1
00:00:00,010 --> 00:00:00,040
إبنة

2
00:00:11,840 --> 00:00:13,040
زوجة

3
00:00:16,880 --> 00:00:17,920
أم

4
00:00:22,400 --> 00:00:23,680
تلك هي الأدوار التي لعبتها

5
00:00:26,040 --> 00:00:27,080
أنا من إخترتها

6
00:00:31,080 --> 00:00:33,240
في السراء، و في الضراء

7
00:00:38,480 --> 00:00:40,000
و من ثم، أنت ظهرت ....

8
00:00:42,560 --> 00:00:44,320
قمت بتحطيم كل ذلك

9
00:01:09,000 --> 00:01:14,000
((ترجمة : شيماء جويد))

10
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
الساعي وراء الثروة

11
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
الحلقة الأولى 
((حبيبها))

12
00:01:45,440 --> 00:01:48,640
قبل عام

13
00:01:53,920 --> 00:01:55,160
<font color="#ffffff">ALARM CLOCK BEEPS</font>

14
00:02:12,360 --> 00:02:13,400
<font color="#ffffff">DOOR SLAMS</font>

15
00:02:22,400 --> 00:02:24,398
صباح الخير

16
00:02:24,400 --> 00:02:26,240
صباح الخير يا عزيزي

17
00:02:29,680 --> 00:02:30,720
هل نمت جيدا؟

18
00:02:36,440 --> 00:02:39,638
يا أنت .كيف ربيت شخصا ليصبح رجل الكهف؟

19
00:02:39,640 --> 00:02:40,838
أمقت أن أفاجأك بالخبر يا أمي

20
00:02:40,840 --> 00:02:42,960
و لكنني لا أظن أن رجال الكهف
كانوا يتناولون حليب اللوز

21
00:02:48,960 --> 00:02:52,038
ما هي خططك اليوم؟

22
00:02:52,040 --> 00:02:53,280
لا شيء بالغ الأهمية

23
00:03:01,960 --> 00:03:04,480
كنت أحلم بإمتلاك الأشياء
التي أملكها الآن

24
00:03:06,160 --> 00:03:08,998
أن أملك زوجة، منزل

25
00:03:09,000 --> 00:03:10,280
و عائلة تخصني

26
00:03:15,280 --> 00:03:18,560
ظننت بأن هذه العائلة عندما تكون
ملكي، فلن أقوم بإفسادها

27
00:03:22,760 --> 00:03:23,920
إلى أي مدى كنت مخطئا؟

28
00:03:26,760 --> 00:03:27,800
<font color="#ffffff">PHONE CLICKS</font>

29
00:03:29,080 --> 00:03:30,360
<font color="#ffffff">KEYBOARD TAPPING</font>

30
00:03:33,320 --> 00:03:34,360
<font color="#ffffff">LIFT DINGS</font>

31
00:03:35,560 --> 00:03:37,398
صباح الخير يا (مارشا)

32
00:03:37,400 --> 00:03:38,918
إنها مفاجأة

33
00:03:38,920 --> 00:03:41,038
والدك خرج إلى الحديقة

34
00:03:41,040 --> 00:03:43,878
هلا ناديته من أجلي، من فضلك؟

35
00:03:43,880 --> 00:03:46,238
أعتقد أن بوسعي فعل ذلك

36
00:03:46,240 --> 00:03:47,598
"إدوارد؟"

37
00:03:47,600 --> 00:03:48,998
"إدوارد!"

38
00:03:49,000 --> 00:03:50,960
-نعم؟
-إنه (باتريك) يطلبك

39
00:03:52,840 --> 00:03:56,478
"-باتريك"
-آمل أنك تعلم أن اليوم هو عيد مولد أمي

40
00:03:56,480 --> 00:03:59,080
حسناً، لقد كانت زوجتي قبل
أن تصبح والدتك

41
00:04:00,520 --> 00:04:02,158
شكرا لك على تنويري

42
00:04:02,160 --> 00:04:03,440
لقد اتصلت بك من إجل ذلك فحسب

43
00:04:24,800 --> 00:04:26,718
<font color="#ffffff">PHONE RINGS</font>

44
00:04:26,720 --> 00:04:28,678
يا إلهي

45
00:04:28,680 --> 00:04:30,558
عذراً

46
00:04:30,560 --> 00:04:32,638
♪عيد ميلاد سعيد ♪

47
00:04:32,640 --> 00:04:34,558
إنني في العربة الهادئة

48
00:04:34,560 --> 00:04:36,678
إتصلت فقط لأغني لك أغنية
عيد الميلاد

49
00:04:36,680 --> 00:04:38,878
حسناً، و لأنقل لك الأنباء السيئة

50
00:04:38,880 --> 00:04:40,798
تم إلغاء رحلة العودة خاصتي

51
00:04:40,800 --> 00:04:42,558
-لقد حاولت أن أفعل كل شيء
-و لكن إنه .....

52
00:04:42,560 --> 00:04:44,718
حتى إنني لجأت إلى مغازلة
الرجل الذي في المكتب

53
00:04:44,720 --> 00:04:46,038
و لم يحالفني الحظ

54
00:04:46,040 --> 00:04:48,238
رحلة العودة المقبلة لن تكون متوفرة
حتى الغد

55
00:04:48,240 --> 00:04:49,720
<font color="#ffffff">PHONE BLEEPS</font>

56
00:04:55,920 --> 00:04:56,960
مرحباً يا سيدتي

57
00:05:02,960 --> 00:05:05,480
-طاب مساؤك
-الحجز  بإسم (جوليا داي)

58
00:05:11,800 --> 00:05:14,158
أهلا بعودتك يا سيدة (داي)

59
00:05:14,160 --> 00:05:15,440
لوحدي هذه المرة

60
00:05:35,160 --> 00:05:37,958
هل تجيدين إنتقاء الزهور؟

61
00:05:37,960 --> 00:05:40,198
هل هذا سؤال لكلا الجنسين 
يا سيد (داي)؟

62
00:05:40,200 --> 00:05:42,318
أم إننا نتوجه نحو نطاق خطير؟

63
00:05:42,320 --> 00:05:44,640
نعم، دعيني و شأني
الجواب أما نعم او لا

64
00:05:46,360 --> 00:05:47,760
هلا .....

65
00:05:49,160 --> 00:05:52,000
هلا طلبت شيئا جميلا
من أجل عيد مولد أمي؟

66
00:05:54,120 --> 00:05:55,520
ما هي الألوان التي تحبها؟

67
00:05:56,640 --> 00:05:58,438
الأبيض

68
00:05:58,440 --> 00:05:59,480
الأبيض ليس لونا

69
00:06:01,400 --> 00:06:03,398
إترك الأمر علي

70
00:06:03,400 --> 00:06:05,718
كم هو المبلغ الذي تريد إنفاقه؟

71
00:06:05,720 --> 00:06:09,760
لا يهم كم المبلغ. أنا... أنا أريده
أن يكون مميزا فحسب. إنها ....

72
00:06:11,680 --> 00:06:13,080
إنها لوحدها الآن، لذا .....

73
00:06:20,480 --> 00:06:21,638
<font color="#ffffff">HE CLEARS HIS THROAT</font>

74
00:06:21,640 --> 00:06:22,680
<font color="#ffffff">DOOR OPENS</font>

75
00:06:24,200 --> 00:06:25,480
واو !

76
00:06:29,480 --> 00:06:31,200
<font color="#ffffff">FACETIME RINGTONE</font>

77
00:06:38,640 --> 00:06:41,078
إن الباقة نوعا ما صغيرة
في الواقع، يا عزيزي

78
00:06:41,080 --> 00:06:43,878
شكرا لك

79
00:06:43,880 --> 00:06:47,118
حسناً، ما الذي بوسعي قوله
إن بلوغ الأم العجوز سن ال 60 لا يتكرر كل يوم

80
00:06:47,120 --> 00:06:48,958
قلل من كلمة عجوز. كيف حالك؟

81
00:06:48,960 --> 00:06:50,998
تعلمين، مشغول إلى حد مريع

82
00:06:51,000 --> 00:06:53,118
الجميع يعملون لوقت متأخر
لليلة الثالثة على التوالي

83
00:06:53,120 --> 00:06:55,918
ولكن لا تقلقي، لقد أخبرتهم
أنني يجدر بي الرحيل عند الثامنة

84
00:06:55,920 --> 00:06:58,438
لا تكن سخيفا. إذا كنت مضطرا للعمل
فعليك ذلك

85
00:06:58,440 --> 00:07:00,798
و لكنه عيد مولدك الستون
إنها مناسبة كبيرة

86
00:07:00,800 --> 00:07:03,558
- أرجوك لا تقلق
-و لكنني اقلق بالفعل للغاية

87
00:07:03,560 --> 00:07:06,318
أنا... أنا أشعر بالسوء بشدة

88
00:07:06,320 --> 00:07:10,958
و لكن على (ديلا) و (ليو) أن يتحملا
المسؤولية هذه المرة

89
00:07:10,960 --> 00:07:14,878
يجب.... يجب أن أذهب
سأعوضك

90
00:07:14,880 --> 00:07:16,960
- أعدك

91
00:07:28,160 --> 00:07:29,198
<font color="#ffffff">PHONE RINGS</font>

92
00:07:29,200 --> 00:07:30,878
<font color="#ffffff">INDISTINCT VOICE ON PHONE</font>

93
00:07:30,880 --> 00:07:33,958
مرحباً.  قمت بحجز طاولة لهذه
الليلة بإسم (داي)

94
00:07:33,960 --> 00:07:35,000
أريد إلغاء الحجز

95
00:08:35,440 --> 00:08:36,840
أتساءل ما هو الشيء المفقود

96
00:08:38,840 --> 00:08:40,238
<font color="#ffffff">Uh...</font>

97
00:08:40,240 --> 00:08:42,480
تمثال إمرأة محاربة يعود
لسنة 520 قبل الميلاد

98
00:08:43,880 --> 00:08:45,920
التمثال بحجم إصبع السبابة

99
00:08:47,440 --> 00:08:50,558
و مع ذلك، بوسعك أن
تتنبأ بكل شيء يخصها

100
00:08:50,560 --> 00:08:53,040
تتنبأ بقوتها، بقدراتها ....

