﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,800
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:08,840 --> 00:00:12,480
 " في تي أر7226 ، شيطان عيد الميلاد " 
" الجزء الأول ، اللقطة الأولى "

3
00:00:12,920 --> 00:00:14,920
... خلال خمسة ، أربعة ، ثلاثة 

4
00:00:20,100 --> 00:00:25,940
" شيطان عيد الميلاد "

5
00:00:40,480 --> 00:00:41,640
تفضلوا رجاءاً 

6
00:00:41,880 --> 00:00:43,320
الجو دافئ في الداخل 

7
00:00:43,440 --> 00:00:45,880
لقد أشعلت النار من أجلكم بالفعل 

8
00:00:47,700 --> 00:00:49,040
هذا أفضل 

9
00:00:51,600 --> 00:00:55,960
 ( توبي ) كنّ مطيعاً و أغلق الباب 
 " و إلا لاقينا حتفنا جميعاً " أصبنا بالبرد 

10
00:00:58,160 --> 00:00:59,720
يا لها من فكرة كئيبة 

11
00:01:00,120 --> 00:01:01,320
" نلاقي حتفنا " 

12
00:01:01,400 --> 00:01:04,880
 نعم يا أمي ، نحن في إجازة لأسبوعين 
 لنحافظ على المرح ، حسناً ؟ 

13
00:01:05,000 --> 00:01:07,560
 حسناً ، لا يجدر بكم القلق 
 أنه مجرد قول 

14
00:01:07,920 --> 00:01:09,520
 لكن الجو معتم هنا بالفعل 

15
00:01:09,600 --> 00:01:10,680
نعم 

16
00:01:11,000 --> 00:01:12,160
أسمحوا لي 

17
00:01:14,840 --> 00:01:16,560
 يبدو المكان أكبر مما كان عليه في الكتيب 

18
00:01:16,640 --> 00:01:18,800
 حسناً ، أفضل من أن يكون العكس 

19
00:01:19,360 --> 00:01:22,320
 أتذكر ذلك الفندق المروع الذي مكثنا فيه في " اليونان " ؟ 

20
00:01:22,400 --> 00:01:24,640
 لم يكنّ بهذا السوء 
 لقد أعجبني إلى حدّ ما 

21
00:01:24,720 --> 00:01:27,640
 لكن على ما أذكر ، السكير المحلي كان بائس إلى حد ما 

22
00:01:29,880 --> 00:01:31,360
أتذكريه يا ( كاثي ) ؟ 

23
00:01:31,800 --> 00:01:34,640
 كلا .. لم أكنّ متزوجة من ( جوليان ) عندها 

24
00:01:35,360 --> 00:01:37,320
 لابد أن هذا كان عندما كانت ( إليزابيث ) لا تزال حية 

25
00:01:39,160 --> 00:01:40,760
كيف تشعرين يا عزيزتي ؟

26
00:01:40,840 --> 00:01:42,960
 ذلك الطيار جعلنا نعاني هبوط مضطرب مروع 

27
00:01:43,080 --> 00:01:45,200
بخير ، أنا بخير

28
00:01:45,280 --> 00:01:48,160
 حسناً ، التزلج ممنوع لكِ 
 ليس في حالتك هذه 

29
00:01:48,720 --> 00:01:51,280
 إذن ستكون المنحدرات لنا وحدنا ، أليس كذلك يا ( توبي ) ؟ 

30
00:01:51,400 --> 00:01:53,080
لست متأكداً أنني أود التزلج 

31
00:01:53,480 --> 00:01:54,720
أنه ممل 

32
00:01:54,840 --> 00:01:58,720
 ( توبي ) ، لقد تكبد والدك الكثير من العناء 
 لترتيب هذه العطلة 

33
00:01:58,800 --> 00:02:01,040
لا يجدر بك أن تكون ناكر للجميل هكذا 

34
00:02:01,760 --> 00:02:03,280
أنتِ تدللينه يا ( كاثي ) 

35
00:02:03,520 --> 00:02:05,520
 كل هذه الهدايا و الرفاهية 

36
00:02:05,920 --> 00:02:08,400
 أنتِ تعلمينه على الحصول على ما يريد دائماً 

37
00:02:09,040 --> 00:02:10,120
حسناً ، لقد قلت الحقيقة 

38
00:02:10,200 --> 00:02:12,760
 أرجوكِ يا أمي ، لنتفادى الجدال 
 لقد وصلنا للتو 

39
00:02:13,080 --> 00:02:16,120
 نعم ، إليكم بعض العصائر 

40
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
أنه النبيذ الساخن


41
00:02:18,480 --> 00:02:20,560
 شراب إسترالي تقليدي 

42
00:02:20,880 --> 00:02:22,800
جيد ، أنا أشعر بالعطش 

43
00:02:26,520 --> 00:02:27,680
لذيذ 

44
00:02:27,760 --> 00:02:29,080
شكراً جزيلاً 

45
00:02:29,160 --> 00:02:31,440
آسف ، لا نبيذ لكِ يا عزيزتي 

46
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
 لا بأس ، لا أشعر بالعطش على أي حال 

47
00:02:34,080 --> 00:02:36,680
 أنتِ بحاجة للراحة ، بلّ الكثير من الراحة 
 هذه تعليمات الطبيب ، أتذكرين ؟ 

48
00:02:36,760 --> 00:02:40,120
 سأفعل ، سأنال الكثير من الراحة 
 و لا أفعل أي شيء إطلاقاً 

49
00:02:40,200 --> 00:02:41,640
حسناً ، هذه مفاجأة 

50
00:02:41,880 --> 00:02:44,560
أنه مثالي ، كل مثالي 

51
00:02:44,680 --> 00:02:46,680
ألستِ غاضبة لأنني دعوت أمي ؟ 

52
00:02:47,240 --> 00:02:49,960
 أنها أموالك يا عزيزي 
 لا يمكنني أن أملي عليك كيف تنفقها 

53
00:02:51,480 --> 00:02:53,760
( توبي ) ، ما الأمر ؟ 

54
00:02:54,200 --> 00:02:55,680
صور مروعة 

55
00:02:58,480 --> 00:02:59,840
! يا إلهي 

56
00:03:00,200 --> 00:03:01,600
شيطان عيد الميلاد 

57
00:03:01,960 --> 00:03:03,680
ما أمر هذه الصورة يا ( كلاوس ) ؟ 

58
00:03:05,580 --> 00:03:06,400
" كرامبس "

59
00:03:07,200 --> 00:03:09,560
... أنه أسطورة محلية 

60
00:03:09,640 --> 00:03:12,560
" أود فقط الإشارة إلى خطأ في الإستمرارية هنا "

61
00:03:12,640 --> 00:03:13,880
" هل يمكننا العودة قليلاً "

62
00:03:14,280 --> 00:03:15,480
" حسناً "

63
00:03:16,320 --> 00:03:19,000
"  لقد لاحظت للتو ، عند رؤية صورة ( كرامبس ) "

64
00:03:19,080 --> 00:03:22,800
 لكن إن أمعنت النظر عند الباب الأمامي "
" بينما يدخلون جميعاً 

