1
00:00:01,201 --> 00:00:04,087
<b>‘‘الميل 21’’</b>

2
00:00:18,302 --> 00:00:19,345
(كوين)، هل تسمعني ؟

3
00:00:22,097 --> 00:00:23,515
أكرر، هل تسمعني ؟

4
00:00:25,601 --> 00:00:26,894
إنه ليس هنا يا (جون)

5
00:00:27,019 --> 00:00:29,688
،لا بدّ أنه قريب
قال إنه تجاوز للتو علامة الميل 20

6
00:00:29,813 --> 00:00:33,776
ربما يجب أن نعود
قد يأتي عند الشاحنة

7
00:00:36,737 --> 00:00:38,197
يجب أن نستمر في البحث

8
00:00:38,322 --> 00:00:40,449
أتفق معها

9
00:00:40,574 --> 00:00:41,867
الأحمق يملك شاحنتي

10
00:00:43,702 --> 00:00:47,081
<i>،مرحباً يا رفاق
هل وجدتم الضيف أم بيضة أوزة ؟</i>

11
00:00:48,415 --> 00:00:51,168
،لا أثر له
ولكننا سنستمر في البحث

12
00:00:51,293 --> 00:00:53,754
<i>أخبرونا لو رأيتم أي شيء</i>

13
00:00:54,505 --> 00:00:56,966
ـ علم يا (مومو)
<i>ـ أرجوك لا تناديني بهذا</i>

14
00:00:57,091 --> 00:00:58,509
ما هذا ؟ حافلة مطار ؟

15
00:00:58,634 --> 00:01:01,637
هل سنستمر في إضافة أسماء
إلى قائمة الأشخاص الذين سنقلّهم ؟

16
00:01:01,655 --> 00:01:02,823
لا أعرف يا (جيمبو)

17
00:01:02,948 --> 00:01:05,200
ربما علينا أن نزيل اسمك
من القائمة

18
00:01:06,660 --> 00:01:09,413
تحتاجين إليّ ؟
لماذا اختطفتني بحق الجحيم ؟

19
00:01:09,538 --> 00:01:12,374
لا تبالغ، لقد اقترضناك فحسب

20
00:01:12,499 --> 00:01:13,333
حقاً ؟

21
00:01:13,458 --> 00:01:16,503
،احتجنا لتعلم بعض الأشياء
نحتاج إلى الجعة

22
00:01:17,379 --> 00:01:19,756
ربما يمكنك أن تتعلمي قليلاً

23
00:01:20,924 --> 00:01:23,719
أثق أنه بوسعك صنع مشروب
في عام

24
00:01:23,844 --> 00:01:25,721
ربما هذا جيد بما يكفي
لك يا (سارة)

25
00:01:25,846 --> 00:01:26,889
ولكنك تريدين جعة جيدة

26
00:01:27,598 --> 00:01:29,349
البعض يقولون أفضل جعة

27
00:01:29,474 --> 00:01:32,019
وهذا عقلي

28
00:01:32,144 --> 00:01:33,854
وخبرتي

29
00:01:33,979 --> 00:01:35,063
تلك الأصابع

30
00:01:36,189 --> 00:01:37,608
وهذه الروح

31
00:01:42,029 --> 00:01:43,822
سأحل محل الرجل ذي الروح

32
00:01:46,074 --> 00:01:48,035
حان وقت تقليب اللحم

33
00:01:58,378 --> 00:01:59,212
أحتاج إلى بندقية

34
00:01:59,338 --> 00:02:00,631
كلا

35
00:02:00,756 --> 00:02:03,300
هاك، لديّ عتلة، هل تريد هذه ؟

36
00:02:03,425 --> 00:02:06,637
في الواقع، ما رأيك في صخرة ؟
هل تريد صخرة ؟

37
00:02:08,221 --> 00:02:09,264
(ويندل)

38
00:02:14,811 --> 00:02:16,313
ابق أمامي يا رجل الروح

39
00:02:17,898 --> 00:02:19,107
(ويندل)

