> 00:02:07,688
صحيح لأنك دائمًا ما تساعد

62
00:02:11,097 --> 00:02:12,885
اللعنة -
ما هذا؟ -

63
00:02:12,973 --> 00:02:14,678
من الواضح أنه ثعبان فضائى

64
00:02:14,766 --> 00:02:16,298
هناك ثعابين بالفضاء؟

65
00:02:16,386 --> 00:02:18,754
(هناك حرفيًا كل شىء بالفضاء يا (مورتى

66
00:02:18,842 --> 00:02:20,646
الاٌن عُد إلى السيارة

67
00:02:48,752 --> 00:02:50,438
ريك و مورتى
ترجمة أحمد عصمت
www.purpleflix.com

68
00:02:50,541 --> 00:02:52,454
ريك و مورتى
ترجمة أحمد عصمت
www.purpleflix.com

69
00:02:53,636 --> 00:02:54,739
(أنا أموت يا (ريك

70
00:02:54,827 --> 00:02:56,978
أستطيع رؤية جبل أسود

71
00:02:57,066 --> 00:02:59,326
الأشخاص الذين يموتون حقًا
لا يتحدثوا عن الموت كثيرًا

72
00:02:59,414 --> 00:03:00,639
هل هذا حقيقى؟ -
لا أعرف -

73
00:03:00,727 --> 00:03:02,795
أنا فى الأغلب كنت بجوار أشخاص ماتوا بشكل أسرع

74
00:03:02,892 --> 00:03:04,949
حسنًا

75
00:03:05,037 --> 00:03:06,720
دعنى أحلل كوكب الثعبان

76
00:03:06,808 --> 00:03:08,387
حتى أستطيع صناعة مصل

77
00:03:08,475 --> 00:03:10,287
أيها الحاسب ربما تريد أن تسرع بهذا

78
00:03:10,374 --> 00:03:12,940
مورتى) بدأ يبدو كشبح يابانى من التسعينات)

79
00:03:13,034 --> 00:03:14,531
تسريع الأمر

80
00:03:14,619 --> 00:03:17,127
يا إلهى تلك الثعابين فوضوية

81
00:03:17,215 --> 00:03:19,932
تسعة عشر بيليون ثعبان مُقسمين على 10 ألاف أُمة

82
00:03:20,020 --> 00:03:22,253
....و هم على وشك بدأ حرب عالمية حول

83
00:03:22,377 --> 00:03:24,000
العرق

84
00:03:24,088 --> 00:03:25,159
كم من المُضحك هذا؟

85
00:03:25,247 --> 00:03:27,154
تخيل أن تكون ثُعبان عُنصرى

86
00:03:27,242 --> 00:03:28,521
مهلًا أيها الثعبان الأخر أنا أكرهك

87
00:03:28,609 --> 00:03:30,388
لأنك من اللون الخاطىء يا ثعبان

88
00:03:30,547 --> 00:03:33,035
يا إلهى , لماذا لا تضحك؟

89
00:03:33,130 --> 00:03:34,336
أنت تموت

90
00:03:34,511 --> 00:03:37,076
إنها معجزة أنهم تمكنوا من قذف هذا الثعبان بعيدًا

91
00:03:37,164 --> 00:03:38,874
قبل أن ينزلقوا نحو الإنقراض

92
00:03:38,962 --> 00:03:41,411
......يا إلهى لقد قتلت

93
00:03:41,499 --> 00:03:43,644
ما هو أسمه؟ الأسبرين المجازى الخاص بهم؟

94
00:03:43,732 --> 00:03:45,038
أنه حقًا أدفيل مجازى
(أدفيل:مضاد للإلتهابات و دواء مُسكن)

95
00:03:45,126 --> 00:03:46,515
و هذا مُختلف تمامًا

96
00:03:46,602 --> 00:03:47,605
إنه ثعبان أنثى

97
00:03:47,693 --> 00:03:49,193
هناك طبقة إضافية من الأسى

98
00:03:49,281 --> 00:03:50,894
أنتظر يا (مورتى) هل تسمع هذا؟

99
00:03:50,982 --> 00:03:52,459
إستمع

100
00:03:52,742 --> 00:03:54,456
موسيقى ثُعبانية

101
00:03:54,662 --> 00:03:56,932
حمقى
لنتحرك

102
00:03:57,020 --> 00:03:57,926
لدينا طريق طويل للذهاب

103
00:03:58,013 --> 00:03:59,392
و لن نتشارك بهذا الحريش

104
00:03:59,480 --> 00:04:00,404
ريك) أنتظر , عُد)

105
00:04:00,492 --> 00:04:03,352
لا أستطيع أن أكون السبب
لأن يفقد 19 بيليون ثعبان الأمل

