1
00:01:19,163 --> 00:01:22,374
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

2
00:01:24,752 --> 00:01:27,379
،نسعى للتواصل مراراً وتكراراً

3
00:01:27,463 --> 00:01:29,590
،نضغط المفاتيح ونضغط ونضغط

4
00:01:29,673 --> 00:01:32,718
.كقرود لعينة، لنرى إن حالفنا الحظ

5
00:01:33,761 --> 00:01:35,638
أي نتائج توصّلنا إليها؟

6
00:01:35,721 --> 00:01:37,348
.عملات معدنية في الجيوب

7
00:01:37,431 --> 00:01:40,559
.إنهم يموتون ويتركون كل شيء وراءهم

8
00:01:40,643 --> 00:01:42,061
."تحدّث إليّ يا "جوني

9
00:01:42,144 --> 00:01:44,146
.اطلب محامياً. تصرّف بذكاء حيال الأمر

10
00:01:48,567 --> 00:01:50,110
ماذا لدينا هنا إذاً؟

11
00:01:59,912 --> 00:02:01,080
،تفحّص سجلات أجهزة الاستشعار

12
00:02:01,163 --> 00:02:02,957
لمعرفة ما إن كان يمكنك تتبّع
.مصدر هذه الأشياء

13
00:02:03,040 --> 00:02:05,626
وصوّب كل مناظير السفينة
".إسرائيل" على هذا الموقع

14
00:02:05,709 --> 00:02:06,669
.عُلم أيها القائد

15
00:02:07,044 --> 00:02:10,756
أريد معرفة معلومات عن أي أسراب أخرى
.آتية في الطريق قبل أن تصل إلى هنا

16
00:02:10,840 --> 00:02:12,091
ما هذه؟

17
00:02:12,508 --> 00:02:13,551
.سأدعك تعرفين

18
00:02:15,010 --> 00:02:16,679
.هذه الأشياء اخترقت المعدن

19
00:02:17,137 --> 00:02:19,348
.ربما هذه هي الأشياء التي أسقطت مكوكك

20
00:02:19,431 --> 00:02:21,809
.أجل. لا بد أنها كذلك

21
00:02:21,892 --> 00:02:23,477
أتظن أن ذلك حقيقي؟

22
00:02:23,894 --> 00:02:25,354
.سأذهب لتفحّص موقع الحطام

23
00:02:25,437 --> 00:02:27,064
.آيموس"، اذهب معه"

24
00:02:27,147 --> 00:02:29,275
.ألكس"، افعل ما بوسعك لمساعدة المصابين"

25
00:02:29,358 --> 00:02:31,569
عُلم -.
- .لنذهب ونرى ماهية هذا الشيء

26
00:02:33,195 --> 00:02:34,864
سآتي معك -.
- .ابقي هنا

27
00:02:34,947 --> 00:02:36,991
.راقبي الأمور. سأكون بخير

28
00:02:46,458 --> 00:02:48,419
.إنها مصنوعة من معدن

29
00:02:48,502 --> 00:02:49,795
إذاً هي آلة؟

30
00:02:50,546 --> 00:02:52,464
.هذا تفكير أرضي جداً

31
00:02:52,548 --> 00:02:53,382
حقاً؟

32
00:02:55,467 --> 00:03:00,055
تطوّرت الحياة على الأرض باستخدام
.عناصر البوتاسيوم والكربون والكالسيوم

33
00:03:00,139 --> 00:03:04,351
لكن بسهولة كان يمكن لهذه العناصر
.أن تكون الزرنيخ والسليكون والحديد

34
00:03:04,435 --> 00:03:05,895
،بالنسبة إلينا، هذا الشيء يشبه آلة

35
00:03:05,978 --> 00:03:08,063
.لكن على هذا الكوكب، قد يكون كائناً حياً

36
00:03:11,066 --> 00:03:13,319
.إنها أشبه بـ"المحطة الدائرية" من الداخل

37
00:03:13,736 --> 00:03:15,863
."هذه تقنية جزيء "بروتو

38
00:03:15,946 --> 00:03:16,822
...إن كان نشطاً

39
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
.أجل، يجب علينا فحص الجميع بحثاً عن عدوى

40
00:03:21,952 --> 00:03:23,871
أتستطيع تخمين من أين جاء؟

41
00:03:31,462 --> 00:03:33,005
.سنذهب إلى هناك على أي حال

42
00:03:39,803 --> 00:03:43,682
يو إن إن تربيولي)")
"(في (الحصار الدائري

43
00:04:13,420 --> 00:04:15,673
التقطنا الأجسام على مناظيرنا
لثوانٍ قليلة فحسب

44
00:04:15,756 --> 00:04:18,592
.قبل أن تضرب المحيط الخارجي وتتفكك

45
00:04:18,676 --> 00:04:20,803
.لكن كان ذلك كافياً للحصول على مسارها

46
00:04:21,220 --> 00:04:24,682
استقرأناها عكسياً وفحصنا مخططات الرحلة
.على طول الطريق

47
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
،"يبدو أنها قادمة من "سوجورنر

48
00:04:27,267 --> 00:04:29,144
،مركبة مستعمرة تابعة للأمم المتحدة

49
00:04:29,228 --> 00:04:31,105
،في الحصار منذ ما يقرب من 13 أسبوعاً

50
00:04:31,188 --> 00:04:33,732
.في انتظار إذن لعبور الحلقات

51
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
فقدت مراقبة الطيران الإقليمية أثرها
.منذ شهر

52
00:04:37,945 --> 00:04:41,615
،سفن المستعمرات هذه تكون ممتلئة بالمؤن

53
00:04:41,699 --> 00:04:43,450
.وبدينة، وفريسة سهلة

54
00:04:45,077 --> 00:04:46,787
.حدوث ذلك كان محتوماً

55
00:04:47,037 --> 00:04:49,999
أنا متأكد من أن الأمم المتحدة
.ستتقبل نصيبها من اللوم بسماحة

56
00:04:50,082 --> 00:04:53,168
لو كانوا يعلمون بالحادثة،
.لكانوا أخبرونا بحلول الآن

57
00:04:53,252 --> 00:04:55,337
إلا لو كانوا ينتظرون معرفة
ما إذا كنا صادقين بما يكفي

58
00:04:55,421 --> 00:04:57,506
.لنخبرهم بأنفسنا، وهو ما يجب علينا فعله

59
00:04:59,842 --> 00:05:02,261
.أياً كان من فعل هذا، فهو ليس بقرصان ماهر

60
00:05:03,387 --> 00:05:07,224
سكان الكواكب الداخلية يمكن أن يدفعوا فدية.
.لا يوجد مكسب في ذلك الأمر

61
00:05:07,683 --> 00:05:08,517
حقاً؟

62
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
.ذلك يوضح رسالة

63
00:05:12,771 --> 00:05:16,734
أن السلام لا يستطيع تغيير قرن من الغضب
،بين ليلة وضحاها

64
00:05:16,817 --> 00:05:20,195
وأنه ما زال هناك حزاميون
.يعرفون كيف يكرهون

65
00:05:24,616 --> 00:05:26,994
.سنفحص المستوطنين بحثاً عن عدوى

66
00:05:27,077 --> 00:05:29,246
،يبدو أنها تقنية جزيء "بروتو" من نوع ما

67
00:05:29,329 --> 00:05:30,956
.وأظن أننا نعرف من أين جاءت

68
00:05:31,040 --> 00:05:33,417
سنتجه إلى الموقع مع عالم
.من "آر سي إي" للتقصي

69
00:05:33,500 --> 00:05:35,169
.سنعلمك بما سنجد

70
00:05:35,753 --> 00:05:38,422
ما معدل تأخر البث؟ -
- .نحو 6 ساعات

71
00:05:38,505 --> 00:05:40,924
التقرير الأولي من "آر سي إي"
."يؤكد تقرير "هولدن