40
00:02:21,610 --> 00:02:24,613
ـ أعطني البندقية اللعينة
ـ سأتولى هذا يا شريكي

41
00:02:24,738 --> 00:02:27,240
تمهل، ابق هناك يا رجل

42
00:02:27,366 --> 00:02:28,492
ـ (سارة)
ـ دعه يأتي

43
00:02:29,743 --> 00:02:31,244
سأتولى هذا، هيّا

44
00:02:37,918 --> 00:02:39,920
هيّا، هل تريد قتل أول واحد

45
00:02:40,045 --> 00:02:42,422
تحصل على نقطة
مقابل كل واحد تقتله، راقب هذا

46
00:02:48,345 --> 00:02:50,013
كانت هذه نقطتي

47
00:02:50,138 --> 00:02:52,599
من يقم بالقتل يفز بالنقطة

48
00:02:53,558 --> 00:02:55,394
أيها الرفيقان، يجب أن تريا هذا

49
00:03:02,651 --> 00:03:05,028
(مومو)، عد إلى الشاحنة

50
00:03:05,153 --> 00:03:08,281
<b>‘‘خذ ما تحتاجه واترك ما لا تحتاجه’’</b>

51
00:03:10,742 --> 00:03:12,035
هل هذا (كوين) ؟

52
00:03:14,121 --> 00:03:17,082
أي شخص لعين مريض يفعل هذا ؟

53
00:03:19,918 --> 00:03:23,130
(كوين)، هل أنت في الخارج ؟
أكرر، هل أنت هناك ؟

54
00:03:23,255 --> 00:03:25,090
هل سننتظر هنا مثل أهداف ساكنة ؟

55
00:03:26,383 --> 00:03:28,135
يجب أن نغادر الآن

56
00:03:29,511 --> 00:03:30,929
صبي الجعة محق

57
00:03:32,639 --> 00:03:33,932
(كوين)، هل تسمعني ؟

58
00:03:42,899 --> 00:03:43,942
<i>(كوين) ؟</i>

59
00:03:44,067 --> 00:03:45,569
<b>‘‘أشخاص تعرفهم’’</b>

60
00:03:46,069 --> 00:03:48,697
هذا (كوين)، الأصلي

61
00:03:49,865 --> 00:03:51,450
ماذا يعني ذلك ؟ من هذا ؟

62
00:03:52,242 --> 00:03:54,202
<i>رباه، لديكم أسئلة كثيرة</i>

63
00:03:54,327 --> 00:03:55,704
<i>إليكم الإجابة</i>

64
00:03:55,829 --> 00:03:59,916
تركته يصبح
ما كان مقدره له أن يكونه

65
00:04:10,677 --> 00:04:11,720
هل تسمعون هذا ؟

66
00:04:12,763 --> 00:04:14,014
ليس ضعيفاً بعد الآن

67
00:04:16,475 --> 00:04:17,642
هذا الصوت

68
00:04:18,685 --> 00:04:19,853
أعرف هذا الصوت

69
00:04:21,938 --> 00:04:24,941
الطريق، كنت بجوار أحد الصناديق

70
00:04:27,652 --> 00:04:29,029
هل هذا أنت يا (مورغان) ؟

71
00:04:35,243 --> 00:04:36,369
كيف تعرفين اسمي ؟

72
00:04:36,995 --> 00:04:39,539
أعرف الكثير عنك يا (مورغان)

73
00:04:39,664 --> 00:04:41,208
الحقيرة تملك شاحنتي

74
00:04:42,501 --> 00:04:43,668
لديها الأشرطة

75
00:04:47,798 --> 00:04:49,132
ماذا تريدين ؟

76
00:04:49,257 --> 00:04:51,968
<i>لا يجب أن تترك هؤلاء
بجوار الطريق</i>

77
00:04:52,594 --> 00:04:53,845
تلك الصناديق

78
00:04:54,763 --> 00:04:56,807
إنها تجعل الأشخاص ضعفاء

79
00:04:57,641 --> 00:04:59,351
وأنت لست ضعيفاً يا (مورغان)

80
00:05:00,352 --> 00:05:01,895
على الأقل لم تكن كذلك

81
00:05:03,438 --> 00:05:04,272
ماذا تريدين ؟

82
00:05:05,315 --> 00:05:06,650
أريدك أن تتوقف

83
00:05:07,526 --> 00:05:12,823
لو أنك توقفت عن محاولة
مساعدة الأشخاص ستصير قوياً مجدداً

84
00:05:14,282 --> 00:05:16,034
ولن أضطر لجعلك هكذا

85
00:05:17,202 --> 00:05:20,789
<i>،ثق بي يا (مورغان)
هذا أفضل لكلينا</i>

86
00:05:22,582 --> 00:05:24,626
أعرف من أنت حقاً

87
00:05:26,086 --> 00:05:28,171
أعرف ما يمكنك فعله حقاً

88
00:05:31,675 --> 00:05:36,513
<i>،لم تقل كل هذا
ولكنك قلت ما يكفي</i>

89
00:05:37,013 --> 00:05:39,349
وأنا أستطيع رؤية هذا

90
00:05:41,059 --> 00:05:42,102
إنه لا يزال هناك

91
00:05:43,645 --> 00:05:45,564
<i>إنه لا يزال هناك</i>

92
00:05:58,670 --> 00:06:03,070
<b>،اخشوا الموتى السائرين’’
‘‘(( الحلقة الثالثة عشرة: (( بلاك جاك</b>

93
00:06:35,864 --> 00:06:37,574
{\an8}<b>،)موبي ديك)’’
‘‘بقلم (هيرمان ميلفيل)</b>

94
00:06:45,916 --> 00:06:48,043
{\an8}<b>‘‘محطة الجوالة’’</b>

95
00:07:30,794 --> 00:07:31,836
{\an8}هيّا

96
00:07:53,858 --> 00:07:55,652
{\an8}أكره المبتلين

97
00:08:13,420 --> 00:08:14,713
{\an8}هيّا

98
00:08:16,047 --> 00:08:17,757
{\an8}الطائر المبكر يقتل الموتى

99
00:08:19,801 --> 00:08:21,344
{\an8}بل يجذبهم

100
00:08:22,554 --> 00:08:24,556
{\an8}أظن أن طائرنا المبكر

101
00:08:24,681 --> 00:08:27,017
{\an8}قد يكون هو من يجذب الموتى

102
00:08:27,642 --> 00:08:29,602
{\an8}ويزعج قراءتي الصباحية

103
00:08:31,021 --> 00:08:33,565
{\an8}كانت هناك طيور السوادية
بجوار كوخي

104
00:08:33,690 --> 00:08:34,941
{\an8}أسراب كبيرة منهم

105
00:08:35,066 --> 00:08:38,236
{\an8}ولم أر ولو لمرة
واحداً يطير منفرداً هكذا

106
00:08:39,112 --> 00:08:41,614
{\an8}وكأن العالم لم ينقلب
رأساً على عقب بما يكفي

107
00:08:41,740 --> 00:08:42,782
{\an8}هل انتهيت ؟

108
00:08:44,701 --> 00:08:47,579
{\an8}كان بوسعي الانتهاء في نصف الوقت
لو كان هناك من يساعدني

109
00:08:49,497 --> 00:08:51,374
{\an8}فقدت حماسي للقوارب منذ فترة

110
00:08:52,208 --> 00:08:55,712
{\an8}واحتجازي في فيضان
لم يحسن الأمر بالنسبة لي

111
00:08:56,838 --> 00:08:59,758
{\an8}وكلانا يعرف أن هذه
ليست مياهاً صديقة

112
00:08:59,883 --> 00:09:01,760
{\an8}لن نذهب للسباحة

113
00:09:02,677 --> 00:09:04,929
{\an8}لو تجاوزت السيارة فسأكون منبهراً

114
00:09:09,559 --> 00:09:11,353
هناك مكان لاثنين على هذا

115
00:09:11,478 --> 00:09:12,645
صنعته بهذه الطريقة

116
00:09:13,396 --> 00:09:15,899
سرعة تلك المياه
أكثر بطئاً من كلب ذي ساق واحدة

117
00:09:16,024 --> 00:09:17,901
قد تستغرق أسابيع حتى تجف

118
00:09:18,485 --> 00:09:20,487
وقد لا تجف قط
لو أن السد انهار

119
00:09:20,612 --> 00:09:22,822
لديّ مؤن كثيرة
وحوت أبيض

120
00:09:22,947 --> 00:09:24,157
سأنجو بها

121
00:09:24,824 --> 00:09:27,243
لو تناولت مشروباً
فسيكون هذا هو النعيم

122
00:09:27,369 --> 00:09:31,039
،بالطبع كان لديّ النعيم
ولكنني انجذبت إلى مهمة للحمقى