106
00:04:03,440 --> 00:04:04,377
(هذا صحيح يا (مورتى

107
00:04:04,465 --> 00:04:06,133
فقط 19 بيليون ثعبان يستطيعون فعل هذا

108
00:04:06,221 --> 00:04:08,603
تلك الأنواع لن تتعدى تلك المرحلة أبدًا

109
00:04:08,691 --> 00:04:10,805
(لإعادة صياغة مقولة العظيم (جيف فوكسورثى
(جيف فوكسورثى: ممثل كوميدى أمريكى)

110
00:04:10,892 --> 00:04:13,084
إذا قُمت بعض أول تواصلك الأول بالكاحل

111
00:04:13,172 --> 00:04:15,829
قد تكون من النوع الحضارى رقم صفر

112
00:04:17,698 --> 00:04:19,280
كيف حالكم يا رفاق؟

113
00:04:19,368 --> 00:04:21,251
تلعبون كرة السلة 

114
00:04:21,339 --> 00:04:22,769
مرحبًا من المُهتم برهان ودى؟

115
00:04:22,856 --> 00:04:24,580
أن الشخص الأبيض يستطيع القفز

116
00:04:24,668 --> 00:04:27,028
مهلًا أترك المقولات العنصرية خارج الملعب , حسنًا؟

117
00:04:27,116 --> 00:04:29,046
لقد ظننت أن هذا النوع من الحديث هو جزء من لعبة الشارع

118
00:04:29,133 --> 00:04:31,722
حسنًا , الاٌن أنها جزء من كل شىء أخر , لذا أهدأ

119
00:04:31,810 --> 00:04:33,089
لقد بدأنا بداية خاطئة

120
00:04:33,176 --> 00:04:35,066
أسمى هو (جيرى سميث) و أعيش بالضواحى

121
00:04:35,154 --> 00:04:37,117
أنا هنا فقط لأن لدى قوة معينة

122
00:04:37,205 --> 00:04:39,192
و وددت أن أحتفل بها نوعًا ما قبل أن تزول

123
00:04:39,319 --> 00:04:40,859
لدينا شخص نازى هنا

124
00:04:40,947 --> 00:04:43,105
مهلًا أظن أن هناك سوء تفاهم

125
00:04:43,192 --> 00:04:44,907
هنا , فقط شاهد

126
00:04:46,208 --> 00:04:47,308
النجدة

127
00:04:47,396 --> 00:04:49,196
أريد هذا الحذاء

128
00:04:50,123 --> 00:04:52,585
لا , لا تلمس هذا الحذاء أو المال

129
00:04:52,696 --> 00:04:54,896
قد يكون مصدر قوة أو نصب مربك

130
00:04:54,984 --> 00:04:56,446
لنزاهة منطقتنا

131
00:04:56,790 --> 00:04:59,321
يا رجل , يا لها من مغامرة , صحيح؟

132
00:04:59,554 --> 00:05:01,690
مهلًا يا (مورتى) أستمع
أعرف أنك حزين للغاية

133
00:05:01,778 --> 00:05:03,184
حول هذا الشىء الثعبانى المُصادف

134
00:05:03,271 --> 00:05:04,478
لذا سوف أخبرك

135
00:05:04,566 --> 00:05:05,657
سوف أذهب و أتجنبك

136
00:05:05,744 --> 00:05:06,634
لبقية اليوم

137
00:05:09,618 --> 00:05:11,400
قُم بتشغيل موسيقى الثعبان

138
00:05:26,004 --> 00:05:27,448
هل هذا ودود؟

139
00:05:27,536 --> 00:05:28,417
أنه ثعبان

140
00:05:28,504 --> 00:05:30,578
هل رأيت هذا الثعبان ينظر من قبل إلى السماء؟

141
00:05:30,666 --> 00:05:32,706
كأنه يحلم بشىء أكثر؟

142
00:05:32,794 --> 00:05:35,934
لا لكن هؤلاء ذوى العلامة الحمراء يفعلون ذلك

143
00:05:36,022 --> 00:05:37,990
أى ثعبان أكثر من 50 دولار يتوق إلى الخارج

144
00:05:38,078 --> 00:05:39,428
لقد رأيتهم يفعلون ذلك

145
00:05:43,260 --> 00:05:45,554
تبًا يا (سليبى) بربك

146
00:05:45,642 --> 00:05:47,557
فقط من فضلك

147
00:05:47,682 --> 00:05:49,797
أنا أسف

148
00:05:50,058 --> 00:05:52,856
الجميع لديهم براعم بمنازلهم

149
00:05:53,906 --> 00:05:56,613
أولًا يأخذون الدينجلبوب
(دينجلبوب : لعبة حاسب)