65
00:03:23,360 --> 00:03:24,920
" ها هي الصورة مرة أخرى ، أترى ؟ "

66
00:03:25,000 --> 00:03:26,200
" هذا صحيح "

67
00:03:26,440 --> 00:03:29,520
 آسف لكن هي يمكنك التعريف عن نفسك "
" كي يعرف الناس من أنت ؟ 

68
00:03:29,600 --> 00:03:31,960
"  نعم ، نعم أنا ( دينيس فولتشير ) "

69
00:03:32,040 --> 00:03:33,960
" و كنت مخرج هذا العمل "

70
00:03:34,080 --> 00:03:36,640
" الآن ، ما حدث فعلاً هو أننا بدأنا التصوير "

71
00:03:36,760 --> 00:03:40,800
 و لاحظنا في المشهد أن الصورة وضعت في "
" المكان الخاطئ 

72
00:03:40,880 --> 00:03:42,640
" من قبل القسم الفني "

73
00:03:43,080 --> 00:03:46,560
 لحسن الحظ ، كان مشهد طويل "
" لذا أرسلت أحد المساعدين لنقلها 

74
00:03:46,640 --> 00:03:48,080
" أرأيت ، ها هي "

75
00:03:48,160 --> 00:03:50,200
" و بينما تعبر ( سيليا ) "

76
00:03:50,800 --> 00:03:52,120
" تكون أختفت "

77
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
" هذا صحيح ، لم ألاحظ هذا أبداً "

78
00:03:53,800 --> 00:03:55,040
" لا ، الناس لا يفعلون "

79
00:03:55,320 --> 00:03:59,480
أثناء ذلك ، المساعد يتسلل في المشهد "
 " ليعلقها قرب المدفأة 

80
00:04:00,840 --> 00:04:03,600
" يمكنك رؤية أنه شتت إنتباه الفتى الصغير هنا "

81
00:04:03,680 --> 00:04:05,400
" أنظر كيف ينظر إليه ، أنظر "

82
00:04:05,960 --> 00:04:08,800
لكن ، بغض النظر عن هذا " 
" أعتقد أننا تمكنا من تسوية الأمر 

83
00:04:09,280 --> 00:04:10,600
" و تم تصوير كل هذا خلال يوم واحد ؟ "

84
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
 نعم ، يوم واحد "
" ثلاث كاميرات 

85
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
" طالما لا يرتطم أحدهم بالأثاث ، نستمر بالتصوير "

86
00:04:16,160 --> 00:04:18,800
" أنهم يصورون مسلسل " الأطباء " بنفس الطريقة ، حتى الآن "

87
00:04:18,880 --> 00:04:20,520
 لابد أن هذا كان عندما كانت ( إليزابيث ) لا تزال حية

88
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
كيف تشعرين يا عزيزتي ؟

89
00:04:23,640 --> 00:04:25,840
" موضوع الحمل برمته كان فكرتي "

90
00:04:25,920 --> 00:04:28,040
" ظننت أن هذا الأمر سيرتب النهاية بدقة "

91
00:04:28,600 --> 00:04:32,400
 إن أحسّ المشاهد أن هناك شيء ما داخل ( كاثي ) 

92
00:04:32,480 --> 00:04:34,760
" لجعل الأمر مثير للمشاعر أكثر بطريقة ما "

93
00:04:34,880 --> 00:04:36,440
لست متأكداً أنني أود التزلج

94
00:04:36,720 --> 00:04:37,960
أنه ممل

95
00:04:38,040 --> 00:04:41,920
 ( توبي ) ، لقد تكبد والدك الكثير من العناء 
 لترتيب هذه العطلة

96
00:04:42,000 --> 00:04:44,080
لا يجدر بك أن تكون ناكر للجميل هكذا 

97
00:04:44,680 --> 00:04:46,800
" كانت ( نانسي ) تبحث عن علامة موقعها هنا "

98
00:04:47,200 --> 00:04:49,600
" كانت أعينها تبرق في هذا المشهد ، ليرحمها الربّ "

99
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
" ( نانسي ) ؟ "

100
00:04:51,120 --> 00:04:52,200
" ( نانسي مايسون ) "

101
00:04:52,280 --> 00:04:53,520
" متوفية الآن بالتأكيد "

102
00:04:53,600 --> 00:04:56,160
 أرجوكِ يا أمي ، لنتفادى الجدال 
 لقد وصلنا للتو

103
00:04:56,240 --> 00:04:59,280
 نعم ، إليكم بعض العصائر

104
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
" أنظر إلى هذا "

105
00:05:00,640 --> 00:05:03,440
" ثلاث كؤوس من شراب الفواكه المخفف "

106
00:05:03,520 --> 00:05:04,720
" سيء المذاق "

107
00:05:05,240 --> 00:05:07,080
"  كدت ألا أخرج هذا الفيلم بأكمله "

108
00:05:07,680 --> 00:05:11,280
لكن لم يكنّ هناك الكثير من فرص العمل "
" لذا شعرت أنه لا يمكنني الرفض 

109
00:05:11,360 --> 00:05:14,640
الأسبوع الذي يسبقه كان لدي إجتماع بشأن 
" مسلسل " وورزيل غاميدج 

110
00:05:14,720 --> 00:05:18,520
 لكن ( جون بيرتوي ) يعمل مع المفضلين لديه "
" علمت هذا منذ مسلسل الدكتور ( هو ) 

111
00:05:19,480 --> 00:05:21,280
" هل يمكننا تسريعه قليلاً ؟ "

112
00:05:21,560 --> 00:05:22,840
" أخبرني لأتوقف "

113
00:05:24,600 --> 00:05:27,080
" نعم هنا ! أترى ؟ "

114
00:05:27,160 --> 00:05:29,080
" أنها في المكان الصحيح أخيراً "

115
00:05:30,000 --> 00:05:33,080
 يوم السادس من ديسمبر هو يوم القديس نيكولاس

116
00:05:33,600 --> 00:05:37,760
 القديس ( نيكولاس ) يحضر الهدايا للفتية و الفتيات الصالحات 

117
00:05:37,760 --> 00:05:37,840
... لكن 

118
00:05:37,840 --> 00:05:40,880
"  ( رالف كوسغروف )، ممثل محبوب "

119
00:05:40,960 --> 00:05:43,200
" لطالما فكرت أنه يمتلك إمكانيات هائلة "

120
00:05:43,280 --> 00:05:45,480
" لكن لا أعتقد أنه سعى لأستغلالها أبداً "

121
00:05:46,280 --> 00:05:49,400
 نعم ، في قبضة ( كرامبس ) 

122
00:05:49,480 --> 00:05:55,200
حتى أكثر الفتية المشاكسين سيقطعون عهداً 
 بالتغيير للهرب من شره 

123
00:05:55,800 --> 00:05:57,520
كان لدينا مربية تشابهه 

124
00:05:57,600 --> 00:05:59,800
( جوليان ) ، لا تبالغ

125
00:05:59,880 --> 00:06:02,360
إذن أنه يمثل الجانب المظلم من ( سانتا كلوز ) 