72
00:05:41,008 --> 00:05:41,884
.تباً

73
00:05:41,967 --> 00:05:44,303
..."إن وُجد جزيء "بروتو" نشط على "نيو تيرا

74
00:05:44,386 --> 00:05:46,847
.سيتعامل "هولدن" معه. سيتعين عليه ذلك

75
00:05:47,306 --> 00:05:50,142
.أقرب سفينة على بعد شهرين

76
00:05:50,934 --> 00:05:53,103
.لكن الخبر سينتشر، بطريقة أو بأخرى

77
00:05:53,187 --> 00:05:55,773
وسيخيف الناس -.
- .ربما هذا ليس سيئاً جداً

78
00:05:55,856 --> 00:05:57,066
سيدعم موقفك من مسألة

79
00:05:57,149 --> 00:05:58,942
.أن عبور الحلقات ينطوي على خطورة كبيرة

80
00:05:59,943 --> 00:06:02,780
.أحياناً أكره أن أكون على صواب

81
00:06:04,364 --> 00:06:05,783
.حان الوقت يا سيدتي

82
00:06:10,996 --> 00:06:12,956
تبدين أنيقة جداً في هذا الحذاء
.عالي الرقبة يا سيدتي

83
00:06:14,541 --> 00:06:16,043
.حظيت بقدوة جيدة

84
00:06:16,126 --> 00:06:19,129
وأعلم أنه من التقليدي لسيّد أوّل مثلي

85
00:06:19,213 --> 00:06:21,256
أن يتخلى عن وظيفته، لكن ماذا عساي أن أفعل؟

86
00:06:21,340 --> 00:06:22,674
.حسناً جميعاً، عودوا إلى مقاعدكم

87
00:06:22,758 --> 00:06:24,718
لديّ منصب -.
- .يمكنكم مواصلة ذلك لاحقاً

88
00:06:31,308 --> 00:06:33,310
.أنا سعيدة جداً بوجودك هنا

89
00:06:34,019 --> 00:06:35,479
.لم أكن لأفوّت الأمر

90
00:06:55,374 --> 00:06:58,460
.لم أظن أنني سأرى الشفق القطبي على المريخ

91
00:06:58,961 --> 00:07:01,922
هذا ما تحصل عليه
.عندما تخلق مجالاً مغناطيسياً

92
00:07:02,548 --> 00:07:04,049
.أنت رومانسية جداً

93
00:07:07,928 --> 00:07:09,972
.لقد صنعوا غيومهم الخاصة

94
00:07:10,514 --> 00:07:13,767
يذكّرني هذا بالناس الذين بنوا
،الكاتدرائيات القوطية الكبيرة

95
00:07:14,893 --> 00:07:17,771
عالمين أنهم سيموتون
،قبل وقت طويل من انتهاء عملهم

96
00:07:17,855 --> 00:07:21,441
واثقين بأن أبناء أحفادهم
.سيضعون الحجارة الأخيرة

97
00:07:23,068 --> 00:07:26,196
لقد فقدنا هذا التفكير العابر
.للأجيال على الأرض

98
00:07:26,822 --> 00:07:30,284
.هنا، ترينه في كل شيء يفعلونه

99
00:07:31,451 --> 00:07:35,372
أحب الأشياء التي تراها
.أكثر من تلك التي أراها

100
00:07:45,549 --> 00:07:46,758
"(خبر عاجل - (يو إن 1"

101
00:07:46,842 --> 00:07:49,511
زيارة الأمين العام للأمم المتحدة"
"التاريخية الأولى للمريخ

102
00:07:56,059 --> 00:07:57,436
تشريفك مطلوب على العشاء"

103
00:07:57,519 --> 00:07:58,896
للترحيب بـ(كريسجين أفسارالا)
".(في (جمهورية الكونغرس المريخية

104
00:08:15,495 --> 00:08:16,455
.الرصيف 7

105
00:08:26,882 --> 00:08:29,176
."هذا إجراء من شرطة وادي "مارينر

106
00:08:29,259 --> 00:08:32,763
جميع الأفراد في المنطقة المجاورة
.قد يتعرضوا للاحتجاز أو التفتيش

107
00:08:32,846 --> 00:08:35,641
ابقوا في أماكنكم
.حتى تتلقوا تعليمات إضافية

108
00:08:38,894 --> 00:08:40,979
."هذا إجراء من شرطة وادي "مارينر

109
00:08:41,063 --> 00:08:44,566
ابقوا في أماكنكم
.حتى تتلقوا تعليمات إضافية

110
00:08:44,650 --> 00:08:47,694
ابقوا في أماكنكم
.حتى تتلقوا تعليمات إضافية

111
00:08:56,286 --> 00:08:58,956
مختصة أعمال هدم من الدرجة الثالثة
"."روبرتا دبليو دريبر

112
00:08:59,039 --> 00:08:59,998
"اكتمل النقل"

113
00:09:00,082 --> 00:09:00,916
."أفضّل دعوتي بـ"بوبي

114
00:09:00,999 --> 00:09:03,877
رقيبة مدفعية سابقة "روبرتا دريبر"،
.في قوات المريخ البحرية

115
00:09:03,961 --> 00:09:05,671
.قبل ذلك كنت لاعبة وسط في فريقي لكرة السلة

116
00:09:05,754 --> 00:09:08,382
.مفصولة من الخدمة لأعمال التمرد المتكررة

117
00:09:08,465 --> 00:09:10,175
.كلا، لقد نقلوني إلى مركز في كرة السلة

118
00:09:11,385 --> 00:09:12,678
أتظنين أنك مضحكة؟

119
00:09:13,262 --> 00:09:14,096
أتظنين أنت ذلك؟

120
00:09:16,390 --> 00:09:18,475
مفتش الجمارك من الدرجة الأولى،
"."ريتشارد سانجو

121
00:09:18,558 --> 00:09:19,768
.أنا سيئة في ألعاب التخمين

122
00:09:21,144 --> 00:09:24,481
.سجل لا تشوبه شائبة. رجل عائلة. مريخي صالح

123
00:09:24,564 --> 00:09:25,607
.سآخذ كلامك ثقة

124
00:09:25,691 --> 00:09:28,527
.عٌثر عليه اليوم في حاوية شحن بعنق مكسور

125
00:09:30,028 --> 00:09:31,697
رباه. هل هذا هو الغرض من كل ذلك؟

126
00:09:31,780 --> 00:09:34,783
يقول ملفك إنك متورطة
بشكل مباشر في وفاة عضوين

127
00:09:34,866 --> 00:09:36,118
.من فريق إطفاء البحرية الذي كنت ترأسينه

128
00:09:38,662 --> 00:09:42,165
القصة أعقد من ذلك،
.لكنني أراهن أنك لا تهتمين

129
00:09:42,249 --> 00:09:45,627
إن كنت تسألينني إن كنت رأيت شيئاً،
.فأنا لم أفعل

130
00:09:45,711 --> 00:09:49,339
أفترض أنهم يدربون القوات الخاصة
.من نوعيتك على مقاومة الاستجواب المعزز

131
00:09:49,423 --> 00:09:51,758
.أجل. كما درّبوني على دق الأعناق

132
00:09:52,551 --> 00:09:55,095
لكنني لم أفعل شيئاً من هذين الأمرين
.منذ أن عدت إلى الوطن

133
00:09:56,805 --> 00:09:57,931
أهو كذلك؟

134
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
.هراء لعبة التخمين السخيفة مرة أخرى

135
00:10:00,726 --> 00:10:03,186
هل ما زال المريخ وطنك؟

136
00:10:08,191 --> 00:10:11,778
تناول العشاء مع الأمين العام للأمم المتحدة
شرف عظيم

137
00:10:11,862 --> 00:10:13,947
.لعاملة ميناء مريخية

138
00:10:16,908 --> 00:10:18,076
"قبول"

139
00:10:20,454 --> 00:10:22,622
.يبدو أنك مولعة جداً بسكان الأرض

140
00:10:23,248 --> 00:10:25,208
أعني، بالنسبة إلى مريخية -.
- !سحقاً لك

141
00:10:26,043 --> 00:10:28,628
.كل شيء فعلته كان من أجل المريخ

142
00:10:28,712 --> 00:10:31,757
لقد عدت إلى هنا طوعاً
.لمواجهة محكمة عسكرية من أجل المريخ

143
00:10:31,840 --> 00:10:34,593
أتخلص من تلك السفن اللعينة
.كل يوم من أجل المريخ

144
00:10:38,221 --> 00:10:40,932
.حسناً. يمكنك الذهاب

145
00:10:47,439 --> 00:10:49,983
هكذا سيكون الأمر
من الآن فصاعداً، أليس كذلك؟

146
00:10:50,067 --> 00:10:53,070
أعلمينا إذا عرفت أي شيء
،قد يفيدنا في التحقيق

147
00:10:53,737 --> 00:10:56,114
يا مختصة أعمال الهدم
."من الدرجة الثالثة، "دريبر