101
00:08:54,640 --> 00:08:56,120
و ما الذي إضطرت إلى تحمله

102
00:08:59,440 --> 00:09:00,958
حسناً، يا أما أنك تعملين هنا

103
00:09:00,960 --> 00:09:03,800
أو إنها حكاوي هامة تحكى
عند الإرتياح في الكرسي

104
00:09:05,080 --> 00:09:08,078
حكاوي؟ أتلك كلمة ؟

105
00:09:08,080 --> 00:09:09,920
على الأرجح، لا

106
00:09:12,080 --> 00:09:13,680
إذن هل تعملين هنا؟

107
00:09:15,000 --> 00:09:18,318
كنت اعمل هنا قبل سنوات كثيرة ... كثيرة مضت

108
00:09:18,320 --> 00:09:19,600
ليس قبل سنوات كثيرة، متأكد من ذلك

109
00:09:21,800 --> 00:09:27,998
إذن ما الذي ... ما الذي كنت تقومين به
هنا منذ سنوات كثيرة .... كثيرة مضت؟

110
00:09:28,000 --> 00:09:29,760
كنت أمينة المتحف

111
00:09:31,480 --> 00:09:36,398
و ماذا لو .... أن أحدهم لا يدري
ما معنى ذلك؟

112
00:09:36,400 --> 00:09:40,758
كنت أقوم بالعناية بالمعروضات
و أسجل الأمور الدقيقة الخاصة بها

113
00:09:40,760 --> 00:09:43,800
ببساطة كنت أفعل المستحيل
بإيقاف مسيرة الزمن

114
00:09:45,640 --> 00:09:47,560
يبدو نوعا ما ....

115
00:09:48,960 --> 00:09:50,000
امرا مذهلا

116
00:09:52,560 --> 00:09:53,960
كان كذلك

117
00:09:59,520 --> 00:10:01,240
إذن لماذا ... لماذا توقفت؟

118
00:10:02,840 --> 00:10:05,718
مسيرة الحياة إعترضت طريقي

119
00:10:05,720 --> 00:10:07,198
نعم

120
00:10:07,200 --> 00:10:09,438
- نعم، أعلم ما أنت. ....
- سيداتي و سادتي

121
00:10:09,440 --> 00:10:12,278
سيتم إغلاق المتحف
خلال 20 دقيقة. شكرا لكم

122
00:10:12,280 --> 00:10:15,718
شكرا على .... الخبرة

123
00:10:15,720 --> 00:10:17,560
تجعلني أبدو كما لو كان عمري 100 عام

124
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
هل ترغبين في الذهاب لتناول مشروب؟

125
00:10:23,520 --> 00:10:25,240
مع من؟ ماذا .....؟

126
00:10:26,600 --> 00:10:28,000
مع .... معي

127
00:10:30,160 --> 00:10:31,598
يمكنك أن ترفضي

128
00:10:31,600 --> 00:10:35,638
لست مطاردا غريبا و الذي
سيتبعك إلى المنزل

129
00:10:35,640 --> 00:10:37,238
و يقوم بخنقك بسبب رفضك له

130
00:10:37,240 --> 00:10:39,840
حسناً، سأتوقف عن الكلام الآن

131
00:10:41,840 --> 00:10:45,040
عدا أنني سأقول ... إسمي (بينجامين)

132
00:10:48,040 --> 00:10:49,080
إسمي (جوليا)

133
00:10:50,080 --> 00:10:51,120
"جوليا"

134
00:10:52,320 --> 00:10:54,400
حسناً، كان جميلا للغاية
أن التقي بك يا (جوليا)

135
00:10:55,400 --> 00:10:56,560
و أنا متأكد إنك .....

136
00:10:58,080 --> 00:11:00,918
حسناً، ربما لديك خطط أخرى

137
00:11:00,920 --> 00:11:04,518
حسناً، كان لدي خطط، و لكن أنا .....

138
00:11:04,520 --> 00:11:05,560
لم تعد لدي بعد الآن

139
00:11:08,360 --> 00:11:10,118
<font color="#ffffff">LOUD CHATTER</font>

140
00:11:10,120 --> 00:11:12,878
- عذراً، المكان مزدحم جدا
- لا بأس

141
00:11:12,880 --> 00:11:15,158
إبني يعمل في حانة

142
00:11:15,160 --> 00:11:17,278
إبني الأصغر

143
00:11:17,280 --> 00:11:20,878
إن كلمة "يعمل" فيها مبالغة
لأنه يتولى أقل عدد ممكن من المناوبات

144
00:11:20,880 --> 00:11:24,798
زوجي .... زوجي السابق

145
00:11:24,800 --> 00:11:26,398
و بعد نيل الإذن من صديقتي المقربة سابقا

146
00:11:26,400 --> 00:11:29,718
لا يمانع حقيقة كون (ليو) ينجرف بعيدا
حيث يقول إن هذا يسهم في بناء شخصيته

147
00:11:29,720 --> 00:11:33,920
لذا ولداي الآخران يفقدان صوابهما
بسبب ذلك بالطبع

148
00:11:35,440 --> 00:11:36,918
هذا هو الأمر و ما فيه، إذن

149
00:11:36,920 --> 00:11:37,960
<font color="#ffffff">SHE LAUGHS</font>

150
00:11:46,000 --> 00:11:47,280
<font color="#ffffff">PHONE DIALS</font>

151
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
مرحباً، معكم (جوليا). أعتذر لأنني
فوت إتصالكم. من فضلكم .....

152
00:11:52,960 --> 00:11:54,000
<font color="#ffffff">PHONE LOCKS</font>

153
00:11:55,120 --> 00:11:57,838
اذا كان الأمر يشعرك بتحسن على الإطلاق
فقد كنت فقط أنظف القهوة .....

154
00:11:57,840 --> 00:11:58,880
<font color="#ffffff">SHE LAUGHS</font>

155
00:12:12,840 --> 00:12:13,920
<font color="#ffffff">DISTANT LAUGHTER</font>

156
00:12:19,760 --> 00:12:22,040
ما هو أسوأ شيء قمت بفعله على الإطلاق؟

157
00:12:23,760 --> 00:12:25,678
<font color="#ffffff">Ah...</font>

158
00:12:25,680 --> 00:12:28,718
لطالما كنت خائفة من الوقوع في المتاعب

159
00:12:28,720 --> 00:12:30,238
كنت أقوم بالصواب

160
00:12:30,240 --> 00:12:34,120
انه شعار ممل إلى حد مثير لليأس
ليعيش المرء وفقا له، ولكنني عشت وفقا له

161
00:12:35,920 --> 00:12:37,758
أعتقد أنني اذا كنت صادقة
بحق مع نفسي

162
00:12:37,760 --> 00:12:40,198
فأنا من إخترت هذا الطريق

163
00:12:40,200 --> 00:12:44,960
لو لم أختر ذلك.. لو أنني سمحت
لنفسي بالتصرف على هواي

164
00:12:46,280 --> 00:12:48,160
ما كنت لأعلم إلى أين سينتهي
بي المطاف

165
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
ما الذي سأكون قادرة عليه

166
00:12:57,640 --> 00:12:58,720
لا أحد منا يعلم

167
00:13:03,600 --> 00:13:08,158
و الآن تذكرت لماذا لا يناسبني النبيذ الأبيض

168
00:13:08,160 --> 00:13:10,038
و ماذا عنك؟

169
00:13:10,040 --> 00:13:13,240
- أسوأ شيء يخصك
- طيب، طيب، طيب، أنا .....

170
00:13:21,120 --> 00:13:24,040
قلت بعض الأشياء لأبي

171
00:13:25,280 --> 00:13:26,320
أشياء فظيعة

172
00:13:29,240 --> 00:13:31,880
أشياء إتضح إنها ستكون دائمية الوقع

173
00:13:33,320 --> 00:13:37,120
أعتذر، تلك أشياء غير مقبولة كليا
لتقال في محادثة الموعد الأول

174
00:13:38,480 --> 00:13:39,520
<font color="#ffff00">Mm.</font>

175
00:13:42,280 --> 00:13:43,440
<font color="#ffffff">SHE GIGGLES</font>

176
00:13:44,840 --> 00:13:45,958
<font color="#ffffff">SHE SIGHS</font>

177
00:13:45,960 --> 00:13:48,278
شكرا لك يا (بينجامين)

178
00:13:48,280 --> 00:13:50,078
كان الأمر مسليا فعلا

179
00:13:50,080 --> 00:13:51,518
إذن .... من الأفضل أن أذهب

180
00:13:51,520 --> 00:13:57,558
لن أسامح نفسي قط لو حصل
لك أي شيء

181
00:13:57,560 --> 00:13:58,718
<font color="#ffffff">THEY LAUGH</font>

182
00:13:58,720 --> 00:14:04,318
أتعني أثناء الرحلة الطويلة و الغدارة
نحو المصعد الآمن للغاية

183
00:14:04,320 --> 00:14:06,320
و نحو بابي الموصد؟

184
00:14:07,680 --> 00:14:08,720
بالضبط

185
00:14:14,720 --> 00:14:16,200
-مرحباً
-عمت مساءا يا سيدي

186
00:14:17,280 --> 00:14:19,120
هذا ... جميل للغاية

187
00:14:34,240 --> 00:14:37,520
"جوليا"

188
00:14:43,360 --> 00:14:44,640
<font color="#ffffff">PHONE RINGS</font>

189
00:14:46,240 --> 00:14:48,038
شش ...

