1
00:01:16,035 --> 00:01:16,869
،أيها الأرضي

2
00:01:18,954 --> 00:01:19,789
،يا أرضي

3
00:01:21,749 --> 00:01:24,293
من تظن نفسك أيها اللعين؟

4
00:01:38,474 --> 00:01:40,309
.فليتراجع الجميع

5
00:01:40,768 --> 00:01:43,020
!تراجعوا

6
00:01:54,031 --> 00:01:54,907
...يا إلهي، ماذا

7
00:01:55,533 --> 00:01:56,784
ماذا فعلت؟

8
00:01:58,285 --> 00:01:59,578
."لقد قتل "كوب

9
00:02:01,372 --> 00:02:02,706
هل ستقتلنا جميعاً؟

10
00:02:09,213 --> 00:02:11,340
.يتحرك البرق في خط مستقيم

11
00:02:24,186 --> 00:02:27,314
آيموس"، ثمة برق قادم في طريقك".
.سوف يضرب المستوطنة

12
00:02:27,398 --> 00:02:28,858
!آيموس"، لتحتم بشيء الآن"

13
00:02:28,941 --> 00:02:30,526
كيف تعرفين أين سيضرب البرق؟

14
00:02:48,252 --> 00:02:49,253
آيموس" -"!
- "!"آيموس

15
00:02:49,336 --> 00:02:50,296
.أنا هنا

16
00:02:51,380 --> 00:02:52,673
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

17
00:02:52,756 --> 00:02:54,049
.لسنا متأكدين

18
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
.لقد شغّل "ميلر" شيئاً ما

19
00:02:55,593 --> 00:02:56,677
.يبدو هذا سيئاً

20
00:02:56,760 --> 00:02:57,803
هل الجميع بخير؟

21
00:02:57,887 --> 00:02:58,971
.بشكل أو بآخر

22
00:02:59,054 --> 00:03:00,973
.انقطعت الكهرباء عن المكان بأكمله

23
00:03:01,932 --> 00:03:03,767
.أغراض "آر سي إي" تعود مرة أخرى

24
00:03:04,518 --> 00:03:06,186
.تلقّى الحزاميون أسوأ ما في الأمر

25
00:03:06,645 --> 00:03:08,397
.يبدو أننا جميعاً تفادينا كارثة

26
00:03:09,023 --> 00:03:10,482
.حسناً، أغلبنا فعل

27
00:03:11,734 --> 00:03:13,485
.أطلق "مورفي" النار على أحد الحزاميين

28
00:03:14,028 --> 00:03:14,862
ماذا؟

29
00:03:14,945 --> 00:03:15,779
لماذا؟

30
00:03:16,030 --> 00:03:16,864
.لا أعرف

31
00:03:16,947 --> 00:03:18,991
.لم أر كيف بدأ الأمر، رأيت فقط كيف انتهى

32
00:03:19,658 --> 00:03:21,785
لم يكن الحزامي مسلحاً،
.لكن كان يوجد 3 منهم

33
00:03:22,286 --> 00:03:23,203
.اللعنة

34
00:03:23,287 --> 00:03:26,749
أطلق "ميرتري" النار على رجل أعزل بدم بارد،
ولم يحرك أحد ساكناً؟

35
00:03:26,874 --> 00:03:29,460
.فجّر البرق المكان بعدها مباشرةً

36
00:03:30,085 --> 00:03:31,795
.أظن أن الأولويات تأتي آخراً

37
00:03:33,088 --> 00:03:35,257
.لا أظن أن مغادرة المكان الآن فكرة جيدة

38
00:03:35,341 --> 00:03:37,259
.آيموس"، أبق الوضع تحت السيطرة"

39
00:03:37,593 --> 00:03:39,053
أتريدني أن أطلق النار على "مورتي"؟

40
00:03:39,345 --> 00:03:42,264
كلا، لا أريد لأحد أن يطلق النار على أحد،
.فقط افعل ما بوسعك

41
00:03:43,974 --> 00:03:46,060
.سيحتاج المستوطنون إلى مساعدة في الإصلاحات

42
00:03:46,769 --> 00:03:48,687
آيموس"، سآخذ أي وحدات طاقة احتياطية"

43
00:03:48,771 --> 00:03:50,648
.من الـ"روسي" وأنضم إليك هناك

44
00:03:53,692 --> 00:03:55,110
ماذا تريدنا أن نفعل؟

45
00:04:02,493 --> 00:04:06,580
تأمين وحداتنا.
.لا أحد يحرك ساكناً لمساعدتهم

46
00:04:23,722 --> 00:04:27,142
قال "ميلر" إنني أوصّل دائرة كهربائية.
.لم يقل أي شيء عن هذا الأمر

47
00:04:29,436 --> 00:04:32,982
أتريد دقيقة على انفراد معه؟
...ربما يستطيع تفسير

48
00:04:33,065 --> 00:04:36,402
لو كان "ميلر" يعرف أو يأبه لأمرنا،
.لكان حذّرني من المستوطنة

49
00:04:37,945 --> 00:04:39,697
لست متأكداً
.أنني أستطيع الوثوق به بعد الآن

50
00:04:40,614 --> 00:04:42,032
.أظن أننا بمفردنا

51
00:04:42,658 --> 00:04:44,118
.يا للروعة اللعينة

52
00:04:45,202 --> 00:04:48,288
نايومي"، نريد معرفة"
.ما إذا كنا نستطيع تعطيل ما شغّلته لتوي

53
00:04:49,164 --> 00:04:50,874
.كان سرب الحشرات سيئاً بما يكفي

54
00:04:50,958 --> 00:04:53,127
.يبدو هذا أسوأ بكثير

55
00:04:53,585 --> 00:04:55,004
.يجب أن تكون أولويتنا الآن

56
00:04:55,087 --> 00:04:56,171
.أطلعني على المستجدات

57
00:04:56,255 --> 00:04:58,048
سأفعل. ابقي آمنة -.
- .وأنت أيضاً

58
00:05:52,436 --> 00:05:54,813
.البرق مستمر عبر المحيط

59
00:05:55,064 --> 00:05:59,985
ضربة كل 3.71 ثانية،
.على بعد 3.22 كم بالضبط

60
00:06:00,652 --> 00:06:02,571
.هذه أكثر اتساقاً من أن تكون ظاهرة طبيعية

61
00:06:02,988 --> 00:06:04,740
.لا بد أن شيئاً ما يسبب الأمر

62
00:06:04,823 --> 00:06:08,869
واسمعي هذا، كل ضربة برق
.مكونة من 13 تفريغاً منفصلاً

63
00:06:08,952 --> 00:06:11,038
لا بد أنها بمعدل ضربة لكل قمر، أليس كذلك؟

64
00:06:11,121 --> 00:06:13,123
هذا لا يعني أنني أعرف شيئاً
.عما يعنيه كل هذا

65
00:06:13,665 --> 00:06:16,085
إلفي"، ما الأمر؟"

