1
00:00:06,398 --> 00:00:08,484
<b>‘‘الطريق معرض للفيضان’’</b>

2
00:00:56,840 --> 00:01:01,440
<b>،اخشوا الموتى السائرين’’
‘‘(( الحلقة التاسعة: (( أُناس مثلنا</b>

3
00:01:44,622 --> 00:01:45,956
{\an8}<i>...احصل على حافلة</i>

4
00:01:46,790 --> 00:01:47,708
{\an8}<i>لا تعبث معها</i>

5
00:01:54,548 --> 00:01:56,467
<b>‘‘ألواح بروتين زبد الفول السوداني’’</b>

6
00:02:01,931 --> 00:02:03,974
{\an8}<b>‘‘خضراوات طازجة متعددة’’</b>

7
00:02:37,438 --> 00:02:38,814
{\an8}<i>(آل)، هل تسمعين ؟</i>

8
00:02:41,692 --> 00:02:42,860
{\an8}<i>(آل)، هل تسمعين ؟</i>

9
00:02:46,739 --> 00:02:48,741
{\an8}<i>(آل)، هل تسمعين ؟</i>

10
00:02:50,034 --> 00:02:51,535
{\an8}كيف حال ساقك يا (مورغان) ؟

11
00:02:52,369 --> 00:02:55,039
{\an8}<i>إنها بخير، أبلي حسناً</i>

12
00:02:55,164 --> 00:02:57,833
{\an8}ماذا يجري ؟ هل (جون) بخير ؟

13
00:02:57,958 --> 00:02:59,251
{\an8}(جون) بخير

14
00:03:01,253 --> 00:03:03,505
{\an8}هل تذكرين حين أجريت معي
المقابلة الأولى ؟

15
00:03:03,631 --> 00:03:06,091
{\an8}<i>أظن أنك تعني المرة الوحيدة
التي أجريت فيها مقابلة معك</i>

16
00:03:06,216 --> 00:03:07,092
{\an8}أجل

17
00:03:07,760 --> 00:03:10,346
{\an8}كنت تسألينني من أين أتيت

18
00:03:10,471 --> 00:03:14,391
{\an8}،أجل، المستعمرة
والملك ونمره الأليف

19
00:03:15,601 --> 00:03:17,561
{\an8}هل أنت مستعد أخيراً
لتخبرني بما أريد معرفته ؟

20
00:03:17,686 --> 00:03:20,397
{\an8}كلا، لن أخبرك أي شيء

21
00:03:22,775 --> 00:03:24,193
{\an8}<i>ولكنني سأريك</i>

22
00:03:26,236 --> 00:03:27,613
سأعود إلى المنزل يا (آل)

23
00:03:32,117 --> 00:03:34,203
سأعود، وأريد أن تقلّيني

24
00:03:51,845 --> 00:03:52,972
(جون)

25
00:03:55,557 --> 00:03:56,558
(مورغان)

26
00:03:57,518 --> 00:03:58,644
هل (جون) هنا ؟

27
00:04:06,151 --> 00:04:07,403
(فيرجينيا) ؟

28
00:04:10,906 --> 00:04:12,825
هذه مسافة بعيدة عن هنا

29
00:04:13,784 --> 00:04:15,244
لم يكن يجب أن أغادر

30
00:04:17,079 --> 00:04:18,956
...صديقي

31
00:04:19,081 --> 00:04:20,499
أظن أنه كان محقاً

32
00:04:21,208 --> 00:04:22,710
إنها حيث أنتمي

33
00:04:23,794 --> 00:04:25,004
وحيث يجب أن أكون

34
00:04:25,754 --> 00:04:29,925
لو أن هذا ما تظنه
فعليك الذهاب

35
00:04:37,850 --> 00:04:38,892
يمكنك المجيء

36
00:04:40,102 --> 00:04:41,270
أعني، يمكنكم جميعاً

37
00:04:41,395 --> 00:04:44,231
(أليكزاندريا) مكان جيد
به أشخاص طيبون

38
00:04:44,356 --> 00:04:45,733
سنكون محظوظين لوجودك

39
00:04:46,984 --> 00:04:49,278
لست واثقاً أنني سأصل
بحالتي هذه

40
00:04:51,280 --> 00:04:53,949
ـ ولا أعرف إن كنت أنت أيضاً ستفعل
ـ ساقي بخير

41
00:04:54,992 --> 00:04:57,327
،لقد ذهبت من قبل
...وبمساعدة (آل)

42
00:04:57,453 --> 00:04:59,204
لا تعرف ماذا يوجد في الخارج

43
00:04:59,329 --> 00:05:00,581
لا أحد يعرف

44
00:05:02,207 --> 00:05:04,376
كنت أفكر أن (جون)
...وأنا و(تشارلي)

45
00:05:04,501 --> 00:05:06,336
ربما نعود إلى كوخي
حين أتحسن

46
00:05:06,462 --> 00:05:08,464
وهذا لو استطعت جعل المكان آمناً

47
00:05:08,589 --> 00:05:10,716
وحتى هذه الفكرة تبدو غبية

48
00:05:10,841 --> 00:05:12,301
لأن كوخي بعيد

49
00:05:12,426 --> 00:05:14,553
ولكنه ليس بعيداً بقدر (فيرجينيا)