150
00:06:00,873 --> 00:06:03,383
متوحش لعين

151
00:08:01,052 --> 00:08:02,082
متشائم

152
00:08:02,170 --> 00:08:03,410
كيف تفوزى بتلك اللعبة الغبية؟

153
00:08:03,497 --> 00:08:04,910
لم نصل لهذا البعد

154
00:08:04,998 --> 00:08:07,237
يا رفاق ألم أخبركم أن تراقبوا (جيرى)؟

155
00:08:07,325 --> 00:08:08,755
لقد فعلنا -
إذا أين هو؟ -

156
00:08:08,843 --> 00:08:10,225
ربما لديه عشيقة

157
00:08:13,101 --> 00:08:14,949
لكن صدقًا , هل قام أحد برؤيته؟

158
00:08:15,065 --> 00:08:16,784
جدى هل قمت بحبسه فى لوحة مجددًا؟

159
00:08:16,871 --> 00:08:17,814
أنا لم أفعل أى شىء

160
00:08:17,902 --> 00:08:20,047
حسنًا لقد جعلته يطفو

161
00:08:20,135 --> 00:08:21,390
غبى -
جعله يطفو؟ -

162
00:08:21,477 --> 00:08:24,462
لقد أنقذت حياته بجعل جسده أخف من الهواء

163
00:08:24,550 --> 00:08:26,163
و سوف ينتهى هذا المفعول خلال ساعتين

164
00:08:26,251 --> 00:08:28,596
ينتهى مفعوله , كسقوطه من السماء؟

165
00:08:28,684 --> 00:08:30,080
(لن يكون بالسماء يا (بيث

166
00:08:30,168 --> 00:08:33,512
إلا إذا أصبح (جيرى) فاشلًا بإرتداء الأحذية

167
00:08:34,010 --> 00:08:36,090
تبًا سوف يموت -
بماذا كنت تفكر؟ -

168
00:08:44,610 --> 00:08:45,680
مرحبًا يا عزيزتى

169
00:08:45,767 --> 00:08:47,588
جيرى) هل أنت بالهواء؟)

170
00:08:47,676 --> 00:08:49,191
ريك) أخبرنى أنه جعلك تطفو)

171
00:08:49,307 --> 00:08:51,089
جعلنى أطفو؟

172
00:08:51,177 --> 00:08:53,164
كم أحب وجهة نظر (ريك) للعالم

173
00:08:53,473 --> 00:08:55,405
نعم لقد جعلنى (ريك) أطفو

174
00:08:55,493 --> 00:08:56,789
حتى أستطيع تعليق الإضاءة

175
00:08:56,901 --> 00:08:57,893
الاٌن أنا بمتجر الإضاءة

176
00:08:57,981 --> 00:08:59,562
إذهب بعيدًا

177
00:08:59,650 --> 00:09:03,588
أسف تلك السيدة بالمتجر تحاول أن تنقرنى

178
00:09:03,682 --> 00:09:07,199
نعم يمكنك مساعدتى على إيجاد الأنوار , بعد أن أنتهى من المكالمة

179
00:09:07,287 --> 00:09:09,317
نحن بسفينة (ريك) , ماذا عن أن نُقلك؟

180
00:09:09,404 --> 00:09:10,890
أنتِ مع (ريك)؟ -
.....لما لا -

181
00:09:10,977 --> 00:09:12,509
جيرى) لقد أوقفت (بيث) بجهاز)

182
00:09:12,597 --> 00:09:14,877
أعطاه لى (كريستفور واكين) بعد جلسة تسجيل

183
00:09:14,965 --> 00:09:16,220
حديث جاد يا صديقى , أين أنت؟

184
00:09:16,308 --> 00:09:18,016
(إذهب للجحيم يا (ريك -
(هيا يا (جيرى -

185
00:09:18,104 --> 00:09:19,659
أستطيع تمييز صوت النورس

186
00:09:19,747 --> 00:09:22,050
هل تستطيع تمييز صوت سروال رجل؟

187
00:09:22,137 --> 00:09:23,458
ممتلىء بالمطر؟

188
00:09:23,629 --> 00:09:25,811
أتمنى أن أستطيع يومًا ما

189
00:09:26,526 --> 00:09:27,521
جيرى) سوف أخبرك)

190
00:09:27,609 --> 00:09:29,529
لأنها أعياد الميلاد , سوف أقدم خدمة إليك

191
00:09:29,631 --> 00:09:31,848
(لن أدعك تموت و لن أخبر (بيث

192
00:09:31,936 --> 00:09:33,213
أنك كنت على وشك قتل نفسك

193
00:09:33,301 --> 00:09:35,843
يبدو كربح لجميع الأطراف بالنسبة لى -
كرر قولك -

194
00:09:35,931 --> 00:09:38,266
إذا نجوت سيكون بدونك

195
00:09:38,353 --> 00:09:40,469
و إذا مُت سيكون بسببك

196
00:09:40,556 --> 00:09:42,471
عيد كريسماس سعيد أيها اللعين

197
00:09:42,621 --> 00:09:46,927
أنا مسيح أعياد الميلاد

198
00:09:59,059 --> 00:10:01,094
سأكون معه؟

199
00:10:01,182 --> 00:10:02,595
نحن نهتم

200
00:10:03,312 --> 00:10:05,525
جيرى)؟) -
نعم يا عزيزتى -

201
00:10:05,613 --> 00:10:06,971
دعنا فقط نأتى لإحضارك

202
00:10:07,059 --> 00:10:08,546
بيث) أنا متأثر للغاية)

