1
00:00:06,945 --> 00:00:08,749
سابقا في "التطهير"

2
00:00:08,750 --> 00:00:12,115
أياً كنت في منزلي, لن تخرج منه حيّاً

3
00:00:12,116 --> 00:00:14,449
ماذا فعلت لاجعلك تكرهني كثيراً؟

4
00:00:14,450 --> 00:00:15,702
لقد قتلت زوجتي

5
00:00:15,703 --> 00:00:17,621
أنا الذي سأقتلك

6
00:00:17,622 --> 00:00:18,999
ماذا عن التشويش الإحتياطي؟

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,279
يمكنك تمديد المدى على ذلك؟

8
00:00:20,280 --> 00:00:22,149
هل بنيت اثنين؟ -
احتياطاً فقط -

9
00:00:22,150 --> 00:00:23,399
أحتاج لخدمةٍ آخرى

10
00:00:24,460 --> 00:00:26,739
مهلاً، هو لا يعلم؟

11
00:00:26,740 --> 00:00:29,239
إنه يعلم أنني أعمل مع المؤسسة

12
00:00:29,240 --> 00:00:31,176
هو فقط لا يعرف نهاية اللعبة

13
00:00:31,177 --> 00:00:34,049
القضية 20854 مغلقة الآن

14
00:00:34,050 --> 00:00:36,809
سيتم تنفيذ الإعدام في ليلة التطهير التالية

15
00:00:36,810 --> 00:00:37,999
دعونا نذهب للحصول على ولدنا

16
00:00:38,000 --> 00:00:39,602
من يذهب للصيد معي الليلة؟

17
00:00:41,380 --> 00:00:43,189
ما الذي فعلته؟

18
00:00:47,986 --> 00:00:50,279
انصتوا، تطهيرٌ آخر على وشك أن يبدأ

19
00:00:50,280 --> 00:00:52,659
تذكروا، هناك مشتبه به طليق

20
00:00:59,280 --> 00:01:01,279
"(ركن الآنسة (لوريلي"

21
00:01:05,570 --> 00:01:07,744
.حسناً يا أولاد

22
00:01:07,827 --> 00:01:12,383
.لنهدأ قليلاً الآن ونفكر في مشاعرنا

23
00:01:13,846 --> 00:01:17,482
،تراودني بعض المخاوف مؤخراً

24
00:01:18,026 --> 00:01:20,199
وقد يصعب الحديث عن المخاوف

25
00:01:20,282 --> 00:01:21,578
.حتى بالنسبة للبالغين

26
00:01:22,206 --> 00:01:23,752
،"لذلك في "أمريكا

27
00:01:23,835 --> 00:01:27,304
.نحتفل بعيد يسمح للناس بالتخلص من مخاوفهم

28
00:01:27,932 --> 00:01:30,398
هل تعلمون اسمه؟

29
00:01:32,028 --> 00:01:33,825
زوي"؟"

30
00:01:33,909 --> 00:01:36,793
.يبدو أنك تعلمين الإجابة

31
00:01:36,876 --> 00:01:38,506
التطهير؟

32
00:01:38,590 --> 00:01:39,844
.هذا صحيح

33
00:01:40,638 --> 00:01:45,571
إن التطهير يسمح للبالغين
بالتخلص من مشاعرهم السلبية

34
00:01:45,654 --> 00:01:48,956
.عن طريق منحهم ليلة واحدة لفعل ما يحلو لهم

35
00:01:49,039 --> 00:01:50,795
هل يمكنهم السهر كما يشاؤون؟

36
00:01:50,879 --> 00:01:52,007
.طوال الليل

37
00:01:53,721 --> 00:01:55,560
أيمكنهم قتل الناس؟

38
00:01:56,480 --> 00:01:57,608
!يا إلهي -
.لا -

39
00:01:58,820 --> 00:02:01,704
.أجل، يمكنهم ذلك

40
00:02:03,335 --> 00:02:07,890
إن التطهير يمنح ذويكم الحرية

41
00:02:07,973 --> 00:02:11,150
.لتحقيق أمور لم يتخيلوا أنها ممكنة

42
00:02:11,485 --> 00:02:14,202
ماذا إن حدث مكروه لأمي أو أخي الصغير؟

43
00:02:15,540 --> 00:02:17,379
."زوي"

44
00:02:19,175 --> 00:02:20,722
،مهما حدث

45
00:02:22,562 --> 00:02:25,822
.ستكونين أنت وأخوك في أمان

46
00:02:25,905 --> 00:02:26,908
.حسناً

47
00:02:26,992 --> 00:02:30,837
،وإن قرر أحد والديك ممارسة التطهير

48
00:02:31,548 --> 00:02:32,802
.فهذا متوقف عليهما

49
00:02:32,886 --> 00:02:35,518
.هذا هو حقهما باعتبارهما مواطنين أمريكيين

50
00:02:36,146 --> 00:02:37,316
ألا ترغبون أحياناً

51
00:02:37,399 --> 00:02:40,911
في الصراخ أو البكاء أو ضرب الوسائد

52
00:02:40,994 --> 00:02:42,708
بسبب غضبكم الشديد؟

53
00:02:43,042 --> 00:02:45,550
.حسناً، إن التطهير مماثل لذلك

54
00:02:48,559 --> 00:02:49,562
بين"؟"

55
00:02:50,022 --> 00:02:51,151
!"بين"

56
00:02:51,234 --> 00:02:52,321
!"بين"

57
00:02:53,659 --> 00:02:54,746
الآن، دعونا نجتمع

58
00:02:54,829 --> 00:02:57,170
.ونردّد عهد الآباء الجدد -
.عزيزي، حان وقت الغداء -

59
00:02:57,253 --> 00:02:58,423
ما الذي تشاهده؟

60
00:02:58,508 --> 00:03:02,143
،بُورك آباؤنا المؤسسون الجدد

61
00:03:02,645 --> 00:03:03,899
،"وبُوركت "أمريكا

62
00:03:04,860 --> 00:03:07,076
.الأمّة التي وُلدت من جديد

63
00:03:26,721 --> 00:03:28,727
"التطهير"

64
00:03:33,743 --> 00:03:35,874
"ـ10 ساعات حتى نهاية ليلة التطهير"