50
00:05:17,222 --> 00:05:18,932
لقد اتخذت قراري

51
00:05:23,312 --> 00:05:25,022
متى ستذهب إذاً ؟

52
00:05:27,024 --> 00:05:28,776
ـ غداً
ـ غداً

53
00:05:30,611 --> 00:05:32,654
هل ستبقى لأجل العشاء ؟

54
00:05:32,780 --> 00:05:37,242
سنطهو السمك، لكن أثق أنه لدينا
خرشوف في مرطبان أو ما شابه

55
00:05:37,367 --> 00:05:40,829
لا يمكنني، عليّ التوقف
في بضعة أماكن أخرى

56
00:05:40,954 --> 00:05:42,623
قبل أن نغادر في الصباح

57
00:05:45,125 --> 00:05:47,628
ـ تعال وودعنا
ـ سأفعل

58
00:05:48,879 --> 00:05:50,547
ربما ستكون غيرت رأيك

59
00:05:52,549 --> 00:05:54,301
خضنا الكثير معاً

60
00:05:54,802 --> 00:05:55,844
أجل يا سيّدي

61
00:05:57,304 --> 00:05:59,973
خضنا أموراً أصعب
من الوصول إلى (فيرجينيا)

62
00:06:02,267 --> 00:06:04,228
أقدر هذا العرض حقاً

63
00:06:06,021 --> 00:06:07,064
...ولكن

64
00:06:10,150 --> 00:06:13,112
أظن أن لديّ كل ما أحتاجه هنا

65
00:06:14,363 --> 00:06:15,405
شكراً لك

66
00:07:19,136 --> 00:07:20,262
أعتذر

67
00:07:20,387 --> 00:07:22,472
هناك اختراق للسياج

68
00:07:23,182 --> 00:07:25,142
ويبدو أن تصويبي سيىء

69
00:07:28,437 --> 00:07:29,563
الباب مفتوح

70
00:07:41,408 --> 00:07:42,743
ما رأيك ؟

71
00:07:45,120 --> 00:07:47,164
كنت أدور المجموعة

72
00:07:57,132 --> 00:08:01,011
،إنه (لاتور) 1961
أفضل بكثير من 1966

73
00:08:02,429 --> 00:08:04,431
...قبو النبيذ

74
00:08:05,265 --> 00:08:06,308
واسع

75
00:08:21,156 --> 00:08:22,449
أين الجميع ؟

76
00:08:28,205 --> 00:08:29,248
(لوسيانا) ؟

77
00:08:36,463 --> 00:08:38,548
<b>‘‘(راين)’’</b>

78
00:09:09,871 --> 00:09:11,665
كنت أتمنى أن نتحدث

79
00:09:13,458 --> 00:09:14,501
...أنا

80
00:09:15,836 --> 00:09:18,046
سأعود إلى (فيرجينيا)

81
00:09:18,171 --> 00:09:19,548
(آل) ستأخذني

82
00:09:21,091 --> 00:09:22,884
ولكن لدينا مساحة للجميع

83
00:09:25,512 --> 00:09:26,888
رحلة على الطريق ؟

84
00:09:27,639 --> 00:09:29,558
اكتفيت منها

85
00:09:33,145 --> 00:09:35,230
لا أريد أن أضع قدمي
في تلك الشاحنة مجدداً

86
00:09:37,190 --> 00:09:41,153
ماذا يجعلك تظن أننا سننضم
إلى رحلة طائشة كهذه ؟

87
00:09:41,278 --> 00:09:43,155
تعرف نوعية الأشخاص
الذين نقابلهم

88
00:09:43,280 --> 00:09:44,906
أشخاص مثلنا

89
00:09:45,407 --> 00:09:47,367
لا يمكنني الخروج

90
00:09:48,368 --> 00:09:52,080
لقد اكتفيت من العيش
على حد الكفاف

91
00:09:52,789 --> 00:09:53,957
انظر حولك

92
00:09:54,624 --> 00:09:58,795
وجدت أفضل شيء
يمكن العثور عليه على الكوكب

93
00:09:58,920 --> 00:10:01,465
لا شيء لأجلي حيث أنت ذاهب

94
00:10:03,717 --> 00:10:05,761
لا شيء لأجلي في أي مكان

95
00:10:08,555 --> 00:10:09,723
استمتع برحلتك

96
00:10:11,266 --> 00:10:12,351
ارحل بأمان

97
00:10:17,522 --> 00:10:18,565
و(أليشيا) ؟

98
00:10:21,443 --> 00:10:22,736
أين هي ؟

99
00:10:26,782 --> 00:10:28,742
انتقلت من المنزل الرئيسي

100
00:10:29,618 --> 00:10:30,660
...حسناً

101
00:10:31,745 --> 00:10:33,747
لا أظن أنها عاشت فيه قط

102
00:10:34,289 --> 00:10:37,167
أظن أنني رأيتها عند الحديقة
الأسبوع الماضي

103
00:10:58,939 --> 00:11:00,065
(أليشيا) ؟

104
00:11:02,275 --> 00:11:03,318
هل أنت هنا ؟

105
00:11:21,586 --> 00:11:23,713
<b>‘‘النجدة’’</b>

106
00:11:25,799 --> 00:11:27,050
<b>‘‘النجدة’’</b>

107
00:11:35,600 --> 00:11:37,644
<b>‘‘أنا بالأعلى’’</b>

108
00:11:40,063 --> 00:11:41,148
تعالوا

109
00:11:50,365 --> 00:11:51,992
(أليشيا)، نحتاج إلى الحديث

110
00:11:53,493 --> 00:11:54,703
لا أستطيع، ليس الآن

111
00:12:02,002 --> 00:12:03,253
لقد مررت بالكثير

112
00:12:04,254 --> 00:12:06,631
أعرف أن الأمر لا يبدو
وكأنه سيتحسن قط

113
00:12:06,756 --> 00:12:07,924
ولكن أظن أنه بوسعي مساعدتك

114
00:12:08,049 --> 00:12:09,468
لا أحتاج مساعدتك

115
00:12:09,593 --> 00:12:11,219
(أليشيا)