203
00:10:08,634 --> 00:10:10,674
أنكِ تهتمى بى لهذه الدرجة لكن أنا بخير

204
00:10:10,762 --> 00:10:12,367
و أنا فقط وددت وضع أضواء أعياد الميلاد

205
00:10:12,454 --> 00:10:14,168
و سوف أكل عالمك

206
00:10:14,256 --> 00:10:16,593
عزيزى , والدى يستطيع سماعك

207
00:10:16,681 --> 00:10:17,729
يجب أن أذهب

208
00:10:17,927 --> 00:10:19,905
أراكِ قريبًا -
حسنًا -

209
00:10:24,204 --> 00:10:25,584
حسنًا , يبدو و كأنه بخير

210
00:10:25,672 --> 00:10:28,359
نعم أنا تقريبًا أؤيده هذه المرة

211
00:10:35,344 --> 00:10:37,232
مشروب غازى للحمية من فضلك

212
00:10:37,320 --> 00:10:39,941
و هل يوجد أى سائق أجرة هنا؟

213
00:10:40,029 --> 00:10:41,459
لا يمكنك إحضار تلك الصخرة إلى هنا

214
00:10:41,546 --> 00:10:43,301
ماذا؟ -
لقد قلت بدون صخور -

215
00:10:43,389 --> 00:10:45,046
هذه ليست بحيرة يا صديقى , أسقط الصخرة

216
00:10:45,133 --> 00:10:47,194
إنها نوعًا ما مثل....صخرة للخدمات

217
00:10:47,282 --> 00:10:48,752
نعم , أنا أطفو بدونها

218
00:10:48,840 --> 00:10:50,724
رجل كبير يحمل صخرة كبيرة

219
00:10:50,812 --> 00:10:52,097
أتظن أنك تقدر أن تتغلب على؟

220
00:10:52,185 --> 00:10:54,227
لا بالتأكيد لا , أنت ضخم

221
00:10:54,315 --> 00:10:55,277
إذًا ضعها أرضًا 

222
00:10:55,365 --> 00:10:56,418
إذا وضعتها أرضًا -
أسقطها -

223
00:10:56,506 --> 00:10:58,094
سوف أطفو -
أسقطها -

224
00:10:58,182 --> 00:11:00,214
و بصراحة حانتك تمتلك الكثير من المَراوِحُ المُعلقة

225
00:11:00,302 --> 00:11:01,416
أتظن أنك أفضل منا؟ -
أسقطها -

226
00:11:01,503 --> 00:11:03,602
أسقطها -
حسنًا حسنًا -

227
00:11:03,690 --> 00:11:04,723
.....مهلًا ما

228
00:11:04,810 --> 00:11:06,391
توقف عن فعل هذا -
أخبرتك أن هذا سيحدث -

229
00:11:06,478 --> 00:11:07,528
حسنًا توقف عن الطفو

230
00:11:07,616 --> 00:11:09,569
من قال أنك تستطيع الطفو هنا؟ -
لا أستطيع التحكم بها -

231
00:11:15,451 --> 00:11:17,386
و خذ صديقتك معك

232
00:11:22,524 --> 00:11:24,760
سمر) كم سأحب)

233
00:11:24,848 --> 00:11:26,365
قائمتك السريعة للموسيقى الليلة؟

234
00:11:26,452 --> 00:11:28,079
هل أعجبتك؟ إنها موسيقى الثعبان

235
00:11:28,167 --> 00:11:30,118
أخى الصغير تم عضه عن طريق ثعبان فضائى

236
00:11:30,206 --> 00:11:31,244
و قتله بغطاء إطار السيارة

237
00:11:31,332 --> 00:11:32,903
و إضطر جدى إلى أن يفحص ثقافة كوكبهم

238
00:11:32,990 --> 00:11:34,562
لإيجاد مصل و وجد هذا

239
00:11:34,650 --> 00:11:35,897
إنها جلسة موسيقية مرتجلة الخاصة بى

240
00:11:35,985 --> 00:11:39,229
حقًا نوعى المُفضل الاٌن هو موسيقى الثعبان

241
00:11:39,317 --> 00:11:41,185
هل يمكنك تغيير مسار تطور الأنواع؟

242
00:11:41,272 --> 00:11:42,487
مثل هذا القبيل بدون عواقب؟

243
00:11:42,574 --> 00:11:43,973
(لا أعرف يا (نانسى

244
00:11:44,061 --> 00:11:46,237
هل يمكنك تغيير مسار كونك عملاق غير إجتماعى لعين؟

245
00:11:46,325 --> 00:11:47,531
أسفة -
أيضًا لاحقًا -

246
00:11:47,619 --> 00:11:49,586
نريد أن نناقش ملابسك و وزنك

247
00:11:49,674 --> 00:11:50,859
هذا عادل

248
00:11:52,934 --> 00:11:53,936
ماذا بحق الجحيم؟

249
00:11:54,023 --> 00:11:55,411
الهدف المُكتسب

250
00:12:02,880 --> 00:12:04,345
ثعابين , عودوا إلى السيارة

251
00:12:04,433 --> 00:12:06,119
مورتى) يكفى حديث عن.....ثعابين)