126
00:06:02,640 --> 00:06:04,120
مثل " جيكل و هايد " نوعاً ما ؟

127
00:06:04,280 --> 00:06:07,920
 كرامبس ) يتجول في الشوارع ثلاث ليالي 

128
00:06:08,360 --> 00:06:10,200
إن سمعت رنين أجراس البقر 

129
00:06:10,440 --> 00:06:12,520
إذن تأكد عندها أنه بالقرب 

130
00:06:13,360 --> 00:06:16,040
 في الليلة الأولى ، إن كنت مشاغباً 

131
00:06:16,520 --> 00:06:19,280
ستجد " مفتاح " في حذائك 

132
00:06:19,680 --> 00:06:20,960
أتعني مثل مفتاح الضوء ؟

133
00:06:21,040 --> 00:06:24,280
 كلا يا ( توبي ) السوط مثل العصا أو الغصن 
 يُستخدم لجلد الأحصنة 

134
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
أو الفتية الصغار المشاغبين 

135
00:06:26,680 --> 00:06:29,640
 أنه تحذير لتحسن التصرف 

136
00:06:30,280 --> 00:06:33,200
 و عند الليلة الثانية ، إن كنت لا تزال مشاغب 

137
00:06:33,680 --> 00:06:36,720
 الكرامبس سيترك علامته عليك 

138
00:06:37,320 --> 00:06:40,280
ستستيقظ و تغطيك الخدوش 

139
00:06:40,360 --> 00:06:42,680
لأنه كان قدّ زارك أثناء الليل 

140
00:06:44,120 --> 00:06:45,600
... و عند الليلة الثالثة 

141
00:06:46,120 --> 00:06:49,640
يا للويل إن كنت لا تزال لا تحسن التصرف 

142
00:06:50,320 --> 00:06:52,000
سيأتي لأخذك 

143
00:06:52,400 --> 00:06:54,200
" سيستمر أكثر هذا الحديث "

144
00:06:54,280 --> 00:06:57,000
" و السلاسل داخل كيسه " 

145
00:06:57,080 --> 00:06:59,760
 ستُسرع بالقاءك في شعلات الجحيم 

146
00:07:00,600 --> 00:07:02,960
هذه ليلة الجمعة الإعتيادية في " بيركهامستيد " صحيح يا أمي ؟ 

147
00:07:03,040 --> 00:07:04,280
... عيناه 

148
00:07:05,400 --> 00:07:07,120
هناك شيء يميز عيناه 

149
00:07:07,880 --> 00:07:09,520
و كأنه يعرف شيء ما 

150
00:07:11,160 --> 00:07:12,520
... كل شيء 

151
00:07:15,120 --> 00:07:18,200
 حسناً ، أعتقد أننا سنستمر بأنتظار ( بابا نويل ) المعتاد 

152
00:07:18,280 --> 00:07:20,080
إن لم تمانع يا ( كلاوس ) 

153
00:07:20,360 --> 00:07:22,080
 و الآن هيا بنا جميعاً 
 لنذهب و نفرغ حقائبنا 

154
00:07:26,200 --> 00:07:27,560
هيا يا عزيزتي 

155
00:07:34,680 --> 00:07:36,240
و الآن سأرقد لأنام 

156
00:07:36,600 --> 00:07:38,520
و أدعو الرب ليحفظ روحي 

157
00:07:38,840 --> 00:07:40,440
و إن متّ قبل أن أستيقظ 

158
00:07:40,560 --> 00:07:42,360
أدعو الرب ليتقبل روحي 

159
00:07:42,960 --> 00:07:44,080
آمين 

160
00:07:44,640 --> 00:07:46,040
أحسنت يا ( توبي ) 

161
00:07:46,880 --> 00:07:48,000
نوماً هنيئاً 

162
00:07:48,080 --> 00:07:49,440
لكنني لست متعباً 

163
00:07:49,520 --> 00:07:50,800
حاول أن تسترخي 

164
00:07:50,880 --> 00:07:53,400
أنت بحاجة للطاقة من أجل التزلج غداً 

165
00:07:56,880 --> 00:07:57,960
( توبي ) ؟ 

166
00:07:58,680 --> 00:07:59,840
ما هذا ؟ 

167
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
ماذا ؟ - 
 حذاءك - 

168
00:08:01,480 --> 00:08:03,040
لماذا كان في الخارج ؟ 

169
00:08:03,160 --> 00:08:05,000
أنا تركتها في الخارج ، من أجل ( كرامبس ) 

170
00:08:05,480 --> 00:08:06,600
ماذا ؟

171
00:08:06,680 --> 00:08:08,800
 قال ( كلاوس ) ، إن كنت فتى مطيع 

172
00:08:08,880 --> 00:08:12,200
 القديس ( نيكولاس ) سيأتي و يترك لي 
 العملات النقدية و الحلويات في حذائي 

173
00:08:12,280 --> 00:08:13,960
أو الهدايا في كيس الهدايا 

174
00:08:14,080 --> 00:08:16,080
" ليس ممثلاً بارعاً جداً "

175
00:08:16,160 --> 00:08:20,600
"  لكن كان يصعب إيجاد طفل ملائم نظراً لموضوع الفيلم "

176
00:08:21,480 --> 00:08:22,680
... عزيزي 

177
00:08:22,800 --> 00:08:24,520
( كرامبس ) ليس حقيقياً 

178
00:08:24,640 --> 00:08:25,880
أنها مجرد قصة 

179
00:08:26,640 --> 00:08:27,840
ماذا عن ( سانتا ) ؟

180
00:08:28,760 --> 00:08:30,000
أخلد إلى النوم 

181
00:08:43,840 --> 00:08:46,840
أكل شيء على ما يرام يا عزيزتي ؟ 
 تبدين و كأنك قابلت شبحاً 

182
00:08:46,920 --> 00:08:48,440
أنه ليس بالأمر الهام 

183
00:08:48,600 --> 00:08:50,720
... كل هذه الخرافات و الأساطير 

184
00:08:50,840 --> 00:08:53,560
 لا يروق لي أن يأتي هذا الرجل 
 و يخيف ( توبي ) بهذه الطريقة 

185
00:08:53,640 --> 00:08:55,920
برأيي أنه ليس ( توبي) الخائف 

186
00:08:56,200 --> 00:08:57,800
أنتِ ترتجفين كورقة شجر 

187
00:08:57,880 --> 00:08:58,920
تعالي إلى السرير 

188
00:08:59,040 --> 00:09:00,480
حسناً ، سأفعل 

189
00:09:32,360 --> 00:09:34,440
 حسناً ، لا تنظري إلي 
 لم أضعها هناك 

190
00:09:34,520 --> 00:09:35,760
حسناً ، أحدهم فعل 

191
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
 و ( توبي ) المسكين لم يتوقف عن البكاء طوال الصباح 

192
00:09:39,160 --> 00:09:40,440
و أين هو الآن ؟ 

193
00:09:40,560 --> 00:09:43,880
 ( كلاوس ) أخذه هو و ( كاثي ) إلى القرية 
 لأحتساء كوب ساخن من الشوكولا