123
00:09:31,164 --> 00:09:32,874
في وقت كان الحمقى يموتون فيه

124
00:09:32,999 --> 00:09:34,250
ولو كان لديك شيء

125
00:09:34,376 --> 00:09:36,669
،مثل ضيعة بها قبو نبيذ ضخم
كان عليك أن تحتفظ به

126
00:09:36,795 --> 00:09:38,338
لا تخرج لتساعد في العثور

127
00:09:38,463 --> 00:09:41,132
على أداة لتدمير
آخر مكان آمن لك، كلا

128
00:09:41,257 --> 00:09:44,886
لن أصعد على هذا الشيء أياً كان

129
00:09:45,637 --> 00:09:48,014
ـ بدأت أفهم أخيراً
ـ تفهم ماذا ؟

130
00:09:48,139 --> 00:09:50,392
حان الوقت للكف عن الغباء

131
00:09:50,517 --> 00:09:52,894
هذا هو أنا وأنا أستخدم عقلي

132
00:09:53,561 --> 00:09:55,980
هذا أنا أخرج من موقف خطير

133
00:09:56,898 --> 00:09:57,941
وأنت أيضاً تستطيع

134
00:09:59,943 --> 00:10:00,985
بربك

135
00:10:02,112 --> 00:10:03,363
حسناً

136
00:10:03,488 --> 00:10:05,365
ولكن ما أن أجد (جون) و(تشارلي)

137
00:10:05,490 --> 00:10:08,993
سأعود إليك مباشرة
في شيء ليس يدوياً كهذا

138
00:10:09,536 --> 00:10:11,538
أصدقك، لكنني لن أعتمد على هذا

139
00:10:12,580 --> 00:10:15,375
سينفد طعامك
قبل أن يجف هذا الماء

140
00:10:15,500 --> 00:10:18,503
كم لطيف أنك تفكر
في الغد وبعد غد

141
00:10:18,628 --> 00:10:21,381
أتمنى أن يتفكك هذا الشيء
بقرب الشاطىء

142
00:10:22,841 --> 00:10:23,883
لن يتفكك

143
00:10:37,105 --> 00:10:40,692
<b>،الأمير الصغير’’
‘‘مكتبة مقاطعة (نولان) العامة</b>

144
00:10:40,817 --> 00:10:42,902
<b>‘‘مكتبة مقاطعة (نولان) العامة’’</b>

145
00:10:50,452 --> 00:10:51,494
(تشارلي) ؟

146
00:11:32,243 --> 00:11:33,828
يمكنني المساعدة

147
00:11:33,953 --> 00:11:36,080
منذ متى أنت هنا ؟

148
00:11:36,206 --> 00:11:37,665
منذ العاصفة

149
00:11:39,000 --> 00:11:40,251
سأخرجك من هنا

150
00:11:46,382 --> 00:11:49,052
اسمي (كليتون)

151
00:11:51,804 --> 00:11:52,847
(لوسيانا)

152
00:11:54,557 --> 00:11:57,143
يبدو أنك عانيت بشدة

153
00:11:58,144 --> 00:12:01,606
لماذا تريدين مساعدة
شخص غريب تماماً ؟

154
00:12:05,652 --> 00:12:07,403
لديّ بعض الأمور
التي أحتاج الصفح عنها

155
00:12:08,988 --> 00:12:10,281
ألاّ نفعل ذلك جميعاً ؟

156
00:12:29,050 --> 00:12:30,677
إنها فرصتك الأخيرة

157
00:12:31,302 --> 00:12:34,764
ـ واثق أنك لا تريد المجيء ؟
ـ أثق في هذا تماماً

158
00:12:39,143 --> 00:12:40,228
لكنني سأراقب

159
00:12:56,452 --> 00:12:57,620
الخشب كثيف جداً

160
00:13:03,876 --> 00:13:04,919
(جون)

161
00:13:20,435 --> 00:13:22,812
الموتى اللعناء
قد أزالوا كل الخوف منهم

162
00:13:24,022 --> 00:13:25,690
كان يجب أن تشعر
بالامتلاء الآن

163
00:13:26,899 --> 00:13:29,861
يبدو أننا لا نزال زميلي غرفة

164
00:13:37,493 --> 00:13:38,578
<b>‘‘...خذ ما تحتاجه’’</b>

165
00:13:45,960 --> 00:13:47,337
هل تدفنهم ؟

166
00:13:48,504 --> 00:13:49,339
أي فارق يشكله هذا ؟

167
00:13:58,723 --> 00:14:02,268
...كم عدد المذكرات الذي

168
00:14:02,393 --> 00:14:05,521
ـ تركها (بولار بير) ؟
ـ اسم الرجل (بولار بير)

169
00:14:06,439 --> 00:14:10,068
ـ كم مذكرة كتبها ؟
ـ لدينا اثنان، هذا كل شيء

170
00:14:10,193 --> 00:14:12,236
كان الرجل شاعراً

171
00:14:12,362 --> 00:14:14,197
لديه الكثير من المقولات
الجديرة بالذكر هناك

172
00:14:14,322 --> 00:14:17,784
لا أظن أنه يشعر بشكل جيد
تجاه انتهائها على وجوه الموتى

173
00:14:19,202 --> 00:14:20,244
إنها في الخارج

174
00:14:22,372 --> 00:14:24,499
وهي تؤذي الأشخاص
وليس نحن فحسب

175
00:14:25,792 --> 00:14:28,711
لو أنهم يساعدون
أو أنهم يحتاجون المساعدة، إنها تؤذيهم

176
00:14:29,212 --> 00:14:32,590
لذا سنجد (جون) و(أليشيا)
و(تشارلي) و(ستراند)