190
00:14:48,040 --> 00:14:50,118
<font color="#ffffff">BABY CRIES, HE SHUSHES</font>

191
00:14:50,120 --> 00:14:52,318
لا بأس

192
00:14:52,320 --> 00:14:53,598
هل أنت جاد؟

193
00:14:53,600 --> 00:14:55,718
لقد كان صوتي خافتا
خافتا إلى أقصى حد

194
00:14:55,720 --> 00:14:56,998
هذا واضح

195
00:14:57,000 --> 00:14:58,798
إذن لم قررت الأم ألا تمكث عندنا؟

196
00:14:58,800 --> 00:15:02,118
بشكل مبهم تماما، قررت أنه من الأفضل
لها المكوث في فندق

197
00:15:02,120 --> 00:15:04,118
من أن تبقى في غرفة نوم الضيوف
خاصتنا المثالية الجمال

198
00:15:04,120 --> 00:15:06,438
و دون الإهتمام للتكلفة المادية لذلك
ستكون على الجانب الآخر من البلدة

199
00:15:06,440 --> 00:15:09,358
بعيدا عن أحفادها
وهو أمر غريب فحسب

200
00:15:09,360 --> 00:15:11,958
- نعم، حسناً، هذه هي أمك
- ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

201
00:15:11,960 --> 00:15:12,998
لقد مرت بسنة تعيسة

202
00:15:13,000 --> 00:15:15,598
اذا كانت تريد تدليل نفسها
إذن يجب عليها ذلك، ألا تظنين؟

203
00:15:15,600 --> 00:15:17,918
نعم. نعم، أظن ذلك
إنني متعبة لا أكثر

204
00:15:17,920 --> 00:15:19,838
و هذه اللعينة .....

205
00:15:19,840 --> 00:15:23,078
هذه اللعينة الظريفة لم تمنحني
لحظة واحدة من الراحة طوال اليوم

206
00:15:23,080 --> 00:15:26,478
حسناً، لقد منحتني ذلك توا
و لكن بعدها جاء الأهبل الكبير

207
00:15:26,480 --> 00:15:28,560
الأهبل الكبير الوسيم

208
00:15:29,800 --> 00:15:30,840
<font color="#ffffff">BABY GURGLES</font>

209
00:15:32,840 --> 00:15:34,638
أعطني إياها

210
00:15:34,640 --> 00:15:37,238
مرحباً

211
00:15:37,240 --> 00:15:38,280
لا بأس

212
00:15:40,120 --> 00:15:41,878
جميل .....

213
00:15:41,880 --> 00:15:44,118
أعلم. الأمر صعب، أليس كذلك؟

214
00:15:44,120 --> 00:15:46,238
نعم ، أنا أعرف

215
00:15:46,240 --> 00:15:47,838
<font color="#ffffff">HE KISSES HER, SHE GRUMBLES</font>

216
00:15:47,840 --> 00:15:49,838
نعم، فتاة طيبة

217
00:15:49,840 --> 00:15:51,758
<font color="#ffffff">HE HUMS</font>

218
00:15:51,760 --> 00:15:53,040
♪ من أجل الطريق♪

219
00:15:54,480 --> 00:16:02,078
♪هل أفكر بما يفكر به الجميع؟♪

220
00:16:02,080 --> 00:16:03,840
ليس بالمنظر الجميل جدا

221
00:16:05,400 --> 00:16:06,440
لا اتفق معك

222
00:16:07,440 --> 00:16:11,038
كنت أحاول أن أتكلم بسخرية
و لكنني لم أنجح كما هو واضح

223
00:16:11,040 --> 00:16:14,038
♪سأجعل يدي تنزلق من يدك♪

224
00:16:14,040 --> 00:16:16,478
♪و أتركك ترقص.... ♪

225
00:16:16,480 --> 00:16:18,238
إنك تتصرف بسخافة

226
00:16:18,240 --> 00:16:22,038
♪يدي تنزلق من يدك♪

227
00:16:22,040 --> 00:16:25,638
♪و أتركك ترقص مع شبح♪

228
00:16:25,640 --> 00:16:28,240
سأجازف بقيامك بالضحك علي مجددا

229
00:16:29,920 --> 00:16:31,718
♪هنالك .....♪

230
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
هل تودين الرقص معي؟

231
00:16:35,760 --> 00:16:40,080
آسف. تلك كانت فكرة غبية

232
00:16:41,680 --> 00:16:45,040
لا، لم تكن كذلك. أنا فقط ....

233
00:16:46,640 --> 00:16:48,998
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة
طلب فيها أحدهم الرقص معي

234
00:16:49,000 --> 00:16:54,718
♪ما يفكر به الجميع؟ ♪

235
00:16:54,720 --> 00:17:02,198
♪إنني سعيدة لأنني أتيت، لكنني لا
أطيق الإنتظار كي أغادر♪

236
00:17:02,200 --> 00:17:06,158
♪سأجعل يدي تنزلق من يدك ♪

237
00:17:06,160 --> 00:17:09,918
♪و أتركك ترقص مع شبح ♪

238
00:17:09,920 --> 00:17:14,198
♪إجعل يدي تنزلق من يدك ♪

239
00:17:14,200 --> 00:17:18,640
♪و أتركك ترقص مع شبح ♪

240
00:17:21,520 --> 00:17:23,040
<font color="#ffffff">GLASS SMASHES</font>

241
00:17:27,040 --> 00:17:28,080
<font color="#ffffff">MAN GRUNTS</font>

242
00:17:39,760 --> 00:17:41,880
<font color="#ffffff">MAN BREATHES</font>

243
00:17:52,960 --> 00:17:54,000
<font color="#ffffff">SHE CLEARS HER THROAT</font>

244
00:17:56,000 --> 00:17:57,038
إسمع

245
00:17:57,040 --> 00:17:58,080
<font color="#ffffff">HE GROANS SOFTLY</font>

246
00:18:02,880 --> 00:18:04,518
مرحباً

247
00:18:04,520 --> 00:18:05,560
عليك الرحيل

248
00:18:07,560 --> 00:18:08,680
و ما السبب؟

249
00:18:10,800 --> 00:18:13,318
لقد بلغت ال 60 يوم أمس

250
00:18:13,320 --> 00:18:15,158
ستون عاما

251
00:18:15,160 --> 00:18:19,558
و أنت.. حسناً، أعني، حتى إنني لا أعرف
و لكنك في ريعان الشباب

252
00:18:19,560 --> 00:18:20,600
و  .....

253
00:18:37,000 --> 00:18:44,038
♪إذن، مضى وقت طويل. وقت طويل الآن ♪

254
00:18:44,040 --> 00:18:51,678
♪منذ أن رأيتك تبتسم♪

255
00:18:51,680 --> 00:18:58,638
♪ و سأقامر بإرسال خوفي بعيدا♪

256
00:18:58,640 --> 00:19:05,998
♪ و سأقامر عبثا بوقتي♪

257
00:19:06,000 --> 00:19:12,920
♪ و خلال عام، عام أو ما يقاربه ....♪

258
00:19:38,840 --> 00:19:40,360
<font color="#ffffff">HE MOANS</font>

259
00:19:42,960 --> 00:19:44,360
<font color="#ffffff">SHE MOANS</font>

260
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
<font color="#ffffff">THEY MOAN</font>

261
00:19:57,600 --> 00:20:00,398
"جوليا؟"

262
00:20:00,400 --> 00:20:01,720
هل أطلب خدمة الغرف؟

263
00:20:03,480 --> 00:20:05,758
صحيح، إذن ما لم نقوم بزيارة برج لندن

264
00:20:05,760 --> 00:20:08,998
لا يمكننا فعلا أن نعتبر أنفسنا
سواح بحق

265
00:20:09,000 --> 00:20:10,878
و قد قمت سلفاً بتجهيز العذر المثالي
لأعتذر عن العمل

266
00:20:10,880 --> 00:20:13,238
و قبل أن تقولي شيئا
إنها ليست كذبة

267
00:20:13,240 --> 00:20:17,438
إنها فقط ليست الحقيقة المعتادة

268
00:20:17,440 --> 00:20:20,318
تبدو مسألة تخص التلاعب بالألفاظ

269
00:20:20,320 --> 00:20:22,800
لا. بل هي مسألة نية

270
00:20:23,840 --> 00:20:27,118
و بما أنني ليست لدي أي نية
بأيذاء أي أحد

271
00:20:27,120 --> 00:20:29,758
فإنها تعتبر مجرد كذبة بيضاء صغيرة

272
00:20:29,760 --> 00:20:32,838
إنك مقنع بشكل خطير

273
00:20:32,840 --> 00:20:36,080
- إذن، إليك ما أفكر فيه ....
- يجب أن أعود إلى (ديفون)

274
00:20:39,160 --> 00:20:41,000
لدي شيء ما لا أستطيع التملص منه

275
00:20:47,880 --> 00:20:48,920
و هذا .....