65
00:03:37,755 --> 00:03:39,051
."ابتهج يا "تيرنر

66
00:03:40,097 --> 00:03:42,311
.لقد بدأ التطهير رسمياً

67
00:03:43,272 --> 00:03:44,903
.حان وقت الاحتفال

68
00:03:44,986 --> 00:03:47,745
."أرجوك يا "بين"، أطلق سراح "سكوت

69
00:03:48,999 --> 00:03:51,507
.هذا لا يخصّ أي أحد غيرنا

70
00:03:52,845 --> 00:03:53,931
.إنك محق

71
00:03:55,603 --> 00:03:57,401
.أرجوك، لا تفعل هذا

72
00:03:58,069 --> 00:03:59,072
.أرجوك

73
00:03:59,156 --> 00:04:00,953
.اسمع، أتفهّم الأمر يا رجل

74
00:04:01,036 --> 00:04:02,542
.عانيت الكثير هذا العام

75
00:04:03,879 --> 00:04:05,886
.ما زال يمكننا توفير المساعدة لك

76
00:04:05,969 --> 00:04:08,268
.أعلم أن الأمر يبدو مخيفاً الآن

77
00:04:10,817 --> 00:04:12,656
.لكنني أحاول أن أمنحك هدية

78
00:04:15,080 --> 00:04:16,460
.إذاً، إليك الأمر

79
00:04:17,672 --> 00:04:19,846
إذا بادرت أخيراً

80
00:04:21,183 --> 00:04:23,148
،بقتل "سكوت" العزيز

81
00:04:24,945 --> 00:04:26,115
.سأبقي على حياتك

82
00:04:27,370 --> 00:04:29,041
...لذلك إمّا أن يموت أحدكما

83
00:04:30,713 --> 00:04:32,176
.أو يموت كلاكما

84
00:04:33,806 --> 00:04:35,311
.الخيار يعود لك يا رجل

85
00:04:49,815 --> 00:04:51,403
.أعلم أنها ليلة التطهير يا رفاق

86
00:04:51,486 --> 00:04:54,496
.لكن تذكّروا أن "إزمي كارمونا" هي أولويتنا

87
00:05:15,228 --> 00:05:16,231
.حسناً

88
00:05:21,288 --> 00:05:22,291
.وأخيراً

89
00:05:22,375 --> 00:05:23,587
.كدت أشعر بالقلق

90
00:05:32,699 --> 00:05:34,329
،حوّل المال قبل انطلاق الصافرة

91
00:05:34,413 --> 00:05:36,920
.وإلا سأرسل الصور إلى كل معارفك المسجلين

92
00:05:40,390 --> 00:05:41,518
."سكاي"

93
00:05:41,602 --> 00:05:43,232
.يبدو أن "كريبتو كاش" هو الفائز

94
00:05:43,316 --> 00:05:44,319
.أوشكت على الانتهاء

95
00:05:44,402 --> 00:05:46,241
.جيد، انتبهي لسجلات الأحداث

96
00:05:47,329 --> 00:05:49,543
!كم من جرائم في هذا المكان الصغير

97
00:05:49,628 --> 00:05:52,052
تجني المؤسسة في ليلة التطهير
.أكثر مما نجنيه طوال العام

98
00:05:52,135 --> 00:05:53,723
.إليك التحذير الأخير

99
00:05:53,806 --> 00:05:55,730
.أظن أن خطتك مجنونة

100
00:05:56,232 --> 00:05:57,235
.مفهوم

101
00:05:57,318 --> 00:05:58,990
.لكنني أحب الجنون

102
00:05:59,282 --> 00:06:01,205
،سننتظرك في الخارج حتى ترسلي التسجيل

103
00:06:01,288 --> 00:06:03,504
.ثم نذيعه على كل شاشة نتمكن من اختراقها

104
00:06:03,587 --> 00:06:05,385
،لكن وفقاً لكلامك

105
00:06:05,468 --> 00:06:07,266
،فإن اختراق مركز المراقبة

106
00:06:07,349 --> 00:06:08,980
.يتطلب أن أحوّلك إلى شبح

107
00:06:09,983 --> 00:06:11,237
ماذا تقصدين بذلك؟

108
00:06:11,780 --> 00:06:12,783
.ستعرفين لاحقاً

109
00:06:25,949 --> 00:06:27,412
هل سبق ومارست التطهير؟

110
00:06:27,496 --> 00:06:29,043
.أجل، مرةً واحدة في الجامعة

111
00:06:29,126 --> 00:06:30,254
مهلاً، هل أنت جادّة؟

112
00:06:32,428 --> 00:06:33,473
ما الخطب؟

113
00:06:35,062 --> 00:06:36,399
."لا شيء يا "كلينت

114
00:06:36,859 --> 00:06:38,782
...لكن -
.إنها رهبة ليلة التطهير فحسب -

115
00:06:40,244 --> 00:06:41,247
.لنذهب

116
00:06:41,331 --> 00:06:42,961
!توليت الأمر -
.رائع -

117
00:06:54,163 --> 00:06:55,291
"ثمة اختراق، تحذير"

118
00:06:58,300 --> 00:07:00,809
.لقد تجاوزوا الباب الخارجي

119
00:07:01,979 --> 00:07:03,400
.لقد حاولنا التفاهم معهم

120
00:07:03,484 --> 00:07:05,449
.ستُعتبر المقاومة دفاعاً عن النفس

121
00:07:05,532 --> 00:07:06,786
.مهلاً! إنهم يتقدمون

122
00:07:06,870 --> 00:07:07,914
هل ترون هذا؟

123
00:07:10,130 --> 00:07:11,133
!تحركوا

124
00:07:17,779 --> 00:07:20,454
،عزيزتي، عديني بأنه مهما حدث

125
00:07:20,537 --> 00:07:21,792
.لن نصبح مثلهم

126
00:07:24,884 --> 00:07:26,138
.حسناً -
.حسناً -

127
00:07:29,565 --> 00:07:30,568
.هيا

128
00:07:50,631 --> 00:07:51,677
هل المكان مضاد للحريق؟

129
00:07:51,760 --> 00:07:52,847
.بقدر الإمكان

130
00:07:56,149 --> 00:07:57,403
!تراجعا

131
00:08:04,132 --> 00:08:05,721
.سوف نلقى حتفنا هنا

132
00:08:05,804 --> 00:08:07,351
.سيجبروننا على الخروج

133
00:08:09,901 --> 00:08:12,408
"متنزه المدينة، المدخل الغربي"

134
00:08:12,492 --> 00:08:14,206
.لقد وصل السجناء من أجل صيد الليلة

135
00:08:14,289 --> 00:08:15,292
.عُلم

136
00:08:23,234 --> 00:08:24,571
.إنها ليلة مناسبة للصيد

137
00:08:25,867 --> 00:08:27,873
!هيا بنا -
.هيا بنا يا رفاق -

138
00:08:29,253 --> 00:08:30,339
.تحرك

139
00:08:31,259 --> 00:08:32,303
.هيا، أسرع

140
00:08:34,352 --> 00:08:35,355
ما هذا؟

141
00:08:35,439 --> 00:08:37,487
.ظننت أنه من المفترض أن نُعرض في المزاد

142
00:08:37,571 --> 00:08:38,574
.اذهب

143
00:08:39,200 --> 00:08:42,210
اسمع! ماذا يُفترض أن نفعل بمفردنا هنا؟

144
00:08:42,294 --> 00:08:43,297
.الموت

145
00:08:43,380 --> 00:08:44,383
!تحرك الآن

146
00:08:44,467 --> 00:08:45,471
.تحرك

147
00:08:45,930 --> 00:08:48,020
!تباً! ابتعد -
!ابتعد عني -

148
00:08:48,856 --> 00:08:49,859
.تحرك

149
00:08:50,235 --> 00:08:51,238
!تحرك

150
00:08:54,415 --> 00:08:55,795
!هيا، اذهبوا

151
00:08:55,878 --> 00:08:56,881
هل أنت مستعد؟

152
00:08:56,964 --> 00:08:58,177
!مهلاً

153
00:08:58,260 --> 00:09:00,308
ما زلنا مقيدين، كيف لنا أن نقاتل؟

154
00:09:00,392 --> 00:09:01,980
.إنهم لا يريدوننا أن نقاوم

155
00:09:02,649 --> 00:09:05,784
لقد باعونا إلى بعض الأوغاد الأثرياء
.الذين يمارسون التطهير دون خطر