148
00:11:17,469 --> 00:11:18,303
أأنت الطبيبة؟

149
00:11:18,387 --> 00:11:20,555
كنت مختصة رعاية صحية على "غانيميد".
.أدير هذه العيادة

150
00:11:20,639 --> 00:11:22,391
.حسناً. أريد التحدث إليك

151
00:11:25,685 --> 00:11:26,770
.سأعود على الفور

152
00:11:29,940 --> 00:11:31,566
...اسمع، لديّ مرضى كثر

153
00:11:31,650 --> 00:11:33,610
سرب الحشرات هذا، لقد سمعت لتوي أنه قد يكون

154
00:11:33,693 --> 00:11:35,278
له صلة بجزيء "بروتو -".
- ماذا؟

155
00:11:35,362 --> 00:11:38,031
.نريد فحص كل المصابين بحثاً عن عدوى

156
00:11:38,115 --> 00:11:40,158
.لا بأس. لقد فُحص طاقمي. كلنا بخير

157
00:11:40,242 --> 00:11:42,494
أحتاج إلى مساعدتك مع المستوطنين
.كإجراء احتياطي

158
00:11:42,577 --> 00:11:44,579
هل سيتكرر ما حدث في "إروس"؟ -
- .كلا

159
00:11:44,996 --> 00:11:47,666
كلا. لهذا السبب نحن هنا.
.لنتأكد من عدم حدوث ذلك

160
00:11:48,667 --> 00:11:50,460
."خسرت الكثير من أفراد عائلتي على "غانيميد

161
00:11:51,920 --> 00:11:54,005
.يجب أن ينجح هذا المكان

162
00:11:54,673 --> 00:11:56,216
.ليس لدينا مأوى آخر

163
00:11:58,718 --> 00:11:59,845
ماذا علينا أن نفعل؟

164
00:12:03,140 --> 00:12:04,558
.إنه مجرد اختبار بسيط

165
00:12:24,453 --> 00:12:27,247
اللعنة. كيف ينجو أي شخص من هذا؟

166
00:12:48,268 --> 00:12:49,978
.لا أرى أياً من تلك الحشرات

167
00:13:10,040 --> 00:13:11,082
."يا "ميرتي

168
00:13:13,627 --> 00:13:15,754
هل تبدو هذه أداة التفجير في نظرك؟

169
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
.اسمي "ميرتري". وأجل، هذا يبدو كذلك

170
00:13:19,090 --> 00:13:21,510
أترى هذه الحروق على هذه العوارض؟

171
00:13:22,636 --> 00:13:25,639
لم يكن المحرك الأساسي يعمل
وأنتم تهبطون يا رفاق، أليس كذلك؟

172
00:13:26,681 --> 00:13:27,682
.بلى، لم يكن يعمل

173
00:13:30,477 --> 00:13:32,145
.أظن أن أحدهم فجّر هذا المهبط

174
00:13:42,948 --> 00:13:44,824
.لا يوجد أثر لأي من تلك الحشرات

175
00:13:44,908 --> 00:13:47,118
.الشيء الغريب الوحيد هو وجود أداة التفجير

176
00:13:47,202 --> 00:13:49,162
.هذا ليس قاطعاً تماماً

177
00:13:49,955 --> 00:13:51,623
.استمرا في البحث. لنرى ما سيستجد

178
00:13:51,706 --> 00:13:52,791
.سنفعل ذلك

179
00:13:55,168 --> 00:13:57,754
.مررنا ببعض التكوينات مثل هذه خلال نزولنا

180
00:13:57,837 --> 00:14:01,341
لكن السفينة "إسرائيل" حددت
.مكان المئات منها في جميع أنحاء القارة

181
00:14:01,716 --> 00:14:04,010
.من الواضح أنها ليست تكوينات طبيعية

182
00:14:04,094 --> 00:14:06,638
.يشير المسح إلى أنها تمتد تحت الأرض

183
00:14:06,721 --> 00:14:09,099
إلى أي عمق؟ -
- .أعمق مما يستطيع الرادار رصده

184
00:14:09,182 --> 00:14:12,143
ألدى المستوطنون أي معلومات عنها؟
.كانوا هنا لفترة أطول من أي منا

185
00:14:12,227 --> 00:14:15,939
فقط أنه لا يوجد ليثيوم هنا،
.وأنهم لم يعثروا قط على طريقة للدخول

186
00:14:16,022 --> 00:14:19,359
تعرف طبيعة الحزاميين. إن لم يستطيعوا
.الانتفاع بشيء، فهو غير موجود

187
00:14:20,026 --> 00:14:22,904
.أجل، لقد فهمتنا بالكامل

188
00:14:41,214 --> 00:14:43,466
دعيني أحمل حقيبتك -.
- .أنا بخير

189
00:14:43,550 --> 00:14:46,386
.لقد جئنا لتونا. لا يوجد ما يعيب التمهل

190
00:14:46,469 --> 00:14:49,014
.بدأت أعتاد على الأفق والمساحات المفتوحة

191
00:14:49,639 --> 00:14:51,766
...إن لم يكن الأمر يخص، أنت تعرف

192
00:14:52,309 --> 00:14:53,685
.فقد يكون هذا ممتعاً حتى

193
00:15:41,816 --> 00:15:43,068
.أجل. لقد جئنا لتونا

194
00:15:43,151 --> 00:15:46,446
أخرجي جامع العينات "إم إس-702"
.والصقيه على الجانب مباشرةً

195
00:15:46,780 --> 00:15:47,906
.حسناً

196
00:16:02,879 --> 00:16:05,507
على افتراض أن هذه المجموعة الشمسية
،بعمر مجموعتنا الشمسية

197
00:16:05,590 --> 00:16:09,844
فإن تحليل النظائر المشعة يقول
.إن عمر هذا الهيكل نحو 1.5 مليار سنة

198
00:16:13,598 --> 00:16:16,267
ألا ترى مدى غرابة الأمر؟ -
- .على ما يبدو لا

199
00:16:16,351 --> 00:16:18,687
.أشكال الحياة المحلية أحدث من ذلك بكثير

200
00:16:18,770 --> 00:16:22,232
هذا الهيكل يسبق الحياة
.متعددة الخلايا على هذا الكوكب

201
00:16:22,315 --> 00:16:25,610
لقد كان هنا منذ أن كانت نظائر البكتريا
هي أشكال الحياة الوحيدة

202
00:16:25,694 --> 00:16:27,487
.وأي شيء يملأ المنافذ الفيروسية

203
00:16:27,570 --> 00:16:32,200
يستولي جزيء "بروتو" على الحياة العضوية
.ويستخدمها لأغراضه الخاصة

204
00:16:32,659 --> 00:16:34,744
.عندما هبط هنا، لا بد أنه قتل كل شيء لمسه

205
00:16:34,828 --> 00:16:37,664
لذا تعيّن على التطور على هذا
.الكوكب أن يبدأ من جديد

206
00:16:38,498 --> 00:16:40,083
.3 مناطق حيوية، إذاً

207
00:16:40,166 --> 00:16:41,042
3؟

208
00:16:41,126 --> 00:16:42,836
"أياً كان من صنع جزيء "بروتو

209
00:16:42,919 --> 00:16:44,796
.والمحيط الحيوي المحلي، والآن نحن

210
00:16:45,380 --> 00:16:48,758
هذه أنظمة متفاعلة كثيرة.
.لا توجد طريقة لمعرفة كيف ستتفاعل

211
00:16:53,930 --> 00:16:55,682
.يبدو الهيكل صلباً

212
00:16:56,015 --> 00:16:58,893
لو أن السرب قد خرج من هذا الشيء،
.فلا أعرف من أين

213
00:16:58,977 --> 00:17:00,270
.اتركي الطائرة الآلية تعمل

214
00:17:00,687 --> 00:17:03,690
.إذا ظهر سرب آخر، ربما سترى كيف خرج

215
00:17:17,829 --> 00:17:18,872
أشعرت بشيء؟

216
00:17:21,583 --> 00:17:22,584
.كلا

217
00:17:23,460 --> 00:17:25,003
ماذا تتوقع؟

218
00:17:26,963 --> 00:17:28,548
.ليس لديّ أدنى فكرة

219
00:17:30,633 --> 00:17:32,343
.يبدو ميتاً فحسب

220
00:17:48,735 --> 00:17:52,405
كانوا يعرفون بأمر الحشرات...
.قبل أن تدمر المكوك