66
00:06:17,211 --> 00:06:18,670
..."القائد "ميرتري

67
00:06:19,797 --> 00:06:21,548
.قتل أحد الحزاميين

68
00:06:30,808 --> 00:06:32,810
يا إلهي. لماذا؟

69
00:06:33,310 --> 00:06:34,394
.لا أعرف

70
00:06:35,312 --> 00:06:38,941
أظن أنه كان يعتقد
أن للرجل يداً في حادثة التحطم؟

71
00:06:40,317 --> 00:06:41,443
فقتله فحسب؟

72
00:06:41,944 --> 00:06:43,112
بهذه البساطة؟

73
00:06:44,571 --> 00:06:46,156
.ربما يجب أن تعودي إلى هنا

74
00:06:46,532 --> 00:06:49,326
أحد المكوكات الخفيفة
.سينزل في مهمة شحن قريباً

75
00:06:51,745 --> 00:06:52,579
.كلا

76
00:06:53,205 --> 00:06:54,039
.كلا

77
00:06:55,707 --> 00:06:57,084
.لقد قطعنا شوطاً كبيراً

78
00:06:58,001 --> 00:06:59,670
.بقيت هنا في الأسفل لسبب وجيه

79
00:07:00,921 --> 00:07:03,966
أتستطيع إخباري أين بدأ البرق؟

80
00:07:06,176 --> 00:07:09,847
.المستشعرات التقطته أول مرة هنا

81
00:07:17,146 --> 00:07:19,148
."سيد "هولدن"، أنا الدكتورة "أوكوي

82
00:07:19,231 --> 00:07:21,108
.أنا مشغول قليلاً الآن يا دكتورة

83
00:07:21,191 --> 00:07:24,319
.يبدو أن ظاهرة البرق بدأت من الأطلال

84
00:07:24,403 --> 00:07:26,196
أعي ذلك -.
- .نريد الذهاب إلى هناك الآن

85
00:07:26,280 --> 00:07:27,531
.أنا هناك بالفعل

86
00:07:29,158 --> 00:07:30,993
كيف وصلت إلى هناك بهذه السرعة؟

87
00:07:34,830 --> 00:07:36,456
لأننا مشاهير؟

88
00:07:36,540 --> 00:07:37,958
.سأراك هناك

89
00:07:38,333 --> 00:07:40,460
...كلا يا دكتورة، ليس من الضروري حقاً أن

90
00:07:40,544 --> 00:07:42,504
.سآتي. سأصل قريباً

91
00:07:56,435 --> 00:07:57,269
يو إن 1)")،
"(في الطريق إلى مدينة (نيويورك

92
00:07:57,352 --> 00:07:59,313
الأمين العام "أفسارالا"
...جزء من الحرس القديم

93
00:07:59,396 --> 00:08:00,230
نانسي غاو) تترشح لمنصب)"
"الأمين العام للأمم المتحدة

94
00:08:00,314 --> 00:08:02,649
ولا يسعنا أن ندع هذه اللحظة...
.تكون لحظة الحرس القديم

95
00:08:02,733 --> 00:08:05,068
.تلك العوالم بداية جديدة لنا جميعاً

96
00:08:05,152 --> 00:08:07,404
.أخيراً الكل يحظى بفرصة متكافئة

97
00:08:07,988 --> 00:08:11,116
.الجميع يحظى بالمداعبة والجنس الفموي

98
00:08:11,366 --> 00:08:15,120
تبدو وكأنها تنافس على منصب
.ملكة حفلة التخرج

99
00:08:15,204 --> 00:08:17,164
من سيكون مدير حملتك الدعائية؟

100
00:08:17,247 --> 00:08:18,790
.سأختار أحدهم قريباً

101
00:08:18,874 --> 00:08:22,377
خذي الأمر بجدية يا عزيزتي، لم يسبق لك
.الاضطرار للترشح لمنصب الرئاسة من قبل

102
00:08:22,461 --> 00:08:24,671
،نانسي غاو" تستعد منذ فترة"

103
00:08:24,755 --> 00:08:27,674
وهي ليست مضطرة لقضاء كل وقتها
.للحفاظ على العالم آمناً

104
00:08:27,758 --> 00:08:33,263
لا تقلق. معركة نظيفة جيدة.
أعرف فيها من هو العدو الحقيقي؟

105
00:08:33,555 --> 00:08:35,390
.أتطلع إلى ذلك

106
00:08:36,058 --> 00:08:39,436
أخبر "ليبسون" أنني أريد
.آخر مستجدات الوضع في "إيلوس" لحظة هبوطي

107
00:08:40,270 --> 00:08:44,399
وادي (مارينر)، المريخ"،
("(إينز شالوز

108
00:08:44,483 --> 00:08:46,777
"(اتصال (ديفيد دريبر"

109
00:08:55,744 --> 00:08:57,579
ديفيد"؟" -
- .هذا أنا فحسب

110
00:08:59,665 --> 00:09:00,791
.عدت باكراً إلى المنزل

111
00:09:01,333 --> 00:09:04,586
هل تحدثت إلى "ديفيد" اليوم؟
.لم يعد بعد من المدرسة

112
00:09:04,670 --> 00:09:07,256
.على الأرجح هو يستذكر دروسه مع صديقته

113
00:09:07,923 --> 00:09:09,841
هلا تطلب من "ديفيد"
أن يتصل بي عند عودته إلى المنزل؟

114
00:09:09,925 --> 00:09:11,218
.أجل، بالتأكيد

115
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
هلا تجلبين بعض الجعة وأنت عائدة؟

116
00:09:13,887 --> 00:09:15,180
.إنها تنفد

117
00:09:16,640 --> 00:09:17,474
.بالتأكيد

118
00:09:27,985 --> 00:09:29,611
ديفيد"، أين أنت؟" -
- ".بوبي"، أنا آسف حقاً

119
00:09:29,695 --> 00:09:32,322
أرجوك لا تخبري والديّ،
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك

120
00:09:32,406 --> 00:09:34,700
.تمهل فحسب وأخبرني ماذا حدث

121
00:09:34,783 --> 00:09:36,576
كنت عائداً من المدرسة

122
00:09:36,660 --> 00:09:38,745
واقترب مني شخصان وقالا لي إنك يجب أن تأتي

123
00:09:38,829 --> 00:09:41,623
.إلى باحة "أوستين شالوز" خلال 15 دقيقة

124
00:09:41,707 --> 00:09:43,083
.سأكون هناك. لا تقلق

125
00:09:46,003 --> 00:09:49,131
.صحيح

126
00:09:50,382 --> 00:09:52,634
.تحقق من الاتصال بين خلايا الطاقة

127
00:09:54,052 --> 00:09:55,012
.صحيح

128
00:09:57,055 --> 00:09:57,889
.صحيح

129
00:10:01,852 --> 00:10:02,853
.غير صحيح

130
00:10:08,483 --> 00:10:10,402
.لقد دمرت الأمور لـ"ديفيد" حقاً

131
00:10:10,485 --> 00:10:11,361
أين هو؟

132
00:10:11,445 --> 00:10:14,531
على الأقل الآن لم أعد مضطرة
.إلى الاستماع إليه يتحدث عنك طوال الوقت