252
00:12:06,207 --> 00:12:08,041
الهدف المُكتسب

253
00:12:09,613 --> 00:12:13,269
أيها الفضائيون لقد تم إرسالى عبر الزمن إلى هنا عن طريق مقاومة الثعابين

254
00:12:13,357 --> 00:12:14,803
لأقوم بحمايتكم من سيرباكورب

255
00:12:14,891 --> 00:12:17,950
مظهرى تم تصميمه بحيث يكون مألوف و مُريح

256
00:12:18,038 --> 00:12:21,279
يجب القضاء على الطفل القرد
لحماية الجدول الزمنى الخاص بنا

257
00:12:21,367 --> 00:12:22,885
مورتى) ماذا فعلت بحق الجحيم؟)

258
00:12:23,004 --> 00:12:24,804
لقد كنت أحاول فقط أن أقوم بما هو صائب

259
00:12:24,892 --> 00:12:26,156
أخذت ثعبان حى

260
00:12:28,682 --> 00:12:29,859
تعالى خلفى

261
00:12:29,947 --> 00:12:31,535
سوف أقوم بحمايتك

262
00:12:37,830 --> 00:12:39,204
لماذا يقومون بمهاجمتنا؟

263
00:12:39,334 --> 00:12:40,593
لقد ساعدتهم

264
00:12:40,681 --> 00:12:42,277
لقد أعطيتهم دليل أنه كان هناك شىء أكبر

265
00:12:42,364 --> 00:12:44,357
و أكثر إخافة للإتحاد ضده أيها الأحمق الصغير

266
00:12:44,445 --> 00:12:45,952
كانوا سيعودون إلى العصور المُظلمة

267
00:12:46,040 --> 00:12:47,122
لبضعة أجيال

268
00:12:47,209 --> 00:12:48,902
لكن عوضًا عن ذلك , لقد كرسوا أنفسهم

269
00:12:48,990 --> 00:12:50,192
لتدمير الكون

270
00:12:50,279 --> 00:12:52,727
بإستخدام تكنولوجيا غير مدروسة مثل السفر عبر الزمن

271
00:12:52,814 --> 00:12:55,330
كل ذلك حتى يتمكنوا من قتل لعين صغير على الأرض

272
00:12:55,417 --> 00:12:56,801
لم يستطع ترك ثعبان ميت يحتضر

273
00:12:56,888 --> 00:12:58,811
حتى بعد أن عضه بكاحله

274
00:12:58,906 --> 00:13:01,210
المرة القادمة أجلس فى السيارة اللعينة

275
00:13:02,735 --> 00:13:08,051
حياة 17 بيليون ثعبان إنتهت فى 21 يونيو عام 2026

276
00:13:08,330 --> 00:13:12,579
عاش الناجون فقط لمواجهة كابوس جديد

277
00:13:12,667 --> 00:13:15,567
كوكب الثعبان , المستقبل 

الحرب بين الثعابين و الآلةْ

278
00:13:16,881 --> 00:13:19,125
فى النهاية تغلب الثعبان على الآلةْ

279
00:13:19,213 --> 00:13:20,995
بسبب ما لم نتوقعه

280
00:13:21,215 --> 00:13:26,528
أن فضائى , طفل من نجم بعيد سينقذنا

281
00:13:40,846 --> 00:13:43,277
إلى أين نذهب؟
ماذا نفعل هنا يا (ريك)؟

282
00:13:43,365 --> 00:13:44,780
يجب أن نصل إلى مركز شبكة الثعبان

283
00:13:44,867 --> 00:13:46,456
الاٌن أصمت و كُن قريب

284
00:13:46,544 --> 00:13:48,570
المقاومة مثل الفئران

285
00:13:48,658 --> 00:13:50,889
مهلًا أنظر هذا يبدو رائعًا حقًا

286
00:13:50,977 --> 00:13:51,995
تعال إلى هنا أيها الصغير

287
00:13:52,083 --> 00:13:53,822
يا إبن العاهرة الصغير

288
00:13:54,036 --> 00:13:55,299
(هيا يا (مورتى

289
00:13:56,911 --> 00:13:59,390
يجب التخلص من صغارك

290
00:13:59,478 --> 00:14:01,616
أنت لن تقتلها أو تقتل أطفالها

291
00:14:01,982 --> 00:14:04,778
يجب أن نقتل الصغار و والدتهم -
تعالى خلفى -

292
00:14:04,929 --> 00:14:06,702
صغارك سوف يزرعون الحياة على هذا الكوكب

293
00:14:06,789 --> 00:14:08,904
هذا لا يبدو معقولًا - 
هذا لا يبدو معقولًا -

294
00:14:08,991 --> 00:14:10,481
(مهلًا أنه (سليبى

295
00:14:10,569 --> 00:14:12,326
أستمر بالتحرك أيها اللعين

296
00:14:25,180 --> 00:14:26,452
مرحبًا لقد تم تحويلك مباشرة إلى البريد الصوتى

297
00:14:26,539 --> 00:14:27,811
لأن رقمك ليس بهاتفى

298
00:14:27,898 --> 00:14:29,012
لا تترك رسالة

299
00:14:29,211 --> 00:14:30,519
مرحبًا عزيزتى

300
00:14:30,679 --> 00:14:33,595
مورتى) أخبرنى أنكِ لم تظنى)