194
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
حسناً ، هذا سيفي بالغرض لأبهاجه 

195
00:09:46,120 --> 00:09:48,200
أنها مجرد أغصان على أي حال 

196
00:09:48,640 --> 00:09:51,560
 لربما هذا فعل أحد السكان المحليين 
 ليحاول إخافة السياح السذج 

197
00:09:51,640 --> 00:09:52,920
و الترفيه عنّا قليلاً 

198
00:09:53,320 --> 00:09:54,680
نعم ، ربما 

199
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
... أو ربما 

200
00:09:58,040 --> 00:09:59,200
ربما ماذا ؟ 

201
00:09:59,280 --> 00:10:00,320
لا شيء 

202
00:10:00,400 --> 00:10:01,760
كلا ، هيا 
 قولي ما عندك 

203
00:10:03,400 --> 00:10:05,720
 لربما ( كاثي ) وضعتها هناك بنفسها 

204
00:10:05,800 --> 00:10:07,520
و لماذا قدّ تفعل شيء كهذا بحق السماء ؟

205
00:10:08,160 --> 00:10:10,080
( جوليان ) ، أنت تعرف ما أفكر به 

206
00:10:10,560 --> 00:10:12,640
 ( توبي ) يُذكر ( كاثي ) بزوجتك الأولى 

207
00:10:13,080 --> 00:10:14,800
و لهذا تمتعض منه 

208
00:10:14,880 --> 00:10:16,160
لا تتحدثي بسخافة 

209
00:10:16,360 --> 00:10:17,680
! هذا صحيح 

210
00:10:18,440 --> 00:10:21,520
ما كنت لأتفاجئ إن وضعت ( كاثي ) العصي 
 هناك بنفسها 

211
00:10:21,920 --> 00:10:23,080
... فقط لـ 

212
00:10:23,160 --> 00:10:25,080
" ( نانسي ) تجاوزت موقعها مرة أخرى "

213
00:10:25,160 --> 00:10:26,560
" و رفضت إرتداء النظارات " 

214
00:10:26,640 --> 00:10:28,560
"  قالت أنها لا تناسب الشخصية "

215
00:10:28,840 --> 00:10:31,080
"  لكن ( براين ) أنقذ الموقف .. أنظر "

216
00:10:31,520 --> 00:10:32,760
" نعم ، هذا صحيح "

217
00:10:33,280 --> 00:10:34,760
حسناً ، أنا لا أثق بها 

218
00:10:35,880 --> 00:10:37,800
... تختفي لأيام على التوالي 

219
00:10:38,920 --> 00:10:42,000
... إن لم تكنّ ترغب بأداء واجباتها الزوجية حسناً إذن 

220
00:10:43,360 --> 00:10:45,200
ربما يجدر بك المضي قدماً 

221
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
 لا أنوي الطلاق من ( كاثي ) يا أمي 

222
00:10:48,640 --> 00:10:50,120
أنا أحبها و هي تحبني 

223
00:10:50,200 --> 00:10:51,840
و إن لم يناسبك هذا 

224
00:10:52,000 --> 00:10:54,360
 يمكنك إستقلال الطائرة التالية المتجهة 
" إلى الديار في "بيركهامستيد

225
00:10:56,120 --> 00:10:57,240
حسناً 

226
00:10:58,080 --> 00:10:59,760
لكنك تعرف ما قاله ( كلاوس ) 

227
00:11:01,080 --> 00:11:03,280
هذه العصي بمثابة تحذير 

228
00:11:03,760 --> 00:11:05,000
! هراء 

229
00:11:05,160 --> 00:11:07,040
و أتعرفين ما نفعله بالقمامة ؟ 

230
00:11:18,240 --> 00:11:21,000
 ( رالف ) ، هل يمكننا رؤية الطبق قليلاً ؟ 

231
00:11:23,160 --> 00:11:24,600
هذا ممتاز ، شكراً لك 

232
00:11:25,160 --> 00:11:27,280
 حسناً ، أرجو الهدوء في الموقع 

233
00:11:27,360 --> 00:11:29,600
كان هناك الكثير من الضجة في اللقطة السابقة 

234
00:11:29,680 --> 00:11:30,800
ها نحن ذا 

235
00:11:30,880 --> 00:11:33,040
... خلال خمسة ، أربعة ، ثلاثة 

236
00:11:38,360 --> 00:11:40,960
 و ثم ( كلاوس ) أرانا كيف يدربون غزلان الرنة 

237
00:11:41,040 --> 00:11:43,240
! و ثم ركبنا مزلاجة الكلاب عبر الثلج 

238
00:11:44,400 --> 00:11:46,560
يبدو أن يومك كان حافلاً بالتأكيد 

239
00:11:47,160 --> 00:11:48,920
هل يمكنني إقتناء كلب " هاسكي " يا أبي ؟

240
00:11:49,000 --> 00:11:50,560
لا أعتقد ذلك 

241
00:11:50,920 --> 00:11:52,200
من فضلك ؟

242
00:11:52,600 --> 00:11:54,560
لا تزعج والدك يا ( توبي ) 

243
00:11:54,640 --> 00:11:56,280
هيا لتخلد إلى السرير الآن 

244
00:11:56,360 --> 00:11:57,760
سأكون معك بعد قليل 

245
00:11:57,920 --> 00:11:59,320
عمتم مساءاً 

246
00:12:02,560 --> 00:12:04,560
 شكراً لك يا ( كلاوس ) 
 لقد قضيت يوماً رائعاً 

247
00:12:04,640 --> 00:12:06,840
 أنت على الرحب و السعة يا سيد ( توبي ) 

248
00:12:06,960 --> 00:12:09,520
 نوماً هنيئاً ، و لا تنسى الكيس 

249
00:12:11,680 --> 00:12:14,440
اليوم هو السادس من ديسمبر 

250
00:12:15,080 --> 00:12:16,920
 يوم وليمة القديس ( نيكولاس ) 

251
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
" يكره الممثلين أداء مشاهد الطعام "

252
00:12:21,360 --> 00:12:22,560
" لماذا ؟ "

253
00:12:23,160 --> 00:12:26,840
 يجب عليهم الحرص على الإستمرارية " 
" الصحيحة ، يكون الطعام بارد 

254
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
" ... لذا ستلاحظ هنا "

255
00:12:29,640 --> 00:12:31,040
" لا أحد يتناول أي شيء "

256
00:12:33,760 --> 00:12:36,280
ليس وفقاً لـ ( كرامبس ) 

257
00:12:36,400 --> 00:12:38,160
 أمي ، لا تبدأي بهذا الموضوع مرة أخرى 

258
00:12:38,240 --> 00:12:40,800
 لا ، لا لا بأس 
 لقد أستنتجت ما حدث 

259
00:12:42,240 --> 00:12:43,560
... أخبرينا 

260
00:12:44,400 --> 00:12:48,320
 عزيزي ، أتذكر ما حدث عندما أنتقلنا إلى المنزل الجديد ؟ 