276
00:20:50,320 --> 00:20:51,958
الشيء الذي لا تستطيعين التملص منه

277
00:20:51,960 --> 00:20:57,798
هل يتطلب وقتا طويلا
أم وقتا قصيرا؟

278
00:20:57,800 --> 00:20:59,638
إنه يتطلب وقت الغداء

279
00:20:59,640 --> 00:21:02,478
إذن سألاقيك عند عودتك في (بادينغتون)
في وقت العشاء، موافقة؟

280
00:21:02,480 --> 00:21:05,760
بدأت أظن أنك قابل للتصديق

281
00:21:16,040 --> 00:21:17,920
<font color="#ffffff">PHONE RINGS</font>

282
00:21:21,320 --> 00:21:24,718
أين كنت؟ لقد ساورني القلق

283
00:21:24,720 --> 00:21:27,718
حتى إنني لجأت إلى الإتصال
ب (ليو) لكي اعرف اين انت

284
00:21:27,720 --> 00:21:31,438
و الذي بالطبع ليس لديه فكرة حتى
في أي يوم من الأيام  نحن

285
00:21:31,440 --> 00:21:34,118
- ماالذي كنت تفعلينه طوال هذا الوقت؟
- أنا .....

286
00:21:34,120 --> 00:21:37,358
أعني كم عدد المعارض التي بوسع
إمرأة واحدة أن تستهلكها بالفعل؟

287
00:21:37,360 --> 00:21:38,640
ستتفاجأين

288
00:21:50,320 --> 00:21:52,878
يا (جوليا)، أين ذهبت؟

289
00:21:52,880 --> 00:21:54,558
إنني هنا تماما

290
00:21:54,560 --> 00:21:56,718
لا تظني اني حمقاء

291
00:21:56,720 --> 00:22:00,198
أنت تفكرين بإبني عديم النفع ذاك

292
00:22:00,200 --> 00:22:01,720
لن ينفعك التفكير بشيء

293
00:22:03,880 --> 00:22:08,278
"الرجل الذي يرتكب الزنا مع إمرأة "

294
00:22:08,280 --> 00:22:10,158
"فهو يفتقر إلى الإحساس"

295
00:22:10,160 --> 00:22:13,000
" و سيدمر نفسه" 
أليس كذلك؟

296
00:22:14,840 --> 00:22:17,238
الحكمة السادسة: من 32 إلى 34

297
00:22:17,240 --> 00:22:20,278
يجب أن يكتبوا ذلك على قطعة
ممغنطة تلتصق بالثلاجة يا (هيزل)

298
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
إنها بليغة جدا

299
00:22:23,440 --> 00:22:24,640
أنا .....

300
00:22:28,280 --> 00:22:30,798
هل الجرس معطل؟

301
00:22:30,800 --> 00:22:33,678
مرحباً يا أمي. تسعدني رؤيتك أنت أيضا

302
00:22:33,680 --> 00:22:36,080
- لدي ضيوف
- نعم، أنا .....

303
00:22:37,840 --> 00:22:38,880
"جوليا"

304
00:22:39,880 --> 00:22:41,638
إنها ملكك

305
00:22:41,640 --> 00:22:42,838
<font color="#ffffff">SHE KISSES HER</font>

306
00:22:42,840 --> 00:22:44,678
حسناً، لا تغادري بسببي

307
00:22:44,680 --> 00:22:45,720
من قال ذلك؟

308
00:22:48,320 --> 00:22:49,800
أحدهم بإنتظاري

309
00:22:53,400 --> 00:22:54,440
<font color="#ffffff">DOOR CLOSES</font>

310
00:23:02,240 --> 00:23:03,838
مرحباً. لقد رأيت سيارتك

311
00:23:03,840 --> 00:23:06,798
أنت فعلا تذهبين إلى أبعد الحدود
حين يتعلق الأمر بنداء الواجب تجاه (هيزل)

312
00:23:06,800 --> 00:23:10,518
إننا عائلة
حسناً، كنا عائلة

313
00:23:10,520 --> 00:23:12,758
- كيف كان عيد مولدك؟
- يجب أن الحق بالقطار

314
00:23:12,760 --> 00:23:15,118
أكثر درس كنت لا أفضله
في المدرسة هو درس التاريخ

315
00:23:15,120 --> 00:23:16,318
لطالما شعرت بأنه خارج عن الموضوع

316
00:23:16,320 --> 00:23:19,998
كل ما نملكه هو المستقبل
و ليس ما فات

317
00:23:20,000 --> 00:23:21,400
هذا منطق ملائم لك

318
00:23:23,400 --> 00:23:24,478
يجب أن أذهب

319
00:23:24,480 --> 00:23:27,078
و لكن اللحظة الوحيدة التي دوما
بقيت على بالي كانت تلك الفترة القصيرة

320
00:23:27,080 --> 00:23:29,518
أثناء الحرب الباردة حيث الجميع
إستجمعوا شتات أنفسهم سويا

321
00:23:29,520 --> 00:23:32,278
لم يكن الأمر يعني بأنهم جميعا
أصدقاء مقربون أو تم غفران كل شيء

322
00:23:32,280 --> 00:23:35,918
بل كان يعني فقط، لا أعلم
أن الأمور يمكن أن تصبح أكثر سهولة

323
00:23:35,920 --> 00:23:37,440
لن أخوض هذا الحديث

324
00:23:38,600 --> 00:23:40,200
سيتوجب عليك ذلك في مرحلة ما

325
00:23:43,640 --> 00:23:44,880
<font color="#ffffff">LAUGHTER</font>

326
00:23:48,520 --> 00:23:51,600
<font color="#ffffff">INDISTINCT CHATTER</font>

327
00:24:10,880 --> 00:24:12,198
من الجيد أنك عدت

328
00:24:12,200 --> 00:24:14,438
حرفيا، لا يوجد شيء للأكل في الثلاجة

329
00:24:14,440 --> 00:24:16,398
و المصباح في حمامي معطل

330
00:24:16,400 --> 00:24:18,998
و مغسلة المطبخ رائحتها نتنة
كرائحة غرير ميت

331
00:24:19,000 --> 00:24:21,398
الأنباء الجيدة هي أن (كورت) أحضر
حمولة من الطابوق لبناء فرن البيتزا

332
00:24:21,400 --> 00:24:23,158
قال بأنه سيعطيني الكمية
مقابل 500 جنية

333
00:24:23,160 --> 00:24:27,200
الأمر الذي قلت إنه يناسبني
من الواضح، و لكن أنا.. حسناً... ينقصني المال

334
00:24:30,760 --> 00:24:32,358
إذن تريد المال؟

335
00:24:32,360 --> 00:24:34,078
شكرا يا أمي. أنت الأفضل

336
00:24:34,080 --> 00:24:36,640
هل تعلم أين تباع المصابيح أم لا؟

337
00:24:38,320 --> 00:24:41,838
أنا أفهم. الأمر يتعلق بعيد مولدك

338
00:24:41,840 --> 00:24:43,838
لقد قلت ذلك سلفاً. ولكنني سأقوله ثانية

339
00:24:43,840 --> 00:24:45,118
أعتذر لأنني نسيت

340
00:24:45,120 --> 00:24:47,158
أنا فقط... لدي الكثير من المشاغل حاليا

341
00:24:47,160 --> 00:24:51,198
و سأعوضك في عيد مولدك
ال 70 الذي يقترب سريعا

342
00:24:51,200 --> 00:24:52,640
<font color="#ffffff">HE LAUGHS</font>

343
00:24:55,560 --> 00:24:57,238
بحقك، لقد وضحت وجهة نظرك

344
00:24:57,240 --> 00:25:00,240
ليس كل شيء يتمحور دوما حولك يا (ليو)

345
00:26:03,880 --> 00:26:04,920
مرحباً

346
00:26:06,320 --> 00:26:07,360
مرحباً

347
00:26:08,680 --> 00:26:13,878
اعرف ان الزهور هي الهدية
التقليدية أكثر عند اللقاء ولكن ....

348
00:26:13,880 --> 00:26:14,920
<font color="#ffffff">Oh.</font>

349
00:26:24,400 --> 00:26:25,600
هذا جميل للغاية

350
00:26:29,400 --> 00:26:31,480
-شكرا
- مستعدة؟
- نعم

351
00:26:36,560 --> 00:26:37,600
<font color="#ffffff">SHE LAUGHS</font>

352
00:26:41,680 --> 00:26:43,598
<font color="#ffffff">PHONE RINGS</font>

353
00:26:43,600 --> 00:26:46,038
مرحباً، معكم (جوليا). أعتذر لأنني
فوت إتصالكم

354
00:26:46,040 --> 00:26:48,280
من فضلكم،إتركوا رسالة و سأعاود
الإتصال بكم. شكرا

355
00:26:56,080 --> 00:26:57,200
<font color="#ffffff">SHE CLEARS HER THROAT</font>

356
00:26:59,920 --> 00:27:00,960
"باتريك"

357
00:27:02,920 --> 00:27:03,960
سحقا

358
00:27:05,320 --> 00:27:06,440
الرد الصحيح

359
00:27:20,440 --> 00:27:22,520
أنا.... يجب علي .....