116
00:12:12,053 --> 00:12:12,888
ما هذه ؟

117
00:12:13,472 --> 00:12:14,306
<b>‘‘النجدة’’</b>

118
00:12:16,933 --> 00:12:18,101
لم أكتبها

119
00:12:20,604 --> 00:12:21,980
ولكن أحدهم فعل

120
00:12:22,105 --> 00:12:23,648
وهو يلصقهم بالموتى

121
00:12:25,025 --> 00:12:26,693
ولهذا تجذبينهم ؟

122
00:12:29,279 --> 00:12:31,531
يجب أن يحمل أحدهم شيئاً

123
00:12:36,995 --> 00:12:38,413
...ما تفعلينه هنا

124
00:12:39,539 --> 00:12:40,582
ليس آمناً

125
00:12:43,168 --> 00:12:45,086
أحدهم يحتاج المساعدة

126
00:12:45,212 --> 00:12:47,047
يستحيل معرفة توقيت كتابتها

127
00:12:47,172 --> 00:12:50,217
أو أن من كتبها لا يزال حياً حتى

128
00:12:51,551 --> 00:12:55,013
ولكنه هناك طرق أخرى
لفعل ما تحاولين فعله

129
00:12:55,138 --> 00:12:58,433
(ستراند) و(لوسيانا)
قالا إنهما لم يرياك منذ أسابيع

130
00:12:58,558 --> 00:13:01,478
ـ إنهما لا يساعدانني في هذا
ـ هذا ليس ما أعنيه

131
00:13:03,438 --> 00:13:05,315
سأتجه عائداً إلى الشرق في الصباح

132
00:13:06,274 --> 00:13:09,194
،سأعود من حيث أتيت
وأظن أنه عليك المجيء

133
00:13:10,028 --> 00:13:11,571
أظن أنه سيكون جيداً لأجلك

134
00:13:11,696 --> 00:13:13,782
وأظن أنك ستقومين
بالكثير من العمل الجيد هناك

135
00:13:15,200 --> 00:13:17,327
أحدهم يحتاج المساعدة الآن وهنا

136
00:13:17,452 --> 00:13:18,537
لا تعرفين هذا

137
00:13:19,412 --> 00:13:21,540
قد تنتهين بإصابة نفسك

138
00:13:29,172 --> 00:13:30,674
سأغادر في الصباح

139
00:13:32,801 --> 00:13:34,970
تعرفين أين تجدينني
لو غيرت رأيك

140
00:13:58,285 --> 00:14:01,538
بضعة أسابيع أخرى
وسيمكنك الصيد مجدداً

141
00:14:02,080 --> 00:14:04,291
،مر وقت طويل
ربما يكون عليك أن تعلميني

142
00:14:06,793 --> 00:14:07,836
هل عنيت هذا ؟

143
00:14:08,587 --> 00:14:09,629
أجل

144
00:14:10,589 --> 00:14:12,716
أنت اصطدت سمك قاروس ذا فم كبير
في الشهر الماضي

145
00:14:12,841 --> 00:14:14,384
أكثر مما فعلت أنا في حياتي كلها

146
00:14:14,926 --> 00:14:16,469
كلا يا (جون)، ليس هذا

147
00:14:17,387 --> 00:14:18,763
ما قلته لـ(مورغان)

148
00:14:19,431 --> 00:14:21,349
عن الرغبة في العودة
إلى الكوخ

149
00:14:22,392 --> 00:14:23,768
أنت سمعت هذا

150
00:14:25,562 --> 00:14:26,771
أجل، قلت هذا

151
00:14:27,230 --> 00:14:28,565
وعنيته

152
00:14:31,610 --> 00:14:33,612
هل تظن أن الكوخ لا يزال موجوداً ؟

153
00:14:34,112 --> 00:14:35,739
أغلقت الباب قبل أن أغادر

154
00:14:35,864 --> 00:14:37,907
ـ ألاّ تريدين الذهاب ؟
ـ كلا، لم أقل هذا

155
00:14:38,033 --> 00:14:39,909
إنها مجرد فكرة تدور في رأسي

156
00:14:40,035 --> 00:14:42,787
باعتبار حالتي
وحالة كل شيء

157
00:14:42,912 --> 00:14:44,748
(جون)، لا بأس

158
00:14:44,873 --> 00:14:45,915
...فقط

159
00:15:09,314 --> 00:15:10,148
(تشارلي)

160
00:15:15,070 --> 00:15:16,112
سأتولى هذا أيتها الطفلة

161
00:16:35,275 --> 00:16:37,402
هذا العنب ليس لأجل الغضب

162
00:16:38,737 --> 00:16:40,822
أظن أنه حان الوقت
لإيجاد تلك الثغرة

163
00:16:42,949 --> 00:16:45,410
يسرني أنني أتيت لتفقدكم
قبل أن أغادر

164
00:16:45,535 --> 00:16:48,121
ـ هل ستكون بخير ؟
ـ أجل

165
00:16:59,507 --> 00:17:00,550
(تشارلي)