261
00:12:48,400 --> 00:12:50,360
أنت سمعت ضجة في الأسفل 

262
00:12:50,440 --> 00:12:53,360
 و وجدنا ( توبي ) أمام الثلاجة المفتوحة 
 يشرب الحليب من الزجاجة 

263
00:12:53,440 --> 00:12:55,120
 و يأكل البصل كأنه تفاح 

264
00:12:55,200 --> 00:12:57,600
 نعم ، لكن حسناً .. كان ذلك بسبب السير 
 أثناء النوم فحسب 

265
00:12:57,680 --> 00:12:59,640
 الأطباء قالوا أنه كان مضطرب بسبب الإنتقال 

266
00:13:00,160 --> 00:13:01,200
! بالضبط 

267
00:13:01,280 --> 00:13:03,160
! و هذا ما حدث الليلة الماضية بالضبط 

268
00:13:03,560 --> 00:13:06,000
... ( كلاوس ) غمر ذهنه بهذه القصص السخيفة 

269
00:13:06,240 --> 00:13:07,320
آسفة يا ( كلاوس ) 

270
00:13:07,400 --> 00:13:09,840
 و ... و وضع الأغصان هناك بنفسه 

271
00:13:10,200 --> 00:13:11,560
! في حذائه 

272
00:13:13,040 --> 00:13:14,600
السير أثناء النوم ؟ 

273
00:13:14,720 --> 00:13:18,360
يا له من تفسير ملائم بشكل مريع 

274
00:13:19,320 --> 00:13:20,960
! هذا ما حدث بالفعل ، أنا متأكدة 

275
00:13:21,040 --> 00:13:23,720
 حسناً يا عزيزتي 
 لا تُزعجي نفسك 

276
00:13:23,800 --> 00:13:26,640
 تذكري ما قاله الطبيب 
 يجب أن تتحلي بالهدوء و السكينة 

277
00:13:27,280 --> 00:13:28,880
لكن ( توبي ) كان سعيد اليوم 

278
00:13:28,960 --> 00:13:32,040
 و كأنه خالي من الهموم تماماً 
 هذا صحيح ، أليس كذلك يا ( كلاوس ) ؟ 

279
00:13:32,120 --> 00:13:34,200
السيد ( توبي ) فتى صالح 

280
00:13:34,880 --> 00:13:36,920
لن يعود الـ ( كرامبس ) 

281
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
نخب هذا 

282
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
و هذا الطعام لذيذ بالمناسبة 

283
00:13:40,320 --> 00:13:41,760
أهناك أي أحتمال لأحصل على طبق ثانٍ ؟

284
00:13:52,320 --> 00:13:53,640
! أقطعوا التصوير 

285
00:13:53,720 --> 00:13:55,040
شكراً لكم 

286
00:15:08,160 --> 00:15:09,400
! ( توبي ) 

287
00:15:10,040 --> 00:15:11,520
أين كنت ؟

288
00:15:11,840 --> 00:15:13,240
لقد أخفت جدتك 

289
00:15:13,320 --> 00:15:15,240
لم أتمكن من النوم ، سمعت ضجة 

290
00:15:15,720 --> 00:15:17,280
عدّ إلى سريرك فوراً 

291
00:15:17,600 --> 00:15:19,840
 لقد كنت فتى مطيع يا جدتي 
 أنا متأكد 

292
00:15:19,920 --> 00:15:22,160
ترك لي القديس ( نيكولاس ) بعض الهدايا 

293
00:15:23,080 --> 00:15:24,720
عدّ إلى سريرك فوراً 

294
00:15:25,400 --> 00:15:27,120
" خطأ طفيف "

295
00:15:29,080 --> 00:15:33,000
 ها أنت ذا ، ماذا تفعل بالتسلل 
 في الأرجاء في منتصف الليل 

296
00:15:33,680 --> 00:15:35,160
آسف يا جدتي 

297
00:15:37,040 --> 00:15:38,440
عمت مساءاً 

298
00:16:23,120 --> 00:16:25,520
!ما الأمر ؟ ما الخطب ؟

299
00:16:26,000 --> 00:16:27,120
! أنظر 

300
00:16:28,200 --> 00:16:31,240
يا إلهي ! ( توبي ) ماذا حدث ؟

301
00:16:31,880 --> 00:16:34,000
لا أعلم 

302
00:16:34,120 --> 00:16:37,200
أستيقظت هذا الصباح و كانت هذه الخدوش موجودة 

303
00:16:38,000 --> 00:16:39,640
ظننت أنني كنت مطيعاً 

304
00:16:40,160 --> 00:16:42,080
لا يمكننا أن نعزي بهذا للسير أثناء النوم 

305
00:16:42,160 --> 00:16:44,200
! كلا ، أنه ( كرامبس ) 

306
00:16:44,280 --> 00:16:46,480
أنها الليلة الثانية و قد ترك علامته 

307
00:16:46,560 --> 00:16:49,160
 كما قال ( كلاوس ) أنه سيفعل  
! كما في الأسطورة بالضبط 

308
00:16:49,240 --> 00:16:51,120
 ( كاثي ) اهدأي 
 لا يجب أن تثيري أعصابكِ 

309
00:16:51,200 --> 00:16:52,720
! لكن كل شيء يتحقق 

310
00:16:52,800 --> 00:16:56,240
 و إن كان ما يقوله ( كلاوس ) صحيحاً 
! إذن ليلة الغد سيأخذ ( توبي ) بعيداً 

311
00:16:56,320 --> 00:16:57,720
! أرجوك لا تسمح له بذلك 

312
00:16:57,800 --> 00:16:59,240
! حسناً ، هذا يكفي 

313
00:17:00,680 --> 00:17:02,600
ألا يمكنك أن تري أنك تخيفين الفتى 

314
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
( توبي ) أرتدي ملابسك 

315
00:17:05,880 --> 00:17:07,360
سنغادر 

316
00:17:09,040 --> 00:17:11,000
 ( براين ) ، ( دينيس ) يطلب المقطع الأخير مرة أخرى 

317
00:17:11,080 --> 00:17:12,800
لكن أكثر غضباً رجاءاً 

318
00:17:13,200 --> 00:17:14,320
حسناً 

319
00:17:15,680 --> 00:17:18,000
! ألا يمكنك أن تري أنك تخيفين الفتى

320
00:17:18,480 --> 00:17:20,280
( توبي ) أرتدي ملابسك

321
00:17:21,080 --> 00:17:22,440
سنغادر

322
00:17:23,720 --> 00:17:25,640
رائع ، حصلنا على اللقطة 
 شكراً لكم 

323
00:17:30,360 --> 00:17:31,760
لم يتبقى سوى مقعدان ؟ 

324
00:17:32,440 --> 00:17:34,000
حسناً ، سأتصل بك لاحقاً 

325
00:17:35,640 --> 00:17:36,840
... حسناً 

326
00:17:36,920 --> 00:17:38,720
يبدو أننا لن نبرح مكاننا 

327
00:17:38,800 --> 00:17:41,200
لكن يجب أن نفعل شيء ما 
 ( توبي ) في خطر 

328
00:17:41,280 --> 00:17:42,600
ليس بأستطاعتنا فعل أي شيء 

329
00:17:42,680 --> 00:17:44,080
سآخذه أنا 

330
00:17:45,080 --> 00:17:46,920
لقد حزمت حقيبتي بالفعل 

331
00:17:47,480 --> 00:17:50,240
... أعتقد أنه من الأفضل إبعاد ( توبي ) عن 

332
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
ماذا ؟ 

333
00:17:52,080 --> 00:17:53,280
! قوليها 

334
00:17:53,560 --> 00:17:55,680
عني أنا ، أنت تعتقدين 
 أن هذا من فعلي ، أليس كذلك ؟ 