360
00:27:24,480 --> 00:27:26,440
تبدين مذهلة. فعلا

361
00:27:28,040 --> 00:27:29,080
لكن

362
00:27:41,040 --> 00:27:43,238
<font color="#ffffff">LOUD MUSIC</font>

363
00:27:43,240 --> 00:27:45,998
عذراً. آسف. هل هناك مكان ما
لنستطيع الجلوس فيه؟

364
00:27:46,000 --> 00:27:48,720
- مكان ما أقل إزدحاما  نوعا ما
- بالتأكيد

365
00:27:49,840 --> 00:27:52,280
إنك رجل شجاع
ما كنت لأحضر أمي إلى هنا

366
00:27:53,680 --> 00:27:55,320
من حسن حظه انه لم يفعل، أليس كذلك؟

367
00:27:58,840 --> 00:27:59,880
"جوليا"

368
00:28:01,480 --> 00:28:02,520
"جوليا!"

369
00:28:04,000 --> 00:28:06,278
أنت لا تبدين كما لو كنت امي

370
00:28:06,280 --> 00:28:09,958
إنظر، لقد تريثت في طرح
هذا السؤال لأنني، حسناً

371
00:28:09,960 --> 00:28:11,998
لأنني لم أكن أريد معرفة الجواب

372
00:28:12,000 --> 00:28:14,958
و لكن ما الذي تفعله معي بالضبط؟

373
00:28:14,960 --> 00:28:17,438
لماذا لست مع شخص ما من سنك؟

374
00:28:17,440 --> 00:28:19,558
ما خطبك؟

375
00:28:19,560 --> 00:28:22,238
أرى أننا تجاوزنا مرحلة المجاملات

376
00:28:22,240 --> 00:28:23,878
أنا لا أعرف شيئا عنك

377
00:28:23,880 --> 00:28:26,678
- لا شيء ملموس
- هذا غير صحيح. أنت تعرفين الكثير

378
00:28:26,680 --> 00:28:29,878
حتى إنني لا أعرف كنيتك
إنها تفاصيل أساسية لعينة

379
00:28:29,880 --> 00:28:31,120
كنيتي هي (غرين)

380
00:28:33,000 --> 00:28:34,198
حسناً؟

381
00:28:34,200 --> 00:28:38,198
الآن هلا ... هلا حاولنا من فضلك العودة
لنحظى بأمسية لطيفة فحسب؟

382
00:28:38,200 --> 00:28:39,360
لا أظن أن بوسعنا فعل ذلك

383
00:28:43,480 --> 00:28:46,798
طيب. طيب. تريدين ان تعرفي أشياء
إليك الأشياء

384
00:28:46,800 --> 00:28:49,278
ولدت في مستشفى "سوري" الملكي

385
00:28:49,280 --> 00:28:51,198
برجي هو العذراء

386
00:28:51,200 --> 00:28:53,398
و أنا طفل وحيد

387
00:28:53,400 --> 00:28:55,318
لطالما أردت أخا

388
00:28:55,320 --> 00:28:58,198
شخص ما ليعتني بي

389
00:28:58,200 --> 00:29:02,278
و لكن في النهاية، من الذي
يعتني بأي شخص آخر في هذه الحياة؟

390
00:29:02,280 --> 00:29:04,198
والداي، هما ......

391
00:29:04,200 --> 00:29:06,958
حسناً، لنقل فحسب بأنه ليس
لهما دور فعلي في القصة

392
00:29:06,960 --> 00:29:10,038
و للإجابة على سؤالك، كنت مع شخص آخر

393
00:29:10,040 --> 00:29:11,438
كنت مع شخص من سني

394
00:29:11,440 --> 00:29:13,798
حتى إنني ظننت بأنني سأتزوجها

395
00:29:13,800 --> 00:29:17,120
و لكن إتضح بأنها، حسناً
لديها خطة مختلفة كليا

396
00:29:19,680 --> 00:29:23,200
لذا أعتقد،
 "حسناً، حسناً، هذه قصتي ..."

397
00:29:24,520 --> 00:29:25,560
"إنتهينا "

398
00:29:27,240 --> 00:29:29,798
و من ثم إلتقيت بك

399
00:29:29,800 --> 00:29:31,238
و نسيت أمرها

400
00:29:31,240 --> 00:29:34,280
لبرهة قصيرة
نسيت

401
00:29:37,120 --> 00:29:39,600
و، نعم ... أنت أكبر سنا

402
00:29:42,120 --> 00:29:43,160
لا يهم

403
00:29:49,000 --> 00:29:51,640
<font color="#ffffff">MOANING</font>

404
00:30:11,240 --> 00:30:13,198
<font color="#ffffff">SHE LAUGHS</font>

405
00:30:13,200 --> 00:30:15,958
هل قمت بطلب كل شيء فحسب؟

406
00:30:15,960 --> 00:30:17,238
ربما

407
00:30:17,240 --> 00:30:19,198
ألا تسأم من طلب خدمة الغرف؟

408
00:30:19,200 --> 00:30:21,718
لا

409
00:30:21,720 --> 00:30:24,198
ستكون سعيدا ببقائك هنا لإسبوع آخر

410
00:30:24,200 --> 00:30:26,638
دون أن تترك الغرفة مطلقا، أليس كذلك؟

411
00:30:26,640 --> 00:30:30,038
أنت حرفيا تصفين سيناريو أحلامي

412
00:30:30,040 --> 00:30:33,080
- مع ذلك، إنها ليست حياة واقعية، أليس كذلك؟
- حسناً، و من يحتاج إلى الحياة الواقعية؟

413
00:30:38,400 --> 00:30:39,440
أظن أنني أحتاجها

414
00:30:52,800 --> 00:30:55,440
أعتقد أننا يجب أن نواجهها
في مرحلة ما

415
00:30:57,400 --> 00:30:59,198
طيب

416
00:30:59,200 --> 00:31:00,240
إذن .....

417
00:31:02,360 --> 00:31:03,400
ماذا نحن فاعلون؟

418
00:31:06,440 --> 00:31:07,480
نحن؟

419
00:31:09,080 --> 00:31:10,838
<font color="#ffff00">Hm?</font>

420
00:31:10,840 --> 00:31:14,798
نحن ... نخبر الناس؟

421
00:31:14,800 --> 00:31:16,520
الناس المريعون

422
00:31:17,960 --> 00:31:21,518
إذن من الذي سيحظى بشرف
معرفة الأمر أولا؟

423
00:31:21,520 --> 00:31:22,560
<font color="#ffffff">Uh...</font>

424
00:31:24,080 --> 00:31:25,760
أظن أنهم أولادي

425
00:31:28,440 --> 00:31:29,480
حسناً، إذن

426
00:31:32,200 --> 00:31:33,240
<font color="#ffffff">Um...</font>

427
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
سيحبونك

428
00:32:02,840 --> 00:32:03,880
مرحباً يا أمي

429
00:32:05,800 --> 00:32:08,240
- مرحباً
- عيد ميلاد سعيد
- شكرا لك

430
00:32:09,280 --> 00:32:10,320
تبدين ....

431
00:32:12,320 --> 00:32:13,360
<font color="#ffffff">SHE LAUGHS</font>

432
00:32:15,760 --> 00:32:17,358
كيف حالك يا عزيزي؟ كيف هو العمل؟

433
00:32:17,360 --> 00:32:20,720
- و ماذا عن (أيميار) و الفتيات؟
- إنهم يبعثون محبتهم لجدتهم

434
00:32:23,400 --> 00:32:26,078
شكرا لك

435
00:32:26,080 --> 00:32:27,878
هل أحضر لك أبي شيئا؟

436
00:32:27,880 --> 00:32:29,918
هلا تركنا التطرق للموضوع؟

437
00:32:29,920 --> 00:32:33,998
- ليس الليلة
- أخبريني فحسب، أنه على الأقل
أحضر لك هدية

438
00:32:34,000 --> 00:32:37,158
- و لماذا سيفعل ذلك؟
- لأنكما كنتما متزوجين لمدة 35 عام

439
00:32:37,160 --> 00:32:38,678
- يا (باتريك)
- هل أحضر لك بطاقة تهنئة؟

440
00:32:38,680 --> 00:32:40,518
أخبريني فحسب إنه على الأقل
أحضر لك بطاقة تهنئة

441
00:32:40,520 --> 00:32:43,638
لا أريد بطاقة تهنئة منه
لا أريد أي شيء منه

442
00:32:43,640 --> 00:32:48,520
أريد فحسب أن احظى بأمسية جميلة
دون ذكر ذلك الرجل اللعين

443
00:32:55,160 --> 00:32:56,240
أنت فتى طيب

444
00:33:05,240 --> 00:33:07,078
عيد ميلاد سعيد

445
00:33:07,080 --> 00:33:08,838
شكرا لك

446
00:33:08,840 --> 00:33:12,478
- لست متأخرة كثيرا
"- ليو"

447
00:33:12,480 --> 00:33:15,878
إذن، ما الذي سنأكله؟

448
00:33:15,880 --> 00:33:20,278
- كنا ننتظرك كي نطلب
- حسناً، لا مزيد من الإنتظار يا صديقي