133
00:10:14,614 --> 00:10:15,574
.هذا مثير للشفقة

134
00:10:15,657 --> 00:10:17,492
ستحتاجين إلى المزيد
.من التنميق إن لم تخبريني

135
00:10:18,285 --> 00:10:22,039
إنه آمن. لكن هذا الوضع
.يمكن أن يتغير سريعاً إن لم تتعاوني

136
00:10:22,706 --> 00:10:24,124
من أنت، والدها؟

137
00:10:24,499 --> 00:10:26,460
.أن رئيس "ديفيد" الجديد

138
00:10:27,961 --> 00:10:29,421
عم تتحدث؟

139
00:10:29,880 --> 00:10:31,923
اعتاد "ديفيد" أن يصنع
.العقاقير لي بعد المدرسة

140
00:10:32,007 --> 00:10:35,802
لقد منحته منصباً دائماً عندما دمرت مختبري

141
00:10:35,886 --> 00:10:37,804
.وكلفتني مالاً كثيراً

142
00:10:37,888 --> 00:10:41,808
إنه يسدد حالياً هذا الدين،
.وحتى ينتهي، لن يذهب إلى أي مكان

143
00:10:41,892 --> 00:10:43,977
.هذا هراء. إنه مجرد صبي

144
00:10:44,353 --> 00:10:46,480
.صبي ذو مستقبل باهر في تهيئة الكواكب

145
00:10:46,563 --> 00:10:49,316
.والداه فخوران جداً به كما سمعت

146
00:10:49,399 --> 00:10:51,568
.سيكون من العار أن تفسدي كل هذا عليه

147
00:10:52,527 --> 00:10:53,570
ماذا تريد؟

148
00:10:53,904 --> 00:10:55,197
.المال الذي خسرته فقط

149
00:10:55,822 --> 00:10:57,741
أظن أنه مطلب عادل -.
- .لا أملكه

150
00:10:57,991 --> 00:10:58,867
،كلا

151
00:10:59,493 --> 00:11:02,996
لكن لديك حق الدخول
.إلى غرف التخزين العسكرية في حوض السفن

152
00:11:03,080 --> 00:11:07,209
كل ما عليك فعله هو ترك
.أحد الأبواب الأمنية مفتوحاً عن طريق الخطأ

153
00:11:12,464 --> 00:11:15,384
ترك أحد الأبواب مفتوحاً، هذا كل شيء؟ -
- .هذا كل شيء

154
00:11:15,467 --> 00:11:18,637
افعلي ذلك،
.وسيعود "ديفيد" إلى المدرسة غداً

155
00:11:20,013 --> 00:11:22,099
ماذا ستسرق؟ -
- .ليس هذا من شأنك

156
00:11:22,182 --> 00:11:24,393
.إن كانت أسلحة، فلن أساعدكما في أذية الناس

157
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
.ليست أسلحة

158
00:11:29,773 --> 00:11:31,900
.هذه كل التفاصيل التي تحتاجين إلى معرفتها

159
00:11:34,486 --> 00:11:35,821
لماذا أصدّقك؟

160
00:11:35,904 --> 00:11:37,072
،لا ينبغي لك

161
00:11:37,155 --> 00:11:40,784
لكن هذه فرصتك الوحيدة
.كي تحظي بأي سيطرة على الوضع

162
00:12:19,364 --> 00:12:20,740
كيف يسير الأمر؟

163
00:12:21,032 --> 00:12:22,284
.ببطء

164
00:12:22,367 --> 00:12:24,619
.مولّدات الحزاميين هذه عتيقة جداً

165
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
.أصاب البرق هذه الخردة فعطّلها

166
00:12:29,666 --> 00:12:32,169
.هؤلاء الملاعين لن يفعلوا شيئاً للمساعدة

167
00:12:32,252 --> 00:12:33,086
.كلا

168
00:12:34,337 --> 00:12:36,298
.أشم رائحة المعركة في الأفق

169
00:13:44,241 --> 00:13:45,367
.عيني تؤلمني

170
00:13:45,450 --> 00:13:48,161
هل كنت تستندين إلى شيء معدني
عندما ضرب البرق؟

171
00:13:49,204 --> 00:13:51,039
إنها تؤلمني -.
- .ربما هي حساسية

172
00:13:51,122 --> 00:13:52,457
.سأرى ما يمكنني فعله

173
00:13:53,667 --> 00:13:56,920
جيكوب"! "فليسا""!
إلى متى سنظل عالقين في الظلام؟

174
00:13:57,003 --> 00:13:58,713
.هذه الأدوية قابلة للتلف

175
00:13:58,797 --> 00:14:00,298
.سيعود التيار خلال بضع دقائق

176
00:14:04,719 --> 00:14:06,555
.سنحتاج إلى المزيد من هذه

177
00:14:06,638 --> 00:14:08,348
.هذه وحدات تحويل الطاقة

178
00:14:08,932 --> 00:14:10,392
."لدينا المزيد على متن الـ"بارب

179
00:14:10,475 --> 00:14:14,229
سيهبط مكوكنا الخفيف قريباً.
.سنخبرهم أن يجلبوا ما تبقى لديهم

180
00:14:14,312 --> 00:14:15,438
.لن يكون كثيراً

181
00:14:16,147 --> 00:14:18,733
.لكننا سنرسل الـ"بارب" عبر الحلقة

182
00:14:18,817 --> 00:14:19,943
،حين نبيع المواد الخام

183
00:14:20,026 --> 00:14:21,820
.سيصير لدينا إمدادات تكفي لأعوام

184
00:14:22,237 --> 00:14:23,488
.تكفينا جميعاً

185
00:14:24,281 --> 00:14:25,907
.إنها رحلة طويلة ذهاباً وعودة

186
00:14:26,533 --> 00:14:27,909
هل يمكنكم الصمود حتى ذلك الوقت؟

187
00:14:27,993 --> 00:14:28,994
.سننجو

188
00:14:29,327 --> 00:14:31,413
.ستغادر السفينة بمجرد أن يعود المكوك

189
00:14:31,496 --> 00:14:32,872
أنت من "روسينانتي"؟

190
00:14:33,873 --> 00:14:34,708
.أجل

191
00:14:35,542 --> 00:14:37,419
نايومي" -".
- "."نايومي ناغاتا

192
00:14:38,086 --> 00:14:39,921
.إنها كبيرة المهندسين

193
00:14:40,005 --> 00:14:41,339
.أخبرتك عنها

194
00:14:42,799 --> 00:14:45,176
ذهبت إلى الجامعة، أليس كذلك؟

195
00:14:45,260 --> 00:14:47,012
.أجل. في الحزام

196
00:14:47,679 --> 00:14:49,973
ليست جامعة راقية
.كالموجودة على القمر أو المريخ