335
00:17:55,760 --> 00:17:57,160
لم تقل ذلك يا ( كاثي ) 

336
00:17:57,240 --> 00:17:59,040
كلا ، لكنها تفكر كذلك 

337
00:17:59,120 --> 00:18:01,360
 لقد تعرضتِ للكثير من التوتر مؤخراً 

338
00:18:01,880 --> 00:18:03,440
و أنت كذلك يا ( جوليان ) 

339
00:18:03,920 --> 00:18:06,720
 تذكر ، هذه الإجازة لم تكنّ من أجل ( كاثي ) فقط 

340
00:18:07,680 --> 00:18:10,720
 هل من الممكن أنك تسببتِ بهذه الخدوش على الفتى 

341
00:18:10,800 --> 00:18:13,280
... عندما كنت تغيرين ملابسه ، لا أعني عمداً لكن 

342
00:18:13,360 --> 00:18:16,040
  و لمِ عساي أفعل ذلك ؟ 
 !لماذا قدّ أؤذي أبني ؟ 

343
00:18:16,160 --> 00:18:18,200
! أنه ليس أبنك 

344
00:18:20,240 --> 00:18:21,680
أحجز هذه التذاكر يا ( جوليان ) 

345
00:18:22,960 --> 00:18:25,400
سأراكما بعد أسبوع 

346
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
" و أنتهت السلالم لتصعدها "

347
00:18:34,440 --> 00:18:36,640
" و هذا دائماً ما يزعجني "

348
00:18:36,720 --> 00:18:38,400
" حقائب فارغة "

349
00:18:38,480 --> 00:18:39,920
" خفيفة بخفّ الريش "

350
00:18:40,880 --> 00:18:42,960
 لقد ربيت أطفال بمفردي ، كما تعلمون 

351
00:18:43,040 --> 00:18:44,720
حسناً يا أمي 
 لا تبدأي النقاش 

352
00:18:45,600 --> 00:18:47,120
" لماذا يقفون في صف مستقيم ؟ "

353
00:18:47,280 --> 00:18:48,640
" إذن لقد لاحظت ذلك "

354
00:18:48,720 --> 00:18:51,200
" حسناً ، هذه مساوئ عدم وجود وقت كافي "

355
00:18:51,640 --> 00:18:53,720
" كان يجب أن أصور كل شيء في لقطة واحدة "

356
00:18:54,160 --> 00:18:55,840
" لا أعتقد أن الأمر يبدو سيئاً جداً "

357
00:18:56,480 --> 00:18:58,560
" و كنت راضياً بشأن ذلك الثلج "

358
00:19:03,040 --> 00:19:04,520
الجو بارد 

359
00:19:07,760 --> 00:19:11,040
" و هنا ، نكون قدّ وصلنا إلى الخاتمة "

360
00:19:11,920 --> 00:19:14,400
"  كنت أعلم أننا سنفقد ( براين ) عند الساعة الـ 6 "

361
00:19:14,480 --> 00:19:16,520
 كان لديه موعد أداء صوتي من أجل 
 " فيندوس " أو شيء من هذا القبيل 

362
00:19:16,600 --> 00:19:18,480
" لذا كان حريصاً على المغادرة مبكراً "

363
00:19:19,000 --> 00:19:22,320
"  نعم ، يمكن رؤية علامات المال بين عينيه "

364
00:19:22,920 --> 00:19:25,120
"  كان يستعجل المشهد بالتأكيد " 

365
00:19:25,200 --> 00:19:28,240
 لا ، أنا متأكد أنه سيكون بخير 
 بالإضافة إلى أن ( توبي ) يحب القليل من المطبات 

366
00:19:28,320 --> 00:19:30,480
يقول أن الأمر يشابه ركوب لعبة في مدينة الملاهي 

367
00:19:30,640 --> 00:19:32,280
 نعم ، لكن ماذا لو - 
 نعم ، ما الأمر يا عزيزتي ؟ - 

368
00:19:32,360 --> 00:19:33,560
أخبريني بما يدور في ذهنك 

369
00:19:34,560 --> 00:19:37,160
... حسناً ، كنت أفكر 

370
00:19:38,480 --> 00:19:40,760
"  كانت ( بيني ) تتصرف ببطئ هنا عمداً "

371
00:19:40,840 --> 00:19:43,120
" أعتقد أنها أكتشفت أمر ذلك الإعلان " 

372
00:19:43,760 --> 00:19:47,560
 لقد أرسلنا ( توبي ) و والدتك مع ذلك الرجل ( كلاوس) 

373
00:19:48,880 --> 00:19:51,040
و نحن لا نعرف أي شيء عنه البتة 

374
00:19:51,120 --> 00:19:52,560
بالطبع نعرف ، أنه القيّم على المكان 

375
00:19:52,640 --> 00:19:54,760
 أنه يدير هذا المكان 
 لماذا إذن قدّ تكون لديه المفاتيح ؟ 

376
00:19:54,840 --> 00:19:57,000
كان يمكن أن ... لا أعلم 

377
00:19:57,840 --> 00:20:01,040
 استأجر هذا المكان من المالكين الحقيقيين 
 و تظاهر بأنه القيم 

378
00:20:01,200 --> 00:20:03,600
 و لماذا بحق السماء قدّ يفعل ذلك ؟ 
 هذا ليس منطقياً 

379
00:20:03,720 --> 00:20:05,280
 و الآن هيا ، لقد كان يوماً طويلاً 

380
00:20:05,360 --> 00:20:07,400
 أخلدي إلى السرير ، و سأطفئ أنا الأضواء 

381
00:20:11,000 --> 00:20:12,760
هلّا سرحت شعري يا ( جوليان ) 