177
00:14:32,715 --> 00:14:35,176
والرجل الذي كان يملك تلك الشاحنة

178
00:14:35,885 --> 00:14:38,262
ـ (بولار بير)
ـ اسم الرجل (بولار بير)

179
00:14:38,388 --> 00:14:40,264
لا نعرف حتى إن كان لا يزال حياً

180
00:14:40,890 --> 00:14:42,725
إنه لا يزال حياً، أجل

181
00:14:42,850 --> 00:14:46,396
ما كنا لنسرق شاحنته
لو لم يكن بوسعه العناية بنفسه

182
00:14:47,397 --> 00:14:50,817
(كوين) كان يبدو كشخص
يمكنه العناية بنفسه أيضاً

183
00:14:52,193 --> 00:14:53,569
يجب أن نجد الجميع

184
00:14:54,570 --> 00:14:55,405
الآن

185
00:14:56,322 --> 00:14:57,532
لنذهب

186
00:14:57,990 --> 00:14:59,826
ماذا عما قالته تلك المجنونة ؟

187
00:15:00,868 --> 00:15:01,911
ماذا عنه ؟

188
00:15:03,913 --> 00:15:07,667
قالت إنها تعرف ما يمكنك فعله

189
00:15:09,085 --> 00:15:10,294
ماذا يعني ذلك ؟

190
00:15:15,758 --> 00:15:16,801
لا يهم

191
00:15:17,343 --> 00:15:21,347
كلا، وافقنا على المجيء معك

192
00:15:21,472 --> 00:15:22,807
نستحق أن نعرف

193
00:15:24,434 --> 00:15:27,937
اتفقت معه مرتين اليوم

194
00:15:33,234 --> 00:15:35,653
لديّ بعض الأشياء
التي يجب أن أكفر عنها

195
00:15:36,237 --> 00:15:37,822
مثل أي شخص آخر هنا

196
00:15:38,823 --> 00:15:39,866
اتفقنا ؟

197
00:15:40,533 --> 00:15:42,118
والآن علينا الذهاب

198
00:15:43,369 --> 00:15:44,537
ولو رفضنا ؟

199
00:15:44,662 --> 00:15:45,788
إذاً سآخذ شاحنتك

200
00:15:45,913 --> 00:15:47,915
وسأستمر في فعل ما كنت أفعله

201
00:15:49,459 --> 00:15:50,543
هل ستأخذ الشاحنة ؟

202
00:15:51,461 --> 00:15:52,879
هذا صحيح

203
00:15:53,004 --> 00:15:56,215
يا رجل، هل تعرف كيف تتولى أمر
80 ألف رطل من المعدن

204
00:15:56,340 --> 00:15:57,717
بسرعة 80 ميلاً في الساعة ؟

205
00:15:57,842 --> 00:15:58,968
أنا أفعل

206
00:15:59,635 --> 00:16:01,053
ليست أصعب من شاحنتي

207
00:16:02,597 --> 00:16:04,432
أريد الحديث مع الرجل
الذي بدأ كل هذا

208
00:16:08,561 --> 00:16:12,774
أصغ، لو اعتقدت أنه بوسعك
...المجيء إلى هنا فحسب

209
00:16:20,782 --> 00:16:22,325
ـ حسناً
ـ سنذهب معك يا رجل

210
00:16:22,450 --> 00:16:23,493
أجل، خطة جديدة

211
00:16:49,602 --> 00:16:51,437
لا يبدو أنها ستذهب إلى أي مكان

212
00:16:51,562 --> 00:16:52,605
أجل

213
00:16:53,272 --> 00:16:55,066
لا بدّ أن هناك طريقة لتجاوزهم

214
00:16:56,984 --> 00:16:59,529
إذاً خطتك هي تجاوز أحد المستحيلات

215
00:16:59,654 --> 00:17:01,489
لتجاوز مستحيل آخر

216
00:17:02,448 --> 00:17:04,116
تتوقع العثور على (جون)

217
00:17:04,242 --> 00:17:05,284
في الخارج

218
00:17:06,160 --> 00:17:07,787
وجدتها من قبل

219
00:17:07,912 --> 00:17:10,039
بعدما أخبرتموني جميعاً
أنها ميتة

220
00:17:10,873 --> 00:17:13,167
العالم لم يرغب أن أستمر في البحث
ولكنني فعلت

221
00:17:13,835 --> 00:17:15,545
وانظر كيف انتهى هذا

222
00:17:16,128 --> 00:17:17,797
أعرف أنه لا توجد نهايات سعيدة

223
00:17:17,922 --> 00:17:19,966
لكن يجب أن تقاتل كل يوم

224
00:17:21,133 --> 00:17:22,969
وجدت شخصاً
يريد القتال بجواري

225
00:17:24,345 --> 00:17:25,763
انظر هنا

226
00:17:25,888 --> 00:17:27,390
كان هذا المفضل لديها

227
00:17:27,515 --> 00:17:29,809
وجدت هذا في جيب قميصي
يوم هبت العاصفة

228
00:17:29,934 --> 00:17:31,519
فاض الطريق
وانجرفنا إلى هنا

229
00:17:31,644 --> 00:17:34,397
أشياء صغيرة كهذه
تجعلك ترغب في الاستمرار في القتال

230
00:17:35,565 --> 00:17:37,275
لذا لن تغير رأيي

231
00:17:38,025 --> 00:17:40,528
سأغادر هذه الجزيرة وسأجدها

232
00:17:40,653 --> 00:17:43,573
ـ وسأعطيها هذا حين أفعل
ـ لماذا تستمر في الظن بأن هذا حقيقي ؟

