1
00:00:05,014 --> 00:00:08,142
<b>‘‘قصة حب’’</b>

2
00:00:40,424 --> 00:00:41,550
هل يوجد أحد هناك ؟

3
00:00:45,512 --> 00:00:49,016
أعني... لا أحد من الراحلين ؟

4
00:00:57,608 --> 00:00:59,568
لم أستخدم صوتي منذ فترة

5
00:01:01,945 --> 00:01:03,280
هل أتحدث بصوت عالٍ ؟

6
00:01:05,491 --> 00:01:06,533
أنا كذلك

7
00:01:13,290 --> 00:01:16,794
ربما يا سيّدي أو يا سيّدتي
،أنت لست هناك

8
00:01:16,919 --> 00:01:19,463
ولكن من الجيد أن أسمع صوتك
بعد فترة

9
00:01:21,006 --> 00:01:22,382
فقط تقول الكلمات

10
00:01:25,052 --> 00:01:26,345
خلد الماء

11
00:01:28,347 --> 00:01:29,681
معجنات

12
00:01:31,058 --> 00:01:32,101
صالح للشرب

13
00:01:36,230 --> 00:01:37,940
لو أنك موجود فسيمكنك الخروج

14
00:01:38,649 --> 00:01:41,944
يمكننا الجلوس
واقتسام علبة فراولة (بيكوس)

15
00:01:43,570 --> 00:01:47,658
والسمر قليلاً كما كانت أمّي تقول

16
00:01:49,118 --> 00:01:51,120
هذه كلمة فاخرة تعني الثرثرة

17
00:01:53,163 --> 00:01:54,164
...لقد مر

18
00:01:57,167 --> 00:01:58,418
لا أعرف

19
00:01:59,461 --> 00:02:00,546
ربما عام

20
00:02:05,008 --> 00:02:07,594
كان لديّ مكان في السابق

21
00:02:08,345 --> 00:02:10,639
كان لديّ الكثير من الفشار

22
00:02:12,182 --> 00:02:13,475
لا يزال لديّ الكثير

23
00:02:15,144 --> 00:02:16,311
يمكنني صنع القليل

24
00:02:21,358 --> 00:02:22,609
كنت أقرأ الكتب

25
00:02:25,112 --> 00:02:26,655
وأشاهد الأفلام غالباً

26
00:02:26,780 --> 00:02:28,907
ولكنني أقرأ الكتب الآن

27
00:02:30,409 --> 00:02:34,454
لديّ القليل معي
لو كنت تحتاج إلى ما تقرؤه

28
00:02:40,711 --> 00:02:41,753
...حسناً

29
00:02:43,422 --> 00:02:45,007
...بما أنه لا يوجد أحد

30
00:02:46,758 --> 00:02:52,139
إذاً قبل أن أصمت مجدداً
لمدة عام

31
00:02:53,849 --> 00:02:58,103
ربما أخبرك أيضاً
أنني تحدثت مع شخص ما

32
00:02:59,771 --> 00:03:01,190
لم تكن أي شخص

33
00:03:03,483 --> 00:03:04,818
أتت إلى بابي

34
00:03:06,028 --> 00:03:07,196
ظهرت فحسب

35
00:03:08,822 --> 00:03:09,990
تركتها تبقى

36
00:03:10,991 --> 00:03:12,034
...وسقطنا

37
00:03:16,705 --> 00:03:18,165
كان لدينا مشاعر لبعضنا البعض

38
00:03:20,792 --> 00:03:22,085
ذات يوم سمحنا بها

39
00:03:23,629 --> 00:03:24,671
يوم واحد

40
00:03:30,010 --> 00:03:31,386
فكرت أن أقول هذا فحسب

41
00:03:35,599 --> 00:03:39,561
لأنني افترضت أنني سأراها
حين أقول هذا

42
00:03:41,313 --> 00:03:42,356
وقد فعلت

43
00:03:43,482 --> 00:03:44,566
وكان هذا لطيفاً

44
00:03:47,819 --> 00:03:49,571
لم يعد هناك الكثير
من الأشياء اللطيفة

45
00:04:09,258 --> 00:04:12,968
إذاً... ما قصتك ؟

46
00:04:27,193 --> 00:04:31,493
<b>،اخشوا الموتى السائرين’’
‘‘(( الحلقة الأولى: (( ما قصتك</b>

