1
00:00:03,192 --> 00:00:07,447
<b>‘‘قبل’’</b>

2
00:01:36,411 --> 00:01:37,537
عائلتك ؟

3
00:01:39,317 --> 00:01:41,277
هل يمكنك إخباري أي شيء عنهم ؟

4
00:01:44,280 --> 00:01:45,907
لا أريد الحديث عن هذا

5
00:01:48,409 --> 00:01:49,702
لا بأس

6
00:01:50,787 --> 00:01:52,664
يمكننا الحديث عن شيء آخر

7
00:01:53,998 --> 00:01:55,416
مثل ماذا ؟

8
00:01:56,042 --> 00:02:00,672
مثلاً، ماذا كانت مادتك المفضلة
في المدرسة ؟

9
00:02:03,841 --> 00:02:04,884
الموسيقى

10
00:02:06,010 --> 00:02:07,053
الطعام المفضل ؟

11
00:02:10,473 --> 00:02:11,474
البيتزا

12
00:02:15,311 --> 00:02:17,146
ماذا عن أقل طعام مفضل ؟

13
00:02:19,649 --> 00:02:21,067
شطائر السلمون

14
00:02:21,818 --> 00:02:24,487
شطائر السلمون ؟
ما هي شطائر السلمون ؟

15
00:02:25,863 --> 00:02:27,156
...إنها مثل

16
00:02:27,782 --> 00:02:30,159
إنها مثل سلمون معلب
مع الميونيز

17
00:02:30,284 --> 00:02:31,953
وفتات الخبز والبصل

18
00:02:32,078 --> 00:02:33,329
مقلي في مقلاة

19
00:02:35,415 --> 00:02:36,874
يبدو هذا فظيعاً

20
00:02:39,168 --> 00:02:42,255
تقضي حياتك في السباحة عكس التيار
لتنتهي لشطيرة ؟

21
00:02:44,507 --> 00:02:46,968
أجل، كان عليه السباحة
في الاتجاه الآخر

22
00:02:48,094 --> 00:02:49,554
أجل، كان عليه فعل هذا

23
00:03:02,567 --> 00:03:05,319
أعرف أن الحياة هنا
ستستغرق فترة لتعتادي عليها

24
00:03:07,363 --> 00:03:08,948
ولكن هذا هو المنزل الآن

25
00:03:10,575 --> 00:03:12,493
وأريد أن تشعري بهذا

26
00:03:14,287 --> 00:03:16,497
سأفعل كل ما بوسعي
لأحقق هذا

27
00:03:19,959 --> 00:03:21,919
فقط أحتاج أن تساعديني قليلاً

28
00:03:32,263 --> 00:03:34,974
من أي اتجاه كنت قادمة
حين وجدتنا ؟

29
00:04:16,823 --> 00:04:21,223
<b>،اخشوا الموتى السائرين’’
‘‘(( (الحلقة الثانية: (( يوم آخر في (دايموند</b>

30
00:04:22,730 --> 00:04:24,148
<i>طاب صباحكم أيها القوم</i>

31
00:04:24,273 --> 00:04:26,818
<i>هذا نداء الاستيقاظ الصباحي الودي</i>

32
00:04:26,943 --> 00:04:29,153
<i>إنه يوم آخر جميل
مع سماء صافية</i>

33
00:04:29,278 --> 00:04:32,281
<i>ولمن يعدون اليوم هاماً</i>

34
00:04:33,157 --> 00:04:37,537
<i>اليوم هو رقم 365
في (دايموند)</i>

35
00:04:38,412 --> 00:04:41,874
،سمعتم الرجل
سوف نحتفل اليوم

36
00:04:42,750 --> 00:04:44,043
مع الشراب

37
00:04:45,336 --> 00:04:46,295
رفقاً به

38
00:04:46,420 --> 00:04:49,423
هل تعرف صعوبة إيجاد
(فيرمونت فانسي) في (تكساس) ؟

39
00:04:52,802 --> 00:04:54,637
{\an8}إنه أكثر شراب عتيق رائع

40
00:04:56,639 --> 00:04:59,183
{\an8}ـ ليس على بيضي
ـ أجل، على بيضك

41
00:05:05,648 --> 00:05:07,066
هل كنت ساهرة طيلة الليل مجدداً ؟

42
00:05:10,361 --> 00:05:11,404
أمي ؟

43
00:05:12,780 --> 00:05:13,739
{\an8}أمي

44
00:05:16,284 --> 00:05:18,828
{\an8}ـ فوت الإفطار
ـ الفتاة تحتاج مكاناً خاصاً بها