233
00:17:43,698 --> 00:17:45,741
لماذا تستمر في الظن
بأن الأمور ستكون أفضل ؟

234
00:17:45,867 --> 00:17:47,910
لو لم نصدق أن الأمور ستتحسن

235
00:17:48,035 --> 00:17:50,538
لو لم نصدق
أنه بوسعنا جعلها كذلك

236
00:17:50,663 --> 00:17:52,707
لو لم نقاتل كل يوم

237
00:17:53,583 --> 00:17:55,167
فنحن لا نختلف عن الموتى

238
00:17:56,711 --> 00:17:59,672
الفارق الوحيد بيننا
وبين الموتى

239
00:17:59,797 --> 00:18:01,507
هو حصص تكفي لبضعة أيام

240
00:18:44,467 --> 00:18:45,593
كلا

241
00:18:45,718 --> 00:18:48,095
لا بأس، سأخرجك من هذا

242
00:18:48,220 --> 00:18:52,683
،آسف أيتها السيّدة
من اللطيف أنك تريدين القيادة

243
00:18:52,808 --> 00:18:55,603
،أراهن أنك تستطيعين
لكنك لا تستطيعين

244
00:18:56,187 --> 00:18:58,981
هذه السيارة
هي كل ما يبقيني متماسكاً

245
00:18:59,607 --> 00:19:01,943
كلا، لا بدّ أنه بوسعي
فعل شيء ما

246
00:19:10,910 --> 00:19:13,204
هل هناك أي شخص
تريد أن أجده ؟

247
00:19:14,997 --> 00:19:16,624
أي شخص قد يكون يبحث عنك ؟

248
00:19:18,334 --> 00:19:20,127
شخص واحد فحسب

249
00:19:20,252 --> 00:19:23,297
ولكنه الشخص الوحيد في العالم
والذي لا أريد رؤيته

250
00:19:25,132 --> 00:19:28,427
أي شخص آخر، باقي قومي

251
00:19:28,552 --> 00:19:30,096
كلهم ذهبوا

252
00:19:35,309 --> 00:19:37,937
لم أظن أنني سأموت هكذا

253
00:19:45,277 --> 00:19:46,404
ماذا ؟

254
00:19:46,946 --> 00:19:49,323
كلا

255
00:19:49,448 --> 00:19:50,282
أخبرني

256
00:19:51,826 --> 00:19:54,203
أودّ تناول جعة أخيرة

257
00:20:02,378 --> 00:20:03,921
ستحصل على واحدة

258
00:20:14,140 --> 00:20:16,225
سيكون عليك أن تستمر في الحديث معي

259
00:20:18,644 --> 00:20:21,272
القناة 17

260
00:20:21,397 --> 00:20:22,773
لا أحد يستخدمها

261
00:20:23,858 --> 00:20:24,900
حسناً

262
00:20:35,661 --> 00:20:36,954
هذا لن ينجح قط

263
00:20:37,079 --> 00:20:38,956
سقف التخييم هذا
سيطفو أفضل من الخشب

264
00:20:41,625 --> 00:20:43,669
وماذا عن صديقتنا الزاحفة ؟

265
00:20:44,211 --> 00:20:47,006
اصنع ضوضاء كافية تجذب ما يكفي
من الموتى إلى الشاطىء الآخر

266
00:20:47,131 --> 00:20:48,549
لن تعرف حتى أنني هنا

267
00:20:50,051 --> 00:20:53,345
وأفترض أنك تريدني أن أستعيد
تلك السيارة

268
00:20:54,055 --> 00:20:57,433
سبب عدم قدرتي على فعل هذا بنفسي
هو ما فعلته أنت وأصدقاؤك بي

269
00:20:58,309 --> 00:21:01,020
هذه ثاني مرة تتذرع بإصابتك
لجعلي أفعل شيئاً

270
00:21:01,520 --> 00:21:03,856
ليست إصابة ركبة بسيطة

271
00:21:05,649 --> 00:21:06,942
كن حذراً في الأعلى

272
00:21:10,112 --> 00:21:12,281
سرقنا هذه الشاحنة
من إحدى الباحات

273
00:21:13,115 --> 00:21:15,951
كان عليه أن يغير
أماكن ترك الصناديق

274
00:21:16,077 --> 00:21:19,455
أجل، لقد فشل حقاً
في محاولة لإنقاذ حيوات الناس

275
00:21:20,539 --> 00:21:24,043
هل تظنون أن سرقة شاحنته
كان خطأه ؟

276
00:21:25,544 --> 00:21:29,548
هذا الموقف بالكامل
يشبه قصة الثعبان والضفدع

277
00:21:29,673 --> 00:21:32,009
لا يمكننا فعل شيء
لو أنه من نوع الضفادع

278
00:21:32,134 --> 00:21:34,595
التي تترك مفتاحه في شاحنته

279
00:21:35,179 --> 00:21:36,388
هو من فعلها

280
00:21:37,014 --> 00:21:38,307
ليس هذا خطأنا

281
00:21:39,016 --> 00:21:41,268
لو كنا محظوظين
فهو لا يزال في مكان ما هنا

282
00:21:41,393 --> 00:21:44,271
أجل، أو يسير مع كتابة على وجهه

283
00:21:44,396 --> 00:21:46,273
بفضل صديقتنا عبر المذياع

284
00:21:46,899 --> 00:21:48,943
ما نقطتك يا (جيمبو) ؟

285
00:21:49,068 --> 00:21:52,113
هل يجب أن نترك تلك الأشياء
ونحن نعرف ما نعرفه ؟

286
00:21:52,738 --> 00:21:53,781
أجل

287
00:21:55,407 --> 00:21:56,617
أجل، يجب أن نفعل

288
00:22:05,751 --> 00:22:07,837
<b>خذ ما تحتاجه’’
‘‘واترك ما لا تحتاجه</b>

289
00:22:12,383 --> 00:22:13,634
(مورغان) ؟

290
00:22:17,805 --> 00:22:19,473
ـ هل تمانعين ؟
ـ تفضل

291
00:22:38,826 --> 00:22:40,870
<b>لو أردت مساعدة’’
‘‘فاتصل بالقناة الرابعة</b>

292
00:22:47,168 --> 00:22:48,627
هل تظن أن (جون)
سيرى واحدة من هذه ؟

293
00:22:50,796 --> 00:22:52,006
سنجده

294
00:22:53,549 --> 00:22:55,050
بطريقة أو بأخرى

295
00:22:57,136 --> 00:22:58,179
سنجدهم جميعاً

296
00:23:04,977 --> 00:23:06,770
رباه، يمكنك فعل هذا

297
00:23:18,032 --> 00:23:21,202
والآن افتح الباب
والجاذبية ستقوم بالباقي

298
00:23:21,952 --> 00:23:23,704
أعرف ما أفعله يا (جون)