221
00:17:52,489 --> 00:17:53,865
.أجل، يا للأسف

222
00:17:56,618 --> 00:17:57,911
.لقد انتهيت

223
00:17:57,994 --> 00:18:00,288
.حسناً، الذراع اليسرى من فضلك

224
00:18:04,167 --> 00:18:06,669
لا بد أنكم قمتم برحلات كثيرة بالمكوك

225
00:18:06,753 --> 00:18:10,340
تنقلون كل ذلك الخام إلى سفينتكم، صحيح؟
ألم تروا سرباً كذلك من قبل؟

226
00:18:10,423 --> 00:18:11,716
،في أحد الأيام رأيت سحلية

227
00:18:11,800 --> 00:18:15,887
التهمت شيئاً أكبر من حجمها مرتين
.عن طريق تقيؤ معدتها الخاصة

228
00:18:16,513 --> 00:18:17,347
.حسناً

229
00:18:18,056 --> 00:18:19,724
كوكب غريب، أليس كذلك؟

230
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
.رأيت أشياء كثيرة غريبة لأول مرة

231
00:18:24,646 --> 00:18:27,023
.انظر إلى ذلك. أنت بخير حال

232
00:18:29,150 --> 00:18:30,151
."لوسيا"

233
00:18:37,283 --> 00:18:38,785
مهلاً، أليس لديك جهاز تعقيم؟

234
00:18:39,160 --> 00:18:40,286
.كان لديّ واحد

235
00:18:40,370 --> 00:18:42,872
ابتعته من السفينة "بارب"،
.لكنه تعطل بعد أسبوع

236
00:18:42,956 --> 00:18:44,457
.يوجد غبار كثير في الهواء هنا

237
00:18:44,541 --> 00:18:47,335
أتعرفين، قد أجعل "آيموس"
.يأتي ويساعدك في ذلك

238
00:18:48,419 --> 00:18:50,547
.إنه عبقري نوعاً ما مع الأجهزة

239
00:18:50,630 --> 00:18:52,549
.حقاً؟ لن أرفض. أشكرك

240
00:18:53,132 --> 00:18:54,509
.نحن هنا لمساعدتك

241
00:18:54,592 --> 00:18:57,178
.بدأت أصدّق ذلك حقاً

242
00:18:58,179 --> 00:18:59,138
.اعذريني

243
00:19:01,307 --> 00:19:02,350
.مرحباً يا رفيق

244
00:19:02,433 --> 00:19:05,061
ألكس"، كيف حالك؟" -
- .حتى الآن جيد

245
00:19:05,144 --> 00:19:06,688
فحصنا الجميع تقريباً في هذه البلدة

246
00:19:06,771 --> 00:19:08,982
.ممن لحقت بهم أي إصابات من تلك الحشرات

247
00:19:09,065 --> 00:19:11,317
لا أثر على حدوث عدوى،
حمداً للرب، ماذا عنك؟

248
00:19:11,401 --> 00:19:14,362
استكشفنا الأطلال. لم نعثر على شيء.
.سنعود إلى السفينة

249
00:19:14,445 --> 00:19:16,281
.أظن أنني سأبقى هنا لبعض الوقت

250
00:19:16,364 --> 00:19:18,324
.لأتأكد أننا لم ننس أي فرد

251
00:19:18,408 --> 00:19:19,450
.عُلم

252
00:19:23,162 --> 00:19:24,330
...حسناً

253
00:19:25,081 --> 00:19:27,458
...سمعت إشاعة عن

254
00:19:27,917 --> 00:19:29,711
.وجود حانة هنا

255
00:19:29,794 --> 00:19:31,087
.ليست جيدة جداً

256
00:19:31,170 --> 00:19:34,424
إنهم يقدّمون نفس الشيء تقريباً
.الذي أستخدمه في تعقيم المشارط

257
00:19:36,092 --> 00:19:38,136
،حقاً؟ حسناً

258
00:19:38,219 --> 00:19:41,514
.أحتاج إلى شراب بشدة. وأظن أنك كذلك أيضاً

259
00:19:41,598 --> 00:19:44,267
.لقد أخبرتك لتوي أن الخمر مريع

260
00:19:44,350 --> 00:19:45,184
.أعرف

261
00:19:46,102 --> 00:19:49,564
.لكنني لا أشرب من أجل المذاق

262
00:19:51,274 --> 00:19:53,484
.يبدو أننا حصلنا على زبونين جديدين

263
00:19:53,985 --> 00:19:57,989
."هذا زوجي "جيكوب"، وابنتي "فلسيا

264
00:19:59,324 --> 00:20:01,034
.من دواعي سروري أن أتعرف إليك

265
00:20:01,117 --> 00:20:01,993
.الشعور متبادل

266
00:20:02,911 --> 00:20:04,996
.لا أحد في المنجم رأى أي حشرات

267
00:20:05,079 --> 00:20:06,664
.أظن أننا كنا محظوظين

268
00:20:07,582 --> 00:20:08,791
هل نتناول العشاء معاً نحن الـ4؟

269
00:20:10,543 --> 00:20:12,629
.ألكس"، نرحب بانضمامك إلينا على العشاء"

270
00:20:14,881 --> 00:20:17,550
،أجل، كلا، لقد كان يوماً طويلاً مرهقاً

271
00:20:17,634 --> 00:20:20,511
وأنتم في حاجة إلى قضاء
بعض الوقت بمفردكم، أليس كذلك؟

272
00:20:21,304 --> 00:20:22,847
.حسناً، أراكم قريباً

273
00:20:45,620 --> 00:20:46,955
أتتحدثين باسم هذا المعسكر؟

274
00:20:49,457 --> 00:20:51,209
أين حصلت على هذه؟ -
- .من المهبط

275
00:20:51,292 --> 00:20:54,671
لقد فجّر شعبك هذا المهبط عمداً.
.هذا ما أسقط مكوكنا

276
00:20:54,754 --> 00:20:56,422
.لقد قتلت أناساً كثر

277
00:20:59,258 --> 00:21:00,718
.هذه سخافة

278
00:21:00,802 --> 00:21:03,930
كنا في حاجة إلى هذا المهبط
.لنضع الليثيوم الخاص بنا في المدار

279
00:21:04,013 --> 00:21:05,264
.أسقطت الحشرات مكوككم

280
00:21:05,348 --> 00:21:07,892
تحاولون لومنا،
.كما يفعل سكان الكواكب الداخلية دوماً

281
00:21:09,602 --> 00:21:10,812
.افعلوا الصواب

282
00:21:11,896 --> 00:21:14,983
انشروا الخبر، وأمامكم حتى الصباح

283
00:21:15,066 --> 00:21:17,235
.حتى تسلموني الذين زرعوا هذه القنبلة

284
00:21:19,112 --> 00:21:20,822
...لن نُهدد

285
00:21:20,905 --> 00:21:24,617
إما أن يدفعوا ثمن فعلتهم،
.أو ستدفعون ثمنها جميعكم

286
00:21:40,842 --> 00:21:41,926
.صديقك غادر

287
00:21:42,719 --> 00:21:45,221
.من، "مارتي"؟ إنه ليس صديقي

288
00:21:47,348 --> 00:21:48,516
ما نوع الشراب الذي تقدمونه؟

289
00:21:48,599 --> 00:21:50,018
ماذا لديك للمقايضة؟

290
00:21:51,769 --> 00:21:52,603
"بحرية (جمهورية الكونغرس) المريخية"

291
00:21:52,687 --> 00:21:54,897
يا سيادة رئيس الوزراء،
،من منظور تخطيط الأعمال

292
00:21:54,981 --> 00:21:56,858
سيكون من المفيد أن نعرف
متى سنستطيع مراجعة خططك

293
00:21:56,941 --> 00:21:58,526
.لتقسيم العوالم الجديدة وراء الحلقات

294
00:21:58,609 --> 00:22:00,319
.إنه وضع معقد

295
00:22:00,403 --> 00:22:03,656
يعتقد بعض الناس أن رسم الخريطة
.في هذه المرحلة سابق لأوانه