47
00:04:50,215 --> 00:04:54,553
<i>لو كنت ستضربني بعصاك
فلا تفتح الباب</i>

48
00:04:56,388 --> 00:04:57,472
{\an8}<i>...كما تعرف</i>

49
00:04:58,432 --> 00:04:59,516
{\an8}<i>لو كنت ستحاول</i>

50
00:05:04,813 --> 00:05:06,648
{\an8}...يبدو أنك استقررت

51
00:05:08,442 --> 00:05:09,484
{\an8}هنا

52
00:05:15,490 --> 00:05:18,243
{\an8}فكرت أن علينا أن نستمر
في علاقتنا

53
00:05:23,165 --> 00:05:25,584
{\an8}هنا وهناك مجرد تصنيفات

54
00:05:25,709 --> 00:05:27,044
{\an8}كلها مكان واحد

55
00:05:30,172 --> 00:05:32,007
{\an8}يمكنك فعل كل هذا
في مكان آخر

56
00:05:32,966 --> 00:05:34,468
{\an8}...أو

57
00:05:34,593 --> 00:05:36,345
{\an8}...حسناً

58
00:05:36,470 --> 00:05:37,971
{\an8}في نفس المكان

59
00:05:39,598 --> 00:05:40,724
{\an8}في مكان آخر

60
00:05:45,937 --> 00:05:46,980
{\an8}هيّا

61
00:05:48,106 --> 00:05:51,276
{\an8}سبب قتالنا أنك أردت
حماية الأشخاص

62
00:05:52,444 --> 00:05:53,862
{\an8}أنت تهتم بالأشخاص

63
00:05:56,281 --> 00:05:57,699
يجب أن تكون معهم

64
00:06:11,797 --> 00:06:12,881
{\an8}<i>إنها أنا</i>

65
00:06:21,681 --> 00:06:23,433
{\an8}عد إلى المملكة

66
00:06:25,644 --> 00:06:28,647
{\an8}،لقد ساعدتني
لقد فعلت دعني أساعدك

67
00:06:32,818 --> 00:06:34,528
{\an8}لا أريد أن أخبرك ماذا تفعل

68
00:06:38,240 --> 00:06:39,699
{\an8}ولكنك تعرف من أنا

69
00:06:42,369 --> 00:06:44,579
{\an8}وأعرف من أنت

70
00:06:49,292 --> 00:06:51,420
{\an8}تنتمي إلى الناس
الذين يهتمّون بك

71
00:07:06,476 --> 00:07:08,311
{\an8}<i>! هيّا يا (مورغان)</i>

72
00:07:09,354 --> 00:07:11,022
{\an8}<i>...يمكنك أن تختبىء</i>

73
00:07:11,940 --> 00:07:13,525
{\an8}<i>لكن لا يمكن أن تهرب</i>

74
00:07:19,281 --> 00:07:21,700
{\an8}لولاك لما كنت هنا

75
00:07:22,576 --> 00:07:23,660
{\an8}ما كنت سأفعل

76
00:07:26,496 --> 00:07:27,831
{\an8}كنت مصاباً

77
00:07:30,041 --> 00:07:31,585
{\an8}أنت آويتني

78
00:07:33,628 --> 00:07:34,963
{\an8}لم تكن مضطراً

79
00:07:38,884 --> 00:07:42,053
{\an8}(مورغان)، ليس لديك طلقة نارية
...في جانبك ولكنك

80
00:07:45,474 --> 00:07:46,892
{\an8}مجروح

81
00:07:50,228 --> 00:07:51,646
{\an8}عد معي

82
00:07:53,023 --> 00:07:54,816
{\an8}لا تنتظر هذه المرة

83
00:07:54,941 --> 00:07:58,028
{\an8}لا تهدر ثانية أخرى

84
00:07:58,153 --> 00:07:59,362
{\an8}أنت حيّ

85
00:08:00,947 --> 00:08:02,574
{\an8}أنت جزء من العالم

86
00:08:06,661 --> 00:08:08,288
{\an8}--انظر، أنا هنا الآن

87
00:08:08,413 --> 00:08:11,041
{\an8}--الكثير من الأشخاص هنا الآن

88
00:08:13,001 --> 00:08:14,419
{\an8}لأنك ساعدتني

89
00:08:16,546 --> 00:08:17,923
{\an8}في البداية تماماً

90
00:08:26,515 --> 00:08:28,433
لم أعد كذلك بعد الآن يا (ريك)

91
00:08:37,025 --> 00:08:38,068
هذا صحيح

92
00:08:40,862 --> 00:08:44,324
{\an8}ستنتهي مع الأشخاص
بطريقة أو بأخرى

93
00:08:45,492 --> 00:08:46,701
أنت متصل

94
00:08:47,911 --> 00:08:50,413
ستكون صيحة
من خارج هذا الباب

95
00:08:52,082 --> 00:08:53,875
...أنا أطلب المساعدة

96
00:08:55,085 --> 00:08:56,127
(ماغي)