197
00:14:50,056 --> 00:14:51,474
.لكنك حصلت على شهادتك

198
00:14:52,225 --> 00:14:54,728
.هذا ما أريد فعله. يظنان أنني لا أستطيع

199
00:14:54,811 --> 00:14:56,896
...نعرف أنك تستطيعين، وفي يوم ما

200
00:14:56,980 --> 00:14:58,898
.لن نخوض هذا النقاش مجدداً

201
00:14:58,982 --> 00:15:00,692
لوسيا" -".
- .نحن نبني وطناً هنا

202
00:15:00,775 --> 00:15:02,819
.فلسيا"، يجب أن تتقبلي هذا"

203
00:15:10,577 --> 00:15:11,745
.أكره هذا المكان

204
00:15:12,537 --> 00:15:15,165
.ليس سيئاً جداً. عشت في أماكن أسوأ

205
00:15:15,248 --> 00:15:16,791
.لم يكن لدينا خيار

206
00:15:16,875 --> 00:15:18,627
.إذاً الآن تتفهمين شعوري

207
00:15:20,712 --> 00:15:24,007
فلسيا"، لقد نفدت المطهرات".
.اذهبي واجلبي بعض الكحول من مركز التداول

208
00:15:24,090 --> 00:15:25,508
."أساعد "نايومي

209
00:15:25,592 --> 00:15:28,511
سأذهب أنا -.
- ".فلسيا"، افعلي ما طُلب منك

210
00:15:35,644 --> 00:15:39,064
.أقدّر مساعدتك، لكن أرجوك لا تشجعيها

211
00:15:39,564 --> 00:15:41,024
.مكانها وسط أسرتها

212
00:15:46,154 --> 00:15:48,448
الليلة، سنفعل ذلك. مفهوم؟

213
00:15:53,370 --> 00:15:54,371
.سأعود

214
00:16:01,961 --> 00:16:05,131
لوسيا"، أخطط لشيء".
.سأجمع بعض الناس لوقت لاحق اليوم

215
00:16:05,215 --> 00:16:07,801
أأنت مجنون؟ كنت موجوداً هناك،
."ورأيت ما حدث لـ"كوب

216
00:16:07,884 --> 00:16:10,136
.أجل، هذا ما يجعلنا يجب أن نفعل هذا الآن

217
00:16:10,220 --> 00:16:11,346
.جد شخصاً آخر

218
00:16:11,429 --> 00:16:12,764
."كلا. يا "لوسيا

219
00:16:13,181 --> 00:16:15,016
.أنت جزء من هذا

220
00:16:15,100 --> 00:16:17,060
.كلا يا "اسكوتي"، دعني خارج الأمر

221
00:16:17,143 --> 00:16:19,437
.يجب أن يدفع "ميرتري" ثمن فعلته

222
00:16:19,521 --> 00:16:21,064
.من الأفضل لك أن تكوني موجودة

223
00:16:26,277 --> 00:16:27,404
.اللعنة

224
00:16:57,892 --> 00:16:58,810
،"نايومي"

225
00:17:00,520 --> 00:17:03,148
لقد أحرقت عازلاً لتوي.
ألديك واحد يمكنني اقتراضه؟

226
00:17:03,732 --> 00:17:05,066
.معذرةً، لم يعد معي

227
00:17:06,151 --> 00:17:08,027
!أنت! احترم الطوق الأمني

228
00:17:08,778 --> 00:17:11,239
.الطوق الأمني يبدأ هنا. ابق هناك

229
00:17:12,115 --> 00:17:13,032
.لا بأس

230
00:17:30,925 --> 00:17:31,843
ماذا تظن أنك فاعل؟

231
00:17:32,761 --> 00:17:33,928
.أريد بعض الأجزاء

232
00:17:34,554 --> 00:17:37,223
.جميع معدات "آر سي إي" ستبقى هنا

233
00:17:37,849 --> 00:17:38,892
.أنت لا تستخدمها

234
00:17:39,601 --> 00:17:40,852
."إنها أوامر "ميرتري

235
00:17:42,896 --> 00:17:45,023
.هل أنت جاد؟ إنه مولّد لعين

236
00:17:45,106 --> 00:17:47,400
.وهو ملكنا. ضعه أرضاً الآن

237
00:17:48,777 --> 00:17:49,778
.بالتأكيد

238
00:17:54,657 --> 00:17:58,036
.هذا يكفي! دعه يأخذه

239
00:17:58,119 --> 00:18:00,622
قال "ميرتري -"...
- ."أجل، سأتفاهم مع "ميرتري

240
00:18:02,415 --> 00:18:03,875
ما خطبك بحق الجحيم يا "آيموس"؟

241
00:18:04,334 --> 00:18:05,418
ماذا؟

242
00:18:05,502 --> 00:18:06,711
أتحب أن تتلقى رصاصة؟

243
00:18:06,795 --> 00:18:07,670
.كلا

244
00:18:07,754 --> 00:18:09,255
.لأنك كنت على وشك أن تنالها

245
00:18:10,256 --> 00:18:12,801
كنت في حاجة إلى بعض الأجزاء،
.ولم تكونوا تستخدمونها

246
00:18:12,884 --> 00:18:16,137
اسمع، "ميرتري" رئيسي.
.وظيفتي تحتم عليّ الامتثال للأوامر

247
00:18:16,221 --> 00:18:19,182
لذا لا تظن أنني لن أطلق النار عليك
.إن كررت مثل هذا الفعل ثانيةً

248
00:18:19,682 --> 00:18:20,809
.حسناً

249
00:18:22,435 --> 00:18:24,604
أهذا يعني أننا لن نتضاجع بعد الآن؟

250
00:18:26,105 --> 00:18:27,023
ماذا؟

251
00:18:30,443 --> 00:18:32,612
.كلا. الأمر... كلا، على ما أظن

252
00:18:34,072 --> 00:18:35,365
.جيد

253
00:18:35,448 --> 00:18:36,783
أراك لاحقاً إذاً؟

254
00:18:49,754 --> 00:18:52,423
،يعتقدون أن البرق اصطناعي المنشأ

255
00:18:53,424 --> 00:18:55,134
.لكن كيف ولماذا لا يعرفون

256
00:18:56,386 --> 00:18:58,221
.يقول "هولدن" إنه يستقصي الأمر

257
00:18:59,806 --> 00:19:00,974
وهذا كل شيء؟

258
00:19:02,100 --> 00:19:03,268
.هذا كل شيء

259
00:19:03,434 --> 00:19:06,104
".نانسي غاو) هنا)"

260
00:19:07,730 --> 00:19:09,190
.أبقني على علم

261
00:19:19,909 --> 00:19:22,287
...سيدتي، لقد شرفت بأن أخدم

262
00:19:22,370 --> 00:19:24,247
.استقالتك مقبولة

263
00:19:25,331 --> 00:19:27,500
أنا مندهشة من أنك تملكين وقتاً لتضيعيه

264
00:19:27,584 --> 00:19:29,544
...على مثل هذه التقاليد التي لا معنى لها

265
00:19:29,627 --> 00:19:31,713
."لقد وقعت حادثة أخرى على "إيلوس

266
00:19:32,130 --> 00:19:33,006
."نيو تيرا"