166
00:17:02,385 --> 00:17:05,555
أريد أن تفكري في إخباري
بما حدث للتو في الأسفل هناك

167
00:17:12,103 --> 00:17:13,688
فكري في الأمر فحسب

168
00:17:15,607 --> 00:17:17,108
لم تطلب النجدة حتى

169
00:17:17,233 --> 00:17:18,985
لا تقول الكثير هذه الأيام

170
00:17:19,110 --> 00:17:20,278
شكراً لمساعدتك

171
00:17:21,029 --> 00:17:22,363
أقدر هذا

172
00:17:31,831 --> 00:17:33,583
منذ متى كان الموتى يصلون ؟

173
00:17:33,708 --> 00:17:36,127
رأيناهم مرة واحدة فحسب من قبل

174
00:17:36,252 --> 00:17:38,379
عادة هذا يعني
أن هناك مشكلة أعلى النهر

175
00:17:39,422 --> 00:17:41,132
يجب أن نذهب ونرى ماذا يجري

176
00:17:41,257 --> 00:17:43,802
...ـ سنبدأ
ـ أنت لا تستطيع يا (جون)

177
00:17:43,927 --> 00:17:45,261
لا يمكنك الذهاب وحدك

178
00:17:46,554 --> 00:17:47,806
أنا قادم معك

179
00:17:47,931 --> 00:17:48,973
أنا سأذهب

180
00:17:49,933 --> 00:17:52,769
ـ قلت إنك ستغادرين
ـ أجل، ليس حتى الصباح

181
00:17:53,770 --> 00:17:56,231
،هذا الجسر بعيد للغاية
لو سار شيء بشكل خاطىء

182
00:17:56,356 --> 00:17:57,982
فستكون أول من يعرف

183
00:17:58,441 --> 00:17:59,317
هاك

184
00:17:59,442 --> 00:18:00,985
لديّ واحد آخر في الشاحنة

185
00:18:01,110 --> 00:18:04,572
أبقه قريباً، لو سار أي شيء بشكل خاطىء
فسنتصل بك

186
00:18:04,697 --> 00:18:05,865
كوني حريصة

187
00:18:06,282 --> 00:18:07,534
وأنت أيضاً

188
00:18:15,124 --> 00:18:17,168
لقد ضبطت الأسلحة للتو

189
00:18:17,669 --> 00:18:19,045
سنكون بخير

190
00:18:20,296 --> 00:18:21,339
حسناً

191
00:18:47,073 --> 00:18:49,158
<b>‘‘فن السلام’’</b>

192
00:18:50,910 --> 00:18:52,203
أعرف أين هم

193
00:18:55,039 --> 00:18:57,750
كنت أنظر إلى الملحوظة فحسب
وليس كيف وصلت إلى الموتى

194
00:18:57,876 --> 00:18:59,043
‘‘(إيه جي إل)’’

195
00:18:59,168 --> 00:19:01,963
إنه (إيه جي إل)، مصنع أخشاب
على بعد 10 أميال في هذا الطريق

196
00:19:03,381 --> 00:19:07,260
عبرنا منه في طريقنا إلى هنا
ولكن... تم اجتياحه

197
00:19:07,385 --> 00:19:09,012
سيكون المكان مليئاً بالموتى

198
00:19:09,137 --> 00:19:11,973
لذا فمن يكتب هذه
يحتاج مساعدة أكثر مما أتصور

199
00:19:15,226 --> 00:19:16,352
حسناً

200
00:19:17,145 --> 00:19:19,522
ـ سأذهب وأتفقده بنفسي
ـ أنا قادمة معك

201
00:19:19,647 --> 00:19:21,733
ـ لست مضطرة
ـ سأذهب

202
00:19:46,841 --> 00:19:48,718
سيكون علينا العودة

203
00:19:48,843 --> 00:19:50,887
يمكننا عبور النهر شمالاً أكثر

204
00:19:51,012 --> 00:19:53,640
كلا، يمكنني إزالة هذه بسهولة
باستخدام الكابل

205
00:19:56,643 --> 00:19:57,685
انتظري

206
00:20:10,281 --> 00:20:12,033
<b>‘‘خذ ما تحتاجه واترك ما لا تحتاجه’’</b>

207
00:20:12,158 --> 00:20:13,409
<b>‘‘سأراك أبعد في الطريق’’</b>

208
00:20:18,873 --> 00:20:20,667
هل رأيت واحدة من هذه من قبل ؟

209
00:20:20,792 --> 00:20:21,834
كلا

210
00:20:23,211 --> 00:20:25,505
ـ سأحضر الكاميرا
ـ يجب أن نستمر في التحرك

211
00:20:25,630 --> 00:20:27,882
ـ لنعد إلى (جون) و(تشارلي)
ـ سيكونان بخير

212
00:20:28,007 --> 00:20:29,801
أريد تصوير هذا بسرعة

213
00:20:29,926 --> 00:20:31,010
قد تكون هناك قصة هنا

214
00:20:35,348 --> 00:20:36,724
ماذا قال عني ؟

215
00:20:36,849 --> 00:20:38,101
من ؟

216
00:20:38,226 --> 00:20:39,268
(جون)

217
00:20:39,769 --> 00:20:41,479
أعرف أنك أجريت معه
مقابلة من قبل

218
00:20:43,314 --> 00:20:45,066
الأمر لا يسير هكذا

219
00:20:48,987 --> 00:20:50,780
أخبرني الكثير عن (لورا)