382
00:20:13,200 --> 00:20:14,880
أنت تعلم أنني لم أحب الرعد أبداً 

383
00:20:15,920 --> 00:20:17,240
بالتأكيد 

384
00:20:21,320 --> 00:20:23,120
أنا أتصرف بسخافة ، أعلم ذلك 

385
00:20:23,720 --> 00:20:25,680
( توبي ) و والدتك سيكونا بخير ، أليس كذلك ؟ 

386
00:20:25,760 --> 00:20:28,680
 لقد أنجرفت بفعل قصص ( كلاوس ) السخيفة فقط 

387
00:20:28,760 --> 00:20:30,160
هذا صحيح يا عزيزتي 

388
00:20:30,240 --> 00:20:31,680
لقد أخبرتك في السابق 

389
00:20:31,760 --> 00:20:34,080
... لا يوجد أي شيء على الإطلاق مثل الـ 

390
00:20:36,640 --> 00:20:37,920
( جوليان ) ، ما الأمر ؟ 

391
00:20:39,680 --> 00:20:40,920
لا شيء 

392
00:20:41,320 --> 00:20:43,280
بلى هناك شيء ما ، يمكنني معرفة ذلك 

393
00:20:44,240 --> 00:20:45,400
... ظهركِ

394
00:20:45,640 --> 00:20:47,040
أنه مغطى بالخدوش 

395
00:20:51,880 --> 00:20:53,360
... أنه ( كرامبس ) 

396
00:20:54,080 --> 00:20:55,840
! أنه قادم لأخذي 

397
00:20:55,920 --> 00:20:57,360
لكن هذا مستحيل 

398
00:20:59,120 --> 00:21:00,320
حذائي 

399
00:21:00,600 --> 00:21:02,040
! في الخزانة 

400
00:21:05,800 --> 00:21:08,560
! كلا - 
! هذا حقيقي ، لقد أخبرتك - 

401
00:21:08,640 --> 00:21:12,120
 لكن هذا ليس منطقياً ، ( كرامبس ) يسعى 
 خلف الأطفال فقط ، هذا ما تنص عليه الإسطورة 

402
00:21:12,200 --> 00:21:13,480
... ( جوليان ) 

403
00:21:13,800 --> 00:21:15,240
أنا حامل 

404
00:21:19,040 --> 00:21:20,320
أنتظري هنا 

405
00:21:44,160 --> 00:21:45,520
لقد كان مجرد غصن شجرة 

406
00:21:46,000 --> 00:21:47,520
لابد أن العاصفة أودت به إلى الداخل 

407
00:21:48,520 --> 00:21:50,040
عودي إلى السرير 

408
00:21:50,200 --> 00:21:52,080
و أنا ذاهب لأقفال جميع الأبواب 

409
00:21:53,120 --> 00:21:55,600
 سواء كان حقيقياً أم لا ، ( كرامبس ) لن 
 يدخل إلى هنا الليلة 

410
00:22:15,920 --> 00:22:17,080
( كاثي ) ؟

411
00:22:30,640 --> 00:22:31,880
عزيزتي ؟

412
00:22:32,560 --> 00:22:33,920
أكل شيء على ما يرام ؟ 

413
00:22:36,040 --> 00:22:37,840
عودي إلى السرير و إلا ستلقين حتفك 

414
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
ها هو ذلك المصطلح مرة أخرى 

415
00:22:41,680 --> 00:22:43,040
" تلاقي حتفك "

416
00:22:44,080 --> 00:22:46,480
أهناك خطب ما ؟ - 
 نعم -

417
00:22:47,000 --> 00:22:48,440
لقد فهمت الآن 

418
00:22:49,280 --> 00:22:51,600
قلت أن ( كرامبس ) يطارد الأطفال فقط 

419
00:22:52,920 --> 00:22:54,320
و أنا حامل 

420
00:22:54,840 --> 00:22:55,920
نعم ؟

421
00:22:57,360 --> 00:22:59,000
لكن هذا ليس كل شيء ، صحيح ؟

422
00:22:59,800 --> 00:23:01,840
أنه يطارد الأطفال السيئين فقط 

423
00:23:02,960 --> 00:23:04,280
ما الذي تحاولين الوصول إليه ؟

424
00:23:05,440 --> 00:23:07,280
هناك شيء لم أخبرك به 

425
00:23:08,480 --> 00:23:10,320
... شيء ما بشأن هذا الطفل 

426
00:23:15,360 --> 00:23:16,360
مرحباً ؟ 

427
00:23:17,080 --> 00:23:18,240
أمي 

428
00:23:18,440 --> 00:23:19,720
إذن وصلتم إلى الديار بأمان 

429
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
هل ( توبي ) بخير ؟

430
00:23:20,960 --> 00:23:22,760
جيد ، شكراً لأبلاغي 

431
00:23:23,160 --> 00:23:24,640
نعم ، نعم نحن بخير 

432
00:23:25,240 --> 00:23:26,640
عمتِ مساءاً يا أمي 

433
00:23:32,800 --> 00:23:33,920
إذن ؟

434
00:23:34,400 --> 00:23:35,880
ماذا كنتِ تقولين ؟

435
00:23:36,840 --> 00:23:38,640
لقد كنت مشاغبة يا ( جوليان ) 

436
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
... هذا الطفل 

437
00:23:42,360 --> 00:23:43,760
! ليس من صلبك 

438
00:23:44,560 --> 00:23:45,720
!ماذا ؟

439
00:23:48,200 --> 00:23:49,280
! ( كاثي ) 

440
00:23:49,360 --> 00:23:50,720
! خلفك

441
00:23:57,480 --> 00:23:59,040
! أتركها أيها الشيطان 

442
00:23:59,520 --> 00:24:02,000
! ( جوليان ) ، كلا 

443
00:24:17,000 --> 00:24:18,160
... الحبوب 

444
00:24:18,600 --> 00:24:20,040
أدويتي 

445
00:24:21,000 --> 00:24:22,120
ماذا ؟

446
00:24:23,240 --> 00:24:24,480
أتعني هذه الحبوب ؟ 

447
00:24:25,520 --> 00:24:27,000
لقد ألقيت بها 

448
00:24:27,800 --> 00:24:28,960
أنا آسفة 

449
00:24:30,640 --> 00:24:31,920
وداعاً يا عزيزي 

450
00:24:39,560 --> 00:24:41,000
لا تقلق يا ( جوليان ) 

451
00:24:44,600 --> 00:24:46,160
أنا سأعتني بها الآن 

452
00:24:47,160 --> 00:24:48,520
عيد ميلاد مجيد 

453
00:24:54,680 --> 00:24:56,320
" و ها هي النهاية "

454
00:24:56,680 --> 00:24:58,880
" حسناً .. ليس بالضبط "

455
00:24:59,160 --> 00:25:01,440
 حسناً ، لدينا 10 دقائق لتصوير المشهد الأخير 

456
00:25:01,520 --> 00:25:05,080
 لتتجه الكاميرات إلى غرفة النوم رجاءاً 
 ( دينيس ) قادم إلى الموقع 

457
00:25:05,680 --> 00:25:08,320
"  ماذا يعني ذلك ؟ قادم إلى الموقع ؟ "

458
00:25:08,400 --> 00:25:09,600
" يعني الإستوديو "

459
00:25:09,680 --> 00:25:11,560
" كان يجب أن أكون حاضراً من أجل الذروة "

460
00:25:11,760 --> 00:25:13,000
وداعاً جميعاً 

461
00:25:13,080 --> 00:25:14,500
وداعاً ( براين ) - 
 وداعاً - 

462
00:25:14,500 --> 00:25:16,520
حظاً موفقاً في الأداء الصوتي 

463
00:25:17,040 --> 00:25:18,440
" يا للعجلة الآن "