97
00:08:57,671 --> 00:08:59,673
أنت جزء من العالم بالفعل

98
00:09:01,091 --> 00:09:02,968
ستجد طريق عودتك إليه

99
00:09:03,093 --> 00:09:05,554
لأنه سيجد طريقه للعودة إليك
...لذا فقط

100
00:09:08,056 --> 00:09:09,266
عد

101
00:09:20,443 --> 00:09:21,987
كما قلت

102
00:09:22,862 --> 00:09:24,531
...يمكنك أن تختبىء

103
00:09:25,740 --> 00:09:27,534
لكن لا يمكنك الهرب

104
00:10:48,615 --> 00:10:50,075
<i>شكراً لإدخالي</i>

105
00:10:50,200 --> 00:10:52,369
<i>...لست مضطراً للتواجد هنا في الخارج</i>

106
00:10:52,494 --> 00:10:54,371
<i>أتيت لأجلك من قبل</i>

107
00:10:54,496 --> 00:10:58,208
<i>لا تنتظر هذه المرة
لا تهدر ثانية أخرى</i>

108
00:10:58,333 --> 00:10:59,626
<i>أنت حيّ</i>

109
00:11:00,168 --> 00:11:01,044
<i>شكراً لإدخالي</i>

110
00:11:01,169 --> 00:11:04,673
<i>...يمكنك الاختباء
ولكن لا يمكنك الهرب</i>

111
00:11:20,355 --> 00:11:21,773
سيعرف ما هذا

112
00:11:25,485 --> 00:11:26,820
سيعرف ما هذا

113
00:15:18,968 --> 00:15:20,428
خذ هذا الهراء إلى المنزل

114
00:15:23,556 --> 00:15:24,390
! خذه

115
00:15:24,515 --> 00:15:25,767
أنا أحاول المساعدة فحسب

116
00:15:27,936 --> 00:15:29,687
بدا وكأنك وحدك

117
00:15:32,690 --> 00:15:34,108
نحن دائماً وحدنا

118
00:15:37,070 --> 00:15:38,279
أغلق الباب

119
00:16:27,078 --> 00:16:28,746
<i>فكرت أن أقول هذا فحسب</i>

120
00:16:35,420 --> 00:16:39,424
<i>لأنني افترضت أنني سأراها
حين أقول هذا</i>

121
00:16:40,508 --> 00:16:41,926
<i>وقد فعلت</i>

122
00:16:57,275 --> 00:16:58,568
إذاً... ما قصتك ؟

123
00:17:01,404 --> 00:17:02,905
أنا أمر فحسب

124
00:17:03,031 --> 00:17:05,324
لمَ لا تأتي وتجلس قليلاً ؟

125
00:17:07,076 --> 00:17:09,037
--لا أعرف كم سمعت ولكن

126
00:17:09,620 --> 00:17:11,497
مر وقت منذ تحدثت مع أحدهم

127
00:17:15,084 --> 00:17:16,210
أنا (جون)

128
00:17:17,795 --> 00:17:18,796
(جون دوري)

129
00:17:18,921 --> 00:17:21,507
مثل السمكة، ولكن بحرفي (آي) و(إي)
وليس حرف (واي)

130
00:17:24,469 --> 00:17:25,344
(مورغان)

131
00:17:26,095 --> 00:17:27,138
(مورغان)

132
00:17:29,098 --> 00:17:30,600
هل أنت جائع يا (مورغان) ؟

133
00:17:31,809 --> 00:17:33,519
يمكنني أن أطهو لك شيئاً

134
00:17:34,353 --> 00:17:36,564
لديّ فاصولياء ولديّ فاصولياء

135
00:17:39,025 --> 00:17:40,610
كلا، شكراً

136
00:17:49,327 --> 00:17:50,369
إنها شهية

137
00:17:51,454 --> 00:17:52,622
كلا

138
00:17:59,879 --> 00:18:01,130
من أين أنت ؟

139
00:18:02,256 --> 00:18:03,257
الشرق

140
00:18:04,383 --> 00:18:05,218
هل تسير ؟

141
00:18:05,343 --> 00:18:06,219
ركضت

142
00:18:11,057 --> 00:18:12,558
في رحلاتك

143
00:18:12,683 --> 00:18:17,939
هل صادفت امرأة
تحمل مسدساً كهذا ؟

144
00:18:20,316 --> 00:18:22,026
مطابق له في الواقع

145
00:18:25,238 --> 00:18:26,697
...كنت أبحث عنها

146
00:18:28,282 --> 00:18:29,534
منذ بعض الوقت

147
00:18:30,701 --> 00:18:32,078
لم أر أي شخص هكذا

148
00:18:41,295 --> 00:18:43,881
ـ سأذهب
ـ انتظر

149
00:18:44,006 --> 00:18:46,467
لا منطق في الذهاب
في وقت كهذا من الليل

150
00:18:46,926 --> 00:18:49,011
لمَ لا تنام في خلفية الشاحنة

151
00:18:49,137 --> 00:18:50,680
سأنام في سيارة الأجرة

152
00:18:51,389 --> 00:18:52,640
أو العكس

153
00:18:54,809 --> 00:18:57,687
أظن أن وجود مكان مغلق
...لتضع رأسك

154
00:18:57,812 --> 00:18:59,105
سيعطيك بعض الراحة

155
00:19:00,231 --> 00:19:01,858
بعدما قطعت كل هذه المسافة

156
00:19:05,361 --> 00:19:06,279
أجل

157
00:20:25,274 --> 00:20:27,610
أياً كان ما تفكر فيه
فلا تفعل

158
00:20:27,735 --> 00:20:28,903
هذا يبدو مفيداً

159
00:20:30,446 --> 00:20:31,989
هل أنت لاعب (كاراتيه) يا رجل ؟

160
00:20:37,119 --> 00:20:38,663
أنا أمر فحسب

161
00:20:40,957 --> 00:20:44,335
احتفظا بالطعام وأعيدا لي الباقي
وسأغادر

162
00:20:44,460 --> 00:20:47,213
أخشى أنك لست في موضع
يسمح لك بالمقايضة

163
00:20:47,338 --> 00:20:51,008
لا يمكن أن نتركك لتخبر القوم
بهذا الفخ الصغير هنا