267
00:19:34,465 --> 00:19:37,552
.هذا ما يطلقه مواطنونا عليه، إن كنت نسيت

268
00:19:37,635 --> 00:19:40,054
هل يغيّر الاسم حقيقة ما يحدث هناك؟

269
00:19:40,138 --> 00:19:41,306
.بالتأكيد لا

270
00:19:41,389 --> 00:19:43,349
.لأننا لا نعلم ما يحدث هناك

271
00:19:43,433 --> 00:19:46,102
.لا أحد منا يعلم. هذا مقصدي اللعين

272
00:19:46,185 --> 00:19:49,105
.استعمار نظم الحلقة أمر لا مفر منه

273
00:19:49,188 --> 00:19:50,481
وأياً ما كان هناك، سنتعامل معه

274
00:19:50,565 --> 00:19:52,108
...لأن هذا هو تاريخ جنسنا البشري

275
00:19:52,191 --> 00:19:55,820
حتى اللحظة التي يتوقّف
.فيها جنسنا عن الوجود

276
00:19:57,280 --> 00:19:59,741
.أتطلع إلى خوض هذه المناظرة معك علناً

277
00:20:01,200 --> 00:20:02,452
.وأنا كذلك

278
00:20:12,378 --> 00:20:14,839
"مستقبل أفضل"

279
00:20:47,038 --> 00:20:48,581
.أريد الإبلاغ عن عملية اختطاف

280
00:20:49,332 --> 00:20:50,917
ما اسم الشخص المفقود؟

281
00:20:51,417 --> 00:20:52,710
."ديفيد دريبر"

282
00:20:53,044 --> 00:20:54,796
متى وأين شُوهد آخر مرة؟

283
00:20:55,588 --> 00:20:57,548
."بالأمس، في "إينز شالوز

284
00:20:57,632 --> 00:20:59,926
.اتصل بي الخاطف هذا الصباح

285
00:21:00,009 --> 00:21:01,719
إذاً هذا وضع فدية أيضاً؟

286
00:21:01,803 --> 00:21:05,056
.أجل. حسناً، كلا ونعم

287
00:21:09,310 --> 00:21:10,979
.سيقابلك محقق الآن

288
00:21:16,025 --> 00:21:18,236
أفهم أنك تريدين الإبلاغ عن اختطاف؟

289
00:21:19,028 --> 00:21:20,655
."أنا المحقق "إيساي مارتن

290
00:21:21,906 --> 00:21:23,366
.شرطي لعين

291
00:21:23,825 --> 00:21:26,452
.ذو سجل ناصع ومعدّل إدانة مرتفع

292
00:21:27,704 --> 00:21:31,666
أنت جندية بحرية موصومة
سُرحت من الخدمة بطريقة مشينة

293
00:21:31,749 --> 00:21:36,421
لديها قصة غريبة عن تجّار مخدرات
.يخطفون ويبتزون ابن أختك

294
00:21:36,838 --> 00:21:39,340
لا أحتاج إلى عقاقير تركيز
.لمعرفة كيف سينتهي ذلك الأمر

295
00:21:39,882 --> 00:21:41,426
كيف عرفت أنني سأقصد الشرطة؟

296
00:21:42,301 --> 00:21:43,511
.أنت مواطنة مريخية صالحة

297
00:21:45,179 --> 00:21:48,141
.آمل أنك أدركت الآن خطورة الوضع

298
00:21:48,224 --> 00:21:49,267
"وضع الخصوصية"

299
00:21:49,892 --> 00:21:51,561
،قد يكون كلامك أهم من كلامي

300
00:21:51,644 --> 00:21:54,230
.لكن توجد كاميرات في كل مكان من حوض السفن

301
00:21:54,313 --> 00:21:56,232
.سيُمسك بي، وسينتهي أمرك

302
00:21:56,315 --> 00:21:58,943
الكاميرات في هذا الميناء
.غير جديرة بالثقة منذ سنوات

303
00:22:01,863 --> 00:22:03,573
إذاً يمكنك التحكم في أي من هذه؟

304
00:22:04,407 --> 00:22:06,743
.الأعطال تحدث طوال الوقت

305
00:22:06,826 --> 00:22:07,869
أو ربما لا تحدث

306
00:22:07,952 --> 00:22:10,204
وسيكون لديك مواد مصورة
."لتواصل ابتزازي أنا و"ديفيد

307
00:22:12,040 --> 00:22:13,750
.لم أفكر في هذا على الإطلاق

308
00:22:18,171 --> 00:22:20,089
.من الأفضل أن تكون صفقة لمرة واحدة

309
00:22:23,134 --> 00:22:25,803
إن أردت تهديدي مرة أخرى أنا أو "ديفيد"،
.أحضر سلاحاً معك

310
00:22:25,887 --> 00:22:27,764
.لا أريد أن أقتل رجلاً أعزل

311
00:22:30,641 --> 00:22:32,101
.شكراً لقدومك

312
00:22:32,185 --> 00:22:35,188
سنفعل كل ما في وسعنا لنعيد إليك
.ابن أختك سالماً وبحالة جيدة

313
00:22:47,033 --> 00:22:49,035
الأجهزة على السفينة "إدوارد إسرائيل" تشير

314
00:22:49,118 --> 00:22:51,245
قطعاً إلى وجود نوع ما من الهياكل

315
00:22:51,329 --> 00:22:53,539
.أسفل مسار البرق مباشرةً

316
00:22:53,623 --> 00:22:55,500
.على عمق عدة كيلومترات

317
00:22:55,958 --> 00:22:59,420
يا إلهي، يا لها من دائرة كهربائية
.هائلة تلك التي أوصلتها

318
00:23:00,713 --> 00:23:02,298
ماذا تقصد بذلك؟

319
00:23:02,381 --> 00:23:04,342
.لا شيء، مجرد تعبير مجازي

320
00:23:07,428 --> 00:23:09,639
.تبدو وكأنك تعلم أكثر مما تخبرني

321
00:23:09,722 --> 00:23:10,890
لماذا هذا؟

322
00:23:11,224 --> 00:23:13,267
.لا يحق لي مناقشة ذلك

323
00:23:13,351 --> 00:23:14,477
!يا رفاق

324
00:23:14,894 --> 00:23:17,230
.لقد توقف. البرق توقف

325
00:23:17,772 --> 00:23:19,440
آخر ضربة كانت على سلسلة من الجزر

326
00:23:19,524 --> 00:23:21,025
.على الجانب الآخر من الكوكب

327
00:23:22,193 --> 00:23:24,570
.إذاً، تفادينا الكارثة

328
00:23:27,865 --> 00:23:29,992
فايز"، نحن بحاجة إلى مراقبة"
أكبر عدد من أماكن الصواعق

329
00:23:30,076 --> 00:23:31,536
.بقدر استطاعتنا

330
00:23:32,120 --> 00:23:33,746
.بالتصوير الطيفي الكامل

331
00:23:48,553 --> 00:23:50,179
أتشعران بذلك؟ -
- .أجل

332
00:23:50,263 --> 00:23:51,806
.كنت آمل أنني الوحيد

333
00:23:52,265 --> 00:23:55,309
فايز"، شعرنا بأننا اختبرنا"
.هزة أرضية لتونا

334
00:23:55,393 --> 00:23:58,938
.مستحيل. هذا الكوكب ليس له نشاط تكتوني

335
00:23:59,230 --> 00:24:00,690
.جميعنا شعر به

336
00:24:01,566 --> 00:24:04,068
إلفي"، هل معداتي الجيولوجية"
ما زالت في مركبتك؟