301
00:14:33,682 --> 00:14:36,057
أننى أستطيع تعليق الأضواء بدون قتل نفسى

302
00:14:36,454 --> 00:14:40,577
....أريد أن أكون رجل قوى من أجلك , لكن الحقيقة هى

303
00:14:41,951 --> 00:14:45,718
الحقيقة هى أننى قادم للمنزل بأفضل إضاءة على الإطلاق

304
00:14:50,031 --> 00:14:51,398
هل تشعر بهذا الإضطراب؟

305
00:14:51,486 --> 00:14:52,685
لا , أنا تحت تأثير المُنشطات

306
00:14:54,398 --> 00:14:56,353
أعطنى البعض

307
00:14:59,041 --> 00:15:00,622
إنتهت العشرة ساعات

308
00:15:05,528 --> 00:15:07,064
لا أظن أنكم يا رفاق ستأخذون رشوة

309
00:15:12,121 --> 00:15:14,044
أيريد شخص أخر الأقدام؟

310
00:15:19,793 --> 00:15:21,449
اللعنة , هل تمزح معى؟

311
00:15:21,537 --> 00:15:23,205
لقد ظننت أنه هناك ألة سفر عبر الزمن هنا

312
00:15:23,292 --> 00:15:25,327
أنهم حتى ليسوا قريبين من تحقيق ذلك

313
00:15:25,414 --> 00:15:26,971
سوف أضطر أن أصنعها من أجلهم

314
00:15:27,059 --> 00:15:28,515
لا أعرف رياضيات الثعابين

315
00:15:28,603 --> 00:15:30,204
لم أريد أن أضطر للقيام بذلك

316
00:15:30,373 --> 00:15:31,853
حسنًا

317
00:15:32,191 --> 00:15:33,963
ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟

318
00:15:34,051 --> 00:15:37,059
أذكر نفسى بالإلتزام أكثر ناحية إخفاقاتك

319
00:15:37,275 --> 00:15:38,356
مرحبًا أيها الأوغاد

320
00:15:38,444 --> 00:15:40,613
تبًا لك , الوغد فقط من يعرف الأوغاد -
ماذا بحق الجحيم؟ -

321
00:15:41,015 --> 00:15:43,512
مرحبًا يا رجل هل أنت بخير؟ -
أتعرف ماذا؟ تبًا لك -

322
00:15:43,600 --> 00:15:45,734
ماذا؟ تبًا لك -
هنا -

323
00:15:45,821 --> 00:15:47,202
بربك هل كانت بتلك الصعوبة؟

324
00:15:47,289 --> 00:15:49,137
(ماذا تظن؟ هيا يا (مورتى

325
00:15:49,225 --> 00:15:51,083
يا رجل أتعجب لماذا أحظى بعين سوداء

326
00:15:51,171 --> 00:15:53,173
أصمت يا (مورتى) و أرتدى هذا

327
00:16:02,905 --> 00:16:04,543
حسنًا , ماذا نفعل؟

328
00:16:04,631 --> 00:16:05,855
هذا الكتاب يحتوى على كل شىء يحتاجون

329
00:16:05,942 --> 00:16:07,371
لصنع ألة سفر عبر الزمن للثعابين

330
00:16:07,459 --> 00:16:10,222
و سيحصلون عليها عام 1985 بتوقيت الثعابين

331
00:16:10,310 --> 00:16:12,805
الاٌن سيصنعونها مبكرًا جدًا و لن نشترك بالأمر

332
00:16:12,893 --> 00:16:14,229
و سيكونون أكثر غباء حتى بها

333
00:16:14,316 --> 00:16:15,738
و ثم ماذا؟

334
00:16:15,826 --> 00:16:17,581
سنزيل أنفسنا من هذه 

335
00:16:17,669 --> 00:16:19,559
القصة اللعينة و نترك السفر عبر الزمن للثعبان

336
00:16:19,647 --> 00:16:21,229
يأكل ذيله

337
00:17:30,281 --> 00:17:32,463
فقط يجب أن تبقي قبضتي

338
00:17:32,551 --> 00:17:34,964
جيرى سميث) أنا هنا لإنقاذك)

339
00:17:35,052 --> 00:17:37,522
ماذا؟ لقد أخبرت (ريك) بالفعل أننى لا أريد المساعدة