164
00:20:51,133 --> 00:20:53,094
ليس هناك من أخبره

165
00:20:54,929 --> 00:20:56,639
لا أعرف أي شخص هنا

166
00:20:57,807 --> 00:20:59,684
ولا أريد أن أعرف أحداً

167
00:21:05,773 --> 00:21:08,067
ليس لديّ ضغينة تجاهكما
أيها السيّدان

168
00:21:08,192 --> 00:21:09,944
ولكنني أبحث عن صديقي

169
00:21:14,991 --> 00:21:16,534
لدينا أصدقاء أيضاً

170
00:21:31,674 --> 00:21:35,261
أودّ أن أنتهز هذه الفرصة
لأعتذر عن إطلاق النار على مسدسك

171
00:21:38,723 --> 00:21:42,184
...رجل الـ(كاراتيه)
وقاتل المسدس

172
00:21:42,977 --> 00:21:44,312
ما رأيك في هذا ؟

173
00:21:48,065 --> 00:21:49,400
هذا مسدس عتيق

174
00:21:49,525 --> 00:21:52,361
لا يوجد مثله سوى مسدس آخر فقط
--لذا أقدر لو أنك

175
00:22:13,090 --> 00:22:14,925
ظننت أنك لا تقودين ليلاً
يا (آل)

176
00:22:15,051 --> 00:22:17,094
كنت أقف قريباً
وسمعت طلقة

177
00:22:18,346 --> 00:22:19,722
أردت رؤية ماذا يجري

178
00:22:21,682 --> 00:22:22,933
ماذا يجري ؟

179
00:22:24,143 --> 00:22:25,644
قال إنه وحده

180
00:22:25,770 --> 00:22:28,314
ولكن صديقه
كاد يطلق النار على يدي

181
00:22:28,439 --> 00:22:30,900
أشخاص جدد

182
00:22:31,025 --> 00:22:32,318
أحب الأشخاص الجدد

183
00:22:33,402 --> 00:22:34,987
استمرّي في القيادة يا (آل)

184
00:22:35,112 --> 00:22:37,198
ـ نحن بخير هنا
ـ لا تبدو بخير

185
00:22:37,323 --> 00:22:38,824
تبدو جائعاً

186
00:22:38,949 --> 00:22:42,620
لديّ علبة (كاب أونودلز)
في الخلف

187
00:22:43,579 --> 00:22:45,039
نوع كوري

188
00:22:46,165 --> 00:22:49,126
بها مسحوق (كيمتشي)
تمزجه فوقه

189
00:22:50,044 --> 00:22:51,087
هذا لا يكفي يا (آل)

190
00:22:51,212 --> 00:22:52,922
سأضيف علبة (بول مولز)

191
00:22:53,339 --> 00:22:55,174
أعرف كيف تحب (بول مولز)

192
00:22:56,926 --> 00:22:58,135
هل يدك على الرافعة ؟

193
00:23:01,097 --> 00:23:03,724
لماذا تتصرفين وكأن لدينا خياراً ؟

194
00:23:03,849 --> 00:23:05,851
هناك خيار دائماً يا (ليلاند)