337
00:24:04,152 --> 00:24:05,236
.أجل، إنها هنا

338
00:24:05,319 --> 00:24:08,114
.جيد. توجد 3 مقاييس زلازل بها

339
00:24:08,197 --> 00:24:11,200
ازرعي واحداً حيث أنت الآن،
.والاثنين الآخرين بعيدين بقدر ما تستطيعين

340
00:24:11,284 --> 00:24:13,369
.بحد أدنى 50 كيلومتراً من التباعد

341
00:24:13,452 --> 00:24:16,164
.افعلي ذلك، وسأتمكن من تحديد مصدر الزلزال

342
00:24:16,247 --> 00:24:17,331
.حسناً

343
00:24:19,041 --> 00:24:20,543
.أظن أننا سنذهب في جولة

344
00:24:46,652 --> 00:24:48,779
.لقد هاجمت بعض عشيرتي هنا اليوم

345
00:24:50,865 --> 00:24:51,908
أجل؟

346
00:24:52,450 --> 00:24:54,744
،عندما تقوض سلطة فريقي

347
00:24:54,827 --> 00:24:57,872
.تضع الجميع هنا في خطر، بما في ذلك طاقمك

348
00:25:00,249 --> 00:25:01,751
أهذا تهديد؟

349
00:25:03,836 --> 00:25:06,505
.أنا أتأكد فقط من أنك تتفهم الوضع

350
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
...أنا كذلك

351
00:25:08,633 --> 00:25:09,926
."يا "ميرتري

352
00:25:16,015 --> 00:25:19,644
.الآخرون لم يفهموا بعد، لكنني أعرف حقيقتك

353
00:25:21,646 --> 00:25:23,064
وما هي؟

354
00:25:23,898 --> 00:25:25,066
.قاتل

355
00:25:31,239 --> 00:25:34,909
،لديك كل الأعذار التي تجعلك تبدو على حق

356
00:25:35,493 --> 00:25:37,161
،لكن الحقيقة هي

357
00:25:37,536 --> 00:25:40,915
أن قضيبك انتصب
،عندما قتلت ذلك الرجل أمام الجميع

358
00:25:40,998 --> 00:25:43,459
.ولا تطيق الانتظار كي تفعلها ثانيةً

359
00:25:44,335 --> 00:25:46,170
أتتحدث عن تجربة؟

360
00:25:46,837 --> 00:25:47,964
.ليس تماماً

361
00:25:49,131 --> 00:25:51,592
،لكن من قاتل لآخر

362
00:25:51,676 --> 00:25:53,928
.من الأفضل ألّا تقوم بهذا الهراء مع عشيرتي

363
00:25:58,307 --> 00:26:01,269
يوماً ما، أظن أن الأمر سينتهي
.بيننا بشكل دموي

364
00:26:03,104 --> 00:26:04,981
ماذا عن الآن؟

365
00:26:05,648 --> 00:26:07,191
.أنا متفرغ الآن

366
00:26:31,257 --> 00:26:34,427
،لأول مرة في التاريخ يتحد الأرض والمريخ

367
00:26:34,510 --> 00:26:38,055
.والآن، يريد الجميع المغادرة

368
00:26:38,139 --> 00:26:41,559
نستطيع دائماً الذهاب معهم،
.والابتعاد عن كل هذا

369
00:26:41,642 --> 00:26:43,853
.لقد أنقذت العالم من الدمار مرة من قبل

370
00:26:43,936 --> 00:26:45,980
.أي فعل ثان سيخيّب أملك فحسب

371
00:26:51,902 --> 00:26:53,154
،على الأقل إذاً

372
00:26:53,237 --> 00:26:57,033
سيُتاح لي أخيراً أن أحصل على آلاف الجلسات
.من تدليك القدم التي تدين لي بها

373
00:26:57,116 --> 00:26:59,201
أظن أنك مخطئة يا سيدتي
.أمينة الأمم المتحدة

374
00:26:59,285 --> 00:27:01,287
.أدين لك بنحو 1500 فحسب

375
00:27:05,374 --> 00:27:06,709
"معدلات التأييد قبل الانتخابات"

376
00:27:06,792 --> 00:27:08,044
.يجب أن تكون أكثر

377
00:27:08,753 --> 00:27:10,129
.إنه تقدم مريح

378
00:27:13,132 --> 00:27:14,925
.لست ممن يقولون أخبرتك بذلك

379
00:27:15,009 --> 00:27:16,344
.بلى، أنت كذلك

380
00:27:17,803 --> 00:27:21,349
،"لكن إن صوّت الناس لصالح "نانسي غاو

381
00:27:22,016 --> 00:27:24,018
."فهم يطلبون تكرار ما حدث في "إروس

382
00:27:25,895 --> 00:27:27,104
.تعال

383
00:27:28,981 --> 00:27:30,691
.أعتذر عن المقاطعة

384
00:27:30,775 --> 00:27:32,943
.لديّ البحث الذي طلبته

385
00:27:34,195 --> 00:27:36,072
.إنه جزء من الحملة

386
00:27:36,155 --> 00:27:37,239
.بالتأكيد

387
00:27:38,741 --> 00:27:41,285
."فتّش أصدقاؤنا كثيراً خلف "نانسي غاو

388
00:27:41,994 --> 00:27:43,204
.أعرف كل هذا

389
00:27:43,621 --> 00:27:47,583
من الفقر إلى الثراء،
.تخـرجـت الأولى علـى صفها، وهلم جرا

390
00:27:47,666 --> 00:27:50,628
يزداد الأمر إثارة حين يتحدث التقرير
.عن نشأتها على المعونة الحكومية

391
00:27:50,711 --> 00:27:52,671
سجلت درجات مرتفعة جداً
في اختبارات تحديد المستوى

392
00:27:52,755 --> 00:27:53,923
.ودخلت في قرعة المتدربين

393
00:27:54,006 --> 00:27:57,635
لا أملك الوقت أو الصبر
.لأقرأ سيرتها الذاتية اللعينة كاملة

394
00:27:57,718 --> 00:27:59,428
.فقط أخبرني بما وجدت

395
00:27:59,512 --> 00:28:03,307
قُبلت "نانسي غاو" في قرعة المتدربين
،في أول محاولة لها