340
00:17:37,610 --> 00:17:38,714
(لا أعرف (ريك

341
00:17:38,801 --> 00:17:41,152
لقد تم إرسالى عن طريق مجتمع هجين الثعبان و الإنسان

342
00:17:41,240 --> 00:17:43,404
من نسخة بديلة -
ريك التقليدى -

343
00:17:46,100 --> 00:17:48,081
لقد فعلتها نحن نهبط

344
00:17:48,169 --> 00:17:49,417
لقد عرفت أننى أستطيع فعلها

345
00:17:59,245 --> 00:18:01,968
يا إلهى يا (ريك) , المكان ممتلىء بالفوضى هنا

346
00:18:02,056 --> 00:18:03,734
هذا أسوأ من قبل رحيلنا

347
00:18:03,906 --> 00:18:05,711
(ريك) أنظر إلى (سمر)

348
00:18:09,016 --> 00:18:12,529
لا أحد يقوم بخنقى بدون إذن

349
00:18:12,617 --> 00:18:14,537
(لقد جعلت الأمور أسوأ يا (ريك

350
00:18:14,625 --> 00:18:16,166
ثق بى يا (مورتى) لقد ساعدناهم

351
00:18:16,254 --> 00:18:17,199
بالضغط على دواسة الوقود

352
00:18:17,287 --> 00:18:19,280
يجب علينا أن ننتظر أن يفجرهم شرطيًا

353
00:18:23,787 --> 00:18:25,455
شليمى بانتز) هنا ,ماذا هناك؟)

354
00:18:25,580 --> 00:18:28,364
ثعابين؟ سفر عبر الزمن؟
قاموا بفعل ماذا؟

355
00:18:28,451 --> 00:18:31,567
.....كيف بحق الجحيم
حسنًا حسنًا أنا سأتولى الأمر

356
00:18:31,654 --> 00:18:35,250
لدينا حالة 10-51 على كوكب ثعابين لعين

357
00:18:35,338 --> 00:18:37,426
لا تنظر إلى أنا أخاف من الثعابين

358
00:18:37,514 --> 00:18:38,840
أنا أخاف من الثعابين لهو محض هراء

359
00:18:39,264 --> 00:18:40,987
أنت تخاف من العمل
هذا هو ما أنت خائف منه

360
00:18:41,074 --> 00:18:41,977
حسنًا

361
00:18:42,064 --> 00:18:43,964
لنذهب للإهتمام بهذا

362
00:18:49,271 --> 00:18:50,686
أنظر إليك

363
00:18:50,774 --> 00:18:52,285
أنت ثعبان ذكى , صحيح؟

364
00:18:52,373 --> 00:18:54,160
تستعمل الأدوات الاٌن , صحيح؟

365
00:18:54,295 --> 00:18:55,511
هذه الأدوات ستنقلب عليك

366
00:18:55,598 --> 00:18:57,312
بسبب التلاعب بالنسيج

367
00:18:57,400 --> 00:18:58,991
تعال إلى هنا يا إبن العاهرة
ماذا تظن أنك تفعل؟

368
00:18:59,078 --> 00:19:02,664
لا تعبث بالوقت -
لا تعبث بالزمن -

369
00:19:04,599 --> 00:19:07,205
تبًا -
ماذا حدث؟ -

370
00:19:07,293 --> 00:19:09,094
أنظر هذا أفضل من مهاجمتهم لنا

371
00:19:09,182 --> 00:19:10,802
أيضًا هذا حول الإنحناء

372
00:19:10,897 --> 00:19:12,686
كما تحصل من قصة سفر عبر الزمن

373
00:19:12,781 --> 00:19:14,998
أتعرف ماذا؟ هذه المغامرة ستحتسب من مغامراتك

374
00:19:15,085 --> 00:19:16,489
مهلًا بربك -
لن تحصل على شىء مجانى -

375
00:19:16,577 --> 00:19:18,595
يا رجل أردت الذهاب إلى عالم الأثداء

376
00:19:18,683 --> 00:19:20,482
حسنًا , الاٌن لن تستطيع لأنك أخفقت

377
00:19:20,598 --> 00:19:22,084
يجب أن تتعلم درسًا

378
00:19:22,352 --> 00:19:23,966
أتريدين الذهاب إلى عالم الأثداء يا (سمر)؟

379
00:19:24,054 --> 00:19:25,491
ليس اليوم

380
00:19:25,601 --> 00:19:27,931
هذا سىء

381
00:19:28,222 --> 00:19:31,123
مرحبًا عزيزتى , تفقدى هذا

382
00:19:31,211 --> 00:19:33,161
جيرى) لقد كنت قلقة بشأنك)