220
00:20:52,532 --> 00:20:54,534
الآخرون أخبروني عن (نعومي)

221
00:20:58,329 --> 00:20:59,372
(جون)

222
00:21:01,874 --> 00:21:02,917
إنه (جون)

223
00:21:06,129 --> 00:21:07,171
أجل

224
00:21:08,631 --> 00:21:10,800
لم يقل أحد شيئاً عن (جون)

225
00:21:11,884 --> 00:21:13,344
هل تريدين أن تخبريني عنها ؟

226
00:21:16,055 --> 00:21:17,306
لست مضطرة

227
00:21:19,183 --> 00:21:20,810
أتيت هنا لأساعد فحسب

228
00:21:22,103 --> 00:21:23,855
...ّ دوافعي، ولكن

229
00:21:27,150 --> 00:21:28,443
ربما يساعد ذلك

230
00:21:34,198 --> 00:21:35,241
فكري في الأمر

231
00:21:43,207 --> 00:21:44,792
ماذا سيحدث بعدها ؟

232
00:21:44,917 --> 00:21:48,588
،لنقل إنك محقة
وأننا سنساعد هذا الشخص

233
00:21:48,713 --> 00:21:49,756
ماذا سيحدث حينها ؟

234
00:21:51,591 --> 00:21:53,926
،هذا لن يهمك
ستكون في طريقك

235
00:21:55,386 --> 00:21:57,430
غادرت في عجلة

236
00:21:57,555 --> 00:22:00,058
لم أودع البعض حتى

237
00:22:01,559 --> 00:22:05,021
لذا لا يعرفون أين ذهبت
أو ماذا حدث لي

238
00:22:05,146 --> 00:22:06,731
لقد هربت فحسب

239
00:22:06,856 --> 00:22:08,483
فكرت أن هذا هو الحل الوحيد

240
00:22:09,442 --> 00:22:10,485
أن أغادرهم

241
00:22:12,445 --> 00:22:14,113
فكرت أن هذا ما عليّ فعله

242
00:22:18,076 --> 00:22:19,786
قد لا يكونون هناك بعد الآن

243
00:22:19,911 --> 00:22:20,953
كلا، إنهم هناك

244
00:22:22,413 --> 00:22:24,123
إنهم أقوياء

245
00:22:26,417 --> 00:22:27,460
مثلك

246
00:22:32,799 --> 00:22:34,884
صديقي هناك الذي أخبرتك عنه

247
00:22:37,053 --> 00:22:40,473
من قال إنني سأجد طريقي
للعودة إلى العالم والناس

248
00:22:41,516 --> 00:22:43,643
غادرت مباشرة بعدما سمعت هذا

249
00:22:45,686 --> 00:22:49,357
لأبتعد، لأؤكد أنه مخطىء

250
00:22:52,110 --> 00:22:54,904
أريد النظر إلى عينه
وإخباره أنه محق

251
00:22:56,072 --> 00:22:57,740
أظن أنه يستحق أن يعرف

252
00:22:59,283 --> 00:23:00,409
لأنه كان كذلك

253
00:23:05,998 --> 00:23:07,416
أنا أخبرك فحسب

254
00:23:08,209 --> 00:23:11,504
لأنني لا أريد أن تعرفي ذلك
بأحد الطرق الأصعب

255
00:23:21,055 --> 00:23:23,057
<b>‘‘النجدة’’</b>

256
00:23:29,230 --> 00:23:30,273
تعال

257
00:23:44,412 --> 00:23:46,956
هذا سيبقي الذئاب بعيداً
عن عش الدجاج

258
00:23:49,167 --> 00:23:51,377
هلاّ نذهب إلى القبو

259
00:23:56,549 --> 00:23:58,092
ماذا نفعل هنا ؟

260
00:23:59,677 --> 00:24:02,305
نستمتع بمزايا اكتشافنا

261
00:24:08,060 --> 00:24:09,061
(فيكتور)

262
00:24:10,938 --> 00:24:12,440
لا أعرف ماذا تبقى

263
00:24:14,275 --> 00:24:15,943
أين أكون

264
00:24:16,611 --> 00:24:17,778
ولماذا أقاتل

265
00:24:19,363 --> 00:24:22,074
أرى أننا نسأل أنفسنا
نفس الأسئلة

266
00:24:23,409 --> 00:24:26,078
سأستمتع بوقتي على الأقل
بينما أسألهم

267
00:24:50,019 --> 00:24:51,145
لنذهب

268
00:24:51,270 --> 00:24:52,271
انتظري

269
00:24:52,396 --> 00:24:55,107
أياً كان من يطلب المساعدة
فلديه سبب لطلبه

270
00:24:55,233 --> 00:24:57,526
لذا لنعرف السبب
قبل أن نندفع إلى هناك

271
00:24:57,652 --> 00:24:58,861
لا وقت

272
00:24:59,695 --> 00:25:01,781
<b>‘‘مصنع أخشاب (إيه جي إل)’’</b>

273
00:25:04,325 --> 00:25:05,368
هل أنت قادم ؟

274
00:25:16,170 --> 00:25:18,339
<b>‘‘رقائق الذرة’’</b>

275
00:25:30,059 --> 00:25:31,185
<b>‘‘(كيو 10)’’</b>

276
00:25:54,000 --> 00:25:57,461
،(تشارلي)، لست مضطرة للحديث
لست مضطرة لقول أي شيء