156
00:09:05,867 --> 00:09:06,912
ماذا؟

157
00:09:06,996 --> 00:09:08,543
.ما زال هناك أمل

158
00:09:08,626 --> 00:09:09,839
.لديّ صديق سيخرجنا من هنا

159
00:09:09,922 --> 00:09:12,096
كيف سنتأكد من مجيء صديقك؟

160
00:09:12,471 --> 00:09:14,812
،لم يخذلني "رايان" من قبل
.عليكم أن تثقوا بي

161
00:09:15,063 --> 00:09:17,320
،علينا أن نتكاتف جميعاً

162
00:09:17,404 --> 00:09:19,870
وإلا لن ننجو هذه الليلة، اتفقنا؟

163
00:09:20,246 --> 00:09:21,249
.أجل، حسناً

164
00:09:21,332 --> 00:09:22,921
.تقدّموا بهم أيها الضباط

165
00:09:25,470 --> 00:09:26,808
.ها هي انطلاقتكم المبكرة

166
00:09:26,892 --> 00:09:28,439
.اتبعوني، هيا -
.هيا، لنذهب -

167
00:09:32,451 --> 00:09:33,495
.مرحباً بكم في الصيد

168
00:09:33,580 --> 00:09:34,833
"متنزه المدينة، المدخل الشرقي"

169
00:09:39,682 --> 00:09:41,813
.لديّ حجز باسم "ديكسون" لـ3 أفراد

170
00:09:42,398 --> 00:09:43,653
.نشكرك على تبرّعك

171
00:09:44,614 --> 00:09:46,035
"(بنات الآباء المؤسسين الجدد لـ(أمريكا"

172
00:09:49,713 --> 00:09:50,800
.أريد المحاولة حقاً

173
00:09:50,884 --> 00:09:51,971
.نخبكم يا رفاق

174
00:10:01,166 --> 00:10:03,590
.من الجيد أننا تأنقنا من أجل الحفل

175
00:10:04,050 --> 00:10:06,015
،لقد دفعنا رسوم الدخول مثل الجميع

176
00:10:06,098 --> 00:10:07,311
.لذلك لا يمكنهم الاعتراض

177
00:10:10,194 --> 00:10:11,615
،سيداتي وسادتي

178
00:10:12,200 --> 00:10:14,541
.لدينا مفاجأة للجميع

179
00:10:15,336 --> 00:10:19,348
،الراعي الرسمي لليلة
،بنات الآباء المؤسسين الجدد

180
00:10:19,933 --> 00:10:21,981
.قد حضّرن مفاجأة مميزة

181
00:10:22,859 --> 00:10:26,244
إحياءً لتراثنا وتقاليدنا

182
00:10:26,328 --> 00:10:29,421
،التي تعود لأكثر من 200 عام

183
00:10:29,505 --> 00:10:32,640
،وتشكّل حجر الأساس للآباء المؤسسين الجدد

184
00:10:33,434 --> 00:10:38,617
سيقتصر صيد الليلة على الأسلحة

185
00:10:38,700 --> 00:10:41,083
.التي كان يستخدمها أسلافنا

186
00:10:42,546 --> 00:10:45,597
!عجباً -
!كم هذا رائع -

187
00:10:45,973 --> 00:10:47,269
.لا بد أنهم يمزحون

188
00:10:47,352 --> 00:10:48,983
.هذا هراء

189
00:10:51,615 --> 00:10:52,953
!كم هو لامع

190
00:10:55,210 --> 00:10:56,715
.استخدمه بحذر يا سيدي

191
00:10:59,097 --> 00:11:00,226
.تفضّل

192
00:11:01,229 --> 00:11:03,905
يمكنك تسلّم سلاحك عند ركن المعاطف
.في طريقك للخروج

193
00:11:05,284 --> 00:11:07,415
."التقطي صورتنا يا "كريستال

194
00:11:09,631 --> 00:11:12,306
.لدينا المزيد من الذخيرة في الشاحنة

195
00:11:12,389 --> 00:11:13,644
.لذلك، دعونا نتدبر أمرنا

196
00:11:13,727 --> 00:11:16,026
لكن ماذا إن اضطررنا
إلى قتل بعض هؤلاء الأوغاد؟

197
00:11:16,528 --> 00:11:20,163
،هذا ليس محبذاً، لكنني لن أندم على ذلك
هل ستندمان؟

198
00:11:20,248 --> 00:11:21,334
.مستحيل

199
00:11:24,176 --> 00:11:25,639
.لنتقدم إلى الأمام

200
00:11:29,652 --> 00:11:30,655
.شكراً لك

201
00:11:36,674 --> 00:11:37,802
.فليأخذ كل منا واحدة

202
00:11:38,638 --> 00:11:41,773
،"إن معركتنا مع "ماركوس" يا "كلينت
.هناك أشخاص آخرون في الداخل

203
00:11:41,857 --> 00:11:42,860
.هذا لا يعنيني

204
00:11:42,943 --> 00:11:44,699
.تريد أن تحرقهم أحياء

205
00:11:44,782 --> 00:11:45,869
.أجل

206
00:11:46,788 --> 00:11:48,795
لقد حاولوا حرقك، ما المشكلة؟

207
00:11:53,225 --> 00:11:54,981
."إلا إن كنت لا تزال تكنّ المشاعر لـ "ميشيل

208
00:11:57,280 --> 00:11:58,492
.لا، لم أعد كذلك

209
00:12:09,360 --> 00:12:11,366
.إن كنت ستخرج الناس، سنمتنع عن إطلاق النار

210
00:12:16,382 --> 00:12:18,011
.تفقّد الأمر أيها العاشق

211
00:12:18,973 --> 00:12:20,645
أخبرهم أنه يمكنهم الخروج بأمان

212
00:12:20,729 --> 00:12:21,773
."إذا سلّموا "ماركوس

213
00:12:21,857 --> 00:12:22,902
.لا

214
00:12:22,986 --> 00:12:24,030
.لا

215
00:12:24,825 --> 00:12:25,911
!"لا يا "كلينت

216
00:12:25,995 --> 00:12:27,040
!مهلاً -
.لا بأس -

217
00:12:27,124 --> 00:12:28,252
!"عجباً يا "كلينت

218
00:12:28,335 --> 00:12:30,008
.سوف أذهب

219
00:12:32,599 --> 00:12:33,895
.هذا ما أود سماعه

220
00:12:35,441 --> 00:12:36,528
.تحرك

221
00:12:44,720 --> 00:12:46,811
.سأساعدك في التغلب على رهبة التطهير

222
00:13:29,109 --> 00:13:30,155
ماركوس"؟"