296
00:22:03,740 --> 00:22:05,199
.لا يبدو أن الحزاميين يعتقدون ذلك

297
00:22:05,283 --> 00:22:06,993
."لقد بدؤوا التعدين بالفعل على "إيلوس

298
00:22:07,076 --> 00:22:08,369
.اعذريني يا سيدتي

299
00:22:08,453 --> 00:22:10,455
.نيو تيرا" حالة شاذة"

300
00:22:10,538 --> 00:22:15,334
سوف يستغرق الأمر سنوات
.قبل أن نستطيع التفكير جدياً في الاستعمار

301
00:22:15,418 --> 00:22:16,461
.أيها السادة

302
00:22:16,544 --> 00:22:18,337
."لقد تلقينا هذا من "نيويورك

303
00:22:21,090 --> 00:22:22,800
استقالة وزير داخلية الأمم المتحدة"،
استقالة مجلس الوزراء بسبب

304
00:22:22,884 --> 00:22:25,178
الخلافات السياسية بشأن استعمار
".النظم الجديدة وراء بوابات النجوم

305
00:22:35,813 --> 00:22:36,856
.انتظري من فضلك

306
00:22:38,608 --> 00:22:39,776
.لديّ دعوة

307
00:22:39,859 --> 00:22:41,152
.لقد وُسمت من أجل فحص إضافي

308
00:22:41,235 --> 00:22:44,113
سأتعامل مع الأمر.
.إنها ضيفة شخصية للأمين العام

309
00:22:47,784 --> 00:22:48,868
.من هنا

310
00:22:59,754 --> 00:23:01,214
.هنا

311
00:23:02,423 --> 00:23:04,467
أتمنى لك أمسية سعيدة -.
- .شكراً لك

312
00:23:08,971 --> 00:23:10,515
."مرحباً، أنا "بوبي

313
00:23:31,869 --> 00:23:34,831
الرقيبة "دريبر -".
- .لم أعد رقيبة يا سيدي

314
00:23:34,914 --> 00:23:38,334
بالتأكيد، اعتذاراتي. "روبرتا -"...
- ".بوبي" من فضلك

315
00:23:39,252 --> 00:23:42,588
من أنت؟ -
- ".آرجون أفسارالا"، في خدمتك

316
00:23:43,798 --> 00:23:46,008
أردت أن ألتقي بك منذ وقت طويل جداً

317
00:23:46,092 --> 00:23:49,387
لأشكرك بنفسي
."على إنقاذ حياة زوجتي "كريسجين

318
00:23:50,012 --> 00:23:51,681
.على الرحب يا سيدي

319
00:23:51,973 --> 00:23:53,933
،وبكامل الاحترام

320
00:23:54,016 --> 00:23:55,935
،"بما أنك تزوجت بـ"كريسجين

321
00:23:56,018 --> 00:23:58,271
.فأنت أكثر شجاعة بكثير مني في أي وقت مضى

322
00:24:11,492 --> 00:24:15,413
صديقي العزيز الأدميرال "مايكل سوثر"
،قال ذات مرة

323
00:24:15,496 --> 00:24:19,292
لن تنتهي الحرب عندما"
.يتخلى الناس عن أسلحتهم

324
00:24:19,625 --> 00:24:22,044
.ستنتهي عندما يتصالحون

325
00:24:22,753 --> 00:24:25,798
".حتى حدوث ذلك، الحرب مُعلّقة فحسب

326
00:24:26,465 --> 00:24:29,927
ونحن نجتمع هنا الليلة،
.يتضح لي إنه كان على حق

327
00:24:30,011 --> 00:24:32,096
،نحن جنس واحد

328
00:24:32,180 --> 00:24:36,642
وولاءنا الحقيقي ليس للأرض
،أو المريخ وحدهما

329
00:24:36,726 --> 00:24:38,728
.ولكن لإنسانيتنا المشتركة

330
00:24:39,312 --> 00:24:41,606
،مات الأدميرال "سوثر" في الحرب

331
00:24:42,481 --> 00:24:44,775
.قُتل لأنه اتّبع ضميره

332
00:24:44,859 --> 00:24:50,781
مات مدافعاً عن الأرض، والمريخ،
.والحقيقة الأكبر التي توحّدنا جميعاً

333
00:24:51,115 --> 00:24:55,786
.لكن كوكبي لا يحتكر أصحاب الشجاعة والضمير

334
00:24:56,370 --> 00:24:58,206
.إنهم موجودون هنا كذلك

335
00:24:59,248 --> 00:25:02,627
ولذا، لنحظ بلحظة صمت
"من أجل الأدميرال "سوثر

336
00:25:02,710 --> 00:25:05,963
،وكل من يشبهه في كلا الجانبين

337
00:25:06,380 --> 00:25:08,591
،لأنهم أفضلنا

338
00:25:08,674 --> 00:25:13,262
.وهم أملنا الوحيد لتحقيق سلام باق ودائم

339
00:25:24,065 --> 00:25:26,275
في تقريرك ذكرت أن تحالف الكواكب الخارجية
لم يكن يعلم

340
00:25:26,359 --> 00:25:28,152
.من الذي قد يكون ارتكب هذا العمل الوحشي

341
00:25:28,653 --> 00:25:30,821
.قائد الأسطول وجد ذلك عسيراً على التصديق

342
00:25:30,905 --> 00:25:32,031
.الحقيقة تظل حقيقة

343
00:25:32,156 --> 00:25:34,033
.طريقة تعاملك معها متروكة لك

344
00:25:34,116 --> 00:25:36,869
تشوّشت أجهزة اتصال "سوجورنر"
،في أثناء الهجوم

345
00:25:36,953 --> 00:25:40,081
لكن أحد زوارق دورية الحصار
التقط دفعة إرسال طوارئ

346
00:25:40,164 --> 00:25:41,999
.من المنطقة في نفس التوقيت تقريباً

347
00:25:42,083 --> 00:25:45,086
.إنه توقيع مُحرك. من الواضح أنه حزامي

348
00:25:45,169 --> 00:25:47,630
.لكننا لم نتمكن من تحديد هوية السفينة

349
00:25:47,713 --> 00:25:49,924
...أُمرت أن أشارك البيانات معك

350
00:25:50,007 --> 00:25:51,133
"استلام البيانات"

351
00:25:51,217 --> 00:25:54,720
أملاً أن نتمكن معاً ...
.من إيجاد طريقة لتقديم المذنبين للعدالة

352
00:25:54,804 --> 00:25:56,180
.سنفعل ما في وسعنا

353
00:25:56,722 --> 00:25:59,100
.وثقي أننا سنفعل المثل

354
00:25:59,892 --> 00:26:03,020
محطة "المدينة" لا تزال موجودة
فقط بفضل المساعي الحميدة

355
00:26:03,104 --> 00:26:05,147
.للأرض والمريخ، وأساطيلنا

356
00:26:05,815 --> 00:26:08,025
.سيبذل الحزاميون جهداً لتذكّر ذلك

357
00:26:14,699 --> 00:26:17,493
.يريدون رأساً على رمح لكي لا يبدون ضعفاء

358
00:26:17,576 --> 00:26:20,913
لكنهم ضعفاء. سكان الكواكب الداخلية
.لم يعودوا قادرين على حماية الحزام

359
00:26:20,997 --> 00:26:23,541
.لذا من الأفضل أن نفعل ذلك بالنيابة عنهم

360
00:26:34,593 --> 00:26:37,346
هل فككت تشفير سجلات التنقل من الحطام؟

361
00:26:37,430 --> 00:26:39,724
.أجل يا زعيم، انتهيت

362
00:26:39,807 --> 00:26:41,726
.جيد. أرسل البيانات لي

363
00:26:48,399 --> 00:26:49,233
...إذاً

364
00:26:51,027 --> 00:26:52,695
.أول يوم لك على كوكب

365
00:26:54,030 --> 00:26:55,323
كيف كان الأمر؟

366
00:26:57,575 --> 00:26:59,285
.مخيف

367
00:27:01,495 --> 00:27:02,955
.مرهق

368
00:27:07,376 --> 00:27:08,502
.مجيد

369
00:27:14,633 --> 00:27:16,635
.أنا في حاجة ماسة إلى الاستحمام

370
00:27:16,761 --> 00:27:17,928
.أجل

371
00:27:18,012 --> 00:27:19,930
سأعد الشاي. هل تريد قهوة؟

372
00:27:20,014 --> 00:27:20,848
.بالتأكيد

373
00:28:13,776 --> 00:28:15,319
.توقف عن التدليل

374
00:28:17,738 --> 00:28:18,656
.فات الأوان

375
00:28:18,739 --> 00:28:20,157
.أنا بخير

376
00:28:22,743 --> 00:28:24,370
.أنا مرهقة قليلاً، هذا كل شيء

377
00:28:26,705 --> 00:28:27,790
.كلا

378
00:28:28,249 --> 00:28:30,751
جسدك لا يتقبل عقاقير الجاذبية
.كما كنا نأمل

379
00:28:31,377 --> 00:28:32,753
.قلت إن الأمر سيستغرق وقتاً

380
00:28:32,837 --> 00:28:35,548
عظامك تزداد كثافة،
...يبني جسدك أنسجة عضلية، لكن