299
00:23:28,375 --> 00:23:30,461
<b>‘‘(لاجافولين) ـ 16 عاماً’’</b>

300
00:23:36,675 --> 00:23:37,968
هل كل شيء على ما يرام هناك ؟

301
00:23:38,510 --> 00:23:39,720
كل شيء على ما يرام

302
00:23:46,352 --> 00:23:47,394
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

303
00:23:58,364 --> 00:23:59,281
كلا

304
00:24:09,083 --> 00:24:10,042
(فيكتور)

305
00:24:13,379 --> 00:24:15,381
(فيكتور)

306
00:24:23,931 --> 00:24:24,974
هل أنت بخير ؟

307
00:24:25,724 --> 00:24:26,684
ما رأيك في هذا ؟

308
00:24:35,359 --> 00:24:36,944
(فيكتور)

309
00:24:37,528 --> 00:24:39,947
ـ كدت تقتل نفسك
ـ لكنني لم أفعل

310
00:24:40,072 --> 00:24:41,740
ـ ولكنك كدت تفعل
ـ ولكنني لم أفعل

311
00:24:41,865 --> 00:24:43,492
ـ (فيكتور)
ـ لنكن صادقين هنا يا (جون)

312
00:24:43,617 --> 00:24:46,328
أنت منزعج
لأنك لم ترغب في خسارة وسيلة إلهائك

313
00:24:46,453 --> 00:24:49,164
كلا، أنا منزعج
لأنك كدت تقتل نفسك

314
00:24:49,290 --> 00:24:50,416
ليمكنك تناول الخمر

315
00:24:52,876 --> 00:24:55,671
ـ هل هذا ما تظنه ؟
ـ أجل، هذا هو الأمر

316
00:24:55,796 --> 00:24:57,172
ما لم تخبرني بشيء مختلف

317
00:25:00,009 --> 00:25:01,927
حظاً سعيداً مع الطوافة الثانية

318
00:25:02,052 --> 00:25:04,221
سأصنع الضوضاء لك
حين تحتاجني

319
00:25:39,590 --> 00:25:41,717
<b>‘‘جعة’’</b>

320
00:26:16,377 --> 00:26:18,962
<i>كيف يسير الأمر
في الخارج أيتها السيّدة ؟</i>

321
00:26:21,423 --> 00:26:23,801
أنا أقترب، أعرف هذا

322
00:27:37,791 --> 00:27:38,959
<b>‘‘جعة جذور’’</b>

323
00:27:43,088 --> 00:27:45,299
<b>‘‘(لاغافولين) ـ 16 عاماً’’</b>

324
00:27:54,808 --> 00:27:56,977
يا رجل، هل كنت تتناول الخمر دائماً

325
00:27:57,519 --> 00:27:58,687
حتى من قبل

326
00:28:03,025 --> 00:28:05,819
كنت هاوياً والآن صرت محترفاً

327
00:28:07,404 --> 00:28:08,530
لماذا ؟

328
00:28:13,702 --> 00:28:14,995
أشرب لأنسى

329
00:28:16,038 --> 00:28:17,289
تنسى ماذا ؟

330
00:28:20,000 --> 00:28:22,669
أنني لا أملك شخصاً
أتناول مع الخمر بعد الآن

331
00:28:26,340 --> 00:28:29,676
لديك أمور تتطلع إليها
هناك

332
00:28:31,762 --> 00:28:34,932
أنا لديّ فقط أشياء أتذكرها

333
00:28:36,892 --> 00:28:38,101
هذا ليس صحيحاً

334
00:28:39,019 --> 00:28:40,896
لديك شخص تتقاسم معه مشروبك

335
00:28:43,732 --> 00:28:45,526
ولكننا لن نتناوله هنا

336
00:28:45,651 --> 00:28:47,277
سنتناوله هناك

337
00:28:51,281 --> 00:28:52,616
ماذا عن إلهائك ؟

338
00:28:55,035 --> 00:28:56,078
نلت منه

339
00:29:03,418 --> 00:29:05,754
البطارية من الشاحنة

340
00:29:05,879 --> 00:29:06,713
آسف

341
00:29:06,838 --> 00:29:08,799
البطارية من الشاحنة
كانت تحتوي بعض الكهرباء

342
00:29:08,924 --> 00:29:11,093
بما يكفي لجذب الموتى
لأجل ذات الحراشف الكبيرة

343
00:29:14,221 --> 00:29:15,055
هل تظن أن هذا سينجح ؟

344
00:29:15,973 --> 00:29:18,892
لم أظن أنك ستنجو
من رصاصة في المعدة

345
00:29:19,017 --> 00:29:20,227
ولكن ها نحن أولاء

346
00:29:21,853 --> 00:29:23,188
فقط يجب أن تؤمن

347
00:29:23,313 --> 00:29:25,315
فقط يجب أن تحارب
لأجل اليوم التالي

348
00:29:26,358 --> 00:29:27,401
هل ستأتي ؟

349
00:29:30,862 --> 00:29:31,947
هل ستأتي ؟

350
00:29:34,449 --> 00:29:35,492
أجل

351
00:29:40,539 --> 00:29:42,124
حسناً

352
00:29:46,670 --> 00:29:48,380
<i>هل أنت بخير أيتها السيّدة الصغيرة ؟</i>

353
00:29:52,843 --> 00:29:53,885
آسفة

354
00:29:54,970 --> 00:29:56,471
...ظننت أنني حصلت عليها، ولكن

355
00:29:57,306 --> 00:29:59,349
<i>لا داعي للأسف على شيء</i>

356
00:29:59,474 --> 00:30:01,101
حاولت أن تساعديني

357
00:30:01,226 --> 00:30:04,354
لا يوجد الكثيرون حالياً
ممن ينوون فعل هذا

358
00:30:04,479 --> 00:30:06,440
خاصة لأجل شخص غريب تماماً

359
00:30:07,524 --> 00:30:08,734
فيمّ يهم هذا ؟

360
00:30:08,859 --> 00:30:10,027
لقد فشلت

361
00:30:11,486 --> 00:30:13,864
دعيني أخبرك قصة

362
00:30:14,448 --> 00:30:18,577
<i>،ذات وقت
لم أرغب في التواجد بجوار أي شخص</i>