449
00:33:20,280 --> 00:33:22,718
السلطعون يبدو شهيا

450
00:33:22,720 --> 00:33:25,518
- الكيلو ب 50 جنية
- نعم، سنطلب من قائمة الطعام الثابتة

451
00:33:25,520 --> 00:33:27,438
إنه عشاء بمناسبة عيد مولد أمي

452
00:33:27,440 --> 00:33:30,838
إنه عشاء عيد مولد متأخر
لذا الأمر عائد لها كي تقرر

453
00:33:30,840 --> 00:33:32,278
هل يجب علينا أن نطلب
من قائمة الطعام الثابتة؟

454
00:33:32,280 --> 00:33:34,000
فالتحظى بما ترغب يا عزيزي

455
00:33:39,040 --> 00:33:42,558
ثمة شيء ما ... حسناً، ثمة شيءٌ
أريد أن أخبركم به جميعا

456
00:33:42,560 --> 00:33:45,198
و سأقدر لكم عدم قيامكم
بإعلام أبيكم عنه

457
00:33:45,200 --> 00:33:47,078
لست تحتضرين، صحيح؟

458
00:33:47,080 --> 00:33:49,358
لا يا (ليو). لست أحتضر

459
00:33:49,360 --> 00:33:51,000
أعتذر لأني خيبت ظنك

460
00:33:52,200 --> 00:33:54,838
بما أن الطلاق سيتم أخيرا

461
00:33:54,840 --> 00:33:56,480
فأنا قد ....

462
00:33:58,040 --> 00:33:59,200
<font color="#ffffff">..I've met someone.</font>
قد إلتقيت بشخص ما

463
00:34:01,440 --> 00:34:06,638
- تعنين لقاءا رومانسيا
- أعني لقاءا رومانسيا

464
00:34:06,640 --> 00:34:09,118
حسناً، الأمر أفضل من كونك
تحتضرين، على ما أعتقد

465
00:34:09,120 --> 00:34:11,838
لا تكن وغدا. الأمر أفضل بكثير

466
00:34:11,840 --> 00:34:13,958
لسنا مستعدين للطلب بعد
سأعلمك ....

467
00:34:13,960 --> 00:34:17,318
لا، إنه ليس ....
هذا هو الشخص

468
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
إنه (بينجامين). هذا (بينجامين)

469
00:34:31,680 --> 00:34:32,920
ماذا يجري بحق اللعنة؟

470
00:34:36,960 --> 00:34:38,438
لا يمكنه أن يكون أكبر سنا منك

471
00:34:38,440 --> 00:34:40,680
أظن أن أمي تمر بنوع من الإنتكاسة

472
00:34:42,920 --> 00:34:44,720
إنه يعمل بذكاء، أنت تعلم

473
00:34:53,000 --> 00:34:56,520
يا (ديلا)، هل أنت بحاجة إلى الإغتسال ؟

474
00:34:58,320 --> 00:34:59,360
هلا ذهبنا؟

475
00:35:13,160 --> 00:35:16,320
إذن، قل لي يا (بينجامين)

476
00:35:17,360 --> 00:35:19,638
ما نوع ذلك العمل المريح الذي تمارسه

477
00:35:19,640 --> 00:35:24,558
و الذي يسمح لك ان تحوم في
معارض الفنون وقت الظهيرة

478
00:35:24,560 --> 00:35:26,398
مجال التسويق

479
00:35:26,400 --> 00:35:29,120
بوسعك أن تنظم ساعات العمل
الخاصة بك و بالتالي .....

480
00:35:30,600 --> 00:35:31,640
.... أحوم؟

481
00:35:32,880 --> 00:35:34,680
يبدو أروع من أن يكون حقيقيا

482
00:35:44,680 --> 00:35:46,198
لطيف جدا

483
00:35:46,200 --> 00:35:48,318
رائع للغاية

484
00:35:48,320 --> 00:35:50,798
نحن المحامون لا نتعامل
مع أمور  رائعة، لذا ....

485
00:35:50,800 --> 00:35:52,640
حسناً، أنا متأكد من وجود .....

486
00:35:53,880 --> 00:35:57,718
مميزات .... أخرى

487
00:35:57,720 --> 00:35:59,478
نعم، توجد

488
00:35:59,480 --> 00:36:01,120
مثل إبعاد الذئاب بصرامة عن الباب

489
00:36:16,320 --> 00:36:17,758
أتسمحين؟

490
00:36:17,760 --> 00:36:20,798
هل أصبحت تستخدمين أحمر الشفاه
الآن أيضا؟

491
00:36:20,800 --> 00:36:21,840
أيضا ....؟

492
00:36:26,560 --> 00:36:29,758
من أي جزء من العالم أنت تنحدر؟

493
00:36:29,760 --> 00:36:31,598
من (كينت)

494
00:36:31,600 --> 00:36:33,798
حسناً، إن كينت مكان كبير
من أين تنحدر بالضبط؟

495
00:36:33,800 --> 00:36:36,240
- من قرية صغيرة. ما كنت لتعرفها
- جربني

496
00:36:39,400 --> 00:36:41,358
إنها تدعى (نيوندين)

497
00:36:41,360 --> 00:36:43,840
- أما زالت عائلتك هناك؟
- ألن تأكل تلك؟

498
00:36:45,520 --> 00:36:47,398
<font color="#00ffff">Oh.</font>

499
00:36:47,400 --> 00:36:49,800
أرجوك، تفضل

500
00:36:58,160 --> 00:37:00,800
أرى أنك حصلت على وشم
جيد هناك

501
00:37:04,360 --> 00:37:07,118
يا (ليو)، أخبرتني (جوليا) بأنك
عدت للسكن معها في المنزل

502
00:37:07,120 --> 00:37:09,438
مؤقتا
عدت للمنزل مؤقتا

503
00:37:09,440 --> 00:37:11,758
نعم،  أعني أنني أتفهم فحسب

504
00:37:11,760 --> 00:37:13,758
لا يمكن أن يكون الوضع
سهلا بالنسبة لجيلكم كي تحاول أن .....

505
00:37:13,760 --> 00:37:16,240
ليس بوسعي أن أقول
انك بعيد عن جيلي يا (بين)

506
00:37:17,240 --> 00:37:18,600
إسمي هو (بينجامين)

507
00:37:19,920 --> 00:37:20,960
<font color="#00ff00">Oh.</font>

508
00:37:23,520 --> 00:37:28,398
إنظرا، لم لا نتخطى كل هذه
الشكليات فحسب؟

509
00:37:28,400 --> 00:37:29,600
لا أدري ما الذي تقصده

510
00:37:31,640 --> 00:37:34,560
أفهم أن هذا غريب بالنسبة لكم

511
00:37:35,600 --> 00:37:37,480
سأشعر بنفس الشعور لو كنت مكانكم
إنها والدتكم

512
00:37:38,640 --> 00:37:41,800
- يحق لكم أن تقوموا بحمايتها
- حسناً، شكرا لمنحنا الإذن

513
00:37:43,320 --> 00:37:47,038
من ثم ترون هذا الرجل الشاب

514
00:37:47,040 --> 00:37:49,800
فتفكرون " ما اللعبة التي يمارسها ؟ "

515
00:37:53,920 --> 00:37:56,560
كل ما يمكنني قوله
هو أنني سأحاول أن أطمئنكم ....

516
00:37:59,040 --> 00:38:00,360
بأنني لن أؤذيها

517
00:38:02,120 --> 00:38:05,438
جيد. لأنك اذا فعلت، سنقتلك

518
00:38:05,440 --> 00:38:07,400
<font color="#ffffff">FOOTSTEPS APPROACH</font>

519
00:38:17,840 --> 00:38:19,120
كيف حالك؟

520
00:38:23,440 --> 00:38:25,040
- شكراً لك
- لا يا أمي

521
00:38:27,280 --> 00:38:29,158
ضعيها جانبا

522
00:38:29,160 --> 00:38:30,360
حسناً، ذلك لطف منك

523
00:38:45,800 --> 00:38:47,518
إلى اللقاء

524
00:38:47,520 --> 00:38:48,920
سرني لقاؤكم جميعا

525
00:38:58,840 --> 00:38:59,880
<font color="#ffff00">Oh.</font>

526
00:39:06,560 --> 00:39:07,600
شكرا لك

527
00:39:18,440 --> 00:39:20,278
<font color="#ffffff">ENGINE STARTS</font>

528
00:39:20,280 --> 00:39:21,320
<font color="#ffffff">HE SIGHS</font>

529
00:39:26,280 --> 00:39:27,840
ذلك كئيب للغاية

530
00:39:36,960 --> 00:39:39,958
سيعجبك ذلك. قام (ليو) سلفاً
بإخبار والدي

531
00:39:39,960 --> 00:39:42,358
لقد زل لساني فحسب. لقد جعلته
يقسم أن لا يقول أي شيء لأمي

532
00:39:42,360 --> 00:39:44,278
لقد طلبت منا تحديدا أن لا نخبره

533
00:39:44,280 --> 00:39:45,598
ما الذي بوسعي قوله؟ إنني مصدوم

534
00:39:45,600 --> 00:39:47,878
أعني، إنها بالكاد خففت من وطأة
القنبلتين اللاتي ألقتهما علينا