381
00:28:35,631 --> 00:28:37,425
.المشكلة في نظام القلب والأوعية الدموية

382
00:28:38,050 --> 00:28:39,802
.إنه لا يتطوّر بسرعة كافية

383
00:28:39,885 --> 00:28:41,512
.أظن أن جسدي بطيء التعلّم

384
00:28:41,595 --> 00:28:45,516
كلا يا "نايومي"، قلبك ليس بالقوة الكافية
.المطلوبة للعيش في هذه الجاذبية

385
00:28:45,599 --> 00:28:48,853
ببساطة ووضوح، يجب أن تبطئي من وتيرتك،
.وتهوّني على نفسك

386
00:28:48,936 --> 00:28:51,814
إن لم تفعلي، ستصابين بالخفقان،
...وفي النهاية قلبك، سوف

387
00:28:51,897 --> 00:28:52,940
.سأتخطى الأمر

388
00:28:53,023 --> 00:28:55,151
نايومي" -"...
- .لا تبلغ "هولدن" بأي شيء

389
00:28:55,526 --> 00:28:58,696
سيبالغ في ردة فعله.
.لديه ما يكفي من هموم بالفعل

390
00:28:59,113 --> 00:29:00,239
.أرجوك

391
00:29:03,742 --> 00:29:04,994
.حسناً

392
00:29:07,955 --> 00:29:12,001
حسناً، لديّ حدس
"أن القرصان الذي هاجم "أمبرجاك

393
00:29:12,084 --> 00:29:16,172
قد يكون ذا صلة بذلك الذي باعد
."بين مُستعمري "سوجورنر

394
00:29:16,297 --> 00:29:18,924
بالنظر إلى عدد الهجمات الأخير،
.فهذا افتراض معقول

395
00:29:19,425 --> 00:29:21,677
لا يترك القراصنة أثراً،
.لا تثقي في أجهزة الإرسال والاستقبال

396
00:29:21,760 --> 00:29:24,972
في الغالب، يعرف بعضهم البعض
...بواسطة توقيع المحركات

397
00:29:26,223 --> 00:29:30,227
شغّلت شيفرة الـ"يو إن إن"
،ضد الحطام وسجلات الاتصالات

398
00:29:30,311 --> 00:29:32,271
.وانظري ماذا وجدت

399
00:29:36,775 --> 00:29:38,569
."ماركو إيناروس"

400
00:29:40,154 --> 00:29:42,823
ما مدى معرفتك به؟ -
- .فقط من خلال السمعة

401
00:29:42,907 --> 00:29:44,950
.تقول "نايومي" إنك تعرف ماذا فعل لها

402
00:29:45,826 --> 00:29:48,329
إنها أحد أذكى الأشخاص
.الذين قابلتهم في حياتي

403
00:29:49,371 --> 00:29:52,082
كيف أقنعها "ماركو إيناروس" بالتورّط معه؟

404
00:29:52,166 --> 00:29:56,712
.إنه شخصية جذابة، وعنيد، وخطير جداً

405
00:29:57,296 --> 00:29:59,423
.الرجال من أمثاله لهم سحر خاص

406
00:30:00,508 --> 00:30:02,426
.كما أنهم يصنعون الكثير من الأعداء

407
00:30:03,344 --> 00:30:05,221
أي الفصائل تكرهه أكثر؟

408
00:30:06,805 --> 00:30:08,891
."سوهيرو"، "دوس أريغاس"

409
00:30:08,974 --> 00:30:10,643
.يجب أن يخضع هذا للجزاء

410
00:30:11,185 --> 00:30:14,188
."تحدّث إلى "داوز". سأتصل بـ"فريد جونسون

411
00:30:14,271 --> 00:30:16,607
.سيتطلب الأمر مكافأة كبيرة لجلب هذا الرجل

412
00:30:25,741 --> 00:30:27,701
بلا وداع حتى؟

413
00:30:29,119 --> 00:30:32,081
كنت مشغولة.
.لكن كان من دواعي سروري مقابلة زوجك

414
00:30:32,331 --> 00:30:34,625
،احترسي، إنه ساحر

415
00:30:34,708 --> 00:30:36,168
.لكنه سيحطم قلبك

416
00:30:36,252 --> 00:30:38,128
.كان الوحيد الذي تحدّث إليّ

417
00:30:38,629 --> 00:30:42,466
.أنا مندهش من أن المريخيين بهذه الفظاظة

418
00:30:44,969 --> 00:30:47,221
هل قال الأدميرال "سوثر"
بالفعل أياً من هذا؟

419
00:30:48,514 --> 00:30:50,391
.لا أعرف. كنا بالكاد نتحدّث

420
00:30:50,474 --> 00:30:53,143
لم يكن يحبني كثيراً -.
- .كنت تستغليني الليلة

421
00:30:53,227 --> 00:30:54,770
.كما استغللته

422
00:30:54,853 --> 00:30:56,855
.تلعبين لعبة لا أفهمها

423
00:30:56,939 --> 00:30:58,440
.كان الأمر مهيناً

424
00:30:58,524 --> 00:30:59,733
.لم أكن أحاول إحراجك

425
00:30:59,817 --> 00:31:02,278
أردت رؤيتك -.
- .لم يكن لي مكان على تلك الطاولة

426
00:31:02,361 --> 00:31:03,988
لأظهر لبقية البلهاء في تلك الغرفة

427
00:31:04,071 --> 00:31:05,698
.أنه ما زال لديك أصدقاء في مراكز مرموقة

428
00:31:05,781 --> 00:31:09,034
.كل ما رأوه أن الأرض تُخضع كلبها

429
00:31:14,957 --> 00:31:16,041
.تعالي واعملي من أجلي

430
00:31:17,209 --> 00:31:18,877
ماذا؟ -
- .سُحقاً لأولئك الناس

431
00:31:18,961 --> 00:31:21,463
إن كانوا لا يرون كم أنت رائعة،
.فهم لا يستحقونك

432
00:31:21,547 --> 00:31:23,882
لا أحتاج إليك كي تنقذيني.
.لست مدينة لي بهذا

433
00:31:23,966 --> 00:31:26,010
بوبي" -".
- .عمت مساءً يا سيدتي

434
00:31:37,187 --> 00:31:38,522
.يجب أن أكتب تقريراً

435
00:31:38,606 --> 00:31:41,567
يجب أن أخبرهم أننا فعلنا ذلك،
.والانتهاء من الأوراق

436
00:31:41,650 --> 00:31:43,235
.أعرف

437
00:31:44,403 --> 00:31:47,239
.توقف! أنا أفعل ما تريد

438
00:31:47,323 --> 00:31:48,616
.توقف

439
00:31:54,038 --> 00:31:55,539
.ماذا لدينا هنا إذاً

440
00:32:07,551 --> 00:32:08,552
.نحتاج إلى التحدث

441
00:32:08,802 --> 00:32:10,054
أين كنت بحق الجحيم؟

442
00:32:10,387 --> 00:32:11,347
.كنت مشغولاً

443
00:32:12,890 --> 00:32:16,226
تلك الحشرات التي هاجمتنا، أكان ذلك بسببك؟

444
00:32:17,603 --> 00:32:20,731
لا شيء أفضل من طاعون الجراد
ليرحب بكم في المدينة، أليس كذلك؟

445
00:32:20,814 --> 00:32:22,066
.لكنها ليست مهمة

446
00:32:22,149 --> 00:32:24,526
بدت مهمة جداً
.حين كانت تقطّع أوصال المعسكر اللعين