195
00:23:12,400 --> 00:23:14,610
ولكن يصدف أنه خيار سهل

196
00:23:28,416 --> 00:23:31,127
شكراً لمساعدتنا هناك

197
00:23:32,420 --> 00:23:34,130
هل اسمك (آل) ؟

198
00:23:34,255 --> 00:23:36,006
(ألثيا) في الواقع

199
00:23:36,132 --> 00:23:37,466
هاك حلوى

200
00:23:40,344 --> 00:23:41,345
شكراً

201
00:23:43,556 --> 00:23:46,684
(ليلاند) وصبيته
صاروا يائسين للغاية

202
00:23:46,809 --> 00:23:48,769
يبدو أن كل متجر ومطبخ وخزانة

203
00:23:48,894 --> 00:23:51,772
من هنا حتى (تايلر)
تم السطو عليها

204
00:23:55,025 --> 00:23:57,445
أظن من مركبتك

205
00:23:57,570 --> 00:23:59,947
أنك ضابطة أو كنت كذلك

206
00:24:01,031 --> 00:24:02,241
ليس بالضبط

207
00:24:04,827 --> 00:24:06,871
أودّ الخروج من هنا من فضلك

208
00:24:10,166 --> 00:24:11,792
لا بأس بأي مكان هنا

209
00:24:13,169 --> 00:24:16,380
،آسفة يا رفيقان
لم أنقذكما بدافع طيبة قلبي

210
00:24:16,505 --> 00:24:18,215
أنتما مدينان لي

211
00:24:54,210 --> 00:24:56,003
لا أقصد أن أكون غير ممتن يا سيّدتي

212
00:24:56,128 --> 00:24:58,672
ولكن شاحنتي تقف
في هذه المدينة هناك

213
00:25:06,347 --> 00:25:07,389
حسناً

214
00:25:08,224 --> 00:25:09,725
من يريد الذهاب أولاً ؟

215
00:25:14,730 --> 00:25:15,606
أنت سريع

216
00:25:16,106 --> 00:25:17,358
أنا كذلك

217
00:25:18,234 --> 00:25:19,902
تمهل يا راعي البقر

218
00:25:21,028 --> 00:25:22,863
لم أنقذك لكي أقتلك

219
00:25:25,574 --> 00:25:27,409
فقط أريد أن أسألك
بعض الأسئلة

220
00:25:27,535 --> 00:25:28,410
أسئلة ؟

221
00:25:28,536 --> 00:25:29,537
أجل

222
00:25:30,663 --> 00:25:32,623
ما رأيته، من قابلته

223
00:25:33,249 --> 00:25:35,459
أين كنت ؟ أين تذهب ؟

224
00:25:35,584 --> 00:25:37,795
ـ لماذا ؟
ـ إنه لأجل خبر

225
00:25:41,799 --> 00:25:43,342
أنا صحافية

226
00:25:49,223 --> 00:25:53,894
كنت وحدك في الكوخ
قبل أن تظهر (لورين)

227
00:25:54,019 --> 00:25:55,312
(لورا)

228
00:25:55,437 --> 00:25:57,064
أجل، آسفة

229
00:25:57,189 --> 00:25:58,440
كلا، لا أحد

230
00:25:59,233 --> 00:26:01,110
تحدثت مع نفسي كثيراً

231
00:26:01,235 --> 00:26:03,237
ـ لكن اضطررت للتوقّف
ـ لماذا ؟

232
00:26:05,197 --> 00:26:07,658
بدأت أستمتع بهذه المحادثة
أكثر من اللازم

233
00:26:10,244 --> 00:26:12,871
ماذا أيضاً
يمكنك أن تخبرني به عن (لورا)

234
00:26:12,997 --> 00:26:14,415
في حال تقاطع طريقينا

235
00:26:18,127 --> 00:26:19,587
كانت تحب (بلاك جاك)

236
00:26:19,712 --> 00:26:20,879
تلعب الورق

237
00:26:21,005 --> 00:26:25,926
حلوى الـ(تافي)،
والعرقسوس لم أهتمّ بهم من قبل

238
00:26:26,635 --> 00:26:27,761
والآن ؟

239
00:26:32,182 --> 00:26:33,350
لا أمانعهم

240
00:26:37,146 --> 00:26:38,397
هل تظن أنك ستجدها ؟

241
00:26:39,231 --> 00:26:40,816
أعرف أنني سأفعل

242
00:26:42,192 --> 00:26:43,736
كيف انفصلتما بالضبط ؟

243
00:26:47,531 --> 00:26:49,491
أخشى أن هذه ليست قصة سعيدة

244
00:26:50,117 --> 00:26:51,619
معظم القصص ليست كذلك
هذه الأيام

245
00:26:51,744 --> 00:26:53,037
قصتنا ستكون كذلك

246
00:26:54,788 --> 00:26:57,458
وستكون كذلك
ما أن نجد طريق العودة إلى بعضنا

247
00:27:02,504 --> 00:27:03,589
...هل هذا

248
00:27:07,843 --> 00:27:09,136
رائع

249
00:27:09,261 --> 00:27:10,971
ـ شكراً
ـ على الرحب

250
00:27:16,310 --> 00:27:17,561
ماذا عنك ؟

251
00:27:18,270 --> 00:27:20,773
ـ منذ متى كنت على الطريق ؟
ـ ماذا يهمّ ؟

252
00:27:20,898 --> 00:27:24,401
--هذه الأسئلة
لا توجد محطات أخبار باقية

253
00:27:27,488 --> 00:27:28,656
أنقذتك

254
00:27:29,531 --> 00:27:31,533
النودلز والمجهود

255
00:27:32,826 --> 00:27:33,869
أنت مدين لي

256
00:27:44,963 --> 00:27:47,549
كلا، لا أريد هذا

257
00:27:49,885 --> 00:27:51,053
أريد قصتك

258
00:28:01,230 --> 00:28:02,523
ماذا أحضرك هنا ؟

259
00:28:04,525 --> 00:28:05,859
هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟

260
00:28:08,987 --> 00:28:11,699
ـ هل تهرب من شيء ؟
ـ لم أطلب منك إنقاذي

261
00:28:17,830 --> 00:28:21,041
سأذهب أم تقولين إنني لا أستطيع ؟

262
00:28:26,004 --> 00:28:27,005
تمهل

263
00:28:28,382 --> 00:28:29,425
تمهل يا صديقي

264
00:28:30,342 --> 00:28:33,303
لو تم توجيه سلاح نحوك مع أحدهم
فيمكنك أن تدعوه بالصديق

265
00:28:33,429 --> 00:28:35,472
لا أريد إجابة أي أسئلة أخرى

266
00:28:35,597 --> 00:28:36,724
فقط أريد أن أبقى وحدي

267
00:28:36,849 --> 00:28:38,600
أريد أن أعطيك شيئاً

268
00:28:39,435 --> 00:28:40,310
حسناً

269
00:28:40,894 --> 00:28:41,937
جورب نظيف

270
00:28:43,480 --> 00:28:44,773
تستحق وزنها ذهباً

271
00:28:45,607 --> 00:28:47,609
بالطبع الذهب
لا يساوي الكثير هذه الأيام

272
00:28:49,236 --> 00:28:52,072
رأيت الجورب الذي ترتديه
على نار المعسكر

273
00:28:52,197 --> 00:28:53,866
أظن أن الوقت حان للتحديث

274
00:28:56,910 --> 00:28:58,287
شكراً

275
00:28:58,412 --> 00:28:59,621
أعتذر عن الذرة

276
00:28:59,747 --> 00:29:01,707
خاصة لأنها لأجل ساقك

277
00:29:03,417 --> 00:29:05,419
هل أنت واثق أنك ستكون بخير وحدك ؟

278
00:29:05,544 --> 00:29:08,589
في هذا العالم نحن وحدنا دائماً

279
00:29:09,923 --> 00:29:11,550
مهلاً

280
00:29:21,268 --> 00:29:22,311
طاب صباحك يا (آل)

281
00:29:32,362 --> 00:29:33,363
ارفع يدك

282
00:29:35,032 --> 00:29:36,074
حسناً

283
00:29:44,708 --> 00:29:46,627
ما كنت لأفعل هذا

284
00:29:47,211 --> 00:29:49,880
لست قوية جداً بدون الرافعة

285
00:30:01,183 --> 00:30:02,518
لا يجب أن يكون هذا قاسياً
يا (آل)

286
00:30:02,643 --> 00:30:05,854
نريد الشاحنة فحسب
لمَ لا تعطينا المفاتيح ؟

287
00:30:16,698 --> 00:30:17,741
يداك

288
00:30:20,327 --> 00:30:21,537
يداك

289
00:30:23,705 --> 00:30:24,706
لنذهب

290
00:30:29,545 --> 00:30:30,587
العصا

291
00:30:32,005 --> 00:30:33,507
لن أسألك مرتين يا رجل

292
00:31:52,294 --> 00:31:53,337
! كلا

293
00:32:04,514 --> 00:32:06,016
! (آل)

294
00:34:18,607 --> 00:34:19,941
ـ هل أنت بخير ؟
ـ اذهبي

295
00:34:20,859 --> 00:34:23,153
اذهبي، اذهبي إلى الشاحنة

296
00:34:36,083 --> 00:34:38,210
المفاتيح لا تعمل يا عزيزتي

297
00:34:38,335 --> 00:34:40,295
لأنها مفاتيح خزانة أمتعتي الشخصية
أيها الأحمق

298
00:34:52,891 --> 00:34:54,226
! (مورغان)

299
00:34:58,021 --> 00:34:59,272
ارتفع

300
00:34:59,397 --> 00:35:01,775
ـ أعطيني المفاتيح
ـ لا تبدو مثيراً

301
00:35:01,900 --> 00:35:03,235
! ـ المفاتيح
! ـ (آل)

302
00:35:20,669 --> 00:35:21,920
انبطح

303
00:35:27,467 --> 00:35:29,636
(جون)

304
00:35:54,786 --> 00:35:56,163
هل الجميع أحياء ؟

305
00:35:58,748 --> 00:36:02,502
أؤكد لك هذا سلاح قوي

306
00:36:04,379 --> 00:36:05,630
إنه ينجز المهمّة

307
00:36:06,798 --> 00:36:08,008
شكراً على المساعدة

308
00:36:09,551 --> 00:36:13,180
هذا الرجل... إنه أحمق من نوع مميز

309
00:36:14,764 --> 00:36:16,850
ولكن لم أرغب
في قتل أي شخص اليوم

310
00:36:28,278 --> 00:36:30,113
هل يعرف أي شخص
ما معنى "51" هذه ؟

311
00:36:30,238 --> 00:36:34,367
علامات كهذه تظهر هنا
في الأسابيع القليلة الماضية