223
00:13:32,579 --> 00:13:33,582
ميشيل"؟"

224
00:13:40,103 --> 00:13:41,774
.لقد جئت لعرض صفقة

225
00:13:44,742 --> 00:13:45,870
ماذا بحق الجحيم؟

226
00:13:46,122 --> 00:13:47,125
!"كلينت"

227
00:13:47,208 --> 00:13:48,880
!"سام" -
!ساعدوني -

228
00:13:48,964 --> 00:13:51,012
!"ساعدني يا "كلينت

229
00:13:51,095 --> 00:13:52,098
ما الذي يجري؟

230
00:13:52,809 --> 00:13:53,812
!"سام"

231
00:13:57,532 --> 00:13:59,455
"ـ9 ساعات حتى نهاية ليلة التطهير"

232
00:14:02,673 --> 00:14:04,889
!أرجوكم لا تقتلوني

233
00:14:06,770 --> 00:14:07,773
!تباً

234
00:14:08,525 --> 00:14:09,862
."لن أقتلك يا "سام

235
00:14:09,946 --> 00:14:13,207
لقد اضطررت إلى إطلاق النار
.قبل سنوات عديدة

236
00:14:13,708 --> 00:14:14,961
.إنها صدمة لا تُنسى

237
00:14:16,634 --> 00:14:18,222
.اسكبي هذا عليها، حسناً -
.حسناً -

238
00:14:18,305 --> 00:14:20,354
.والآن ضعيها على هذا الجرح

239
00:14:22,861 --> 00:14:24,032
.هنا -
.لا، مهلاً -

240
00:14:26,916 --> 00:14:27,919
.اسمعا

241
00:14:29,298 --> 00:14:31,890
.لقد خرج هذا الأمر عن السيطرة

242
00:14:31,974 --> 00:14:33,520
.حقاً؟ لا عجب في ذلك

243
00:14:34,732 --> 00:14:37,240
.إن "كلينت" يريد دفعكما إلى الخروج

244
00:14:38,954 --> 00:14:41,085
.لن يتوقف حتى تموتا

245
00:14:41,963 --> 00:14:44,680
، "أكره أن أقول هذا يا "ماركوس
.لكن ربما علينا تغيير خطتنا

246
00:14:44,763 --> 00:14:46,769
عزيزتي، سوف نخسر
.إذا حاربناهم بالسلاح نفسه

247
00:14:47,314 --> 00:14:48,860
.وهذه ليست طبيعتنا

248
00:14:48,943 --> 00:14:50,489
.لا بد من وجود طريقة أخرى

249
00:14:50,574 --> 00:14:51,577
،الآن

250
00:14:52,538 --> 00:14:54,336
.سيؤلمك هذا كثيراً

251
00:15:00,563 --> 00:15:02,277
.لقد أخبرتك أنني لن أفعل هذا

252
00:15:02,361 --> 00:15:03,572
."أنا لست قاتلاً يا "بين

253
00:15:03,907 --> 00:15:04,910
.لا

254
00:15:07,209 --> 00:15:08,380
.لكنك ستصبح كذلك

255
00:15:10,386 --> 00:15:12,685
!لا، أرجوك، بحقك

256
00:15:14,147 --> 00:15:15,568
.اتركني يا رجل، أرجوك

257
00:15:21,713 --> 00:15:22,883
!تباً يا رجل

258
00:15:22,967 --> 00:15:24,638
.اقتله -
.لا، أرجوك -

259
00:15:25,809 --> 00:15:27,648
.وإلا سوف أقتلك

260
00:15:29,612 --> 00:15:31,745
!لا يمكنني ذلك، لا

261
00:15:34,879 --> 00:15:35,882
!لا

262
00:15:53,186 --> 00:15:54,273
!أنت نجحت

263
00:15:55,318 --> 00:15:56,572
!لقد نجحت يا رجل

264
00:16:18,516 --> 00:16:19,519
."حسناً يا "سيلاس

265
00:16:20,606 --> 00:16:22,152
.لقد بحثت في الأمر

266
00:16:23,281 --> 00:16:24,493
.لا أحد يعرف الرجل

267
00:16:24,869 --> 00:16:26,123
هل أنت واثق من أنه هو؟

268
00:16:26,625 --> 00:16:27,711
.أنا واثق

269
00:16:28,464 --> 00:16:30,178
.إنهم من اقتحموا منزلي

270
00:16:30,763 --> 00:16:34,859
حسناً، يؤسفني أن أراه يتعرض إلى حادث

271
00:16:34,943 --> 00:16:37,617
.في ظلمات ليلة التطهير

272
00:16:38,829 --> 00:16:40,752
.لا أعلم، إنه يبدو أخرق

273
00:16:41,337 --> 00:16:43,678
.قد يتعثّر ويطلق النار على رأسه

274
00:16:43,762 --> 00:16:45,141
،سيداتي وسادتي

275
00:16:45,225 --> 00:16:47,439
.الاحتفالات على وشك أن تبدأ

276
00:16:47,524 --> 00:16:50,324
.تذكّروا أن تحترسوا من الأسوار

277
00:16:51,076 --> 00:16:52,372
.إنها مكهربة

278
00:16:52,790 --> 00:16:54,336
.لديكم ساعة من الزمن

279
00:16:54,420 --> 00:16:58,558
.وسنقدّم الجوائز على خلاف العام الماضي

280
00:17:01,901 --> 00:17:04,493
.والآن، اتبعوني من فضلكم إلى خط البداية

281
00:17:04,828 --> 00:17:06,333
.حسناً، ها نحن ذا -
.حسناً -

282
00:17:09,216 --> 00:17:10,387
.حسناً جميعاً

283
00:17:10,847 --> 00:17:15,779
تذكّروا أن تتمتعوا باللباقة
.وتنتبهوا إلى زملائكم في الصيد

284
00:17:16,698 --> 00:17:17,701
.حسناً

285
00:17:18,119 --> 00:17:19,164
،عند الإشارة

286
00:17:19,917 --> 00:17:21,045
،استعدّوا

287
00:17:23,219 --> 00:17:24,222
!ابدؤوا الصيد

288
00:17:30,534 --> 00:17:31,537
.أسرعوا يا رفاق

289
00:17:31,620 --> 00:17:32,665
.ابتعدوا عن الضوء

290
00:17:50,680 --> 00:17:54,024
،لا نريد الحرّاس عند الباب
.لذلك علينا أن ندفعهم إلى الرحيل

291
00:17:54,525 --> 00:17:56,866
حضرت حفل "توباك" المباشر
.في "طوكيو" العام الماضي

292
00:17:56,949 --> 00:17:58,747
.كان يبدو واقعياً كهذا تماماً

293
00:17:59,666 --> 00:18:00,669
.مفاجأة

294
00:18:05,518 --> 00:18:06,897
!كم هذا مريب

295
00:18:06,981 --> 00:18:09,614
إنك تسيرين الآن في شارع قريب
،من مبنى الآباء المؤسسين