447
00:32:24,610 --> 00:32:26,320
.المهم من أين جاءت

448
00:32:26,403 --> 00:32:28,822
كنت على الطريق الصحيح يا فتى،
.لكن يجب أن نرحل

449
00:32:28,906 --> 00:32:30,407
.قل لي السبب فحسب

450
00:32:30,491 --> 00:32:32,201
لأنني أحتاج إلى يديك، اتفقنا؟

451
00:32:32,284 --> 00:32:34,578
.ما زلت لم أحصل عليهما. لكن الوقت ينفد منا

452
00:32:34,662 --> 00:32:37,665
الوقت يمر،
.وذلك الباب لن يظل مفتوحاً إلى الأبد

453
00:32:37,748 --> 00:32:39,083
.حسناً، توقف

454
00:32:39,917 --> 00:32:41,085
أين سنذهب؟

455
00:32:43,170 --> 00:32:45,047
.ذهبنا إلى هناك. ذهبنا إلى هناك بالفعل

456
00:32:45,130 --> 00:32:46,715
.لم يكن هناك سبيل للدخول

457
00:32:47,341 --> 00:32:48,175
."جيم"

458
00:32:49,802 --> 00:32:51,136
ماذا قال؟

459
00:32:55,057 --> 00:32:56,558
.يريدني أن أعود

460
00:32:56,642 --> 00:32:58,644
.تلك الفتحات لم تكن موجودة من قبل

461
00:32:58,727 --> 00:33:01,021
إذاً الإجابة عن سؤال
"من قتل بناة جزيء "بروتو

462
00:33:01,105 --> 00:33:03,273
موجود في الداخل؟ -
- .لا أعرف

463
00:33:03,357 --> 00:33:05,401
.قال إن شيئاً ما في الداخل قد يساعده

464
00:33:05,818 --> 00:33:07,528
.لهذا جئنا إلى هنا

465
00:33:08,153 --> 00:33:09,655
.حسناً، سأذهب معك

466
00:33:09,738 --> 00:33:10,948
.جميعنا سنذهب

467
00:33:11,031 --> 00:33:14,702
في الحقيقة، سأكون أكثر اطمئناناً
،"إن بقى أحد في الـ"روسي

468
00:33:14,785 --> 00:33:16,912
.لمراقبة ظهورنا في حال إن احتجنا إلى دعم

469
00:33:17,371 --> 00:33:18,622
أتوافقين على ذلك؟

470
00:33:18,706 --> 00:33:20,749
.أجل. سأعتني بكما يا رفاق

471
00:33:34,596 --> 00:33:36,724
أين أنت بحق الجحيم؟ -
- .في المدينة

472
00:33:37,474 --> 00:33:39,810
."أراقب الأمور، كما طلب "هولدن

473
00:33:39,893 --> 00:33:41,979
أنا و"هولدن" سنخرج في هذه المهمة -.
- .لاحقاً

474
00:33:47,234 --> 00:33:48,277
.يا صاح

475
00:34:08,130 --> 00:34:09,465
أتحاول أن تأخذ وظيفتي؟

476
00:34:11,300 --> 00:34:12,342
.كلا

477
00:34:12,760 --> 00:34:13,969
.لديّ وظيفة أفضل

478
00:34:14,970 --> 00:34:17,139
.يسعدني أنك لا تحتاج إلى ذلك الرصاص

479
00:34:17,598 --> 00:34:20,100
لديّ الكثير من الرصاص
."والمواد الكيميائية على متن الـ"روسي

480
00:34:20,184 --> 00:34:21,602
.من السهل صناعة المزيد

481
00:34:22,436 --> 00:34:23,937
.اللعنة، بوسعي أن أصير غنياً هنا

482
00:34:25,397 --> 00:34:27,107
.بالتأكيد. لكن لا يوجد ما تبتاعه

483
00:34:27,441 --> 00:34:28,692
.ابتعت هذا

484
00:34:30,068 --> 00:34:32,488
رائع. ألا يدعونك تنام في السفينة؟

485
00:34:32,988 --> 00:34:34,573
.سأنام في الخارج

486
00:34:35,157 --> 00:34:36,408
،المكان أشبه بالأرض هنا

487
00:34:36,492 --> 00:34:39,620
.فقط مع تلوث أقل وأقمار أكثر

488
00:34:48,670 --> 00:34:49,797
.كان هذا الشراب لي

489
00:34:51,715 --> 00:34:52,674
ماذا لديك أيضاً؟

490
00:34:59,139 --> 00:35:00,349
إلى أين أنت ذاهب؟

491
00:35:01,225 --> 00:35:02,434
.لمقابلة بعض الأصدقاء

492
00:35:03,060 --> 00:35:04,186
.الوقت متأخر

493
00:35:11,109 --> 00:35:12,236
"(مرتفعات (برونيل"

494
00:35:12,319 --> 00:35:14,279
.مرتفعات (برونيل). قف بعيداً عن الباب

495
00:35:41,932 --> 00:35:44,476
خطر - مواد خطيرة"
"جار التنظيف - الدخول ممنوع

496
00:35:56,321 --> 00:35:57,281
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

497
00:35:57,364 --> 00:35:59,825
حسناً، اسمعي، عليك المغادرة.
.أرجوك. سأشرح لك لاحقاً

498
00:35:59,908 --> 00:36:02,286
ما هذا الهراء؟ -
- إنها مجرد عقاقير تركيز، اتفقنا؟

499
00:36:02,369 --> 00:36:03,620
.أرجوك، لو شاهدوك هنا سيقتلوني

500
00:36:03,704 --> 00:36:04,913
.سأقتلك بنفسي

501
00:36:04,997 --> 00:36:07,124
عد إلى البيت معي -.
- .لا أستطيع. سيصلون في أي وقت

502
00:36:07,207 --> 00:36:08,500
حالاً -!
- .لا أستطيع

503
00:36:11,003 --> 00:36:12,337
.يا لك من أبله

504
00:36:13,672 --> 00:36:16,258
أراهن أن صديقتك تعرف شيئاً عن وكيل جمارك

505
00:36:16,341 --> 00:36:18,468
.ضُرب حتى الموت في الميناء هذا الصباح

506
00:36:18,552 --> 00:36:20,721
.كلا. ولا أي شيء. هذا غريب

507
00:36:20,804 --> 00:36:21,889
.أغلق الباب

508
00:36:24,182 --> 00:36:25,517
.من الأفضل أن تنهي هذا

509
00:36:25,601 --> 00:36:27,936
.الوقت يمر والرئيس ينتظر

510
00:36:28,020 --> 00:36:30,022
أجل. سيستغرق الأمر دقيقة فحسب كي -...
- .كلا، سنرحل

511
00:36:30,522 --> 00:36:32,482
.أياً كان ما يفعله لأجلك، فقد انتهى

512
00:36:32,566 --> 00:36:35,485
.ديفيد"، عزيزي، عمتك صارت عقبة"

513
00:36:35,569 --> 00:36:37,195
.لم يكن لديّ أدنى فكرة أنها قادمة. أقسم لك

514
00:36:37,279 --> 00:36:38,363
.سحقاً لهذا

515
00:37:17,611 --> 00:37:19,404
.أنت في ورطة كبيرة

516
00:37:22,115 --> 00:37:23,909
.خرج "ديفيد" من اللعبة، إلى الأبد

517
00:37:24,660 --> 00:37:26,745
.وفي المرة القادمة، لن تكون هناك مرة قادمة

518
00:37:29,831 --> 00:37:30,832
.انهض

519
00:37:33,168 --> 00:37:34,002
!أسرع

520
00:38:46,825 --> 00:38:47,826
.حسناً

521
00:38:53,540 --> 00:38:54,666
!أنا بخير

522
00:38:54,750 --> 00:38:56,043
على "سيريس -"...
- .اللعنة

523
00:38:56,126 --> 00:38:59,087
كان لدينا سرقة مياه....
.كانت مشكلة كبيرة دائماً

524
00:39:00,297 --> 00:39:04,342
لا بد أنني تتبعت 100 أنبوب
.أسفل أحشاء تلك المحطة