45
00:05:18,953 --> 00:05:21,080
{\an8}كنت أفكر
في وضع فراش هنا

46
00:05:24,375 --> 00:05:26,294
هل نمت مطلقاً ؟

47
00:05:26,419 --> 00:05:27,587
لبضع ساعات

48
00:05:27,712 --> 00:05:29,839
نحن سنقوم بالجولة اليوم

49
00:05:29,964 --> 00:05:33,259
{\an8}،أنا بخير يا (نيك)
أخبر أختك أنني سأحضر بعد قليل

50
00:05:33,968 --> 00:05:34,802
{\an8}ماذا ؟

51
00:05:36,637 --> 00:05:39,056
{\an8}هل يمكن لأي شخص هنا
أن يضحك مجاملة لي ؟

52
00:05:39,932 --> 00:05:42,310
{\an8}نجوت في الخارج
مع النوم لفترات أقل كثيراً

53
00:05:43,019 --> 00:05:46,189
أجل، وكنت أكثر غرابة
وربما أكثر إضحاكاً

54
00:05:46,314 --> 00:05:48,357
أترين ؟ بوسعي فعل هذا

55
00:05:48,482 --> 00:05:49,817
كلا

56
00:05:49,942 --> 00:05:51,027
قهوة

57
00:05:52,153 --> 00:05:53,404
سنغادر بعد 20 دقيقة

58
00:05:59,660 --> 00:06:02,288
{\an8}هل تعرفين أنه عاش فقط
حتى سن 27 ؟

59
00:06:02,413 --> 00:06:04,165
{\an8}أظن أنك ذكرت هذا

60
00:06:04,290 --> 00:06:07,627
{\an8}وهل عرفت أن الناس يقولون
إنه قد يكون باع روحه للشيطان ؟

61
00:06:09,879 --> 00:06:12,256
{\an8}هذا ما تدور حوله
(كروس رودز بلوز)، أليس كذلك ؟

62
00:06:15,885 --> 00:06:17,720
{\an8}ما خطب اللفت ؟

63
00:06:19,096 --> 00:06:20,264
{\an8}لست واثقاً

64
00:06:22,600 --> 00:06:25,895
{\an8}يبدو أن أحدهم ابتلعه
ثم تقيأه مجدداً

65
00:06:26,771 --> 00:06:27,813
--انظري للأمر بهذه الطريقة

66
00:06:27,939 --> 00:06:30,233
إنه نوع خضراوات آخر
لن تضطري لأكله

67
00:06:30,358 --> 00:06:31,442
أحب الخضراوات

68
00:06:32,068 --> 00:06:33,194
كم عمرك ؟

69
00:06:34,362 --> 00:06:36,656
{\an8}كم من الطعام
لدينا في الخزانات ؟

70
00:06:38,032 --> 00:06:38,908
{\an8}ما يكفي

71
00:06:39,033 --> 00:06:42,536
{\an8}أجل، ولكن كم من الوقت سيكفي
لو كان كل ما لدينا ؟

72
00:06:43,704 --> 00:06:48,209
{\an8}(تشارلي)، لا تحتاجين للقلق
بشأن أشياء كهذه بعد الآن

73
00:06:49,126 --> 00:06:50,544
{\an8}نحن نزرع ما يكفي

74
00:06:51,212 --> 00:06:53,673
{\an8}حتى لا نضطر إلى الخروج
لأجل أي شيء

75
00:07:00,346 --> 00:07:01,180
{\an8}هيّا

76
00:07:02,932 --> 00:07:04,308
{\an8}لنلقِ نظرة على الملفوف

77
00:07:05,851 --> 00:07:07,979
ـ عائلة (تشارلي) ؟
ـ تقول إنهم في الخارج

78
00:07:08,104 --> 00:07:10,856
{\an8}ـ جعلتها تتحدث عنها ؟
ـ ليس بالضبط، لقد أشارت

79
00:07:10,982 --> 00:07:13,859
{\an8}ولكنني تفقدت كتابها
إنه من المكتبة العامة في (بارليت)

80
00:07:13,985 --> 00:07:16,570
{\an8}هذا خارج النطاق

81
00:07:16,696 --> 00:07:19,198
{\an8}ظننت أننا اتفقنا
أن لا أحد سيغادر النطاق

82
00:07:19,323 --> 00:07:20,533
{\an8}أجل، لكنها حالة خاصة

83
00:07:20,658 --> 00:07:23,286
{\an8}الطفلة لا يمكنها البحث عن عائلتها
وحدها وعلينا فعل هذا لأجلها

84
00:07:23,411 --> 00:07:25,329
{\an8}لا نعرف حتى لو كانوا أحياء

85
00:07:25,454 --> 00:07:26,872
أجل، لم نعرف أنك حي

86
00:07:26,998 --> 00:07:29,250
حين أقنعتنا (فيف) بالبحث عنك
وانظر كيف انتهى ذلك

87
00:07:29,375 --> 00:07:31,252
{\an8}لم أكن خارج النطاق

88
00:07:31,377 --> 00:07:33,337
{\an8}لم أكن سأهتم لو كنت كذلك

89
00:07:33,462 --> 00:07:34,630
{\an8}ماذا عنك يا (فيف) ؟

90
00:07:36,340 --> 00:07:40,594
حسناً، اتصلي بنا بالمذياع
ما أن تستطيعي

91
00:07:41,595 --> 00:07:42,471
لنذهب

92
00:08:19,592 --> 00:08:21,052
هل تمانع أن تساعدني ؟

93
00:08:24,472 --> 00:08:26,182
لن تكون رحلة طريق
بدون الوجبات الخفيفة

94
00:08:28,225 --> 00:08:29,477
ألست من يقوم بالحراسة اليوم ؟

95
00:08:30,269 --> 00:08:32,480
يبدو أنك تعرف جدولي
أفضل مني

96
00:08:33,064 --> 00:08:35,900
لأنني من صنعه
وجعلتك تقوم بالحراسة لسبب

97
00:08:38,611 --> 00:08:39,445
(لوسي)

98
00:08:41,906 --> 00:08:42,823
هل غيرت رأيك ؟

99
00:08:42,948 --> 00:08:46,243
كلا، هذه الطفلة
تحتاج كتاباً جديداً

100
00:08:46,369 --> 00:08:48,287
هل تظنين أن بوسعك العثور على واحد
في الخارج ؟

101
00:08:49,288 --> 00:08:51,082
يجب أن تأتي وتساعدني في البحث

102
00:08:51,207 --> 00:08:53,417
لديّ مشكلة مع اللفت

103
00:08:54,043 --> 00:08:57,129
ـ ألاّ تمل هنا ؟
ـ بلى، هذا رائع

104
00:08:57,254 --> 00:09:00,216
إنه كذلك، هل تريد التحديق
في جدار لاحقاً ؟

105
00:09:00,341 --> 00:09:01,300
ـ رائع
ـ مرحى

106
00:09:01,425 --> 00:09:02,676
سأحضر الـ(هيكما)

107
00:09:03,552 --> 00:09:05,888
هل يمكنك التأكد
من عودتها هذه المرة ؟

108
00:09:08,724 --> 00:09:10,893
أنت لن تنس هذا، أليس كذلك ؟

109
00:09:11,685 --> 00:09:12,978
في النهاية سأفعل

110
00:09:17,650 --> 00:09:19,402
كوني حريصة

111
00:09:46,512 --> 00:09:48,431
يجب أن يخرج في وقت ما

112
00:09:48,556 --> 00:09:49,974
سيفعل في الوقت المناسب

113
00:09:52,351 --> 00:09:54,395
لم يكن هناك
حين عثرت عليه يا (لوسي)

114
00:09:56,856 --> 00:09:59,608
فقط يحتاج إلى مكان
يشعر فيه بالأمان الآن

115
00:10:16,500 --> 00:10:18,502
(كول) وضع لنا لحماً مقدداً صلباً

116
00:10:20,588 --> 00:10:22,339
تناول مشروباً مع الرجل فحسب

117
00:10:23,924 --> 00:10:26,093
،)ماديسون)
تعرفين أنني لا أتناول الخمر سوى معك

118
00:10:27,928 --> 00:10:29,513
<i>ألاّ تزالون في النطاق ؟</i>

119
00:10:30,890 --> 00:10:31,974
ما الأمر ؟

120
00:10:32,433 --> 00:10:34,185
<i>عرفت ما مشكلة اللفت</i>

121
00:10:34,810 --> 00:10:35,853
الحشرات

122
00:10:36,770 --> 00:10:38,314
لقد وصلت إلى الجذور

123
00:10:39,773 --> 00:10:41,400
سيكون علينا أن ننتزعهم جميعاً

124
00:10:43,569 --> 00:10:46,238
هل تحتاج أن نبحث عن مبيدات
حشرية بينما نحن هنا ؟

125
00:10:50,159 --> 00:10:51,202
(نيك) ؟

126
00:10:51,994 --> 00:10:53,037
(نيك)

127
00:10:53,829 --> 00:10:54,955
هل تسمع ؟

128
00:10:57,541 --> 00:11:00,503
وهكذا ينتهي يوم بثنا

129
00:11:08,844 --> 00:11:11,972
،حسناً، (لوسيانا)، اذهبي مع (ستراند)
(أليشيا)، تعالي معي

130
00:11:12,431 --> 00:11:15,559
،تعرفين كيف يسير الأمر، افتحي عينيك
ابقي قريبة، استمري في الحديث

131
00:11:16,268 --> 00:11:18,562
لو وجدتما أثراً
لعائلة (تشارلي) اتصلا بنا

132
00:11:54,473 --> 00:11:58,102
ـ المكان خالٍ
ـ المكان تم نهبه، لا شيء بقي

133
00:12:05,734 --> 00:12:08,487
<i>بعض اللصوص الجشعين
وصلوا إلى هذا المكان</i>

134
00:12:08,612 --> 00:12:11,490
<i>--أخذوا كل شيء
حتى المصابيح</i>

135
00:12:19,707 --> 00:12:21,041
ماذا تظنين أنها تعني ؟

136
00:12:22,876 --> 00:12:23,752
لا أعرف

137
00:12:23,877 --> 00:12:25,254
<b>‘‘خطر’’</b>

138
00:12:25,379 --> 00:12:26,463
هيّا

139
00:12:47,359 --> 00:12:49,320
أراهن أن هذا المعسكر
هو حيث كانت (تشارلي) تحيا

140
00:12:50,321 --> 00:12:52,281
الطفلة محظوظة
لأنها خرجت من هنا حية

141
00:12:56,368 --> 00:12:58,120
هل ترون أي أثر لناجين ؟

142
00:12:58,245 --> 00:12:59,872
كلا

143
00:12:59,997 --> 00:13:02,875
وليس الغائبون فحسب هم الناجون

144
00:13:03,459 --> 00:13:05,461
الموتى، أين هم ؟

145
00:13:05,919 --> 00:13:08,380
لم نر واحداً
منذ دخلنا هذه المدينة

146
00:13:09,256 --> 00:13:10,674
<i>أجل، ونحن أيضاً</i>

147
00:13:21,727 --> 00:13:22,895
تمهلي

148
00:13:26,649 --> 00:13:30,319
،سنستغرق دقيقة أخرى
أظن أن هناك شخصاً في المكان

149
00:13:30,444 --> 00:13:31,862
يبدو كشخص واحد

150
00:13:31,987 --> 00:13:33,739
وجدت ما تبقى من غدائه

151
00:13:33,864 --> 00:13:34,865
<i>علم</i>

152
00:13:38,243 --> 00:13:40,954
تعرف أنها لن تعود
حتى تنظر تحت كل صخرة

153
00:13:42,915 --> 00:13:46,085
ـ هذا هو السبب الوحيد لوجودي هنا
ـ السبب الوحيد لوجودنا كلنا هنا

154
00:13:46,210 --> 00:13:49,254
،لم تجدني هناك بالأسفل
لقد أنقذتني

155
00:13:49,380 --> 00:13:50,506
ولم تكن مضطرة

156
00:13:52,925 --> 00:13:54,843
ـ تعرف ما تقوله
ـ أجل

157
00:13:55,469 --> 00:13:58,681
ولكنني قدمت حجة قوية
لتفعل العكس

158
00:14:01,892 --> 00:14:05,062
لم أسألها بعد
لماذا ساعدتني بعد كل ما فعلته

159
00:14:09,650 --> 00:14:10,567
سلها

160
00:14:18,367 --> 00:14:19,827
ماذا تفعلين ؟

161
00:14:21,328 --> 00:14:22,371
لا شيء

162
00:14:25,791 --> 00:14:28,085
لا بأس، لم يذهبوا منذ زمن طويل

163
00:14:32,297 --> 00:14:34,133
أعرف أنها ليست مهمة تقليدية

164
00:14:36,969 --> 00:14:38,053
لم نرغب أن نخبرك

165
00:14:38,178 --> 00:14:40,305
لأننا لا نريد أن تزداد آمالك

166
00:14:40,431 --> 00:14:42,933
ولكن لو أن عائلتك هناك
سوف نجدهم

167
00:14:44,393 --> 00:14:45,936
لماذا لا تخرج هناك مطلقاً ؟

168
00:14:46,603 --> 00:14:48,480
لأنني أحب المكان هنا أكثر

169
00:14:48,605 --> 00:14:50,983
وسوف يساعدونني
مع اللفت الشبيه بالقيء

170
00:15:14,882 --> 00:15:16,341
<i>أمي، هل وجدت أي شيء ؟</i>

171
00:15:17,426 --> 00:15:18,719
لا تفعلي

172
00:15:18,844 --> 00:15:20,429
<i>أمي</i>

173
00:15:20,554 --> 00:15:22,055
والآن استديري

174
00:15:28,228 --> 00:15:29,772
مفاتيحك

175
00:15:29,897 --> 00:15:31,148
أعطيهم لي

176
00:15:38,113 --> 00:15:39,865
ليس عليك فعل هذا

177
00:15:39,990 --> 00:15:41,325
المفاتيح

178
00:15:52,920 --> 00:15:54,046
تباً

179
00:15:58,258 --> 00:15:59,802
لدينا مستعمرة

180
00:15:59,927 --> 00:16:03,639
جدران قوية والكثير من الطعام

181
00:16:04,890 --> 00:16:05,933
أشخاص جيدون

182
00:16:07,017 --> 00:16:08,101
إنها الحقيقة

183
00:16:09,269 --> 00:16:10,938
لقد آوينا طفلة للتو

184
00:16:12,981 --> 00:16:14,983
تقول إنها من مكان ما هنا

185
00:16:16,693 --> 00:16:17,694
فتاة صغيرة ؟

186
00:16:20,531 --> 00:16:21,824
اسمها (تشارلي) ؟

187
00:16:21,949 --> 00:16:22,991
هل تعرفينها ؟

188
00:16:23,742 --> 00:16:25,077
ليس لديّ طفلة

189
00:16:28,247 --> 00:16:29,373
رجاءاً توقفي فحسب

190
00:16:44,930 --> 00:16:45,806
لا بأس

191
00:16:56,108 --> 00:16:57,025
تمهلي

192
00:17:03,615 --> 00:17:04,491
انتظري

193
00:17:07,661 --> 00:17:08,704
(ماديسون)

194
00:17:12,165 --> 00:17:13,917
أرجوك، ضعيه

195
00:17:19,590 --> 00:17:21,967
،لن نؤذيك
يمكنك أن تثقي بنا

196
00:17:23,802 --> 00:17:26,096
هل تريدين المساعدة ؟
حتى لو أردت السيارة، سنعطيها لك

197
00:17:31,059 --> 00:17:31,894
! لا تفعلي

198
00:17:48,410 --> 00:17:50,579
لا بأس، سنخرجك

199
00:17:50,704 --> 00:17:52,122
افتحي الكوة

200
00:18:15,103 --> 00:18:16,146
إنها صدئة

201
00:18:17,773 --> 00:18:19,358
ـ ابقي قريبة
ـ أنا أحاول

202
00:18:30,953 --> 00:18:32,996
جيد، ادفعي

203
00:19:22,671 --> 00:19:24,006
أمي ؟

204
00:19:52,909 --> 00:19:54,953
<b>‘‘الأمير الصغير’’</b>

205
00:19:57,164 --> 00:20:01,251
(ماديسون)، من خاطرنا بأنفسنا
لننقذه هذه المرة ؟

206
00:20:04,171 --> 00:20:07,841
لم أحظ بفرصة لسؤالها عن اسمها
حين صوبت مسدسها نحوي

207
00:20:12,679 --> 00:20:14,556
لن نترك أحداً يموت حتى يموت

208
00:20:18,685 --> 00:20:19,895
(نعومي)

209
00:20:22,397 --> 00:20:24,149
اسمي (نعومي)

210
00:20:27,611 --> 00:20:28,653
آسفة

211
00:20:30,238 --> 00:20:31,865
لم أكن سأؤذيك

212
00:20:36,203 --> 00:20:38,246
أحدهم قادهم إلى الخزان

213
00:20:39,372 --> 00:20:40,791
هل تعلمين من هو ؟

214
00:20:42,250 --> 00:20:44,669
،خيمت هناك ليلة أمس فحسب
لست من هنا

215
00:20:45,545 --> 00:20:46,838
من أين أنتِ ؟

216
00:20:51,259 --> 00:20:56,473
مر وقت طويل
منذ كنت من مكان ما

217
00:20:58,892 --> 00:21:00,644
هل تسافرين طيلة هذا الوقت ؟

218
00:21:01,269 --> 00:21:03,105
طيلة الوقت

219
00:21:13,031 --> 00:21:14,324
يجب أن نغادر

220
00:21:15,450 --> 00:21:16,785
الآن

221
00:21:54,781 --> 00:21:56,491
ـ يجب أن نفعل شيئاً
ـ مثل ماذا ؟

222
00:21:56,616 --> 00:22:00,787
لا أعرف، لنخرج ونكتشف
من أين أتت هذه الموسيقى

223
00:22:00,912 --> 00:22:03,999
ربما الأمر يتعلق
بعدم عودتهم بعد

224
00:22:04,124 --> 00:22:06,668
ربما هم يحاولون
إرسال إشارة لنا

225
00:22:07,252 --> 00:22:08,253
...انظر

226
00:22:08,378 --> 00:22:11,089
أعرف أنك قلق بشأن عائلتك

227
00:22:11,214 --> 00:22:13,049
ولكن لننتظر فحسب

228
00:22:13,175 --> 00:22:14,593
لنر إن كنا سنسمعها مجدداً

229
00:22:35,071 --> 00:22:36,740
أحتاج أن تفتحي البوابة

230
00:22:38,325 --> 00:22:39,826
يمكنني فعل هذا

231
00:23:15,904 --> 00:23:16,947
أجل

232
00:23:28,458 --> 00:23:29,334
بهدوء

233
00:24:16,840 --> 00:24:18,091
(نيك)، عد هنا

234
00:24:32,230 --> 00:24:33,940
(نيك)، ماذا تفعل ؟

235
00:24:35,233 --> 00:24:39,738
أتنزه فحسب، ماذا حدث لكم ؟

236
00:24:40,405 --> 00:24:41,448
اركب

237
00:24:58,923 --> 00:25:01,051
(تشارلي)، هل يمكننا الحديث قليلاً ؟

238
00:25:03,845 --> 00:25:04,971
لا بأس

239
00:25:06,973 --> 00:25:08,933
أعرف أنك لم تجديهم

240
00:25:12,270 --> 00:25:13,313
آسفة

241
00:25:19,903 --> 00:25:22,030
ولكن يجب أن أسألك
سؤالاً آخر

242
00:25:22,155 --> 00:25:23,490
إنه ليس سؤالاً سهلاً

243
00:25:26,117 --> 00:25:27,660
ماذا حدث في معسكرك ؟

244
00:25:29,079 --> 00:25:30,497
هل تعرفين من فعل هذا ؟

245
00:25:41,216 --> 00:25:42,967
يمكننا الحديث عن هذا
في وقت آخر

246
00:25:51,434 --> 00:25:52,644
شكراً

247
00:25:52,769 --> 00:25:53,895
إنه أقل ما يمكنني فعله

248
00:25:56,648 --> 00:25:58,024
هل أنت ممرضة أم طبيبة ؟

249
00:25:59,317 --> 00:26:00,318
ممرضة

250
00:26:02,529 --> 00:26:03,822
أي نوع ؟

251
00:26:05,240 --> 00:26:07,409
آخر إجابة، لا أسئلة أخرى

252
00:26:08,451 --> 00:26:10,078
غرفة الطوارىء ثم وحدة الرعاية المركزة

253
00:26:17,127 --> 00:26:18,920
كيف تقبلت الأمر ؟

254
00:26:19,045 --> 00:26:20,839
لا أظن أنها كانت مفاجأة

255
00:26:21,965 --> 00:26:23,425
حسناً، سأذهب وأتفقدها

256
00:26:23,550 --> 00:26:24,592
شكراً لك

257
00:26:32,016 --> 00:26:34,811
لم تخبريني أن معسكرك
هو إستاد بيسبول

258
00:26:35,603 --> 00:26:37,397
لم تصدقي أن لديّ معسكراً

259
00:26:41,401 --> 00:26:42,652
كم شخصاً يحيا هنا ؟

260
00:26:42,777 --> 00:26:43,862
سبعة وأربعون

261
00:26:45,822 --> 00:26:47,449
ثمانية وأربعون لو قررت البقاء

262
00:26:52,829 --> 00:26:54,289
أشهرت مسدساً في وجهك

263
00:26:56,624 --> 00:26:57,792
لكنك لم تطلقيه

264
00:27:01,296 --> 00:27:04,424
،فعلت ما هو أسوأ بكثير في الخارج
كلنا فعلنا

265
00:27:06,801 --> 00:27:09,220
ظننت أنني فقدت طفليّ إلى الأبد
بسبب هذا

266
00:27:13,600 --> 00:27:14,726
ولكنني وجدتهما

267
00:27:16,394 --> 00:27:18,021
ثم وجدنا هذا المكان

268
00:27:18,855 --> 00:27:19,898
وبنيناه

269
00:27:20,732 --> 00:27:21,816
معاً

270
00:27:23,067 --> 00:27:24,861
نحن على ما نحن عليه بسببه

271
00:27:28,323 --> 00:27:29,741
أنت لا تعرفينني حتى

272
00:27:32,076 --> 00:27:33,536
وأنت لا تعرفيننا

273
00:27:35,997 --> 00:27:38,208
لذا فكلتانا نخاطر

274
00:27:44,881 --> 00:27:46,174
أعرف أن هذا كثير

275
00:27:49,552 --> 00:27:51,763
لمَ لا تعرفين كيف سيكون شعورك
بعد الاستحمام ؟

276
00:27:56,851 --> 00:27:57,977
الاستحمام ؟

277
00:28:00,355 --> 00:28:02,273
...ـ هل الماء
ـ أجل

278
00:28:02,398 --> 00:28:05,902
ولكن عليك أن تديري الصنبور
إلى أقصى اليمين ليصير ساخناً جداً

279
00:28:16,913 --> 00:28:19,040
اضربيهم لو صاروا على بعد
أقل من 50 قدماً منا

280
00:28:21,918 --> 00:28:22,961
علم

281
00:28:26,548 --> 00:28:30,218
كان بوسعي مساعدتكم هناك
لو تركتموني أرافقكم

282
00:28:32,679 --> 00:28:35,181
<i>لا أظن أن هذا سبب
رفضه لمجيئك</i>

283
00:28:35,974 --> 00:28:39,519
إذاً ما المشكلة ؟
يتصرف وكأنه لا يريد أن يعرفني

284
00:28:40,144 --> 00:28:41,938
ربما يكون الأمر على العكس تماماً

285
00:28:43,356 --> 00:28:45,775
هل يظن أن هذا سيوقفني حقاً ؟

286
00:28:49,654 --> 00:28:50,822
<i>(لوس) ؟</i>

287
00:28:57,829 --> 00:29:00,832
يجب أن تدخلا فوراً

288
00:29:00,957 --> 00:29:01,958
<i>لماذا ؟ ما الخطب ؟</i>

289
00:29:03,084 --> 00:29:05,420
اتركا الشاحنة، فوراً

290
00:29:22,270 --> 00:29:23,146
أغلق الشاحنة

291
00:29:25,565 --> 00:29:26,566
من هؤلاء بحق الجحيم ؟

292
00:29:26,691 --> 00:29:28,693
،اذهبا إلى مخزن الأسلحة
أحضرا كل شيء

293
00:31:52,128 --> 00:31:54,130
اخترت ليلة سيئة لتنضمي إلينا

294
00:32:49,227 --> 00:32:50,269
هل هناك مشكلة ؟

295
00:32:52,146 --> 00:32:53,189
نحن بخير

296
00:32:55,066 --> 00:32:56,067
هل تريدين واحدة ؟

297
00:32:58,986 --> 00:33:01,531
لدينا الكثير من الأشخاص في الداخل
ولديهم الكثير من الأسلحة

298
00:33:02,615 --> 00:33:04,033
! يا له من ترحيب

299
00:33:05,868 --> 00:33:09,080
رأينا ما فعلته بهذا المعسكر
وفي تلك الخزانات

300
00:33:10,039 --> 00:33:11,624
هل تظنين أننا من فعل هذا ؟

301
00:33:11,749 --> 00:33:13,334
علمك كان يحلّق فوقه

302
00:33:13,876 --> 00:33:14,961
أجل

303
00:33:16,796 --> 00:33:18,673
لأننا اضطررنا لتنظيف فوضاهم

304
00:33:19,257 --> 00:33:21,008
ما لا يفكر أحد فيه

305
00:33:21,133 --> 00:33:24,804
حين يبنون معسكراً بين كل تلك
الأسطوانات المعدنية الضخمة العملاقة

306
00:33:24,929 --> 00:33:28,766
هو ما سيحدث لو أن صمام التفريغ
قد تعطل بسبب أحد تلك الأشياء

307
00:33:30,059 --> 00:33:31,394
...لقد حذرناهم، ولكن

308
00:33:32,937 --> 00:33:34,146
لم يصغوا

309
00:33:39,235 --> 00:33:40,695
ماذا تريد منا ؟

310
00:33:42,029 --> 00:33:45,366
نريدكم أن تصغوا

311
00:33:47,410 --> 00:33:49,495
لأن لديكم فوضى خاصة بكم هنا

312
00:33:51,622 --> 00:33:52,498
أليس كذلك ؟

313
00:33:52,623 --> 00:33:56,794
كمية سيئة من اللفت
حسبما سمعت

314
00:33:58,421 --> 00:34:01,215
يجب أن تخبري (نيك)
أن يتفقد باقي المحاصيل أيضاً

315
00:34:01,340 --> 00:34:05,177
لأن الحشرات يصعب التخلص منها

316
00:34:08,931 --> 00:34:11,017
كيف تعرف اسمه ؟

317
00:34:12,518 --> 00:34:13,644
تعالي إلى هنا أيتها الفتاة

318
00:34:33,623 --> 00:34:35,917
تعالي إلى هنا

319
00:34:36,459 --> 00:34:37,752
كيف حالك ؟

320
00:34:38,169 --> 00:34:40,296
هل اعتنوا بكِ ؟

321
00:34:41,714 --> 00:34:43,174
آسف لأننا تأخرنا

322
00:34:43,299 --> 00:34:45,760
كان علينا إخلاء الطريق
ممن سقطوا هناك

323
00:34:45,885 --> 00:34:48,554
ليمكننا الحديث هنا
دون مقاطعة

324
00:34:48,679 --> 00:34:52,099
ولكنني أحضرت لك
تسجيلات جديدة في الحافلة

325
00:35:00,691 --> 00:35:02,818
اذهبي، اصعدي هناك، فتاة جيدة

326
00:35:10,993 --> 00:35:12,370
رباه، إنها فتاة جيدة

327
00:35:14,580 --> 00:35:16,624
وجدناها منذ فترة

328
00:35:18,501 --> 00:35:22,213
...اتضح أنها
ماهرة في إيجاد الأشياء الجيدة

329
00:35:27,551 --> 00:35:28,594
رباه

330
00:35:29,845 --> 00:35:31,764
لقد أثرت فيك تماماً

331
00:35:32,264 --> 00:35:33,933
أنت لن تأخذ شيئاً منا

332
00:35:36,560 --> 00:35:37,770
الناس يقولون هذا دائماً

333
00:35:39,230 --> 00:35:44,402
نحن لا نأخذ أي شيء
من أي شخص

334
00:35:44,527 --> 00:35:47,154
أي شخص حي
على أية حال

335
00:35:50,324 --> 00:35:51,367
...انظري

336
00:35:52,368 --> 00:35:54,537
أجريت هذا النقاش
مئات المرات

337
00:35:56,580 --> 00:35:59,917
نعرف أنكم أشخاص جيدون

338
00:36:00,042 --> 00:36:05,923
مع 27 بندقية آلية و6 بنادق
و14 مسدساً و6 دزينات قنابل يدوية

339
00:36:06,048 --> 00:36:08,217
وحتى وقت قريب
محصول رائع

340
00:36:08,342 --> 00:36:11,887
ولكن هناك دورة طبيعية
لمكان كهذا

341
00:36:13,055 --> 00:36:13,889
أتفهمين ؟

342
00:36:14,015 --> 00:36:15,975
ودورتك على وشك الانتهاء

343
00:36:16,976 --> 00:36:18,436
--هناك طريقتان لسير هذا الأمر

344
00:36:18,561 --> 00:36:22,273
إما أن تعطينا أغراضك وتعيشي

345
00:36:23,107 --> 00:36:26,736
يمكنك الانضمام إلينا
وأن تصيري واحدة منا

346
00:36:28,904 --> 00:36:30,990
أو ننتظركم جميعاً حتى تموتوا

347
00:36:31,741 --> 00:36:33,534
أثناء محاولتكم للنجاح

348
00:36:34,660 --> 00:36:39,373
في كلتا الحالتين، سأمتلك هذا المسدس
الذي في خصرك وأي شيء آخر أريده

349
00:36:42,209 --> 00:36:46,213
،هذا ليس تهديداً
إنها طريقة سير الأمور فحسب

350
00:36:50,676 --> 00:36:52,136
أنا (ميل) بالمناسبة

351
00:36:56,432 --> 00:36:58,017
لن نذهب إلى أي مكان

352
00:37:00,352 --> 00:37:01,729
سمعت هذا من قبل أيضاً

353
00:37:01,854 --> 00:37:03,773
لقد عشنا مثلك

354
00:37:03,898 --> 00:37:07,568
بالتنقل من مكان إلى آخر
ونفعل أي شيء مطلوب للنجاح

355
00:37:07,693 --> 00:37:09,403
لن نعود إلى هذه الحياة

356
00:37:10,029 --> 00:37:11,363
هل تقولين إنكم أفضل منا ؟

357
00:37:11,489 --> 00:37:13,407
أقول إننا وجدنا طريقة أفضل

358
00:37:17,119 --> 00:37:18,287
لو أنك عشت هناك

359
00:37:18,412 --> 00:37:20,456
لن تضطري لفعل الأشياء
التي نضطر لفعلها

360
00:37:20,581 --> 00:37:22,041
دعيني أخبرك شيئاً

361
00:37:23,042 --> 00:37:25,127
أنت لم يتم اختبارك بعد

362
00:37:26,170 --> 00:37:27,463
ولكنك توشكين على هذا

363
00:37:30,674 --> 00:37:33,094
لو غيرت رأيك
سنكون هنا في الخارج ننتظر

364
00:40:29,979 --> 00:40:31,438
<b>‘‘الأمير الصغير’’</b>

365
00:41:08,600 --> 00:41:11,520
<b>‘‘الآن’’</b>

366
00:41:17,568 --> 00:41:19,278
لسنا من تظنونهم

367
00:41:19,403 --> 00:41:20,738
تفضل

368
00:41:25,242 --> 00:41:28,370
ـ دع هذه
ـ حسناً، لا بأس

369
00:41:36,295 --> 00:41:37,963
أنت معهم ؟

370
00:41:48,349 --> 00:41:49,475
مع من ؟

371
00:41:50,934 --> 00:41:52,519
العقبان

372
00:41:55,814 --> 00:41:57,566
لا أعرف ماذا يعني هذا

373
00:42:00,361 --> 00:42:03,655
ربما لو خفضتم أسلحتكم أيها الحمقى
يمكننا مساعدة بعضنا

374
00:42:04,531 --> 00:42:06,241
من وضع هذا العلم ؟

375
00:42:07,326 --> 00:42:10,412
ـ ماذا فعلوا بكم ؟
ـ لمَ لا تجيبين أسئلتنا ؟

376
00:42:11,997 --> 00:42:13,248
العلم ليس لك ؟

377
00:42:21,882 --> 00:42:23,008
حسناً

378
00:42:23,133 --> 00:42:24,635
أرينا أين وجدته

379
00:43:11,554 --> 00:43:21,554
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