296
00:18:09,697 --> 00:18:11,788
.ومن المستحيل أن يكتشفوا أن التسجيل مزيف

297
00:18:22,362 --> 00:18:24,871
."سيدي، تلقيت بلاغاً آخر عن "إزمي كارمونا

298
00:18:24,954 --> 00:18:25,957
.إنها على بعد 3 شوارع

299
00:18:26,040 --> 00:18:27,963
أيمكننا التأكد من هويتها؟ -
!انظر -

300
00:18:31,391 --> 00:18:32,394
"إزمي كارمونا)، إخطار مهم)"

301
00:18:32,477 --> 00:18:34,693
إنها هي، لماذا قد تظهر وجهها بحق الجحيم؟

302
00:18:34,776 --> 00:18:35,779
سيدي؟

303
00:18:36,364 --> 00:18:37,912
.إنها تبتعد، سنفقد أثرها

304
00:18:37,995 --> 00:18:39,040
.أجل، حسناً

305
00:18:39,583 --> 00:18:40,629
.أرسلوا قوات الأمن

306
00:18:41,632 --> 00:18:43,136
.إن أقرب فريق يبعد 15 دقيقة عنها

307
00:18:43,512 --> 00:18:45,435
.أرسلوهم من هذا المبنى من الطابق 1 فقط

308
00:18:45,518 --> 00:18:46,521
.عُلم

309
00:18:49,113 --> 00:18:50,283
.انطلت عليهم الحيلة

310
00:18:50,367 --> 00:18:52,749
!تحية لخبيرات تركيب الصور! عمل رائع

311
00:18:52,833 --> 00:18:54,463
.حسناً -
.حسناً، لننطلق -

312
00:19:01,945 --> 00:19:03,909
.حسناً، سنصل إلى الجسر بعد 10 دقائق

313
00:19:03,994 --> 00:19:04,997
.ابقيا يقظين

314
00:19:05,415 --> 00:19:06,794
.عُلم -
!مهلاً -

315
00:19:06,877 --> 00:19:10,053
إذا رآنا الصائدون الآخرون
.نساعد الفريسة، سيهاجموننا

316
00:19:10,138 --> 00:19:11,141
.علينا أن نكون حذرين

317
00:19:11,977 --> 00:19:13,523
تباً! من يطلق النار علينا؟

318
00:19:16,490 --> 00:19:18,622
!مهلاً! نحن صائدون أيضاً

319
00:19:18,999 --> 00:19:20,335
!توقفوا عن إطلاق النار

320
00:19:27,191 --> 00:19:29,866
،لن تصدق هذا يا رجل
.إنه ذلك الرجل من المزرعة

321
00:19:29,949 --> 00:19:31,705
ماذا؟ -
."لا يمكننا أن نقوده إلى "تومي -

322
00:19:31,789 --> 00:19:32,833
.علينا أن نتخلص منه

323
00:19:32,917 --> 00:19:33,962
هل هو بمفرده؟

324
00:19:34,046 --> 00:19:35,342
.لديه صديق

325
00:19:35,425 --> 00:19:36,678
.أنا و "دوغ"  سنشتت انتباههما

326
00:19:37,097 --> 00:19:39,019
!أجل، بينما يعيدان تعبئة الأسلحة، هيا

327
00:19:39,312 --> 00:19:40,315
.حسناً، أسرعا

328
00:19:41,987 --> 00:19:43,367
.إنهما يحاولان الهروب

329
00:19:43,450 --> 00:19:44,495
أتعلم شيئاً؟

330
00:19:45,373 --> 00:19:46,459
!تباً للقوانين

331
00:19:47,462 --> 00:19:48,508
ما هذا؟

332
00:19:49,176 --> 00:19:50,347
هل هذا مسدس تخدير؟

333
00:19:58,079 --> 00:19:59,082
بول"؟"

334
00:19:59,918 --> 00:20:00,963
."بول"

335
00:20:01,757 --> 00:20:02,760
بول"؟"

336
00:20:24,621 --> 00:20:25,624
."كلينت"

337
00:20:26,000 --> 00:20:29,261
.لنرم أسلحتنا ونتواجه رجلاً لرجل

338
00:20:33,565 --> 00:20:34,820
.اختبئوا خلف الجدار

339
00:20:34,903 --> 00:20:35,906
.حسناً

340
00:20:35,990 --> 00:20:36,993
.تكاتفوا

341
00:20:37,077 --> 00:20:38,080
.ولا تتحركوا

342
00:20:39,418 --> 00:20:40,462
.تباً

343
00:20:40,546 --> 00:20:41,758
.حسناً، ثمة شخص قادم

344
00:20:41,842 --> 00:20:42,845
!اللعنة

345
00:20:44,015 --> 00:20:45,311
.لا، شكراً -
!تباً -

346
00:20:46,022 --> 00:20:47,443
هل فقدت الوزن؟

347
00:20:47,526 --> 00:20:49,114
.بل يبدو أنك من تأكل كثيراً

348
00:20:49,198 --> 00:20:50,327
.توقفا عن المغازلة

349
00:20:51,413 --> 00:20:52,416
.تسعدني رؤيتك أيها الأحمق

350
00:20:52,500 --> 00:20:54,130
!يا إلهي -
.بحقك -

351
00:20:54,423 --> 00:20:55,761
كيف حصل على المفاتيح؟

352
00:20:56,136 --> 00:20:57,307
.لقد كنا من الشرطة

353
00:20:59,229 --> 00:21:00,776
.يمكنني أن أتركك مقيداً إن شئت

354
00:21:01,570 --> 00:21:03,116
.لا، ليس لديّ اعتراض

355
00:21:03,368 --> 00:21:04,997
.لست معترضاً على الإطلاق -
.شكراً -

356
00:21:05,082 --> 00:21:06,085
.شكراً لك

357
00:21:06,628 --> 00:21:08,509
!انطلقوا! تابعوا التحرك

358
00:21:08,592 --> 00:21:09,637
!هيا -
!هيا -

359
00:21:09,930 --> 00:21:11,226
!هيا! تابعوا التحرك

360
00:21:23,221 --> 00:21:25,228
."لا بد أنك تظنني أحمق يا "ماركوس

361
00:21:25,311 --> 00:21:27,484
.إن "سام" في الداخل

362
00:21:28,028 --> 00:21:29,157
.وهو في أمان

363
00:21:30,494 --> 00:21:32,877
.لا أنوي إيذاء أي أحد آخر

364
00:21:33,545 --> 00:21:34,674
.عليك أن تستمع إليه

365
00:21:36,012 --> 00:21:37,098
.إنه يكذب

366
00:21:37,600 --> 00:21:39,062
،لأثبت حسن نيتي

367
00:21:39,899 --> 00:21:41,320
."سأبادلكم "سام" بـ"كلينت

368
00:21:41,403 --> 00:21:42,532
.لا -
!نحن موافقون -

369
00:21:42,616 --> 00:21:43,660
.أجل -
علام سنحصل؟ -

370
00:21:43,744 --> 00:21:44,998
!لقد قتل زوجتي

371
00:21:45,081 --> 00:21:47,965
!القرار لا يعود لك -
.إن ما حدث لـ "مايسي"  كان فظيعاً -