535
00:39:47,880 --> 00:39:50,318
الطلاق ليس قنبلة بل إنه خبر فات موعده

536
00:39:50,320 --> 00:39:54,038
- كيف تلقى ابي الخبر؟
- يعتقد أن التوقيت مثير للإهتمام

537
00:39:54,040 --> 00:39:55,398
إنه نمطي بشكل مثير للإحباط

538
00:39:55,400 --> 00:39:57,760
يظن أن العالم بأكمله يدور حوله

539
00:39:59,240 --> 00:40:00,760
حسناً . بالنسبة ل(بينجامين)

540
00:40:02,960 --> 00:40:06,158
- ما الذي يسعى إليه؟
- كلمة واحدة. حسناً، ثلاثة كلمات على ما أظن

541
00:40:06,160 --> 00:40:09,038
الساعي وراء الثروة. شكرا لك يا (كانييه)

542
00:40:09,040 --> 00:40:11,758
هل يجب أن نكون متشككين بإستمرار؟

543
00:40:11,760 --> 00:40:15,838
- أجل.  إنه أصغر من أمي ب 20 أو 30 عام
- و بعد؟

544
00:40:15,840 --> 00:40:19,078
أمي تملك المنزل و الفيلا
و الإستثمارات

545
00:40:19,080 --> 00:40:21,358
إنها تمثل جزة الصوف الذهبية
المضروب بها المثل

546
00:40:21,360 --> 00:40:23,238
أنا متأكدة إنه سيعجبها
أن يتم وصفها هكذا

547
00:40:23,240 --> 00:40:25,158
الرجل لم يحاول لمس الفاتورة حتى

548
00:40:25,160 --> 00:40:27,078
على الرغم من إنه جاء متأنقا
بحلة من صنع مصمم

549
00:40:27,080 --> 00:40:28,958
الأمر الذي أواجه صعوبة
في تصديق أنه دفع ثمنها بنفسه

550
00:40:28,960 --> 00:40:31,478
و ماذا لو كانت أمي ترغب
في تدليله؟ إنها نقودها

551
00:40:31,480 --> 00:40:34,118
ذلك هو ميراثي الذي تتحدثان عنه
حسناً، ميراثنا

552
00:40:34,120 --> 00:40:36,038
لقد كان مراوغ. و بدهاء

553
00:40:36,040 --> 00:40:37,078
حين تفكر في الأمر

554
00:40:37,080 --> 00:40:39,078
ما مقدار المعلومات التي صرح
عنها و التي تخصه؟

555
00:40:39,080 --> 00:40:41,238
لقد كان عشاء و ليس إستجوابا

556
00:40:41,240 --> 00:40:43,318
قد يكون شخصا إستغلاليا
أو قد يكون أسوأ بكثير

557
00:40:43,320 --> 00:40:45,398
في كلتا الحالتين، من الواضح
انه يجدر بنا إيقاف ذلك

558
00:40:45,400 --> 00:40:49,878
ألم يخطر على بال أي منكما
أن أمي كانت سعيدة الليلة؟

559
00:40:49,880 --> 00:40:53,798
يعني ... واقعيا، و بشكل لائق، سعيدة

560
00:40:53,800 --> 00:40:57,320
سعيدة بطريقة لم تعهدها منذ
أن تركها ذلك الغبي الذي ندعوه أبا

561
00:41:00,600 --> 00:41:02,718
كيف يبدو الأمر إذن؟

562
00:41:02,720 --> 00:41:04,040
بعد عودة (أميلي)؟

563
00:41:05,080 --> 00:41:08,798
ماذا؟ عادت؟
كيف عرفت؟

564
00:41:08,800 --> 00:41:11,038
من خلال الصيحة الجديدة
التي تدعى وسائل التواصل الاجتماعي

565
00:41:11,040 --> 00:41:13,158
إفترضت إنها ستخبرك بنفسها

566
00:41:13,160 --> 00:41:17,000
- ثمة شيء يدعى الذوق يا (ليو)
- و هذا صادر عنكما كليكما

567
00:41:18,680 --> 00:41:21,478
لدي رفاق أود اللقاء بهم
لا أقصد أن هذا لم يكن ممتعا

568
00:41:21,480 --> 00:41:22,520
صحيح

569
00:41:26,160 --> 00:41:27,200
لم يجدر بك .....

570
00:41:29,960 --> 00:41:32,438
إنني استقبل الأمر برحابة صدر كليا

571
00:41:32,440 --> 00:41:33,480
و ماذا في ذلك؟

572
00:41:34,480 --> 00:41:36,080
لقد عادت. و لم تخبرني

573
00:41:37,480 --> 00:41:38,520
لا يهم

574
00:41:41,480 --> 00:41:43,880
كيف هي أوضاعك على كل حال؟

575
00:41:47,320 --> 00:41:50,918
الكثير من التفاصيل. معلومات ساحقة

576
00:41:50,920 --> 00:41:54,998
كل شيء رائع. إذا أخذت بنظر الاعتبار ....

577
00:41:55,000 --> 00:41:59,438
فالنرى. نعم، أربعة مكالمات فائتة
من زوجتي

578
00:41:59,440 --> 00:42:02,918
لأنني بقيت متأخرا في الخارج
و قد تجاوزت الساعة، إنتظري، العاشرة

579
00:42:02,920 --> 00:42:05,638
ذكرني أن لا أتزوج قط

580
00:42:05,640 --> 00:42:07,360
لا أعتقد أنك تحتاجين للتذكير

581
00:42:11,120 --> 00:42:15,598
لقد أدركت للتو شيئا ذو أبعاد
مأساوية بشكل أسطوري

582
00:42:15,600 --> 00:42:20,478
إن والدتنا ذات ال 60 عام
تحظى بالمضاجعة أكثر مما نحظى به كلانا

583
00:42:20,480 --> 00:42:21,520
<font color="#ffffff">HE GROANS</font>

584
00:42:30,360 --> 00:42:31,600
تعال هنا !

585
00:42:37,240 --> 00:42:38,400
يا (ديل)، هل .....

586
00:42:42,320 --> 00:42:44,160
هل تفكرين على الإطلاق في .....؟

587
00:42:45,680 --> 00:42:50,518
هذه العلاقة مع (بينجامين) ستتلاشى
أضمن لك ذلك

588
00:42:50,520 --> 00:42:54,118
لذا برأيي فالنتركها تستمتع

589
00:42:54,120 --> 00:42:55,160
<font color="#ffffff">HE SCOFFS</font>

590
00:43:00,200 --> 00:43:01,440
و ماذا لو لم يحصل ذلك؟

591
00:43:02,960 --> 00:43:04,000
إنها والدتنا

592
00:43:05,600 --> 00:43:07,200
من واجبنا أن نحميها

593
00:43:17,320 --> 00:43:20,678
أحد نزلائكم. إسمها (جوليا)

594
00:43:20,680 --> 00:43:22,958
"جوليا داي"
في أي غرفة تقيم؟

595
00:43:22,960 --> 00:43:25,758
أخشى أنني لست مخول
لإفشاء هذه المعلومة يا سيدي

596
00:43:25,760 --> 00:43:27,598
إنني إبنها. أريد التحدث معها فحسب

597
00:43:27,600 --> 00:43:29,960
- قد تكون هذه هي المسألة يا سيدي
- بل هي هذه المسألة

598
00:43:32,240 --> 00:43:33,280
حسناً

599
00:43:39,000 --> 00:43:41,638
أنا .و أمي

600
00:43:41,640 --> 00:43:44,520
الآن، في أي غرفة تقيم؟

601
00:43:46,360 --> 00:43:49,878
سأتحقق اذا كانت السيدة (داي)
راغبة في إستقبال زوار آخرون

602
00:43:49,880 --> 00:43:51,040
شكرا لك

603
00:43:58,560 --> 00:44:00,600
<font color="#ffffff">MOANING, KISSING</font>

604
00:44:02,040 --> 00:44:03,600
<font color="#ffffff">DIAL TONE</font>

605
00:44:06,560 --> 00:44:08,718
آخرون .... زوار آخرون؟

606
00:44:08,720 --> 00:44:11,240
إنني ابنها. أما هو ... إنه. ...

607
00:44:17,600 --> 00:44:18,640
إنه معها

608
00:44:33,680 --> 00:44:35,358
يا (باتريك)؟ ماذا يجري؟

609
00:44:35,360 --> 00:44:39,000
أظن أنني كنت فقط .....

610
00:44:43,800 --> 00:44:45,798
لم أكن أعلم إنك ستعود

611
00:44:45,800 --> 00:44:47,400
- و بحال مزرية
- أنا .....

612
00:44:49,160 --> 00:44:50,200
أنا .....

613
00:44:51,240 --> 00:44:52,840
<font color="#ffffff">HE SIGHS AND GRUNTS</font>

614
00:44:54,200 --> 00:44:55,960
- سأحضر لك بعض الماء
- شكراً لك

615
00:45:01,880 --> 00:45:03,840
لست متأكد ما الذي كنت
سأفعله بدونك

616
00:45:07,760 --> 00:45:08,960
أنا متأكدة إنك ستتدبر أمرك

617
00:45:32,840 --> 00:45:34,360
أنا ......