277
00:25:58,963 --> 00:26:00,589
ولكن أريد أن أطلب منك صنيعاً

278
00:26:02,425 --> 00:26:04,218
هلاّ تلعبين معي

279
00:26:08,139 --> 00:26:09,015
حسناً

280
00:26:25,990 --> 00:26:29,493
صنعت حروف (زي) إضافية
في حال تميلين إلى استخدام (بيتزا)

281
00:26:29,618 --> 00:26:30,453
أعني ككلمة

282
00:26:39,545 --> 00:26:40,755
حسناً

283
00:26:43,758 --> 00:26:44,842
هل تريدين البدء أولاً ؟

284
00:26:51,640 --> 00:26:53,225
...رين ؟ كان هناك وقت

285
00:26:54,643 --> 00:26:56,395
لم أتحدث فيه كثيراً أيضاً

286
00:26:59,231 --> 00:27:00,816
...ت شيئاً

287
00:27:02,735 --> 00:27:04,111
لم أكن فخوراً به بشدة

288
00:27:06,322 --> 00:27:08,824
شيء من النوع
الذي لا يتركك وشأنك

289
00:27:11,660 --> 00:27:13,746
وتفكرين فيه مراراً وتكراراً

290
00:27:13,871 --> 00:27:14,914
... يبدأ

291
00:27:17,666 --> 00:27:19,293
يبدأ في تدميرك

292
00:27:22,213 --> 00:27:25,466
حتى تبدئي في التفكير
إنه ربما لم يعد يتبقى شيء

293
00:27:26,550 --> 00:27:28,719
لا شيء يستحق الاحتفاظ به
على أية حال

294
00:27:33,849 --> 00:27:35,476
ولكن يحدث شيء

295
00:27:37,186 --> 00:27:39,105
وجدت شخصاً لأتحدث معه

296
00:27:40,606 --> 00:27:41,899
حسناً، هي وجدتني

297
00:27:42,900 --> 00:27:44,151
...ولكن النقطة هي

298
00:27:46,153 --> 00:27:47,405
...أن إخبارها

299
00:27:50,199 --> 00:27:51,742
أعادني إلى العالم مجدداً

300
00:27:54,120 --> 00:27:56,455
وسمح لي أن أغفر لنفسي

301
00:28:00,418 --> 00:28:01,460
أتفهمين ؟

302
00:28:02,628 --> 00:28:04,922
آسف، آسف لو أنني تجاوزت

303
00:28:05,047 --> 00:28:06,882
فقط فكرت أن هذا
يستحق قوله

304
00:28:12,138 --> 00:28:14,557
يمكنك وضع كلمة متى أردت

305
00:28:22,773 --> 00:28:23,774
انتظري هنا

306
00:28:24,275 --> 00:28:25,401
سأعود فوراً

307
00:29:07,067 --> 00:29:09,153
<b>‘‘(ستورمي)’’</b>

308
00:29:26,128 --> 00:29:28,506
تسرني رؤيتك تطوف مجدداً

309
00:29:29,006 --> 00:29:31,467
أجل، لديّ ممرضة جيدة

310
00:29:34,011 --> 00:29:36,805
أمسكت بي وأنا أقوم
بالقليل من تنظيف المنزل

311
00:29:38,057 --> 00:29:40,684
إلام أدين بهذا الشرف ؟

312
00:29:40,809 --> 00:29:41,977
أحتاج مساعدتك

313
00:29:42,394 --> 00:29:45,189
،(تشارلي) غادرت
إنها في الخارج في مكان ما

314
00:29:45,940 --> 00:29:47,733
بسبب قصوري الجسدي

315
00:29:47,858 --> 00:29:49,985
أخشى أنني لو ذهبت
لأبحث عنها وحدي

316
00:29:50,110 --> 00:29:51,362
فستبقى كذلك

317
00:29:52,446 --> 00:29:54,323
هل تدرك إلى من تلجأ ؟

318
00:29:54,448 --> 00:29:55,324
أنت

319
00:29:56,450 --> 00:29:59,245
،(جون) و(آل) تبعدان أميالاً
...و(مورغان)

320
00:29:59,370 --> 00:30:00,621
لست واثقاً أين هو

321
00:30:00,746 --> 00:30:02,498
ماذا يجعلك تظن أنني سأساعد ؟

322
00:30:02,623 --> 00:30:03,832
أطلقت النار على صديقي

323
00:30:03,958 --> 00:30:05,292
...حسناً

324
00:30:05,417 --> 00:30:09,255
أنا تلقيت رصاصة في بطني
نيابة عن الأشخاص في هذا العنوان

325
00:30:09,380 --> 00:30:10,798
ونيابة عنك أنت أيضاً

326
00:30:11,632 --> 00:30:13,717
كما أرى، أنت مدين لي

327
00:30:19,515 --> 00:30:22,101
أنصح بعدم توريط (لوسيانا) في هذا

328
00:30:26,313 --> 00:30:27,439
سيكون عليك أن تقود

329
00:30:27,565 --> 00:30:30,067
كنت أفرط في تناول الخمر اليوم

330
00:30:30,192 --> 00:30:31,026
رائع

331
00:30:56,051 --> 00:30:57,094
هناك

332
00:30:57,595 --> 00:30:59,346
من هنا تأتي

333
00:31:41,972 --> 00:31:42,973
هناك

334
00:31:43,557 --> 00:31:45,643
لا بدّ أنهم محاصرون
في هذه الغرفة

335
00:31:48,395 --> 00:31:49,521
انتظري، كلا

336
00:31:53,776 --> 00:31:55,361
ـ سأفعل هذا
ـ أعرف

337
00:31:55,903 --> 00:31:57,112
لذا دعيني أساعدك

338
00:32:41,824 --> 00:32:42,950
...كلا، أنت

339
00:32:46,203 --> 00:32:47,037
(أليشيا)