372
00:21:49,261 --> 00:21:51,978
لكن لا يحق لك أن تعرّض
.زوجي أو بقيتنا للخطر

373
00:21:52,062 --> 00:21:53,316
.لا -
.هذا صحيح -

374
00:22:01,173 --> 00:22:03,012
.أنت من قلت إن علينا الاعتماد على أنفسنا

375
00:22:05,396 --> 00:22:06,900
!يا لكم من خونة

376
00:22:10,202 --> 00:22:11,289
.حسناً، سأدخل

377
00:22:14,214 --> 00:22:15,218
.هيا

378
00:22:19,648 --> 00:22:20,651
."سام"

379
00:22:24,998 --> 00:22:26,002
هل أنت بخير؟

380
00:22:26,754 --> 00:22:27,841
.أمسكت بك -
.اقترب -

381
00:22:27,924 --> 00:22:28,927
.حسناً

382
00:22:42,135 --> 00:22:44,141
"ـ7 ساعات حتى نهاية ليلة التطهير"

383
00:22:45,730 --> 00:22:46,733
.بقيت بضعة شوارع

384
00:22:47,318 --> 00:22:50,160
ستحظين ببعض الوقت
.حتى عودة ذلك الفريق الأمني

385
00:22:52,334 --> 00:22:54,340
.أنزليني قرب الباب الخلفي بقدر الإمكان

386
00:22:57,935 --> 00:22:59,147
أيمكنك الالتفاف؟

387
00:22:59,231 --> 00:23:00,234
.أجل

388
00:23:02,157 --> 00:23:03,160
!انتبهي

389
00:23:28,489 --> 00:23:30,119
.كنت أظن أننا سنتواجه رجلاً لرجل

390
00:23:30,579 --> 00:23:31,582
.هذا صحيح

391
00:23:33,128 --> 00:23:34,131
.إنه أعزل

392
00:23:34,717 --> 00:23:36,807
.لديك كل الأسلحة في حين أنني أعزل

393
00:23:37,560 --> 00:23:39,189
.يبدو ذلك

394
00:23:42,616 --> 00:23:43,620
.اجلس

395
00:23:44,037 --> 00:23:45,041
.هيا

396
00:23:52,690 --> 00:23:55,867
إذاً، كيف نتخطى الأمر؟

397
00:23:58,124 --> 00:23:59,712
.أنت تظن أن ذلك سهل جداً

398
00:24:00,757 --> 00:24:03,056
.لا، لا أظن ذلك

399
00:24:05,020 --> 00:24:07,862
لا يمكنك التكفير
."عن ذنبك أبداً يا "ماركوس

400
00:24:07,947 --> 00:24:09,241
.إنك محق

401
00:24:11,415 --> 00:24:13,589
...عندما يتعاهد شخصان

402
00:24:14,676 --> 00:24:16,891
،على أن يشيخا معاً
.يجب أن يحظيا بتلك الفرصة

403
00:24:18,521 --> 00:24:19,692
...وأتمنى

404
00:24:20,569 --> 00:24:22,282
.أن أستطيع تغيير ما حدث

405
00:24:23,495 --> 00:24:24,707
.لكنني أعلم أن هذا مستحيل

406
00:24:26,212 --> 00:24:27,633
..."مع ذلك يا "كلينت

407
00:24:28,594 --> 00:24:30,684
هذا العنف

408
00:24:31,855 --> 00:24:34,320
.لن يجدي في شيء

409
00:24:45,229 --> 00:24:48,908
يُقال إن ممارسة التطهير
.من المفترض أن تُشعر المرء بالتحسن

410
00:24:53,840 --> 00:24:56,431
."لن يواسيني أي شيء بعد فقدان "مايسي

411
00:24:59,441 --> 00:25:01,113
إذاً، ما الجدوى من هذا؟

412
00:25:03,538 --> 00:25:05,376
،يمكننا أن نبدأ صفحة جديدة

413
00:25:06,840 --> 00:25:07,884
.أنا وأنت

414
00:25:43,371 --> 00:25:44,374
.شكراً لك

415
00:25:44,457 --> 00:25:45,543
.شكراً لك يا رجل

416
00:26:02,848 --> 00:26:05,941
.لنفتح الباب ونخبرهم أن خلافنا قد انتهى

417
00:26:10,371 --> 00:26:11,542
!"ميشيل"

418
00:26:15,680 --> 00:26:16,808
...سيكون كل شيء

419
00:26:16,892 --> 00:26:17,896
.لا بأس

420
00:26:19,400 --> 00:26:21,991
أنا تألمت عندما سلبتني
.الشخص الوحيد الذي أحببته

421
00:26:22,075 --> 00:26:23,371
.لذلك سلبتك حبيبتك

422
00:26:24,708 --> 00:26:25,879
!هيا

423
00:26:25,962 --> 00:26:27,467
!اقتلني أيها الوغد

424
00:26:27,550 --> 00:26:29,599
!تباً لك -
.اقتلني، تعلم أنك تريد ذلك -

425
00:26:29,682 --> 00:26:30,685
!راقبه

426
00:26:31,855 --> 00:26:32,859
!"ماركوس"

427
00:26:34,280 --> 00:26:35,283
ماركوس"؟"