363
00:30:19,453 --> 00:30:23,498
<i>لذا وجدت وظيفة</i>
أخذتني بعيداً عن العالم

364
00:30:24,166 --> 00:30:27,961
بعيداً عن كل شخص عرفته
وكل شخص اهتممت به

365
00:30:29,755 --> 00:30:33,800
ثم، حين تغير العالم

366
00:30:34,551 --> 00:30:36,219
حين ذهب الجميع

367
00:30:37,012 --> 00:30:41,308
أدركت أنني ارتكبت أكبر خطأ في حياتي

368
00:30:44,811 --> 00:30:45,896
ماذا فعلت ؟

369
00:30:47,314 --> 00:30:50,692
لم أساعد الأشخاص
الذين هربت منهم

370
00:30:50,817 --> 00:30:54,946
لذا وجدت طريقة لمساعدة الأشخاص
الذين كانوا لا يزالون موجودين

371
00:30:56,239 --> 00:30:57,616
لا أفهم

372
00:30:59,076 --> 00:31:02,454
مجرد عدم قدرتك
على مساعدتي يا (لوسي)

373
00:31:02,579 --> 00:31:06,083
لا يعني أنك لن تستطيعي
مساعدة شخص آخر

374
00:31:28,271 --> 00:31:29,314
هل أنت مستعد ؟

375
00:31:30,691 --> 00:31:33,110
قد أحتاج مشروباً
قبل الوصول إلى الجانب الآخر

376
00:31:48,750 --> 00:31:49,918
الآن

377
00:32:31,960 --> 00:32:34,254
<b>لو تحتاج المساعدة’’
‘‘فاتصل بالقناة الرابعة</b>

378
00:32:48,477 --> 00:32:50,562
<b>‘‘جعة (أوغيز)’’</b>

379
00:33:27,891 --> 00:33:29,351
هذه مشكلة

380
00:33:30,268 --> 00:33:31,311
تباً لطيور السوادية

381
00:33:37,192 --> 00:33:40,028
لا بأس، القشور المصنوعة
من ألياف الزجاج قوية

382
00:34:02,133 --> 00:34:04,177
ـ هل أصبتها ؟
ـ لا أعرف

383
00:34:11,768 --> 00:34:12,853
...لدينا

384
00:34:12,978 --> 00:34:14,729
لدينا دقيقة على الأكثر

385
00:34:14,855 --> 00:34:16,481
هل ترى هناك ؟

386
00:34:18,066 --> 00:34:19,818
يمكننا الوصول إلى الجانب الآخر

387
00:34:19,943 --> 00:34:22,362
،سأفرغ مسدسي
وسأجذب الآخرين إلى هناك

388
00:34:22,487 --> 00:34:24,739
ـ هل سيشغل أي تمساح ؟
ـ لن ننجح

389
00:34:25,240 --> 00:34:27,492
ـ بربك يا (فيكتور)
ـ لدينا ثوان هنا

390
00:34:28,034 --> 00:34:29,828
لا يمكنك القتال
حين تكون ميتاً يا (جون)

391
00:34:29,953 --> 00:34:31,621
ـ هذا لم ينجح
ـ ولكنه قد ينجح

392
00:34:31,746 --> 00:34:33,707
هل ستسبح عبر الماء بسرعة كافية ؟

393
00:34:33,832 --> 00:34:35,083
لا يمكنك حتى التجديف في قارب

394
00:34:35,208 --> 00:34:37,878
وهذان الميتان
لن يشغلا هذا الشيء لفترة كافية

395
00:34:38,003 --> 00:34:40,005
،لم ينجح هذا
لم يكن سينجح قط

396
00:34:40,130 --> 00:34:43,216
صدقت هراءك لأنني شعرت بالأسف عليك
لكنني لن أموت لأجلك