525
00:39:04,426 --> 00:39:06,011
.لا مزيد من قصص الشرطة

526
00:39:06,094 --> 00:39:08,180
.إن بها عظة

527
00:39:08,263 --> 00:39:09,514
.لا أهتم

528
00:39:10,098 --> 00:39:12,893
.حسناً، يوجد فطر ينمو بالأسفل

529
00:39:12,976 --> 00:39:15,312
.فقط أخبرني عما نبحث بحق الجحيم

530
00:39:17,272 --> 00:39:18,398
.تعال

531
00:39:20,150 --> 00:39:21,234
.هذا

532
00:39:22,110 --> 00:39:24,071
أريد إخراج هذا الشيء، اتفقنا؟

533
00:39:25,405 --> 00:39:26,990
.إنه يسد الأعمال

534
00:39:28,825 --> 00:39:29,826
جذر؟

535
00:39:30,869 --> 00:39:31,703
.أجل

536
00:39:34,456 --> 00:39:35,415
تسحبني

537
00:39:35,499 --> 00:39:38,543
في منتصف الليل
.لأقوم بأعمال بستنة لعينة من أجلك

538
00:39:39,294 --> 00:39:42,214
.جميعنا يمارس أعمال الآخرين القذرة يا فتى

539
00:39:42,714 --> 00:39:44,508
،أنا أضغط المفاتيح فحسب

540
00:39:44,591 --> 00:39:45,926
.لأرى أي أضواء ستسطع

541
00:39:46,009 --> 00:39:48,553
.والآن، هذا مفتاح لا أستطيع ضغطه

542
00:39:55,936 --> 00:39:58,855
هؤلاء الناس بنوا أشياء
صمدت لمليارات السنوات

543
00:39:58,939 --> 00:40:01,024
ولا تستطيع التعامل مع بعض الجذور؟

544
00:40:01,942 --> 00:40:04,903
لم تكن هناك جذور هنا
.عندما بنوا هذه الأشياء

545
00:40:05,487 --> 00:40:07,781
،جيم"، لا أعرف ما يقوله لك هذا الشبح"

546
00:40:07,864 --> 00:40:10,283
،"لكن آخر مرة تدخلت في أمر من أجل "ميلر

547
00:40:10,367 --> 00:40:11,576
.دخلت في غيبوبة

548
00:40:13,161 --> 00:40:14,121
.لديها وجهة نظر

549
00:40:15,872 --> 00:40:18,500
حسناً، لا غيبوبة هذه المرة يا فتى،
.أعدك بذلك

550
00:40:18,834 --> 00:40:21,336
.لكن كلانا يريد معرفة من قتل البناة

551
00:40:21,419 --> 00:40:23,672
.عندما أحصل على أجوبتي، تحصل على أجوبتك

552
00:40:25,257 --> 00:40:28,051
.سأرضى فقط بعدم وجود صوتك في رأسي

553
00:40:28,677 --> 00:40:30,137
.صوت واحد في رأسه

554
00:40:31,805 --> 00:40:33,473
.لا بد أن هذا رائع

555
00:40:33,765 --> 00:40:35,142
ماذا يعني ذلك؟

556
00:40:36,309 --> 00:40:38,728
."100 ألف شخص مات في "إروس

557
00:40:40,188 --> 00:40:42,440
.حاول حمل هذا داخل رأسك

558
00:40:46,069 --> 00:40:47,946
أما زلت تسمع أصواتهم؟

559
00:40:48,321 --> 00:40:50,490
.أصوات. ذكريات

560
00:40:51,616 --> 00:40:53,743
.امرأة عجوز تدندن أغنية زفافها

561
00:40:54,744 --> 00:40:56,329
.طفل صغير يعتريه كابوس

562
00:40:58,373 --> 00:40:59,541
...أناس يصرخون

563
00:41:00,333 --> 00:41:02,210
.من أجل موت لا يأتي أبداً

564
00:41:03,587 --> 00:41:04,629
.أنا آسف

565
00:41:07,883 --> 00:41:11,636
،حسناً، عندما تنتهي من هذا الأمر

566
00:41:11,720 --> 00:41:14,139
ربما نستطيع جميعاً
أن ننال قسطاً من النوم، أليس كذلك؟

567
00:41:33,116 --> 00:41:34,701
.اخرس بحق الجحيم

568
00:41:52,677 --> 00:41:54,012
."أنت يا "بومبا

569
00:41:55,597 --> 00:41:56,473
أسمعت ذلك؟

570
00:41:58,058 --> 00:41:59,142
.اللعنة

571
00:42:00,268 --> 00:42:02,103
.لا يحق لك تهديدنا

572
00:42:03,313 --> 00:42:06,233
."نحن الحزاميون، بنينا "غانيميد

573
00:42:07,108 --> 00:42:09,986
.حولناه من كرة جليد إلى جنة

574
00:42:11,988 --> 00:42:15,575
وأنتم يا معشر سكان الكواكب الداخلية
.الملاعين، تأتون وتدمرون كل شيء

575
00:42:17,410 --> 00:42:20,038
وعندما نحتاج إلى الهروب، هل تساعدوننا؟

576
00:42:21,206 --> 00:42:22,123
.كلا

577
00:42:22,540 --> 00:42:25,210
.يعيدوننا من كل ميناء كأننا وباء

578
00:42:27,128 --> 00:42:28,421
،لم يتبق لنا شيء

579
00:42:29,422 --> 00:42:30,757
.لذا جئنا إلى هنا

580
00:42:30,840 --> 00:42:32,884
.بدأنا بالنوم على أكوام من القذارة

581
00:42:33,551 --> 00:42:34,844
.لكننا بنينا هذا

582
00:42:36,346 --> 00:42:37,847
.صنعنا شيئاً مرة أخرى

583
00:42:38,807 --> 00:42:40,267
،نقبّنا عن بعض الكنوز

584
00:42:40,809 --> 00:42:44,062
ثم يأتي سكان الكواكب الداخلية الملاعين
.ليسلبونا كل شيء مرة أخرى

585
00:42:45,313 --> 00:42:46,564
.كما تفعلون دائماً

586
00:42:52,028 --> 00:42:53,029
.لا تلومني على ماضيك

587
00:42:53,113 --> 00:42:54,739
."لم أفجّر شيئاً على "غانيميد

588
00:42:54,823 --> 00:42:57,325
.أنت وأنا، بيننا مشكلة واحدة اليوم

589
00:42:57,409 --> 00:43:01,246
شخص ما في هذا المستنقع القذر
.قتل 23 فرداً من أصدقائي

590
00:43:12,340 --> 00:43:13,383
،احترس أيها الأرضي

591
00:43:14,384 --> 00:43:16,011
.اليوم لم ينته بعد

592
00:43:18,680 --> 00:43:19,723
.الآن هذا تهديد

593
00:43:22,684 --> 00:43:23,601
!اللعنة

594
00:43:58,219 --> 00:43:59,137
،"جيم"

595
00:44:00,180 --> 00:44:01,473
.شيء ما يحدث

596
00:44:18,698 --> 00:44:20,367
هولدن" -"!
- .جيم، إنه يُغلق

597
00:44:20,450 --> 00:44:22,535
يجب أن تخرج من هناك حالاً -!
- !تحرك

598
00:44:26,664 --> 00:44:27,957
!ألكس"، أخرجه"

599
00:44:28,249 --> 00:44:29,292
.هيا

600
00:44:40,595 --> 00:44:42,347
!تشبث. أنا معك

601
00:44:43,681 --> 00:44:44,557
!اسحب

602
00:44:48,144 --> 00:44:49,270
!هيا

603
00:44:53,983 --> 00:44:54,859
!اسحبني إلى أعلى

604
00:44:55,568 --> 00:44:56,403
!هيا

605
00:44:57,779 --> 00:44:58,780
!أعطني يدك

606
00:45:05,161 --> 00:45:06,621
يا رفاق، ماذا يحدث؟

607
00:45:06,704 --> 00:45:07,747
.اللعنة

608
00:45:07,831 --> 00:45:09,541
ماذا يحدث يا "جيم"؟

609
00:45:13,253 --> 00:45:15,547
جيم"، "ألكس"؟ هل أنتما بخير؟"

610
00:45:16,131 --> 00:45:17,298
.أجل، نحن بخير

611
00:45:19,008 --> 00:45:20,176
.تباً

612
00:45:40,405 --> 00:45:41,573
!اللعنة

613
00:45:41,865 --> 00:45:43,450
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

614
00:45:46,369 --> 00:45:48,079
!تباً

615
00:46:03,970 --> 00:46:05,889
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