428
00:26:35,993 --> 00:26:37,081
.عزيزتي

429
00:26:37,456 --> 00:26:38,669
.أنا آسفة

430
00:26:41,887 --> 00:26:42,890
!عزيزتي، تباً

431
00:26:42,974 --> 00:26:44,018
.إن رئتها تنكمش

432
00:26:44,103 --> 00:26:45,189
.أحضري معداتي الطبية -
.حسناً -

433
00:26:45,273 --> 00:26:47,112
.وكل ما تجدينه من مناشف -
.حسناً -

434
00:26:47,195 --> 00:26:48,198
.لا بأس يا عزيزتي

435
00:26:48,283 --> 00:26:49,369
.ستكونين بخير

436
00:26:51,208 --> 00:26:52,211
أرأيت؟

437
00:26:53,131 --> 00:26:55,220
.يمكنك إزالة الدماء ببعض الصابون

438
00:26:56,433 --> 00:26:57,645
.جفّف يديك

439
00:26:57,729 --> 00:26:58,899
.وسنكون مستعدين للذهاب

440
00:27:00,863 --> 00:27:01,950
الذهاب؟ -
.أجل -

441
00:27:02,034 --> 00:27:03,622
.سنخرج لممارسة التطهير معاً

442
00:27:04,583 --> 00:27:05,837
.عليك أن تبقى يقظاً

443
00:27:09,682 --> 00:27:11,396
.تفضّل، اشرب الماء

444
00:27:13,486 --> 00:27:14,865
.يجب ألّا تُصاب بالجفاف

445
00:27:15,409 --> 00:27:16,789
.بقي الكثير من الوقت

446
00:27:19,255 --> 00:27:20,926
.أنا سعيد جداً لأننا سنفعل هذا

447
00:27:23,643 --> 00:27:24,772
.لا تقلق

448
00:27:25,733 --> 00:27:27,028
،كلما مارست التطهير

449
00:27:27,573 --> 00:27:29,244
.زال شعورك بالخوف

450
00:27:30,080 --> 00:27:31,334
.هيا، اشرب

451
00:27:35,514 --> 00:27:36,601
هل أنت مستعد؟

452
00:27:37,562 --> 00:27:38,565
.أجل

453
00:27:39,484 --> 00:27:40,822
.أحتاج إلى قناع

454
00:27:42,368 --> 00:27:43,456
.أنت محق

455
00:27:43,539 --> 00:27:44,709
.كدت أنسى

456
00:27:45,712 --> 00:27:47,050
.يجب أن تحظى بقناعك الخاص

457
00:27:48,805 --> 00:27:50,478
.لا بد من وجود قناع في مكان ما هنا

458
00:27:53,362 --> 00:27:54,406
.رائع

459
00:27:57,750 --> 00:27:58,795
!يا لك من وغد

460
00:28:01,428 --> 00:28:02,974
"ـ6 ساعات حتى نهاية ليلة التطهير"

461
00:28:03,309 --> 00:28:04,940
.سأكتفي بك من أجل الليلة

462
00:28:05,943 --> 00:28:07,029
.تمهلي يا عزيزتي

463
00:29:15,285 --> 00:29:16,873
"تم تشغيل الجهاز، ضبط، شبكة"

464
00:29:30,499 --> 00:29:32,046
"مطلوبة بتهمة الإرهاب مقابل 500 ألف دولار"

465
00:30:18,943 --> 00:30:20,239
هل تمازحونني؟

466
00:30:20,322 --> 00:30:21,408
.يُرجى الانتباه

467
00:30:21,493 --> 00:30:22,914
.غير معقول -
الأنظمة الأمنية -

468
00:30:22,997 --> 00:30:25,505
.ستتوقف أثناء إعادة تشغيل النظام

469
00:30:26,090 --> 00:30:27,971
...إن كان هذا -
.اسمعوا جميعاً -

470
00:30:28,055 --> 00:30:30,354
...يُرجى التوجه إلى أقرب منطقة -
.اهدؤوا أرجوكم -

471
00:30:30,646 --> 00:30:32,695
.سيعود النظام إلى العمل في خلال 60 ثانية

472
00:30:32,945 --> 00:30:34,031
.نحن بخير

473
00:30:38,504 --> 00:30:40,050
"الاستعداد جار"

474
00:30:45,318 --> 00:30:47,783
.هيا

475
00:31:09,518 --> 00:31:11,022
"الاستعداد جار"

476
00:31:28,369 --> 00:31:29,372
!يا إلهي

477
00:31:29,456 --> 00:31:31,462
"ـ5 ساعات حتى نهاية ليلة التطهير"

478
00:31:33,510 --> 00:31:34,555
.هيا

479
00:31:37,815 --> 00:31:38,818
!تباً

480
00:31:43,416 --> 00:31:45,715
!آنستي العزيزة

481
00:31:47,596 --> 00:31:49,226
."تيرنر"

482
00:31:53,071 --> 00:31:54,075
!تباً

483
00:31:58,588 --> 00:31:59,591
"رحلات ليلة التطهير"

484
00:32:04,942 --> 00:32:06,572
"الرب"

485
00:32:10,501 --> 00:32:12,256
.لا يمكنني مساعدتها بأي شيء آخر هنا

486
00:32:12,340 --> 00:32:13,845
.تحتاج إلى الدم وصمام هوائي دائم

487
00:32:13,928 --> 00:32:15,015
.لكن المستشفيات مغلقة

488
00:32:15,099 --> 00:32:16,645
.سآخذها إلى أحد مراكز الطوارئ

489
00:32:16,729 --> 00:32:18,693
لا يمكنك القيادة طوال الليل بحثاً عنها
."يا "ماركوس

490
00:32:18,776 --> 00:32:20,365
.لا بأس، أعلم مكانها

491
00:32:20,449 --> 00:32:22,246
.إنهم يطلبون من الأطباء التطوع كل عام

492
00:32:22,330 --> 00:32:23,458
.وفي كل عام، أرفض طلبهم

493
00:32:23,542 --> 00:32:25,214
.دعني أساعدك في حملها -
.لا -

494
00:32:25,465 --> 00:32:27,805
لا، عليكما البقاء هنا، مفهوم؟

495
00:32:27,889 --> 00:32:31,358
بالسيطرة على "كلينت" ، المنزل آمن
.وكل شيء على ما يُرام

496
00:32:31,441 --> 00:32:32,487
.لا، مستحيل

497
00:32:32,570 --> 00:32:34,618
.هل تظن أننا سنتركك تفعل هذا وحدك حقاً؟ لا

498
00:32:34,701 --> 00:32:37,377
لكن هل سيسمح لنا جيرانك
بالخروج من هذا الشارع؟

499
00:32:39,759 --> 00:32:41,097
.سنرى بشأن ذلك

500
00:32:44,440 --> 00:32:45,443
!اسمعوا

501
00:32:46,029 --> 00:32:47,534
.أنا أعزل

502
00:32:48,537 --> 00:32:52,090
."لقد ظننت أنني تصالحت مع "كلينت

503
00:32:54,389 --> 00:32:55,977
.لكنه طعن زوجتي بوحشية

504
00:32:58,861 --> 00:33:00,700
.لم يكن لها أي علاقة بالأمر

505
00:33:01,453 --> 00:33:02,748
.لكنه لم يكترث لذلك

506
00:33:04,838 --> 00:33:07,639
"كان لديّ الحق بتطهير "سام

507
00:33:09,603 --> 00:33:10,940
."و "كلينت

508
00:33:12,362 --> 00:33:14,034
.لكنني أبقيت على حياتيهما

509
00:33:15,705 --> 00:33:17,210
...الآن، سأركب

510
00:33:18,297 --> 00:33:19,550
.في تلك الشاحنة

511
00:33:20,763 --> 00:33:24,441
يمكنكم منعي، لكن وفاة زوجتي
.ستكون مسؤوليتكم

512
00:33:26,322 --> 00:33:27,702
.ها هي فرصتكم الآن

513
00:33:30,000 --> 00:33:32,383
!اقتلوني إن كنتم تريدون

514
00:34:28,016 --> 00:34:29,227
.لم ينته الأمر

515
00:34:30,398 --> 00:34:31,526
.بل انتهى

516
00:34:50,168 --> 00:34:52,592
."تيرنر"

517
00:35:20,012 --> 00:35:22,102
"الرب"