340
00:32:47,162 --> 00:32:49,540
،يفترض أن تكون حياً
...كنت

341
00:32:49,665 --> 00:32:50,708
...كنت

342
00:32:57,005 --> 00:32:58,632
كان هكذا منذ أيام

343
00:33:01,093 --> 00:33:02,469
لم يكن بوسعك إنقاذه

344
00:33:12,479 --> 00:33:15,315
<b>‘‘تعال بسرعة’’</b>

345
00:33:17,735 --> 00:33:20,946
<b>‘‘النجدة’’</b>

346
00:33:21,613 --> 00:33:23,907
،أمي كانت ستجده
...كانت سوف

347
00:33:24,992 --> 00:33:26,410
كانت ستنقذه

348
00:33:35,669 --> 00:33:37,671
كنت في الخارج لوقت طويل

349
00:33:41,633 --> 00:33:43,677
مع (ستراند) و(لوسيانا) و(نيك)

350
00:33:44,762 --> 00:33:46,972
،أبحث عن هؤلاء الأشخاص
...هذا ما

351
00:33:48,557 --> 00:33:51,894
،هذا ما فعلناه
نفعل ما علينا فعله

352
00:33:56,148 --> 00:33:57,608
...كنت بارعة في هذا، أنا

353
00:33:59,193 --> 00:34:00,903
أنا كنت بارعة في هذا

354
00:34:01,028 --> 00:34:03,071
أتعنين مثلما كانت أمك ؟

355
00:34:03,197 --> 00:34:04,573
قبل الاستاد ؟

356
00:34:08,076 --> 00:34:09,369
لكنها تغيرت

357
00:34:11,038 --> 00:34:12,414
لتتغيري أنت

358
00:34:17,878 --> 00:34:19,713
لديّ الكثير لأعوضه

359
00:34:23,258 --> 00:34:24,426
وأنا أيضاً

360
00:34:32,768 --> 00:34:34,770
لماذا تنامين في الدفيئة ؟

361
00:34:38,649 --> 00:34:42,027
،أجل، الرغبة في إنقاذ هذا الشخص
هذا أعطاك سبباً، أليس كذلك ؟

362
00:34:42,778 --> 00:34:44,154
سبباً للهروب

363
00:34:45,697 --> 00:34:47,533
،ولكن (ستراند) و(لوسيانا)
...إنهما

364
00:34:50,536 --> 00:34:51,620
إنهما يحتاجان إليك

365
00:34:53,372 --> 00:34:56,959
،يمكنك مساعدتهما
إنقاذهما مثلما فعلت أمك

366
00:34:58,252 --> 00:35:00,045
يمكنك دعمهما فحسب

367
00:35:08,929 --> 00:35:11,807
أستطيع، ولكن يمكنك أن تدعمنا أيضاً

368
00:35:12,432 --> 00:35:13,475
أليس كذلك ؟

369
00:35:23,902 --> 00:35:25,279
إذاً لماذا تغادر ؟

370
00:35:48,051 --> 00:35:49,636
يجب أن نتفقد أعلى النهر

371
00:35:50,637 --> 00:35:52,264
لا بدّ أن هذا يأتي من مكان ما

372
00:35:53,599 --> 00:35:55,392
هل يمكنك إغلاق الكاميرا قليلاً ؟

373
00:35:57,769 --> 00:35:59,438
...أريد الحديث، ولكن

374
00:36:00,772 --> 00:36:03,025
لا أريد أن يسمع ما سأقوله

375
00:36:04,526 --> 00:36:06,820
بالتأكيد، لو أن هذا هو المطلوب

376
00:36:10,949 --> 00:36:14,620
(جون) أحب (لورا) في الكوخ

377
00:36:16,496 --> 00:36:18,040
أنا لست (لورا)

378
00:36:20,667 --> 00:36:23,670
أنا المرأة التي شعرت بالخوف
وهربت

379
00:36:24,755 --> 00:36:26,214
وليس من (جون) فحسب

380
00:36:28,300 --> 00:36:29,843
من كل شخص آخر

381
00:36:31,511 --> 00:36:32,971
هذه هي أنا

382
00:36:39,227 --> 00:36:40,854
(جون) يريد العودة إلى الكوخ

383
00:36:42,105 --> 00:36:45,442
ولو فعلنا، أخشى أن يدرك
أنني لست (لورا)