396
00:28:04,558 --> 00:28:06,727
.بعد أسبوع واحد من تقدمها

397
00:28:06,811 --> 00:28:08,979
.لا أحد بهذا الحظ

398
00:28:09,063 --> 00:28:10,439
.بعض الناس ينتظرون عقوداً

399
00:28:11,232 --> 00:28:13,651
وجدنا ملحقاً مرفقاً بطلبها

400
00:28:13,734 --> 00:28:16,153
،"من وزير التعليم السابق "جافيد

401
00:28:16,237 --> 00:28:19,907
."يطلب رسمياً أن يُمنح طلبها "عناية خاصة

402
00:28:22,368 --> 00:28:23,869
.حصلت على واسطة لتخطي الآخرين

403
00:28:24,745 --> 00:28:25,996
.لقد غشت

404
00:28:26,914 --> 00:28:28,582
ما الذي تريدين فعله بهذه المعلومة؟

405
00:28:30,668 --> 00:28:33,170
.سرّبها. بتروي

406
00:28:33,254 --> 00:28:35,464
.سيكشف الإعلام عن الباقي

407
00:28:36,382 --> 00:28:40,344
تقول "غاو" إن الناس يستحقون معرفة الحقيقة،
.لنمنحها لهم

408
00:29:20,551 --> 00:29:22,011
"أدخل مفتاح التعرّف"

409
00:29:22,094 --> 00:29:23,846
"الرصيف 12، رقم التصديق 4731"

410
00:29:29,393 --> 00:29:31,228
"منطقة مؤمنة"

411
00:29:37,693 --> 00:29:38,986
"رقم تعريف القفص: 0254 إس دبليو"

412
00:30:07,973 --> 00:30:10,184
"إحكام تشفير الوحدة 7 جي"

413
00:30:49,765 --> 00:30:51,308
.المقياس الثالث يعمل

414
00:30:51,392 --> 00:30:52,351
.حسناً

415
00:30:52,434 --> 00:30:53,602
.لنرى من أين جاء

416
00:31:05,322 --> 00:31:06,490
.حسناً

417
00:31:06,574 --> 00:31:09,076
.حصلت على مركز الزلزال. سأرسل الإحداثيات

418
00:31:36,186 --> 00:31:37,021
.شكراً لك

419
00:31:45,988 --> 00:31:46,822
"التُقطت الصورة"

420
00:31:55,789 --> 00:31:58,000
التحقق من الهوية"،
"لا تطابق

421
00:32:36,121 --> 00:32:38,290
".وضع الأشعة فوق البنفسجية، مفعّل"

422
00:32:48,717 --> 00:32:52,638
من (إساي مارتن) - يجب أن نتحدث".
"معبر (بورد بريتش كاندي) في الـ04:49

423
00:33:08,362 --> 00:33:11,448
من السفينة "باربابيكولا" إلى المكوك،
.نلت الإذن بالعودة

424
00:33:19,623 --> 00:33:20,791
أهذا توقيت سيئ؟

425
00:33:24,920 --> 00:33:25,921
.كلا

426
00:33:28,549 --> 00:33:30,008
هل أستطيع مساعدتك في شيء؟

427
00:33:30,676 --> 00:33:32,594
.أنت الوحيدة التي في مقدورها مساعدتي

428
00:33:35,931 --> 00:33:38,809
يزول التورم في ساقي
.أسرع مما قلت إنه سيفعل

429
00:33:39,435 --> 00:33:41,061
.تحتاج الدعامة إلى ضبط

430
00:33:41,437 --> 00:33:42,938
.لا بد أنك سريع الشفاء

431
00:33:46,900 --> 00:33:48,902
.تعال. دعني ألقي نظرة عليه

432
00:34:02,875 --> 00:34:04,668
.ثمن الخدمات التي قدمتها

433
00:34:05,919 --> 00:34:07,129
.لا حاجة إلى المقايضة

434
00:34:09,131 --> 00:34:12,134
لم تُتح لي الفرصة لأشكرك
.على مساعدتك في موقع التحطم

435
00:34:12,217 --> 00:34:14,344
.لقد... وصلت سريعاً إلى هناك

436
00:34:15,721 --> 00:34:16,889
.أنا فقط أقوم بعملي

437
00:34:37,659 --> 00:34:39,578
."لاحظت أنك تتحدثين كثيراً إلى "اسكوتي

438
00:34:42,539 --> 00:34:43,957
.أتحدث إلى أناس كثر

439
00:34:44,416 --> 00:34:45,584
.هذا جزء من عملي

440
00:34:47,878 --> 00:34:48,962
،إنهم يثقون بك

441
00:34:49,671 --> 00:34:51,381
.يضعونك موضع ثقة

442
00:34:52,633 --> 00:34:55,093
.أنا اختصاصية طبية، ولست قساً

443
00:35:03,435 --> 00:35:04,311
كيف الحال الآن؟

444
00:35:05,646 --> 00:35:07,064
.أفضل، شكراً لك

445
00:35:09,107 --> 00:35:11,109
.عد مجدداً إن أردت ضبطها مرة أخرى

446
00:35:19,201 --> 00:35:21,286
.لا أريد المزيد من العنف

447
00:35:23,372 --> 00:35:26,583
.فقط أريد الحقيقة وحلاً سلمياً

448
00:35:33,006 --> 00:35:35,384
.أشعر أن لديك نفس الشعور

449
00:35:39,972 --> 00:35:41,431
ماذا تفعل هنا؟

450
00:35:42,724 --> 00:35:43,892
.أحصل على بعض المساعدة

451
00:35:45,644 --> 00:35:49,147
.أنت ترفض مساعدتنا، والآن تريدنا أن نساعدك

452
00:35:49,231 --> 00:35:51,149
.أنا أتناقش فحسب

453
00:35:51,692 --> 00:35:53,735
كما كنت تفعل مع الرجل الذي أرديته قتيلاً؟

454
00:35:54,570 --> 00:35:56,822
دائماً ما تلومون على الضحية
.يا معشر الحزاميين

455
00:35:56,905 --> 00:36:00,158
اكتسبنا ذلك من تجارب عديدة
.مررنا بها بسبب رجال مثلك

456
00:36:00,242 --> 00:36:03,036
رجال يعتقدون أن حياتنا لا قيمة لها
.مقابل تحقيق المكاسب

457
00:36:03,120 --> 00:36:03,954
حياتكم؟

458
00:36:04,037 --> 00:36:06,748
لقد مات 23 شخصاً من رجالي
...قبل أن يطؤوا بقدمهم

459
00:36:06,832 --> 00:36:10,085
لا يمنحك ذلك الحق
.في ممارسة دور القاضي والمحلفين والجلاد

460
00:36:11,044 --> 00:36:12,546
.ليس ونحن هنا

461
00:36:13,672 --> 00:36:14,965
...لن تهرب بفعلتك

462
00:36:19,553 --> 00:36:20,679
!"نايومي"

463
00:36:23,307 --> 00:36:24,224
.حسناً، تعالي

464
00:36:37,154 --> 00:36:39,072
يا رفاق، أترون ذلك؟

465
00:36:40,198 --> 00:36:41,783
.يجب أن تكونوا فوقه

466
00:36:43,327 --> 00:36:45,662
!يا للسماء

467
00:36:59,760 --> 00:37:03,430
من فضلكم ابتعدوا عن الأبواب.
.هذه السيارة ستغادر قريباً