618
00:45:38,720 --> 00:45:39,760
<font color="#ffffff">HE EXHALES LOUDLY</font>

619
00:45:42,360 --> 00:45:44,878
أرفض أن أكون شبيه بأي
صورة لوالداي

620
00:45:44,880 --> 00:45:47,158
أمي، أنني أحبها، أحبها بحق
لكنها ضعيفة

621
00:45:47,160 --> 00:45:48,520
لطالما كانت كذلك

622
00:45:51,080 --> 00:45:52,280
أبي ....

623
00:45:55,160 --> 00:45:56,880
حتى أنه لا يستحق الأوكسجين الذي يتنفسه

624
00:46:03,160 --> 00:46:04,200
أنا رجل صالح

625
00:46:13,880 --> 00:46:15,000
يجب أن اكون رجلا صالح

626
00:46:16,880 --> 00:46:17,920
أو ماذا سأكون عدا ذلك؟

627
00:46:27,640 --> 00:46:28,680
<font color="#ffffff">SHE SIGHS</font>

628
00:47:43,640 --> 00:47:44,840
شكرا

629
00:47:51,000 --> 00:47:54,200
لم أظن قط أنني سأكون ذلك النوع
من النساء اللاتي يتفقدن أزواجهن

630
00:47:56,840 --> 00:47:58,598
سأعود إلى العمل

631
00:47:58,600 --> 00:48:01,118
- لقد قمت سلفاً بمراسلة مكتبي القديم
- لقد إتفقنا على سنة

632
00:48:01,120 --> 00:48:03,078
لقد إتفقنا على الكثير

633
00:48:03,080 --> 00:48:04,400
لا يمكنني مناقشة ذلك حاليا

634
00:48:09,000 --> 00:48:10,680
أمي تضاجع رجلا في مثل سني

635
00:48:15,280 --> 00:48:18,398
أحضرته إلى العشاء كي يلتقي بنا

636
00:48:18,400 --> 00:48:19,560
كما لو كان .....

637
00:48:21,120 --> 00:48:23,520
- شيئا
- كيف يبدو؟
-يبدو كاذبا

638
00:48:25,440 --> 00:48:29,318
- على الأرجح مجرم
- و أنت عرفت ذلك كله من خلال لقاء واحد؟

639
00:48:29,320 --> 00:48:32,238
إنه بنصف عمرها

640
00:48:32,240 --> 00:48:36,438
نعم، حسناً، لا بد أنه كان من الصعب
بالنسبة لها إخباركم جميعا

641
00:48:36,440 --> 00:48:39,398
بالنسبة لها؟ هل أنت جادة؟

642
00:48:39,400 --> 00:48:43,158
هل كنت ستفضل أن تبقى
تعيسة إذن، هل تفضل ذلك؟

643
00:48:43,160 --> 00:48:46,238
إنها إمرأة مستقلة بذاتها
إنها ليست أمك فحسب

644
00:48:46,240 --> 00:48:48,318
إلا إذا كنت تغار منه

645
00:48:48,320 --> 00:48:50,638
هل أنت فعلا تساندينها؟

646
00:48:50,640 --> 00:48:51,920
يعني، فعلا؟

647
00:48:53,120 --> 00:48:56,038
ألا يهمك أنني زوجك؟

648
00:48:56,040 --> 00:48:58,120
و أنك ستكونين مخلصة لي؟

649
00:48:59,760 --> 00:49:01,280
أتعلم لمن يشابه كلامك؟

650
00:49:02,560 --> 00:49:03,960
يشابه أباك

651
00:49:07,400 --> 00:49:09,600
<font color="#ffffff">HE GRUNTS IN PAIN</font>

652
00:49:10,720 --> 00:49:11,760
اللعنة ....

653
00:49:22,000 --> 00:49:27,000
بعد عام

654
00:49:37,920 --> 00:49:39,120
سيسير الأمر على ما يرام

655
00:49:41,720 --> 00:49:43,278
حسناً، لن يسير الأمر على ما يرام

656
00:49:43,280 --> 00:49:48,318
و لكن أمك ناضجة بما يكفي
لتقترف الأخطاء الخاصة بها

657
00:49:48,320 --> 00:49:51,558
يجدر بنا أن نكون متواجدين
لنلملم شتات ما ينكسر

658
00:49:51,560 --> 00:49:52,880
هذا يبهجني

659
00:49:55,600 --> 00:49:58,398
حسناً، لحسن حظك أيها الأبله التعيس

660
00:49:58,400 --> 00:50:01,798
مهما يحدث
مهما يكون الطريق الذي تسلكه الأمور

661
00:50:01,800 --> 00:50:03,080
نحن إلى جانبك على الدوام

662
00:50:31,400 --> 00:50:35,838
ظننا فحسب أن بيتنا الخاص
في لندن قد يكون لطيفا

663
00:50:35,840 --> 00:50:37,600
كأسك فارغ يا حبي ....

664
00:50:39,120 --> 00:50:41,118
و هو أمر غير مقبول كليا

665
00:50:41,120 --> 00:50:43,678
إنه يواظب على إبقائي ثملة
كي يقودني عبر المذبح

666
00:50:43,680 --> 00:50:46,080
- أليس كذلك يا سيد (غرين)؟
- بالجرم المشهود

667
00:50:49,440 --> 00:50:51,518
يا (باتريك)، هلا أحضرت لنا
قنينة أخرى؟

668
00:50:51,520 --> 00:50:53,718
إن القناني في المستودع على ما أظن

669
00:50:53,720 --> 00:50:55,798
حسناً، لا يجب أن تنفذ لدينا الشمبانيا

670
00:50:55,800 --> 00:50:58,998
بوجود كل هذه الأشياء التي
يجب أن نحتفل بها

671
00:50:59,000 --> 00:51:00,040
شكرا يا صاح

672
00:51:07,640 --> 00:51:08,680
<font color="#ffffff">HE SIGHS</font>

673
00:51:13,800 --> 00:51:15,000
<font color="#ffffff">THUDDING</font>

674
00:51:43,320 --> 00:51:45,358
أمي، أنا آسف
لكنه ليس رجلا صالحا

675
00:51:45,360 --> 00:51:49,078
- هنالك الكثير من الأشياء ...
- سأقول هذا للمرة الأخيرة يا (باتريك)

676
00:51:49,080 --> 00:51:51,240
لا تجعلني أختار

677
00:52:17,360 --> 00:52:19,398
يا عم (ليو)، أليس مذهلا ؟
إنه زفاف !

678
00:52:19,400 --> 00:52:22,358
إذهبي و ساعدي العمة (ديلا). إذهبي

679
00:52:22,360 --> 00:52:23,400
إمض

680
00:52:27,440 --> 00:52:30,158
يا أنت. هل ستتصرف فعلا بهذه الطريقة
طوال اليوم؟

681
00:52:30,160 --> 00:52:32,600
يا صاح، لقد وعدت
قلت إنك ستوقف هذا

682
00:52:36,560 --> 00:52:37,600
لا زال هناك وقت

683
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
"أعلم إنك تخوض علاقة غرامية يا باتريك"

684
00:52:50,240 --> 00:52:51,600
الزواج يدوم للأبد

685
00:52:53,480 --> 00:52:55,638
حين تحصل على الشخص المناسب

686
00:52:55,640 --> 00:52:56,680
فهو لا يقهر

687
00:52:59,080 --> 00:53:01,280
إنه يعني أن تكون قادرا على قول
ما أملكه هو ملكك ....

688
00:53:03,760 --> 00:53:05,560
و ما تملكينه هو ملكي ....

689
00:53:07,480 --> 00:53:10,798
إنه الشعور الذي يساورني
داخل صدري الآن

690
00:53:10,800 --> 00:53:13,878
شعور يجعلني أنفجر فخرا

691
00:53:13,880 --> 00:53:15,918
حين أنطق الكلمات التي تقول
" سيداتي و سادتي "

692
00:53:15,920 --> 00:53:19,040
" من فضلكم إرفعوا كؤوسكم تحية لزوجتي"

693
00:53:20,840 --> 00:53:21,880
" إنها (جوليا) ..."

694
00:53:23,040 --> 00:53:24,200
" .... "غرين"

695
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
لاحقا

696
00:53:30,480 --> 00:53:33,120
منزلك مذهل

697
00:53:38,240 --> 00:53:41,878
- لا بد أنك...
"- بينجامين"

698
00:53:41,880 --> 00:53:44,638
- أظن أنك ....
"- تيد"

699
00:53:44,640 --> 00:53:46,878
لم أكن أدرك أن الطلاق

700
00:53:46,880 --> 00:53:48,320
سيؤثر فيك إلى هذا الحد

701
00:53:49,920 --> 00:53:50,960
هل أنت بخير؟

702
00:53:53,880 --> 00:53:56,560
ما الذي تفعلينه هنا؟
إذهبي إلى المنزل يا (ديلا)؟

703
00:53:57,640 --> 00:54:00,280
اذا كان يخفي أمرا
فسنكتشفه سريعا

704
00:54:02,040 --> 00:54:04,078
في فندقي. هيا. بالتأكيد

705
00:54:04,080 --> 00:54:05,880
و أنا من سيدفع على ما أظن؟

706
00:54:08,280 --> 00:54:09,518
أخبري أمي بخصوص (بينجامين)

707
00:54:09,520 --> 00:54:12,358
اذا فعلنا هذا، فلن تثق بنا ثانية

708
00:54:12,360 --> 00:54:14,920
قلت لك أنني أعمل على الأمر
مفهوم؟

709
00:54:17,840 --> 00:54:19,240
ستتمكن أمي من إختياره حتما