383
00:19:33,248 --> 00:19:35,636
كنت أقتل بضعة ثعابين هنا كما كان يفعل الجميع

384
00:19:35,724 --> 00:19:37,734
على ما أظن و أنهيت إضاءة أعياد الميلاد

385
00:19:37,822 --> 00:19:40,157
أنتظر طوال الوقت كنت أصرخ طلبًا للمساعدة

386
00:19:40,245 --> 00:19:41,403
و أنت ظللت على السقف؟

387
00:19:41,491 --> 00:19:43,505
لم أستطع سماعك بسبب صراخى

388
00:19:43,592 --> 00:19:44,676
لقد تحدثنا حول هذا 

389
00:19:44,764 --> 00:19:46,908
حسنًا أنا فقط سعيدة أنك بأمان

390
00:19:47,066 --> 00:19:49,423
حسنًا , بالطبع أنا بخير

391
00:19:49,598 --> 00:19:50,979
مهلًا , خمن ماذا أيها الوغد

392
00:19:51,066 --> 00:19:52,180
لقد فعلتها بدونك

393
00:19:54,472 --> 00:19:56,594
يا إلهى هذا يؤلم

394
00:19:56,705 --> 00:19:57,872
ما كان هذا؟

395
00:19:57,960 --> 00:19:59,532
لقد قمت بشفاء قدمك بنسبة 50 بالمائة

396
00:19:59,620 --> 00:20:01,558
الباقى عليك أيها الرجل الكبير

397
00:20:01,646 --> 00:20:04,484
هذا ما أتحدث بشأنه , الإحترام يا أخى

398
00:20:04,612 --> 00:20:06,772
يا إلهى والدك فاشل
(حسنًا يا (مورتى

399
00:20:06,860 --> 00:20:08,702
لنذهب للإستمتاع بالقليل من شراب البيض

400
00:20:08,790 --> 00:20:09,665
حسنًا

401
00:20:09,752 --> 00:20:11,307
ليس بهذه السرعة يا رفاق

402
00:20:11,395 --> 00:20:13,206
نعم , أظن أنه ربما قد تكونوا نسيتوا شيئًا

403
00:20:13,293 --> 00:20:15,176
عيد كريسماس سعيد أيها المجانين
عودوا للعمل

404
00:20:15,265 --> 00:20:16,418
يا إلهى لا أعرف لماذا أنت يجب أن تكون

405
00:20:16,505 --> 00:20:18,158
متعجرف حول ذلك , هذا ليس ضروريًا

406
00:20:18,245 --> 00:20:19,207
هذا سىء للغاية

407
00:20:19,294 --> 00:20:20,942
أجل هذا كان ممتعًا , حتى بدلنا الأدوار 

408
00:20:21,029 --> 00:20:23,542
نعم , إستمتعوا بصناعة أزياء الثعابين معًا

409
00:20:23,630 --> 00:20:25,457
أيها المتشردون الصغار -
أخبرهم يا مورتى -

410
00:20:25,545 --> 00:20:27,302
يا إلهى , لا يجب أن تكونوا حمقى بشأن هذا , حسنًا؟

411
00:20:27,389 --> 00:20:29,457
نعم , و لا حتى الرجال من قبلنا , و لكن أتعرف؟

412
00:20:29,544 --> 00:20:30,685
لقد كانوا كذلك
كريسماس سعيد

413
00:20:30,773 --> 00:20:31,996
أيها الحمقى -
أشباح أعياد الميلاد فى المستقبل -

414
00:20:32,083 --> 00:20:33,991
أيها الأغبياء

415
00:20:34,079 --> 00:20:35,897
هذا لئيم للغاية -
هؤلاء الرفاق لئيمون للغاية -

416
00:20:36,045 --> 00:20:41,310
ترجمة أحمد عصمت
www.purpleflix.com

417
00:21:07,838 --> 00:21:09,854
يا رجل أنا أود فقط أن أقوم بفتح هدايا أعياد الميلاد

418
00:21:09,942 --> 00:21:12,119
حسنًا أنا أنتظرك لأن تُنهى هذه الأزياء

419
00:21:12,206 --> 00:21:13,740
كدت أن أنتهى , أتعرف ماذا؟

420
00:21:13,844 --> 00:21:15,530
إنهم جيدون بما يكفى , لقد إنتهيت

421
00:21:15,618 --> 00:21:17,217
حسنًا لنذهب

422
00:21:19,021 --> 00:21:20,501
حسنًا , نحن نهبط , لنذهب

423
00:21:20,589 --> 00:21:22,502
(يا رجل لا أصدق أننا نكاد أن ننتهى يا (ريك

424
00:21:22,590 --> 00:21:24,632
يمكننى عمليًا تذوق شراب البيض

425
00:21:24,720 --> 00:21:25,799
مهلًا , أتعرف ماذا؟

426
00:21:25,887 --> 00:21:27,920
أشعر أننا نسينا شىء

427
00:21:28,008 --> 00:21:29,878
نعم , شكرًا لتذكيرى

428
00:21:29,973 --> 00:21:32,005
مورتى) المرة القادمة , أنتظر بالسيارة)

429
00:21:36,114 --> 00:21:37,440
ترجمة أحمد عصمت
www.purpleflix.com