397
00:34:43,341 --> 00:34:46,386
أطلق مسدسك ودعنا نعوم عائدين، الآن

398
00:35:01,985 --> 00:35:03,028
يمكننا النجاح

399
00:35:06,781 --> 00:35:08,283
أترى ؟ يمكننا النجاح

400
00:35:09,034 --> 00:35:10,744
لا يمكنك، أنا ذاهب

401
00:35:11,328 --> 00:35:13,830
سأحيا، حتى ولو لفترة أطول

402
00:35:56,748 --> 00:36:00,210
أنت لا تستسلمين

403
00:36:11,054 --> 00:36:12,555
شاهدت أحدهم يموت

404
00:36:14,599 --> 00:36:17,018
ولم يمكنني فعل أي شيء
لجعله يشعر بشكل أفضل

405
00:36:17,143 --> 00:36:18,269
في لحظاته الأخيرة

406
00:36:20,689 --> 00:36:22,607
لم أكن سأترك هذا يحدث مجدداً

407
00:36:41,376 --> 00:36:42,919
إنها باردة

408
00:36:44,212 --> 00:36:46,631
عدة الإسعافات الأولية
كانت تحوي كيس ثلج بها

409
00:37:03,148 --> 00:37:04,983
شكراً لك

410
00:37:12,407 --> 00:37:15,368
هل يمكنني أن أعطيك شيئاً أيضاً ؟

411
00:37:18,163 --> 00:37:20,707
بضعة دفاتر في الخلف

412
00:37:22,250 --> 00:37:24,794
أماكن حيث تركت المؤن

413
00:37:26,546 --> 00:37:28,715
...أشياء ستساعدك حين

414
00:37:29,424 --> 00:37:32,802
حسناً، ستقرئين عن الأمر

415
00:37:41,394 --> 00:37:42,479
...وظيفتك

416
00:37:43,646 --> 00:37:45,982
،والتي أخذتك من الجميع
والتي كنت تهتم بها

417
00:37:47,400 --> 00:37:48,318
ماذا كانت ؟

418
00:37:59,496 --> 00:38:02,332
كنت أقود الشاحنات

419
00:38:11,716 --> 00:38:13,802
<b>‘‘جعة (أوغيز)’’</b>

420
00:38:21,684 --> 00:38:23,269
أياً كان من ترك هذا الصندوق

421
00:38:24,938 --> 00:38:26,064
لو كنت تصغي

422
00:38:27,565 --> 00:38:28,608
شكراً لك

423
00:38:30,860 --> 00:38:31,903
...ما تركته

424
00:38:33,446 --> 00:38:35,406
ساعد أكثر مما ستعرف قط

425
00:38:50,588 --> 00:38:52,674
<i>(لوسيانا)، هل هذه أنت ؟</i>

426
00:38:54,926 --> 00:38:55,927
(مورغان) ؟

427
00:39:31,045 --> 00:39:33,464
<b>‘‘(ليكوريش بلاك)’’</b>

428
00:40:17,467 --> 00:40:19,594
<b>،مستشفى وصيدلية’’
‘‘أدوية متنوعة</b>

429
00:40:24,933 --> 00:40:28,144
،قال إنها مهمة
ظن أنها قد تساعدنا

430
00:40:28,269 --> 00:40:30,438
هل عرف أين وجدت الجعة ؟

431
00:40:33,316 --> 00:40:35,235
لم أحظ بفرصة لإخباره

432
00:40:41,115 --> 00:40:43,201
ولكن أظن أنه سيحب
ما تفعله

433
00:40:47,997 --> 00:40:50,083
<i>مرحباً، هل يوجد أحد ؟</i>

434
00:40:53,127 --> 00:40:54,212
مرحباً

435
00:40:54,921 --> 00:40:56,381
ماذا تفعلين ؟

436
00:40:57,173 --> 00:40:59,217
،لا تعرفين من ترك هذا
قد يكون فخاً

437
00:41:00,260 --> 00:41:01,761
<i>مرحباً، نحن هنا</i>

438
00:41:03,179 --> 00:41:05,056
ـ (مورغان) ؟
ـ (أليشيا) ؟

439
00:41:05,848 --> 00:41:07,058
أين أنت ؟

440
00:41:07,183 --> 00:41:08,226
هل أنت بخير ؟

441
00:41:11,020 --> 00:41:15,233
،نحن بجوار معلم الميل 84
وجدنا هذا الصندوق

442
00:41:17,193 --> 00:41:18,236
حقاً ؟

443
00:41:18,736 --> 00:41:21,406
نحن شمالكما، سنعود

444
00:41:22,407 --> 00:41:27,161
<i>أعطيتك الفرصة لتكون قوياً</i>

445
00:41:27,829 --> 00:41:30,623
ـ من هذه ؟
ـ (أليشيا)، أعرفها

446
00:41:35,837 --> 00:41:38,339
،والآن أريدك أن تصغي لي
لأنك مخطئة

447
00:41:39,424 --> 00:41:43,011
<i>،ما قلته عن مساعدة الأشخاص</i>
إنه لا يجعلنا ضعافاً

448
00:41:43,136 --> 00:41:44,762
ولا يجعلهم ضعافاً

449
00:41:45,680 --> 00:41:47,265
يجعلنا جميعاً أقوياء

450
00:41:53,855 --> 00:41:55,606
مررت بما تمرين به

451
00:41:56,149 --> 00:41:57,191
<i>كنت عالقاً</i>

452
00:41:58,192 --> 00:42:00,320
<i>تظنين أنك هناك وحدك</i>

453
00:42:01,195 --> 00:42:03,614
تظنين أن ما تفعلينه
هو الصواب

454
00:42:03,740 --> 00:42:05,033
وأنه الصواب الوحيد

455
00:42:06,784 --> 00:42:08,077
ولكنه ليس كذلك

456
00:42:16,586 --> 00:42:19,297
لذا سنستمر في العثور على الأشخاص
الذين نبحث عنهم

457
00:42:21,257 --> 00:42:22,342
هذا ينجح بالفعل

458
00:42:22,467 --> 00:42:23,551
...سنجدهم

459
00:42:24,886 --> 00:42:26,220
وسنساعدهم

460
00:42:28,598 --> 00:42:29,640
<i>...ثم</i>

461
00:42:31,142 --> 00:42:32,685
ثم سنساعدك

462
00:42:37,482 --> 00:42:39,901
<i>(آل)، تلك الشاحنة
التي كنت تتحدثين عنها</i>

463
00:42:40,026 --> 00:42:41,527
<i>كيف تبدو ؟</i>

464
00:42:41,652 --> 00:42:42,987
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

465
00:42:43,738 --> 00:42:46,199
(كات 2 إمراب)، إنها شاحنة

466
00:42:46,324 --> 00:42:47,158
لماذا ؟

467
00:42:49,243 --> 00:42:52,497
،أظن أننا وجدناها
إنها خلفنا، عند الجنوب الشرقي

468
00:42:57,668 --> 00:42:58,711
تباً

469
00:42:59,420 --> 00:43:01,422
،اضغطي بدال البنزين
إنها بطيئة للغاية

470
00:43:01,923 --> 00:43:03,216
ماذا تظنيننا ؟

471
00:43:09,722 --> 00:43:11,391
ـ إنها تقترب منا
ـ أجل

472
00:43:14,644 --> 00:43:16,020
هيّا

473
00:43:21,734 --> 00:43:23,903
ماذا تفعلين ؟

474
00:43:33,996 --> 00:43:35,039
<i>أخبرتك</i>

475
00:43:35,164 --> 00:43:37,625
أنا أجعلك أقوى

476
00:43:38,251 --> 00:43:39,460
<i>أنت تفقد الأشخاص</i>

477
00:43:39,585 --> 00:43:41,295
وتفقد نفسك

478
00:43:45,591 --> 00:43:48,344
انبطحوا، لينبطح الجميع

479
00:43:54,767 --> 00:43:55,768
(مورغان) ؟

480
00:43:57,103 --> 00:43:58,146
(مورغان) ؟

481
00:43:59,647 --> 00:44:00,690
! (مورغان)

482
00:44:06,097 --> 00:44:16,097
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