312
00:36:34,492 --> 00:36:36,995
ولكن لا يوجد أحد لأسأله
سوى الموتى

313
00:36:37,120 --> 00:36:40,540
الموتى ؟ أدعوهم الراحلين

314
00:36:41,958 --> 00:36:43,835
ندعوهم "السائرين" من حيث أتيت

315
00:36:44,878 --> 00:36:48,006
انظر لهذا، جزء من تاريخه الشخصي

316
00:36:50,592 --> 00:36:51,885
لا تزال مديناً لي

317
00:36:56,139 --> 00:36:57,015
إذاً توقّفي

318
00:37:01,978 --> 00:37:02,938
ما اسمك ؟

319
00:37:06,650 --> 00:37:07,817
(مورغان جونز)

320
00:37:09,694 --> 00:37:10,946
من أين أتيت ؟

321
00:37:11,655 --> 00:37:13,573
...(أتلانتا) و

322
00:37:15,283 --> 00:37:16,493
و(فيرجينيا)

323
00:37:17,327 --> 00:37:18,370
كيف أتيت هنا ؟

324
00:37:20,330 --> 00:37:21,373
ركضت

325
00:37:24,292 --> 00:37:25,877
ومشيت

326
00:37:26,002 --> 00:37:27,295
...قدت

327
00:37:27,921 --> 00:37:29,047
ومشيت مجدداً

328
00:37:33,260 --> 00:37:35,428
هل كنت جزءاً
من مستعمرة في (فيرجينيا) ؟

329
00:37:35,553 --> 00:37:36,554
عدة مستعمرات

330
00:37:38,974 --> 00:37:40,517
هل يمكنك إخباري عنهم ؟

331
00:37:45,272 --> 00:37:47,899
،أحدهم كانت تسمى (ألكزاندريا)

332
00:37:48,024 --> 00:37:53,029
...وكان هناك مكان
"يدعى "المملكة

333
00:37:53,154 --> 00:37:55,532
كان لديهم ملك في الواقع

334
00:37:55,657 --> 00:37:56,700
ملك ؟

335
00:37:57,659 --> 00:37:59,119
وكان لديه نمر أليف أيضاً

336
00:38:01,413 --> 00:38:03,456
سيكون علينا تجاهل هذه

337
00:38:04,082 --> 00:38:07,419
تلك المستعمرات
هل كانت أماكن جيدة للحياة ؟

338
00:38:08,128 --> 00:38:10,046
كانت أماكن آمنة

339
00:38:10,171 --> 00:38:11,756
بها أشخاص طيبون

340
00:38:11,881 --> 00:38:13,967
كنت مع بعض منهم لفترة

341
00:38:16,511 --> 00:38:17,679
ماذا حدث ؟

342
00:38:22,017 --> 00:38:23,101
...كان هناك قتال

343
00:38:23,935 --> 00:38:26,646
مع مجموعة أخرى،
كانت مجموعة كبيرة للغاية

344
00:38:28,857 --> 00:38:30,317
انتصرنا

345
00:38:32,902 --> 00:38:34,779
ولكنك لم تبق

346
00:38:34,904 --> 00:38:35,947
غادرت بالفعل

347
00:38:37,741 --> 00:38:38,867
قبل أن أغادر

348
00:38:38,992 --> 00:38:40,285
لا أفهم

349
00:38:42,287 --> 00:38:43,830
هل فعلوا شيئاً ؟

350
00:38:45,457 --> 00:38:46,499
أم أنك من فعلت ؟

351
00:38:55,008 --> 00:38:58,136
أخبرتك بأمور
وهذه كانت الصفقة

352
00:38:59,012 --> 00:39:01,556
أخبرتني أنك كنت مع أشخاص طيبين
في (فيرجينيا)

353
00:39:01,681 --> 00:39:02,891
ثم غادرت

354
00:39:03,016 --> 00:39:04,934
لماذا ؟
هل كنت تحاول الحصول على شيء ؟

355
00:39:06,394 --> 00:39:08,229
الهرب من شيء ؟

356
00:39:11,358 --> 00:39:13,026
لمَ لا تخبرينني عنك ؟

357
00:39:14,861 --> 00:39:17,113
مثلاً كيف حصلت
على هذه الشاحنة ؟

358
00:39:19,115 --> 00:39:23,244
ولماذا سؤال الغرباء أسئلة كهذه
شديد الأهمية لك ؟

359
00:39:30,752 --> 00:39:33,713
ـ انظر، أنقذتك
ـ ونحن أنقذناك

360
00:39:41,971 --> 00:39:44,224
أريد شكر كليكما على مساعدتكما

361
00:39:44,974 --> 00:39:47,727
ولكن أظن أن الوقت حان
لأذهب في طريقي

362
00:39:47,852 --> 00:39:49,104
...ـ ولكن ساقك
ـ أنا بخير

363
00:39:49,229 --> 00:39:52,148
ـ (مورغان)
ـ أخبرتك يا رجل أنني بخير

364
00:39:52,649 --> 00:39:56,361
أخبرني بشيء واحد حقيقي
وسنكون متعادلين

365
00:39:57,237 --> 00:39:58,571
لماذا غادرت (فيرجينيا) ؟

366
00:40:03,743 --> 00:40:07,038
أفقد الناس ثم أفقد نفسي

367
00:41:09,726 --> 00:41:10,768
هل هناك أحد ؟

368
00:42:14,123 --> 00:42:15,333
كلا

369
00:42:55,081 --> 00:42:56,124
أنت مخطىء

370
00:42:56,833 --> 00:42:58,042
ما قلته من قبل

371
00:42:58,918 --> 00:43:00,545
بشأن كونك وحدك

372
00:43:14,892 --> 00:43:16,811
هاك، حسناً

373
00:43:17,687 --> 00:43:20,440
ـ شكراً
ـ (مورغان)