384
00:36:48,362 --> 00:36:49,446
لم أكن كذلك قط

385
00:36:52,407 --> 00:36:54,076
...وحين يدرك هذا

386
00:37:02,334 --> 00:37:03,377
...أنا لا

387
00:37:06,254 --> 00:37:08,882
لا أعطي النصائح حقاً

388
00:37:10,050 --> 00:37:11,051
ليس هذا ما أفعله حقاً

389
00:37:11,176 --> 00:37:12,386
حسناً

390
00:37:17,766 --> 00:37:19,351
ولكن بما أننا نتحدث فحسب

391
00:37:20,143 --> 00:37:22,062
بشكل غير رسمي

392
00:37:23,939 --> 00:37:26,775
،أنت مع (جون) كل يوم
تساعدينه

393
00:37:27,567 --> 00:37:29,111
وتمرضينه ليستعيد صحته

394
00:37:30,654 --> 00:37:32,864
هذا ما أنت عليه الآن

395
00:37:40,247 --> 00:37:41,665
الماضي قد ذهب

396
00:37:43,333 --> 00:37:44,626
لديك الحاضر

397
00:37:47,045 --> 00:37:49,673
الرب وحده يعلم
إن كان هناك مستقبل

398
00:37:59,182 --> 00:38:00,600
أبدو مثل أمي

399
00:38:02,811 --> 00:38:05,022
ولهذا لا أقوم بذلك

400
00:38:33,008 --> 00:38:34,718
...الموتى ينجرفون

401
00:38:37,137 --> 00:38:38,930
هذا ليس من الجسر في الخارج

402
00:38:40,265 --> 00:38:41,433
يجب أن نعود

403
00:38:42,059 --> 00:38:43,018
الآن

404
00:39:02,162 --> 00:39:03,288
لا أثر لها

405
00:39:05,749 --> 00:39:07,751
لديها كتب من كل مكان

406
00:39:07,876 --> 00:39:10,087
القليل من المدرسة الإعدادية
في البلدة التالية

407
00:39:10,212 --> 00:39:11,046
لنذهب

408
00:39:11,671 --> 00:39:13,799
<b>‘‘مكتبة عامة’’</b>

409
00:39:22,349 --> 00:39:24,184
يجب أن تعرف
أنني كنت شرطياً

410
00:39:26,812 --> 00:39:28,647
أنا كنت مليونيراً

411
00:39:30,398 --> 00:39:32,317
الجميع كانوا شيئاً

412
00:39:35,445 --> 00:39:36,696
هل هذه هي خطتك الآن ؟

413
00:39:37,322 --> 00:39:38,448
...فقط

414
00:39:39,116 --> 00:39:41,284
ـ هل لديك خطة أفضل ؟
ـ أجل

415
00:39:42,285 --> 00:39:44,746
ما أن أشفى ويحل كل هذا

416
00:39:46,164 --> 00:39:50,710
،(جون)، (تشارلي)
ستأتيان إلى كوخي

417
00:39:51,294 --> 00:39:52,379
وحينها ؟

418
00:39:53,213 --> 00:39:54,506
ماذا سيحدث بعد ذلك ؟

419
00:39:56,675 --> 00:39:58,593
لا أزال أفكر في هذا الجزء

420
00:40:00,762 --> 00:40:01,888
ألاّ نفعل كذلك جميعاً ؟

421
00:40:04,933 --> 00:40:06,184
(أليشيا)

422
00:40:06,935 --> 00:40:09,229
،انتهينا هنا يا (مورغان)
شكراً لمساعدتك

423
00:40:09,354 --> 00:40:11,314
كلا، يجب أن نجد مكاناً
لنختبىء

424
00:40:11,439 --> 00:40:13,733
سأكون بخير وحدي

425
00:40:14,234 --> 00:40:16,319
ـ انتظري
ـ قلت إنني سأكون بخير

426
00:40:54,900 --> 00:40:56,026
(ستراند) ؟

427
00:41:30,435 --> 00:41:32,562
(تشارلي)، ماذا تريدين ؟

428
00:41:32,979 --> 00:41:34,231
ماذا تريدين ؟

429
00:41:36,983 --> 00:41:38,526
ألم تفعلي ما يكفي ؟

430
00:41:58,630 --> 00:42:00,715
<b>‘‘الأمير الصغير’’</b>

431
00:42:10,100 --> 00:42:11,226
(تشارلي)

432
00:42:23,363 --> 00:42:25,407
<i>(جون) ؟ هل أنت موجود ؟</i>

433
00:42:25,532 --> 00:42:26,783
أجل، أين أنت ؟ هل أنت بخير ؟

434
00:42:26,908 --> 00:42:29,703
<i>هناك عاصفة قادمة في اتجاهك</i>

435
00:42:30,412 --> 00:42:32,247
أجل، لقد وصلت

436
00:42:32,372 --> 00:42:33,748
أين أنت ؟ هل أنت بخير ؟

437
00:42:37,335 --> 00:42:38,378
(جون) ؟

438
00:42:40,380 --> 00:42:41,423
(جون) ؟

439
00:42:43,008 --> 00:42:44,050
(جون) ؟

440
00:42:44,968 --> 00:42:46,094
(جون) ؟

441
00:42:46,803 --> 00:42:47,971
(جون)، هل تسمعني ؟

442
00:42:50,223 --> 00:42:51,266
(جون)، هل تسمعني ؟

443
00:42:58,732 --> 00:43:00,608
ماذا تفعلين ؟ علينا العودة

444
00:43:01,234 --> 00:43:02,610
ـ ليس هكذا
...ـ كلا، ولكن (جون)

445
00:43:02,736 --> 00:43:05,238
حين قمت بلحام نصف طن
من الذخيرة على السقف

446
00:43:05,363 --> 00:43:06,698
كان عليّ أن أتخلى عن بعض الأشياء

447
00:43:06,823 --> 00:43:09,367
القيادة في رياح تصل سرعتها
مئة ميل في الساعة هي أحدها

448
00:43:12,829 --> 00:43:14,414
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

449
00:43:16,291 --> 00:43:17,667
رباه

450
00:43:23,173 --> 00:43:24,007
ماذا ؟

451
00:43:35,292 --> 00:43:45,292
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