518
00:36:10,044 --> 00:36:11,215
ما الأخبار يا شباب؟

519
00:36:16,648 --> 00:36:17,944
!أهلاً بكم في الحفل

520
00:36:31,193 --> 00:36:32,196
.تمهلوا

521
00:36:35,791 --> 00:36:37,129
...مهلاً، أنا

522
00:36:37,505 --> 00:36:38,591
.أنا في صفّكم

523
00:36:39,135 --> 00:36:40,306
.لا، اسمعوا

524
00:36:41,643 --> 00:36:42,896
.أنا في صفّكم

525
00:36:42,980 --> 00:36:43,984
إنني مثلكم، أرأيتم؟

526
00:36:49,626 --> 00:36:50,629
.لا بأس

527
00:37:23,859 --> 00:37:25,196
،بما أنك استيقظت

528
00:37:26,032 --> 00:37:27,620
.يمكنك الإجابة على بعض الأسئلة

529
00:37:31,633 --> 00:37:33,305
.أولاً، اقتحمت منزلي

530
00:37:33,931 --> 00:37:35,729
.والآن تعترض طريقي في ليلة التطهير

531
00:37:38,321 --> 00:37:39,867
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

532
00:37:41,246 --> 00:37:43,169
.أنت كنت مجرد هدف عشوائي

533
00:37:45,301 --> 00:37:47,140
.وما حدث الليلة كان مجرد سوء حظ

534
00:37:53,116 --> 00:37:56,921
.إذاً، تقصد أن أخي مات سدى

535
00:38:18,112 --> 00:38:19,658
!تباً لك أيها الوغد

536
00:38:28,060 --> 00:38:29,104
.لقد دخلت

537
00:38:29,189 --> 00:38:31,236
،لقد ارتبك الجميع بسبب إعادة تشغيل النظام

538
00:38:31,320 --> 00:38:32,658
.لكن عليك التحرك بسرعة

539
00:38:32,741 --> 00:38:33,786
.سأراك بعد 5 دقائق

540
00:38:35,375 --> 00:38:36,712
.لتكن 10 دقائق

541
00:38:36,796 --> 00:38:37,799
.حسناً

542
00:38:54,058 --> 00:38:55,061
!"رايان"

543
00:38:55,145 --> 00:38:56,148
!"رايان"

544
00:38:56,231 --> 00:38:57,235
!"رايان"

545
00:38:57,527 --> 00:38:58,865
من يرى "رايان"؟

546
00:38:58,948 --> 00:39:00,454
!لا أراه -
!وأنا أيضاً -

547
00:39:00,537 --> 00:39:01,540
!"رايان"

548
00:39:06,598 --> 00:39:07,601
!تباً

549
00:39:12,114 --> 00:39:14,038
!"يا إلهي! "رايان -
هل رأيته؟ -

550
00:39:14,121 --> 00:39:15,124
!"رايان"

551
00:39:15,919 --> 00:39:17,507
.أوشكنا على بلوغه -
!"رايان" -

552
00:39:17,590 --> 00:39:18,593
.ها هو

553
00:39:19,221 --> 00:39:20,642
.أمسك به، وضعه على جانبه

554
00:39:21,101 --> 00:39:22,313
.انتبها -
.هيا -

555
00:39:23,567 --> 00:39:24,570
.احملاه

556
00:39:25,155 --> 00:39:26,158
!تباً

557
00:39:26,576 --> 00:39:28,457
!"رايان"

558
00:39:28,792 --> 00:39:29,921
.إنه لا يتنفس -
!تباً -

559
00:39:30,004 --> 00:39:31,132
.ضعه على جانبه

560
00:39:31,216 --> 00:39:32,219
.هيا

561
00:39:32,303 --> 00:39:33,515
.هيا -
.افتح فمه -

562
00:39:34,184 --> 00:39:35,187
رايان"؟"

563
00:39:35,522 --> 00:39:36,525
!"رايان"

564
00:39:39,576 --> 00:39:41,666
!"لن تموت بهذه السهولة يا "رايان

565
00:39:41,749 --> 00:39:42,752
!تنفس

566
00:39:43,379 --> 00:39:44,508
!هيا

567
00:39:57,256 --> 00:39:59,137
.كنت أظن أنكم جئتم إلى هنا لإنقاذي

568
00:40:09,419 --> 00:40:12,931
"ـ4 ساعات حتى نهاية ليلة التطهير"

569
00:40:14,101 --> 00:40:15,355
إذاً، ما الخطة؟

570
00:40:15,438 --> 00:40:16,818
هل سنتجول حتى نهاية ليلة التطهير؟

571
00:40:16,901 --> 00:40:18,489
.لا، ما زال لدينا عمل لنقوم به

572
00:40:18,573 --> 00:40:19,660
عمّ تتحدثين؟

573
00:40:19,743 --> 00:40:21,416
ألم تفشل عملية السطو بسبب "زيف"؟

574
00:40:21,499 --> 00:40:22,585
."لقد ماتت "زيف

575
00:40:22,669 --> 00:40:24,884
اضطررت إلى قتل أحد أتباعها
.قبل بداية التطهير

576
00:40:25,261 --> 00:40:26,347
إذاً، سينتهي أمرك

577
00:40:26,765 --> 00:40:28,521
.ما لم نخرجك من البلاد الليلة

578
00:40:28,604 --> 00:40:29,859
.ليس من دون أموالنا

579
00:40:30,277 --> 00:40:31,363
وأين هي؟

580
00:40:31,447 --> 00:40:32,617
."في حوزة عصابة "جاكالز

581
00:40:32,701 --> 00:40:33,871
عصابة "جاكالز"؟

582
00:40:33,954 --> 00:40:35,292
ماذا بحق الجحيم؟

583
00:40:35,376 --> 00:40:36,713
.لقد أرشدهم "رايان" إلى ذلك

584
00:40:37,925 --> 00:40:39,138
لماذا قد تفعل هذا؟

585
00:40:39,221 --> 00:40:42,440
"حتى يسرقوا المال من "زيف
.بينما نخرجك من السجن

586
00:40:43,067 --> 00:40:44,236
.لا بأس بذلك

587
00:40:45,156 --> 00:40:47,371
.إنه جنون لكنني لست معترضاً

588
00:40:47,455 --> 00:40:48,709
.ما زلنا نملك الوقت

589
00:40:48,793 --> 00:40:49,837
.لنذهب لأخذ مالنا

590
00:40:49,922 --> 00:40:50,925
هل ستنضم إلينا؟

591
00:40:51,259 --> 00:40:52,513
.لنكن لصوصاً

592
00:41:02,252 --> 00:41:03,296
.تماسكي يا عزيزتي

593
00:41:03,756 --> 00:41:05,219
.أوشكنا على الوصول -
هل هي بخير؟ -

594
00:41:05,303 --> 00:41:06,766
!انتبه -
!تباً -

595
00:41:11,238 --> 00:41:12,241
من هذا؟

596
00:41:22,523 --> 00:41:23,611
ماذا تريد أن تفعل؟

597
00:41:31,719 --> 00:41:33,098
.هيا، ما زال على قيد الحياة

598
00:41:35,356 --> 00:41:37,278
.حسناً، انتبه إلى عنقه

599
00:41:37,780 --> 00:41:39,619
.سنأخذك إلى مركز طوارئ