464
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
" هذا هو حال التصوير دائماً "

465
00:25:20,200 --> 00:25:21,720
" بهدوء ( غاندي ) في الصباح "

466
00:25:21,800 --> 00:25:23,920
و ضجة مسلسل " هوليوكس " في الظهيرة 

467
00:25:26,360 --> 00:25:28,000
 شكراً ( بيني ) ، ها نحن ذا إذن 

468
00:25:28,080 --> 00:25:30,400
... خلال خمسة ، أربعة ، ثلاثة 

469
00:25:37,160 --> 00:25:39,320
 لقد سكبت لك كأس من الشمبانيا 

470
00:25:39,920 --> 00:25:43,200
 أعلم أنه لا يجدر بي الشرب 
 بما أنني حامل بطفلك 

471
00:25:43,960 --> 00:25:46,320
لكن كأس صغير لن يضر ، صحيح ؟ 

472
00:25:46,880 --> 00:25:49,480
بالإضافة إلى أنك تستحق مكافأة 

473
00:25:50,120 --> 00:25:52,520
 بعد قضاء اليوم بأكمله متقمصاً تلك الشخصية 

474
00:25:53,240 --> 00:25:56,800
 من المروع أن تضطر لقضاء يوم 
 كامل مع ذلك الصعلوك الصغير ( توبي ) 

475
00:25:56,880 --> 00:25:58,440
لا أعلم كيف تحملت ذلك 

476
00:25:59,720 --> 00:26:02,400
ظننت أنك ستستحم 

477
00:26:03,160 --> 00:26:05,160
لم تستطع الإبتعاد عني ، صحيح ؟ 

478
00:26:05,600 --> 00:26:06,800
و ما هذا ؟ 

479
00:26:07,360 --> 00:26:08,640
مثير 

480
00:26:08,840 --> 00:26:11,120
كنت أتساءل ما فائدة هذه السلاسل 

481
00:26:13,040 --> 00:26:14,800
سأتصل بالشرطة في الصباح 

482
00:26:15,240 --> 00:26:16,520
كل شيء مثالي بالفعل 

483
00:26:17,080 --> 00:26:19,240
 ( جوليان ) تعرض للكثير من التوتر مؤخراً 

484
00:26:19,680 --> 00:26:21,720
 الطبيب أوصى بهذه الإجازة 

485
00:26:22,440 --> 00:26:24,200
لكن دواءه نفد 

486
00:26:24,560 --> 00:26:28,000
 و أنا وجدته مستلقي ميتاً 
 أسفل السلالم 

487
00:26:29,760 --> 00:26:32,440
 لابد أننا سنحصل على أموال تأمين 
 بحلول رأس السنة الجديدة 

488
00:26:33,120 --> 00:26:35,720
لا يسعني الإنتظار لأرى النظرة 
 التي تعتلي وجه ( سيليا ) 

489
00:26:36,360 --> 00:26:39,320
ستشك بحدوث شيء ما ، لكن ما الدليل ؟ 

490
00:26:40,160 --> 00:26:42,440
كما قلت ، مثالي 

491
00:26:42,520 --> 00:26:45,200
عزيزي ! هذا مؤلم 

492
00:26:49,120 --> 00:26:52,040
إذن ؟ ما الذي تنتظره 

493
00:26:52,920 --> 00:26:54,720
ألن تلتهمني يا ( سايمون ) ؟

494
00:26:56,520 --> 00:26:57,680
( سايمون ) ؟ 

495
00:26:59,080 --> 00:27:01,320
لا أعرف أي أحد يُدعى ( سايمون ) 

496
00:27:02,520 --> 00:27:03,800
... أنا 

497
00:27:04,360 --> 00:27:05,520
( كرامبس ) 

498
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
! كلا 

499
00:27:07,640 --> 00:27:10,000
! كلا 

500
00:27:15,480 --> 00:27:16,800
! أقطعوا التصوير 

501
00:27:16,880 --> 00:27:18,120
رائع ، شكراً يا ( رالف ) 

502
00:27:18,200 --> 00:27:20,280
إن كان بأمكانك الخروج الآن - 
 لك ذلك يا ( دينيس ) - 

503
00:27:20,360 --> 00:27:22,200
هل أنتهيت يا ( رالف ) ؟

504
00:27:22,960 --> 00:27:25,440
 سأراك عند التحرير إذن 
 إن كان هناك جلسة ؟ 

505
00:27:25,520 --> 00:27:28,600
 حسناً ، أستمروا بالتصوير 
" سنعد المشهد " 18بي 

506
00:27:29,520 --> 00:27:31,240
هل هذا مشهد جديد ؟ 

507
00:27:31,320 --> 00:27:32,440
( دينيس ) ؟ 

508
00:27:32,520 --> 00:27:34,120
بأسرع ما يمكن رجاءاً 

509
00:27:35,000 --> 00:27:38,640
 لم أحصل على النص من أجل هذا 
 إن كان هناك نص يا ( دينيس ) 

510
00:27:38,760 --> 00:27:40,520
غيروا موقع الكاميرا 

511
00:27:40,920 --> 00:27:43,480
 ( دينيس ) أيمكن لأحد أن يخبرني ماذا يحدث رجاءاً ؟ 

512
00:27:45,800 --> 00:27:47,560
! ( دينيس ) ، أخبرني بما يحدث 

513
00:27:49,280 --> 00:27:50,760
( دينيس ) ؟

514
00:27:50,840 --> 00:27:52,920
" دائماً ما تكون هناك لحظة غريبة "

515
00:27:53,000 --> 00:27:55,520
"  عندما تراهم يدركون ما يحدث فعلاً "

516
00:27:56,440 --> 00:27:58,600
" كما ترى ، لا يوجد أي تمثيل هنا "

517
00:27:58,680 --> 00:28:00,880
" هذا خوف حقيقي "

518
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
" لا أعتقد أنني أود مشاهدة النهاية "

519
00:28:04,240 --> 00:28:05,440
! تصوير 

520
00:28:05,440 --> 00:28:06,380
! ( دينيس ) 

521
00:28:06,380 --> 00:28:08,520
! أرجوك ! كلا 

522
00:28:08,600 --> 00:28:09,800
! كلا 

523
00:28:10,000 --> 00:28:11,960
! كلا ، كلا 

524
00:28:17,800 --> 00:28:19,120
" حسناً ، هذه هي النهاية "

525
00:28:19,720 --> 00:28:22,800
"  لا أصدق أن الفيلم ظهر مرة أخرى بعد كل هذه السنين "

526
00:28:22,880 --> 00:28:25,880
" ... دفاعاً عن الفيلم ، لقد كان أحد الأفضل لكن "

527
00:28:27,560 --> 00:28:29,680
" " يا ليتني توليت إخراج مسلسل " غاميدج "

528
00:28:30,480 --> 00:28:34,360
"  مقابلة الشرطة مع ( دينيس فولتشير ) أنتهت عند الساعة الـ4:05 "

529
00:28:34,360 --> 00:28:37,380
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي