1
00:01:31,599 --> 00:01:35,999
<b>،اخشوا الموتى السائرين’’
‘‘(( (الحلقة الخامسة: (( (لورا</b>

2
00:02:52,523 --> 00:02:53,649
{\an8}وعاء قصدير

3
00:02:54,650 --> 00:02:55,901
...بابوي، أشخاص

4
00:03:11,166 --> 00:03:12,376
يحمور

5
00:03:16,046 --> 00:03:16,964
{\an8}ناهد

6
00:03:20,759 --> 00:03:21,760
{\an8}مالح

7
00:03:26,223 --> 00:03:27,349
{\an8}مخدوع

8
00:03:33,355 --> 00:03:34,314
ملائم

9
00:03:36,775 --> 00:03:37,609
ملائم

10
00:03:39,778 --> 00:03:40,821
مسند

11
00:03:57,296 --> 00:03:58,630
{\an8}انحدار

12
00:03:59,673 --> 00:04:00,716
{\an8}لب

13
00:04:02,134 --> 00:04:03,135
{\an8}إضافي

14
00:04:07,848 --> 00:04:09,183
حزام

15
00:04:10,642 --> 00:04:11,685
جبال الـ(ألب)

16
00:04:13,896 --> 00:04:14,772
{\an8}صارخ

17
00:04:15,689 --> 00:04:16,732
أحمق

18
00:04:19,109 --> 00:04:20,110
طبقات

19
00:04:30,954 --> 00:04:32,372
خلد الماء

20
00:04:36,001 --> 00:04:37,377
"خلد الماء"

21
00:04:45,636 --> 00:04:47,096
<i>ـ هيّا
ـ هش بهذه العصا</i>

22
00:04:47,221 --> 00:04:49,389
<i>--يوم قابلتك كان هناك نسور في السماء</i>

23
00:04:49,515 --> 00:04:52,309
{\an8}<i>ـ كان ينبغي أن أعتبر هذا فألاً سيئاً
! ـ كانت طيوراً زرقاء</i>

24
00:04:52,434 --> 00:04:54,561
{\an8}<i>توقف عن القلق، سأخرجك من هذا</i>

25
00:04:54,686 --> 00:04:57,731
<i>،لا تخرجني من المشاكل
هلاّ توقفت عن إقحامي بها ؟</i>

26
00:04:57,856 --> 00:04:58,857
{\an8}<i>انظر يا (هارولد)</i>

27
00:05:01,276 --> 00:05:03,195
<i>يا للهول، كلب (بودل) فرنسي</i>

28
00:05:03,320 --> 00:05:04,404
{\an8}<i>! كلا، هذه خراف</i>

29
00:05:36,395 --> 00:05:37,646
ليس آخر

30
00:05:48,532 --> 00:05:50,033
من أين تأتي ؟

31
00:06:03,547 --> 00:06:04,548
رباه

32
00:06:05,549 --> 00:06:06,717
سيّدتي ؟

33
00:06:10,179 --> 00:06:11,180
هل يمكنك سماعي ؟

34
00:06:14,308 --> 00:06:15,184
رباه

35
00:06:15,809 --> 00:06:16,768
حسناً

36
00:06:21,565 --> 00:06:22,858
رباه

37
00:06:22,983 --> 00:06:24,109
عليّ العودة

38
00:06:24,234 --> 00:06:26,195
كلا، أنت آمنة الآن

39
00:06:26,778 --> 00:06:28,071
لا تقلقي بشأن هذا

40
00:06:29,656 --> 00:06:31,867
حسناً

41
00:06:33,493 --> 00:06:37,080
،أنت مصابة
أحتاج أن أرى مدى سوء الإصابة

42
00:06:37,873 --> 00:06:39,208
حسناً

43
00:06:48,258 --> 00:06:50,135
الخبر الجيد أنها ليست عضة

44
00:06:51,845 --> 00:06:54,640
هذا أفضل خبر تتوقعينه
هذه الأيام

45
00:06:57,976 --> 00:06:59,019
آسف

46
00:07:02,231 --> 00:07:03,440
أجل

47
00:07:03,565 --> 00:07:06,026
سأعتني بهذا الجرح
بأفضل قدر ممكن

48
00:07:06,151 --> 00:07:07,945
ثم سأجعلك تنامين

49
00:08:00,497 --> 00:08:01,665
على حاجب الشمس

50
00:08:01,790 --> 00:08:03,000
لا تقترب أكثر

51
00:08:03,500 --> 00:08:04,501
كلا

52
00:08:04,626 --> 00:08:05,669
المفتاح

53
00:08:06,420 --> 00:08:08,130
إنه أعلى حاجب الشمس

54
00:08:14,761 --> 00:08:15,804
...ولكن

55
00:08:18,932 --> 00:08:20,559
عصا نقل السرعات تعلق

56
00:08:20,684 --> 00:08:22,602
قد تودّين تجنب
الانتقال إلى وضع القيادة الخلفي

57
00:08:23,395 --> 00:08:26,106
ما لم ترغبي أن تبقي فيه
إلى الأبد

58
00:08:29,651 --> 00:08:31,820
وجدتك وقد جرفك الماء إلى شاطىء النهر

59
00:08:32,738 --> 00:08:34,197
لديك جرح سيىء جداً

60
00:08:34,948 --> 00:08:37,993
،ليس عضة أو خدشاً
لا شيء عنيف بشأنه

61
00:08:41,955 --> 00:08:42,998
حسناً

62
00:08:49,880 --> 00:08:50,922
أجل

63
00:08:52,382 --> 00:08:56,136
،تحتاج بطارية جديدة
كنت أنوي العناية بهذا

64
00:09:00,724 --> 00:09:03,769
...انظري، لو أردت الذهاب

65
00:09:03,894 --> 00:09:06,521
فربما أعطيك أيضاً
الماء والطعام

66
00:09:06,646 --> 00:09:10,984
،وأتأكد من أنك استرحت
وربما عليّ تغيير هذه الضمادة أيضاً

67
00:09:13,195 --> 00:09:14,237
حسناً

68
00:10:03,662 --> 00:10:05,396
هل يمكنك فعلها ؟

69
00:10:06,581 --> 00:10:08,291
ـ لا أعرف
ـ لا أستطيع

70
00:10:10,252 --> 00:10:11,545
وأحتاج إلى التقطيب

71
00:10:13,630 --> 00:10:15,006
حسناً

72
00:10:19,386 --> 00:10:21,972
خذ يداً واحدة
وقرّب حافتي الجرح معاً

73
00:10:22,097 --> 00:10:24,474
ثم قم بالتقطيب
في دائرة واحدة مستمرة

74
00:10:25,684 --> 00:10:27,102
دائرة واحدة مستمرة

75
00:10:28,645 --> 00:10:29,688
حسناً، اعذريني

76
00:10:34,693 --> 00:10:36,069
حسناً، هل أنت واثقة من هذا ؟

77
00:10:36,194 --> 00:10:37,237
افعلها فحسب

78
00:10:42,701 --> 00:10:43,910
آسف

79
00:10:54,421 --> 00:10:56,423
هذه يخنة السمك

80
00:11:02,471 --> 00:11:07,058
ولكن أظن أن الفرنسيين
يدعونها (بويوبيس)

81
00:11:07,976 --> 00:11:09,019
...لذا

82
00:11:20,822 --> 00:11:22,824
الحساء هو الحساء

83
00:11:22,949 --> 00:11:25,410
إنه غطاء الطعام

84
00:11:25,952 --> 00:11:26,786
...لذا

85
00:11:26,912 --> 00:11:28,246
ماذا ؟

86
00:11:32,459 --> 00:11:34,294
مر وقت منذ حظيت برفقة

87
00:11:35,754 --> 00:11:37,005
...ولكن

88
00:11:37,839 --> 00:11:38,924
استمتعي بالحساء

89
00:11:44,596 --> 00:11:45,847
اسمي (جون) بالمناسبة

90
00:11:48,475 --> 00:11:49,851
شكراً يا (جون)

91
00:11:56,483 --> 00:11:58,818
يبدو وكأن اسمك (لورا)

92
00:11:58,944 --> 00:12:00,362
لو كان عليّ أن أخمن

93
00:12:00,487 --> 00:12:02,906
هل (لورا) بديل مقبول حالياً ؟

94
00:12:09,371 --> 00:12:10,539
أجل

95
00:12:11,540 --> 00:12:13,750
كنت أعمل في (هامباغ غالتش)
في عطلات نهاية الأسبوع

96
00:12:15,794 --> 00:12:17,754
هل هذا مطعم بيتزا أو ما شابه ؟

97
00:12:18,463 --> 00:12:19,339
كلا

98
00:12:19,464 --> 00:12:24,511
إنه مثل التصويب وربط الأنشوطة
للأطفال والبالغين الحكماء

99
00:12:26,179 --> 00:12:29,099
تعرفينه باسم عروش الغرب الوحشي

100
00:12:29,683 --> 00:12:31,518
كان شيئاً أفعله
لأجل المتعة

101
00:12:36,398 --> 00:12:39,568
يمكنك البقاء هنا
بقدر ما تشائين يا (لورا)

102
00:12:40,318 --> 00:12:42,362
سأغادر في أقرب وقت ممكن

103
00:12:45,073 --> 00:12:46,199
حسناً

104
00:12:46,324 --> 00:12:49,119
ولكنه يوجد طعام ومأوى هنا
حتى تصيري مستعدة

105
00:12:50,787 --> 00:12:53,873
ربما في المرة القادمة
حين تحتاجين شيئاً يمكنك أن تسألي

106
00:12:55,250 --> 00:12:56,251
...لأنه

107
00:13:05,135 --> 00:13:08,138
أعطيتك بعض الخصوصية

108
00:13:10,181 --> 00:13:11,975
قلت إنني لن أبقى طويلاً

109
00:13:12,475 --> 00:13:13,518
كلا

110
00:13:14,811 --> 00:13:17,897
ما أنت ؟ طبيبة ؟ ممرضة ؟

111
00:13:19,399 --> 00:13:22,193
ظننت أنه رهان آمن
لأنك جعلت الراحة أولوية

112
00:13:22,319 --> 00:13:23,987
لذا أعطيتك بعض الخصوصية
لأسهّل الأمر عليك

113
00:13:24,112 --> 00:13:25,280
يمكنك أخذ الفراش

114
00:13:25,405 --> 00:13:27,407
،كلا، لا بأس بالأريكة
لا أنام على أية حال

115
00:13:28,325 --> 00:13:31,828
ـ لا تنام ؟
ـ ساعة أو اثنتين لو كنت محظوظاً

116
00:13:32,495 --> 00:13:35,165
إنه أسوأ شيء، كنت أنام

117
00:13:35,624 --> 00:13:37,125
لكنني لم أفعل منذ فترة طويلة

118
00:13:41,338 --> 00:13:44,549
على أية حال، تركت لك قميصاً
...نظيفاً على السرير، لذا

119
00:13:46,926 --> 00:13:48,803
ـ شكراً
ـ أجل

120
00:13:51,014 --> 00:13:52,766
كيف عرفت أنني ممرضة ؟

121
00:13:55,560 --> 00:13:56,645
...حسناً

122
00:13:56,770 --> 00:14:00,273
لا أعرف الكثيرين
ممن يمكنهم غرس إبرة في جانبهم

123
00:14:06,279 --> 00:14:08,323
...هل كنت ممرضة حتى

124
00:14:10,533 --> 00:14:11,576
أجل

125
00:14:13,495 --> 00:14:15,622
،يبدو هذا منذ زمن طويل
أليس كذلك ؟

126
00:14:16,748 --> 00:14:17,957
بلى

127
00:14:24,130 --> 00:14:25,173
طابت ليلتك

128
00:16:24,375 --> 00:16:25,877
هل ينجرفون إلى هنا ؟

129
00:16:26,544 --> 00:16:28,838
أجل، هناك مشكلة ما أعلى النهر

130
00:16:31,633 --> 00:16:32,926
أحتاج لفهمها

131
00:16:34,594 --> 00:16:36,137
كما أنه يوم الثلاثاء

132
00:16:37,096 --> 00:16:38,848
ماذا يحدث يوم الثلاثاء ؟

133
00:16:38,973 --> 00:16:40,225
أذهب إلى المتجر

134
00:16:41,810 --> 00:16:44,145
إنه متجر، أذهب إليه

135
00:16:46,606 --> 00:16:47,899
سآتي

136
00:16:48,024 --> 00:16:49,651
ربما عليك أن تستريحي

137
00:16:50,443 --> 00:16:53,446
،كلا، أحتاج إلى ضمادات جديدة
لا أريد أن تتلوث هذه

138
00:16:53,571 --> 00:16:55,073
يمكنني إحضار هذه لك

139
00:16:55,740 --> 00:16:56,991
أفضل فعل هذا بنفسي

140
00:16:58,284 --> 00:16:59,953
لو كنت ترغبين في هذا

141
00:17:01,079 --> 00:17:02,956
أظن أنني لا أمانع الرفقة

142
00:17:05,458 --> 00:17:06,876
يجب أن ترتدي هذا الحذاء

143
00:17:08,336 --> 00:17:11,381
،سيكون مقاسه كبيراً بالنسبة لك
ولكن أي شيء أفضل من هذا

144
00:17:12,340 --> 00:17:13,550
هناك ثعابين في الخارج

145
00:17:14,843 --> 00:17:16,678
كلا، أريد أن أستطيع الركض
حين أحتاج

146
00:17:16,803 --> 00:17:17,846
يمكنك الركض به

147
00:17:17,971 --> 00:17:20,265
ـ لن يعيقك
ـ كلا، شكراً

148
00:17:24,143 --> 00:17:25,186
كما تشائين

149
00:17:44,956 --> 00:17:46,207
هل أنت هنا منذ زمن طويل ؟

150
00:17:47,709 --> 00:17:49,043
منذ فترة طويلة كما أظن

151
00:17:50,420 --> 00:17:52,881
ماذا كنت تفعل قبل أن يحدث هذا ؟

152
00:17:55,842 --> 00:17:57,218
كنت ضابط شرطة

153
00:18:00,305 --> 00:18:02,098
لماذا لم تحضر مسدسك ؟

154
00:18:03,892 --> 00:18:05,435
أي مسدس تعنين ؟

155
00:18:06,936 --> 00:18:08,771
ظننت أن كل رجال الشرطة
يملكون أسلحة

156
00:18:11,649 --> 00:18:13,776
تسبب مشاكل
أكثر مما يمكن حلها

157
00:18:13,902 --> 00:18:16,863
كما أنها تجذب المزيد من المتوفين
حسب خبرتي

158
00:18:20,325 --> 00:18:22,452
هل أحببت كونك شرطياً ؟

159
00:18:23,786 --> 00:18:25,163
ذات مرة

160
00:18:51,272 --> 00:18:52,690
هل هذه لك ؟

161
00:18:52,815 --> 00:18:54,776
أعني هل انتهيت في النهر
بهذه الطريقة ؟

162
00:18:54,901 --> 00:18:57,153
كلا، أنا سائقة أفضل من هذا

163
00:19:07,705 --> 00:19:08,581
انتبهي

164
00:19:09,749 --> 00:19:10,792
دعيه لي

165
00:19:15,129 --> 00:19:17,423
ـ ها هي مشكلتك
ـ أجل يا سيّدتي

166
00:19:18,216 --> 00:19:20,593
إنه شيء يحتاج العناية

167
00:19:55,712 --> 00:19:57,130
ما هذا المكان ؟

168
00:19:57,839 --> 00:19:59,007
كان ملكاً لـ(بيل)

169
00:19:59,549 --> 00:20:01,050
أظن أنه كان لأبيه

170
00:20:01,175 --> 00:20:03,886
أظن أن العائلة تملكه
منذ 60 عاماً

171
00:20:06,764 --> 00:20:09,142
ـ أين (بيل) الآن ؟
ـ لست متأكداً

172
00:20:09,267 --> 00:20:12,812
أغلقوا الطريق لأجل الإصلاح
قبل أن يسوء كل شيء

173
00:20:12,937 --> 00:20:14,522
لم أر أحداً منذ ذلك الحين

174
00:20:26,826 --> 00:20:27,910
هاك

175
00:20:28,578 --> 00:20:30,246
أحضري ما تريدين

176
00:20:30,371 --> 00:20:32,582
لا عربات تسوق

177
00:20:35,501 --> 00:20:36,627
سأتدبر أمري

178
00:21:13,539 --> 00:21:15,333
هل تعيدين ترتيب المكان ؟

179
00:21:15,458 --> 00:21:18,086
يحتاج الناس دائماً الجبائر
والضمادات

180
00:21:19,212 --> 00:21:22,298
حين تكون في ورطة
يصعب أن تفكر بشكل غير تقليدي

181
00:21:22,423 --> 00:21:23,800
أقوم بدوري فحسب

182
00:21:23,925 --> 00:21:25,718
فعلت هذا من قبل

183
00:21:25,843 --> 00:21:28,054
أنا محظوظة لأنني كنت أعمل
في وظيفة لا تزال مفيدة الآن

184
00:21:35,770 --> 00:21:37,146
هل تحب الأفلام ؟

185
00:21:38,439 --> 00:21:40,399
كنت أدرس المجموعة

186
00:21:40,525 --> 00:21:42,902
شاهدتها بالكامل
بالترتيب الألفبائي أولاً

187
00:21:43,486 --> 00:21:45,947
في النهاية دائماً ما تعودين
إلى الأفلام المفضلة لك

188
00:21:51,911 --> 00:21:53,204
اسمك الأخير (دوري) ؟

189
00:21:53,329 --> 00:21:56,082
أجل، مثل السمكة
ولكن بحرفي (آي) و(إي) وليس (واي)

190
00:21:56,707 --> 00:21:58,292
اسمك (جون دوري)

191
00:21:59,252 --> 00:22:00,586
مثل السمكة

192
00:22:01,295 --> 00:22:03,005
وأنت تحب الصيد

193
00:22:06,843 --> 00:22:07,885
أجل

194
00:22:11,973 --> 00:22:13,015
حسناً

195
00:22:14,225 --> 00:22:16,561
<b>،(جون دوري)، الثلاثاء’’
‘‘(رود تو بالي)، (غوود تايم)</b>

196
00:22:30,825 --> 00:22:31,868
ماذا ؟

197
00:22:32,660 --> 00:22:34,120
سنحتاج إلى سلم

198
00:22:42,420 --> 00:22:43,796
شكراً على المساعدة يا (لورا)

199
00:22:46,132 --> 00:22:47,633
هل من المناسب
أن أدعوك بهذا ؟

200
00:22:48,467 --> 00:22:49,594
لا بأس بـ(لورا)

201
00:22:50,219 --> 00:22:51,721
لن أبقى لوقت أطول

202
00:23:21,918 --> 00:23:23,544
<i>...هناك طاقة كافية في هذا الرجل</i>

203
00:23:23,669 --> 00:23:25,338
<i>يمكن أن تزيد أحمال كهرباء
متجر الأحبار</i>

204
00:23:25,463 --> 00:23:26,756
<i>ـ في أي رجل ؟
ـ الرجل المجهول</i>

205
00:23:27,465 --> 00:23:30,551
<i>ـ أي رجل مجهول ؟
! ـ رجلنا المجهول، الذي ابتدعته</i>

206
00:23:30,676 --> 00:23:32,053
<i>انظر أيها العبقري، انظر الآن</i>

207
00:23:32,178 --> 00:23:34,972
<i>افترض أنه هناك رجل مجهول
ودخل إلى هذا المكتب</i>

208
00:23:35,097 --> 00:23:35,932
<i>ماذا ستفعل حينها ؟</i>

209
00:23:36,057 --> 00:23:39,352
<i>سأجد له وظيفة وأنسى الأمر برمته
على ما أظن</i>

210
00:23:39,477 --> 00:23:42,939
ـ آسف لو أنني أزعجتك
<i>ـ اتفقنا ؟</i>

211
00:23:43,064 --> 00:23:45,024
<i>...حين تجد حركة خطيرة ناجحة</i>

212
00:23:45,149 --> 00:23:46,817
الثلاثاء هو ليلة أفلامي عادةً

213
00:23:47,652 --> 00:23:51,948
،لأكون صريحاً
كل ليلة هي ليلة الأفلام هذه الأيام

214
00:23:52,698 --> 00:23:53,908
أريد بعض الماء فحسب

215
00:23:54,700 --> 00:23:57,662
،سأخفض الصوت
شاهدته مرات عديدة

216
00:23:58,371 --> 00:24:00,289
أعرف ماذا سيقولون

217
00:24:00,414 --> 00:24:02,333
<i>...والآن، ها قد أتت الدراما</i>

218
00:24:03,668 --> 00:24:05,336
<i>انهارت أفكاره</i>

219
00:24:05,461 --> 00:24:08,339
<i>...فماذا قرر أن يفعل ؟ قرر الانتحار</i>

220
00:24:08,464 --> 00:24:10,216
ـ أتريدين بعضه ؟
ـ كلا، شكراً

221
00:24:10,341 --> 00:24:12,301
ـ كلا ؟
<i>ـ فكر في الغرق في النهر لكن لا</i>

222
00:24:12,426 --> 00:24:14,637
<i>،أتته فكرة أفضل، مبنى مجلس المدينة
لكن لمَ ؟</i>

223
00:24:14,762 --> 00:24:17,682
<i>،يريد أن يجتذب الانتباه
ويفيض بمكنون ما في صدره</i>

224
00:24:17,807 --> 00:24:19,767
<i>الطريقة الوحيدة التي سيسمع بها صوته</i>

225
00:24:19,892 --> 00:24:20,935
<i>ـ ثم ؟
ـ ثم ؟</i>

226
00:24:21,060 --> 00:24:23,187
<i>ثم أرسل لي خطاباً
وأنا بحثت عن الرجل حتى وجدته</i>

227
00:24:23,312 --> 00:24:25,064
<i>وفاض بمكنون صدره إليّ</i>

228
00:24:25,189 --> 00:24:27,817
<i>،ومنذ ذلك الحين ونحن نقول
أنا أعترض، بحق الرجل المجهول</i>

229
00:24:27,942 --> 00:24:29,986
<i>...إنه يعترض على كل الشرور في</i>

230
00:24:30,111 --> 00:24:31,988
أحياناً في ليلة الأفلام

231
00:24:32,113 --> 00:24:34,198
آخذ حلوى (باترسكوتش)
والكراميل

232
00:24:34,323 --> 00:24:36,534
وأذيبهما معاً في حلوى قصفة

233
00:24:37,201 --> 00:24:38,786
<i>...سيكتب الناس في</i>

234
00:24:38,911 --> 00:24:41,330
رأيتك تأخذين (بلاك جاك)
من عند (بيل) مبكراً

235
00:24:41,455 --> 00:24:44,417
،ربما تضيفين بعضاً منهما هناك
وترين ماذا سينتج

236
00:24:45,835 --> 00:24:46,711
حسناً

237
00:24:48,170 --> 00:24:49,213
حقاً ؟

238
00:24:49,338 --> 00:24:52,133
<i>هذا جميل بحق يا آنسة (ميتشل)</i>

239
00:24:52,258 --> 00:24:53,217
أجل

240
00:24:53,759 --> 00:24:54,760
سيكون هذا عظيماً

241
00:24:54,885 --> 00:24:56,679
<i>،فكر في الغرق في النهر لكن لا
...قام بـ</i>

242
00:24:58,681 --> 00:25:00,766
<i>اسمي (بيرت هانسن) يا سيّد مجهول</i>

243
00:25:00,891 --> 00:25:03,644
<i>أنا المسؤول عن المشروبات الغازية
في متجر أدوية (شوباكر)</i>

244
00:25:04,270 --> 00:25:07,690
<i>،في الواقع يا سيّدي
أنا وزوجتي سمعنا بثك على المذياع</i>

245
00:25:07,815 --> 00:25:10,526
<i>واستمتعنا به كثيراً، خاصةً زوجتي</i>

246
00:25:10,651 --> 00:25:13,779
<i>أبقتني مستيقظاً حتى نصف الليل وهي
تقول، هذا الرجل على حق يا عزيزي</i>

247
00:25:13,904 --> 00:25:16,907
<i>المشكلة أن لا أحد يهتم بجيرانه</i>

248
00:25:17,033 --> 00:25:18,534
<i>...لهذا كل من في البلدة</i>

249
00:25:18,659 --> 00:25:19,952
فقدت طفلتي

250
00:25:20,077 --> 00:25:22,330
<i>لا بأس بهذا</i>

251
00:25:22,455 --> 00:25:26,000
<i>لكن كيف سيحب المرء جيران
مثل جيراننا ؟</i>

252
00:25:27,084 --> 00:25:28,753
<i>نهضت من الفراش</i>

253
00:25:28,878 --> 00:25:31,630
<i>وسرت إلى الحائط هناك</i>

254
00:25:31,756 --> 00:25:33,215
<i>ثم مباشرةً إلى غرفتك</i>

255
00:25:34,050 --> 00:25:35,176
<i>أنت تعلم طبيعة الأحلام</i>

256
00:25:36,677 --> 00:25:37,970
<i>وكنت أنت هناك نائماً</i>

257
00:25:38,095 --> 00:25:39,597
<i>لكنك... كنت فتاة صغيرة</i>

258
00:25:39,722 --> 00:25:42,600
<i>في حوالي العاشرة، وجميلة جداً أيضاً</i>

259
00:25:44,518 --> 00:25:48,189
<i>،فهززتك
...وفي تلك اللحظة فتحت عينيك</i>

260
00:25:55,654 --> 00:25:56,822
علمني الصيد

261
00:25:58,616 --> 00:26:01,619
هل هذا طلب لدرس رسمي

262
00:26:01,744 --> 00:26:03,079
أو شيء أكثر بساطة ؟

263
00:26:03,204 --> 00:26:05,664
النهر مورد
يجب أن أعرف كيف أستخدمه

264
00:26:06,457 --> 00:26:07,583
حسناً إذاً

265
00:26:09,001 --> 00:26:10,169
سأحضر لك بعض المعدات

266
00:26:14,256 --> 00:26:16,092
،أرخيه قليلاً
أرخيه أكثر

267
00:26:18,135 --> 00:26:21,555
،افتحي البكرة هكذا
من أعلى زاوية، اتركيها تذهب

268
00:26:24,433 --> 00:26:25,476
جيد

269
00:26:26,185 --> 00:26:27,436
ممتاز

270
00:26:28,479 --> 00:26:30,189
احتفظي ببعض الشد فيه

271
00:26:30,689 --> 00:26:31,732
دعيه يطفو

272
00:26:35,861 --> 00:26:36,946
أميليها لأعلى

273
00:26:38,614 --> 00:26:41,033
اجذبيه، اجذبي البكرة
رائع، حصلت عليها

274
00:26:43,869 --> 00:26:44,995
هذه جيدة

275
00:26:46,080 --> 00:26:48,040
اقطعي مباشرة

276
00:26:49,333 --> 00:26:51,794
افتحيها هكذا، هل ترين ؟

277
00:26:51,919 --> 00:26:53,671
ها هي

278
00:26:55,297 --> 00:26:56,757
انظري لهذا

279
00:26:59,468 --> 00:27:00,678
هذا شهي جداً

280
00:27:00,803 --> 00:27:01,804
أجل

281
00:27:02,471 --> 00:27:03,764
شكراً لتعليمي

282
00:27:04,723 --> 00:27:06,434
سيكون هذا مفيداً في الخارج

283
00:27:09,061 --> 00:27:10,980
أجل، سيكون مفيداً في الخارج

284
00:28:05,951 --> 00:28:08,621
قد يكون هناك ندبة صغيرة

285
00:28:10,331 --> 00:28:12,249
ولكن لا شيء سيىء

286
00:28:12,958 --> 00:28:14,001
تماسكي

287
00:28:17,963 --> 00:28:19,006
هاك

288
00:28:23,886 --> 00:28:24,970
أظن أنني مستعدة

289
00:28:29,808 --> 00:28:30,851
أجل

290
00:28:34,104 --> 00:28:36,815
ـ أرى أنني شفيت
ـ لا شيء يبقيك هنا الآن

291
00:28:36,941 --> 00:28:38,317
أجل، سأغادر

292
00:28:38,442 --> 00:28:39,944
...أنت قلت إنك ما أن تستطيعي

293
00:28:40,069 --> 00:28:42,279
سآخذ بضعة أيام
لأحزم بعض الأغراض

294
00:28:42,404 --> 00:28:43,447
ستكونين في طريقك

295
00:29:19,316 --> 00:29:21,944
أظن أن الترميم على الجسر
يحتاج إلى عنايتي

296
00:29:22,653 --> 00:29:25,447
سنحتاج شيئاً أقوى
لنغلق هذه الفتحة

297
00:29:26,323 --> 00:29:29,368
ربما إحدى السيارات التي تقف
أمام (بيل) لا يزال بها شحنة

298
00:29:29,994 --> 00:29:31,036
يمكنني تولي هذا

299
00:29:33,706 --> 00:29:34,999
أنت ساعدتني

300
00:29:36,333 --> 00:29:37,793
إنه أقل ما يمكنني فعله

301
00:29:40,337 --> 00:29:41,505
هذا يعود إليك

302
00:29:58,856 --> 00:30:00,107
حسناً

303
00:30:00,774 --> 00:30:02,484
أين تعلمت فعل هذا ؟

304
00:30:03,277 --> 00:30:05,237
امرأة ما في معسكر عشت فيه

305
00:30:06,822 --> 00:30:08,032
هل ستعتقلني ؟

306
00:30:16,290 --> 00:30:18,125
طلبت منك ألاّ تفتشي أغراضي

307
00:30:20,085 --> 00:30:23,380
نقود على جسر مليء بالموتى
قد نحتاج إلى حماية أنفسنا

308
00:30:23,505 --> 00:30:24,965
أنت في حال جيدة مع السكين

309
00:30:25,090 --> 00:30:27,760
هذا سيجذب المزيد منهم فحسب

310
00:30:30,220 --> 00:30:32,598
هذه المسدسات لا تجدي أحداً نفعاً
في الصندوق

311
00:30:32,723 --> 00:30:34,933
أريدها في صندوق
ولا أريدها هنا في الخارج

312
00:31:08,592 --> 00:31:09,635
عمل جيد

313
00:31:35,202 --> 00:31:36,954
ابق مستقيما، أنت بخير

314
00:31:45,713 --> 00:31:46,588
(جون) ؟

315
00:31:49,007 --> 00:31:50,175
أطلق النار عليه

316
00:31:50,300 --> 00:31:51,677
ـ كلا
ـ أطلق النار عليه يا (جون)

317
00:31:51,802 --> 00:31:52,803
كلا

318
00:31:57,808 --> 00:31:58,851
أطلق النار عليه

319
00:32:01,478 --> 00:32:02,354
(جون)

320
00:32:04,440 --> 00:32:05,816
أطلق النار عليه

321
00:32:17,786 --> 00:32:18,662
(جون)

322
00:32:40,267 --> 00:32:41,602
لم أتعرّض للعض

323
00:32:42,394 --> 00:32:44,313
لم يكن قريباً بما يكفي ليعضك

324
00:32:44,438 --> 00:32:47,566
رأيت أشخاصاً يمرضون بشدة
من التعرض لهذه الأشياء

325
00:32:48,358 --> 00:32:51,111
لم أقصد حدوث هذا

326
00:32:51,236 --> 00:32:54,031
،كان بوسعك إيقافه قبل أن يقترب
كان لديك المسدس

327
00:32:54,448 --> 00:32:55,574
لا أفعل الأمور هكذا

328
00:32:55,699 --> 00:32:57,701
طريقة فعلك لهذا
كادت أن تقتلك

329
00:32:57,826 --> 00:33:01,163
موتي أفضل من موت شخص آخر

330
00:33:01,747 --> 00:33:03,123
عمّ تتحدث ؟

331
00:33:11,882 --> 00:33:14,384
ليس لهذا علاقة
باستخدام المسدسات مع الموتى

332
00:33:16,261 --> 00:33:17,805
هذا يتعلق باستخدام المسدسات

333
00:33:20,224 --> 00:33:22,851
ألهذا لا تحب الحديث
عن كونك شرطياً ؟

334
00:33:32,653 --> 00:33:35,280
هل أخذ أحدهم مسدسك
أو اضطررت لإطلاقه ؟

335
00:33:40,244 --> 00:33:41,453
أنا أطلقته

336
00:33:45,082 --> 00:33:46,458
رجل جيد أم سيىء ؟

337
00:33:48,126 --> 00:33:49,586
لا أنظر إلى الأمور بهذه الطريقة

338
00:33:50,879 --> 00:33:52,923
ولكن أظن أنك ستدعينه
رجلاً سيئاً

339
00:33:53,048 --> 00:33:54,466
هل كان خطأ ؟

340
00:33:54,925 --> 00:33:56,468
أم كان متعمداً ؟

341
00:33:56,593 --> 00:33:58,095
ليس الأمر بهذه السهولة

342
00:34:01,598 --> 00:34:03,433
كان خطأ عمدياً

343
00:34:07,062 --> 00:34:11,149
توقفت في محطة الوقود
بعد أحد عروضي في (غالتش)

344
00:34:12,776 --> 00:34:14,486
كان هذا الرجل يسرق المكان

345
00:34:14,611 --> 00:34:17,573
أخبرته أنني شرطي
وأن عليه وضع سلاحه

346
00:34:19,908 --> 00:34:21,034
ولكنه لم يفعل

347
00:34:24,413 --> 00:34:26,331
لذا حاولت إطلاق النار على ساقه

348
00:34:28,750 --> 00:34:31,128
ـ لا بأس
ـ كلا، ليس كذلك

349
00:34:35,048 --> 00:34:36,133
لأنه تحول

350
00:34:37,801 --> 00:34:39,970
أطلقت النار في منتصف الساق

351
00:34:40,095 --> 00:34:41,221
وقد نزف

352
00:34:52,274 --> 00:34:54,610
ـ ألهذا انتقلت إلى هنا ؟
ـ كلا

353
00:34:55,861 --> 00:34:57,237
لماذا انتقلت إلى هنا ؟

354
00:35:04,286 --> 00:35:06,288
لأن الناس ظنوا أنني بطل

355
00:35:19,593 --> 00:35:22,679
لا يهم كم شخصاً يقول
إنه ليس خطأك

356
00:35:24,139 --> 00:35:26,558
كل ما يهم أنك تظن ذلك

357
00:36:38,088 --> 00:36:39,381
(لورا)

358
00:38:00,796 --> 00:38:02,005
(جون)

359
00:38:58,061 --> 00:38:59,104
شكراً لك

360
00:39:04,943 --> 00:39:07,487
،قد لا تظن أنك بطل
ولكنني أفعل

361
00:39:11,408 --> 00:39:13,118
وشخص شريف

362
00:39:16,830 --> 00:39:20,208
أنا محظوظة للغاية
لأنني انجرفت إلى باحتك الأمامية

363
00:39:28,550 --> 00:39:29,593
لا أستطيع

364
00:39:30,844 --> 00:39:32,345
لو كنت ستذهبين
سوف تحتاجين إليه

365
00:39:34,347 --> 00:39:35,724
وأنا أحتاج أن تأخذيه

366
00:39:55,160 --> 00:39:56,995
<i>راودني حلم غريب بالأمس</i>

367
00:40:00,040 --> 00:40:00,957
<i>عنك</i>

368
00:40:02,334 --> 00:40:03,251
<i>عني أنا ؟</i>

369
00:40:03,835 --> 00:40:07,255
<i>كان جنونياً بالتأكيد، حلمت أني أباك</i>

370
00:40:13,553 --> 00:40:16,097
<i>...ـ كان هناك شيء</i>
ـ سأذهب وأجلس في الشرفة

371
00:40:18,099 --> 00:40:19,142
ما الأمر ؟

372
00:40:19,267 --> 00:40:20,810
فقط دعيني وشأني

373
00:40:22,437 --> 00:40:23,563
لمَ لا تنظر إليّ ؟

374
00:40:25,482 --> 00:40:27,275
ـ ما الأمر ؟
ـ لا شيء

375
00:40:27,400 --> 00:40:28,443
(جون)

376
00:40:32,739 --> 00:40:33,949
<i>وجميلة جداً أيضاً</i>

377
00:40:35,450 --> 00:40:37,244
<i>...فهززتك</i>

378
00:40:37,369 --> 00:40:38,453
أحبك

379
00:40:38,578 --> 00:40:41,206
<i>اللحظة التي فتحت فيها عينيك
قفزت من الفراش</i>

380
00:40:41,331 --> 00:40:43,041
<i>...وبدأت في الركض مثل المجانين</i>

381
00:40:43,166 --> 00:40:44,167
أحبك

382
00:40:44,709 --> 00:40:46,211
ولم أرغب أن تعرفي

383
00:40:49,381 --> 00:40:51,174
لماذا لم ترغب أن أعرف ؟

384
00:40:52,133 --> 00:40:53,218
لأنك ستغادرين

385
00:40:54,636 --> 00:40:56,263
ولا أريدك أن تفعلي

386
00:40:57,097 --> 00:40:58,932
لا أريدك أن تفعلي

387
00:41:03,019 --> 00:41:04,980
لو أردت أن تكوني وحدك، ابقي

388
00:41:05,105 --> 00:41:06,147
أنا سأذهب

389
00:41:10,360 --> 00:41:11,820
أحتاجك حية

390
00:41:15,907 --> 00:41:17,826
...لو أنك حية، فالعالم بالكامل

391
00:41:20,412 --> 00:41:22,205
العالم بالكامل يبدو حياً

392
00:42:26,519 --> 00:42:27,729
(لورا) ؟

393
00:42:53,546 --> 00:42:57,342
<b>‘‘أحبك أيضاً، آسفة’’</b>

394
00:43:06,017 --> 00:43:07,352
لقد أحبتك

395
00:43:12,899 --> 00:43:13,942
أجل

396
00:43:18,363 --> 00:43:21,032
...ـ ربما لو انتظرت لأخبرها
ـ كلا

397
00:43:21,658 --> 00:43:23,827
لا انتظار، ليس في هذا العالم

398
00:43:26,579 --> 00:43:27,622
...الانتظار هو

399
00:43:31,918 --> 00:43:33,503
هكذا تفقد الناس

400
00:43:40,343 --> 00:43:41,803
من الغباء قول هذا

401
00:43:46,474 --> 00:43:50,019
لكن آمنت أننا سنحظى
بلقاء ثانٍ

402
00:43:52,772 --> 00:43:53,815
هذا غبي

403
00:44:01,781 --> 00:44:03,158
ربما لا نزال نفعل

404
00:44:06,870 --> 00:44:07,912
(أليشيا)

405
00:44:08,913 --> 00:44:11,166
،(ستراند)، (لوسيانا)
لا يزالان هنا

406
00:44:15,003 --> 00:44:18,756
يظنان أن الشيء الوحيد الباقي
هو القتال والقتل والموت

407
00:44:20,800 --> 00:44:21,926
ربما هما محقان

408
00:44:22,051 --> 00:44:23,595
ربما

409
00:44:23,720 --> 00:44:26,347
كلا، انظر لعيني
وأخبرني أن هذا ما تؤمن به

410
00:44:26,473 --> 00:44:29,809
أخبرني أن هذا ما تؤمن به
وسنذهب في طريقين مختلفين

411
00:44:31,519 --> 00:44:33,062
لا أؤمن بهذا

412
00:44:34,939 --> 00:44:35,940
لا أفعل

413
00:44:39,068 --> 00:44:40,195
نحن حيان

414
00:44:41,988 --> 00:44:43,531
نحن جزء من العالم

415
00:44:51,080 --> 00:44:52,790
دعنا لا نضيع لحظة أخرى

416
00:45:31,526 --> 00:45:41,526
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