374
00:43:20,565 --> 00:43:23,443
هذا السائر، أحتاج أن أعرف

375
00:43:26,112 --> 00:43:28,948
حسناً، انتظر

376
00:43:29,073 --> 00:43:30,825
أعطها لي، هيّا

377
00:43:33,328 --> 00:43:34,329
حسناً

378
00:43:37,081 --> 00:43:38,166
شكراً لك

379
00:44:32,470 --> 00:44:34,138
يسرني أننا وجدناك

380
00:44:35,181 --> 00:44:37,600
سأسافر معكما حتى تشفى ساقي

381
00:44:39,102 --> 00:44:40,645
ولا مزيد من الأسئلة

382
00:44:40,770 --> 00:44:42,605
لن أتوقف عن طرح الأسئلة

383
00:44:43,523 --> 00:44:45,316
خصوصاً بشأن هذا النمر

384
00:44:45,441 --> 00:44:46,859
لا مزيد من الأسئلة إذاً

385
00:44:48,319 --> 00:44:49,195
هذا عادل

386
00:44:52,615 --> 00:44:53,741
هيّا

387
00:44:55,868 --> 00:44:56,911
إنها شهية

388
00:45:00,748 --> 00:45:01,749
أين نتجه ؟

389
00:45:02,709 --> 00:45:05,837
(آل) أخذتني إلى شاحنتي
ولكنها لم تبدأ

390
00:45:05,962 --> 00:45:07,797
والآن تأخذني
لنبحث عن (لورا)

391
00:45:07,922 --> 00:45:11,050
ـ مقابل المزيد من قصته
ـ هذا صحيح

392
00:45:12,969 --> 00:45:13,845
هذا صحيح

393
00:45:18,141 --> 00:45:19,642
لا أعرف إن كنت سأجدها

394
00:45:20,435 --> 00:45:21,436
لا أعرف

395
00:45:22,520 --> 00:45:25,440
ولكنني لا أفكر في هذا الأمر
لأنه لن يفيدني

396
00:45:27,567 --> 00:45:29,402
ولكن أعتقد أنها الحقيقة

397
00:45:31,237 --> 00:45:33,531
الحقيقة هي شيء لا يمكنك تجاوزه

398
00:45:33,656 --> 00:45:34,991
كلا، لا يمكنك

399
00:45:49,380 --> 00:45:51,090
هناك شخص ما أمامنا

400
00:45:52,467 --> 00:45:53,760
! بربك

401
00:46:02,351 --> 00:46:04,937
ظننتك قلت إنه لا يوجد
أشخاص كثيرون بالقرب من هنا

402
00:46:05,062 --> 00:46:06,189
لا يوجد

403
00:46:26,501 --> 00:46:27,710
خذ هذه

404
00:46:27,835 --> 00:46:28,961
لا يمكنني

405
00:46:29,879 --> 00:46:30,922
أنا لا أقتل

406
00:46:34,926 --> 00:46:38,137
هيّا يا رجل، يجب أن تجيب
بعض أسئلتي في مرحلة ما

407
00:46:38,262 --> 00:46:40,973
أنا لا أقتل أيضاً
على الأقل أحاول ألاّ أفعل

408
00:46:43,768 --> 00:46:46,562
لحظة رائعة من كليكما
لتشاركاني هذه الحقيقة

409
00:47:25,351 --> 00:47:26,394
هل أنت مصابة ؟

410
00:47:32,525 --> 00:47:35,319
ـ هل هي بخير ؟
ـ هلاّ تحضر عدة الإسعافات

411
00:47:41,868 --> 00:47:42,743
ماذا حدث ؟

412
00:47:47,957 --> 00:47:50,084
هناك... هناك أشخاص أشرار

413
00:47:51,502 --> 00:47:53,671
هناك أشخاص أشرار هنا

414
00:47:53,796 --> 00:47:55,172
أين ؟

415
00:47:58,342 --> 00:47:59,719
أسقطه

416
00:48:04,015 --> 00:48:06,142
أسقطها

417
00:48:06,267 --> 00:48:07,768
ـ أسقطها
ـ حسناً

418
00:48:07,894 --> 00:48:09,186
أسقطها

419
00:48:28,122 --> 00:48:29,498
ما قصتك بحق الجحيم ؟

420
00:48:35,507 --> 00:48:45,507
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