468
00:37:07,434 --> 00:37:08,560
أين "ديفيد"؟

469
00:37:09,311 --> 00:37:11,647
حدث طارئ -.
- .كانت هذه صفقة لمرة واحدة

470
00:37:11,730 --> 00:37:13,273
.يوجد شيء يجب أن نناقشه

471
00:37:13,357 --> 00:37:14,983
المشترون -...
- الحزاميون؟

472
00:37:15,525 --> 00:37:16,902
.اتحاد الكواكب الخارجية، حسب اعتقادي

473
00:37:16,985 --> 00:37:18,362
.لا آبه للسياسة

474
00:37:18,445 --> 00:37:20,113
أين "ديفيد"؟

475
00:37:21,156 --> 00:37:22,824
.في المنزل، سالماً معافى

476
00:37:26,870 --> 00:37:28,413
.بوبي"، أنا بخير. أنا في المنزل"

477
00:37:28,497 --> 00:37:30,582
.حسناً، ابق في مكانك، وأحكم غلق الباب

478
00:37:30,666 --> 00:37:31,708
.سأعود سريعاً

479
00:37:40,634 --> 00:37:42,636
لماذا لم تخبرني أنك تركته يرحل؟

480
00:37:42,719 --> 00:37:45,764
أردت معرفة إلى أي مدى يمكنني دفعك
.قبل أن تطعني ظهري

481
00:37:49,518 --> 00:37:52,229
حين نصل إلى "إينز شالوز"،
.من مصلحتك ألا أراك مرة أخرى

482
00:37:52,312 --> 00:37:56,274
شخص بمثل تدريبك ومجموعة مهاراتك
.يمكن أن يجني الكثير من المال

483
00:37:56,358 --> 00:37:57,317
.لديّ عمل

484
00:37:57,401 --> 00:38:01,863
نعم، هدم السفن الحربية،
.إهدار أفضل التقنيات في النظام

485
00:38:01,947 --> 00:38:03,615
يا للعمل النبيل -.
- .لا بد أن يفعلها أحدهم

486
00:38:03,699 --> 00:38:06,743
.انظري حولك. المريخ يتغير

487
00:38:06,827 --> 00:38:09,204
.بوابات النجوم هي الأمل الجديد العظيم

488
00:38:09,454 --> 00:38:12,374
كل تلك المستشعرات وأنظمة التوجيه
.التي بنينا للحرب

489
00:38:12,457 --> 00:38:16,628
قابعة في المستودعات تجمع الغبار،
،في انتظار أن تتخلصي منها

490
00:38:17,129 --> 00:38:19,089
في الوقت الذي يمكن
أن ينتفع بها ملايين الناس

491
00:38:19,172 --> 00:38:21,216
.ليحسّنوا من مستوى حيواتهم

492
00:38:21,633 --> 00:38:23,385
ويجعلونك ثرياً؟

493
00:38:25,929 --> 00:38:26,888
.يا للعمل النبيل

494
00:38:29,850 --> 00:38:31,768
،بعد ما فعلوه بك

495
00:38:33,061 --> 00:38:35,022
.لا تدينين بشيء لهذا المكان

496
00:38:37,441 --> 00:38:38,525
.لست مجرمة

497
00:38:41,028 --> 00:38:43,530
.سيحتاج المريخ إلى أناس كثر مثلك

498
00:39:01,631 --> 00:39:02,716
،عندما يحل الظلام

499
00:39:03,133 --> 00:39:05,177
.أنا و"آشا" سنقبع وراء الوحدة

500
00:39:06,094 --> 00:39:09,514
مع إشارتي، سيفتح "كيلان" و"إنزو"
،النار من المقدمة

501
00:39:09,598 --> 00:39:12,392
.وسيخرجونهم من الخلف، ثم نجهز عليهم

502
00:39:13,310 --> 00:39:16,354
ماذا عن "لوسيا"؟
.قلت إنها معنا في هذا الأمر

503
00:39:17,731 --> 00:39:18,690
.أجل

504
00:39:19,274 --> 00:39:21,985
.إنها معنا، بغض النظر عما تظنه

505
00:39:32,704 --> 00:39:34,164
.ابق مستلقية

506
00:39:34,331 --> 00:39:37,042
أريد -...
- .ظننت أنك أُصبت بنوبة قلبية

507
00:39:38,043 --> 00:39:40,879
.أتأقلم فقط مع الجاذبية هنا، هذا كل شيء

508
00:39:49,221 --> 00:39:52,599
بعد أيام من هبوطنا،
."انهار عشرات الأشخاص من الـ"بارب

509
00:39:53,767 --> 00:39:56,978
أدركنا أن أجسادهم لم تستجب
.لعقاقير الجاذبية

510
00:39:58,396 --> 00:39:59,439
.سأكون بخير

511
00:40:00,565 --> 00:40:03,527
اثنان منا قالوا الشيء نفسه
وُضعوا في إعادة التدوير

512
00:40:03,610 --> 00:40:05,153
.بعد أقل من يوم

513
00:40:11,493 --> 00:40:16,164
إن لم تعودي إلى الفضاء قريباً،
.ستموتين، مثلهم تماماً

514
00:40:37,269 --> 00:40:40,772
هذا الشيء يلتهم نطاقاً عرضه
.أكثر من 3 كيلومترات

515
00:40:41,189 --> 00:40:42,607
،إن استمر في مساره الحالي

516
00:40:42,691 --> 00:40:43,942
.سيقتطع حافة المستوطنة

517
00:40:44,025 --> 00:40:45,360
.سيستوون بالأرض

518
00:40:47,195 --> 00:40:50,407
."قد يكون هذا وقتاً جيداً للتحدث إلى "ميلر

519
00:41:20,896 --> 00:41:21,813
،"ألكس"

520
00:41:22,731 --> 00:41:24,149
."صلني بالتحكم في الأسلحة على متن الـ"روسي

521
00:41:24,232 --> 00:41:26,610
سنسقط طوربيداً على هذا الشيء،
.رأساً حربياً تقليدياً

522
00:41:26,693 --> 00:41:27,527
ماذا؟

523
00:41:27,986 --> 00:41:28,862
.عُلم أيها القائد

524
00:41:28,945 --> 00:41:31,239
كلا! لا يمكنك فعل ذلك -.
- .راقبينا

525
00:41:32,490 --> 00:41:35,368
.نحن نشهد شيئاً لم ير البشر مثله من قبل

526
00:41:35,452 --> 00:41:37,329
وردة فعلك الأولى هي تدميره؟

527
00:41:37,412 --> 00:41:38,663
.أجل، قبل أن يدمرنا

528
00:41:38,747 --> 00:41:40,790
،كلا، لا بد من وجود شيء أسفله

529
00:41:40,874 --> 00:41:44,044
.يمده بالطاقة، وهذا يعني أنه شيء قوي جداً

530
00:41:44,127 --> 00:41:45,545
ماذا لو انفجر هذا الشيء أيضاً؟

531
00:41:46,046 --> 00:41:48,089
ما زال لدينا الوقت.
.يمكننا العودة إلى المستوطنة

532
00:41:48,173 --> 00:41:49,174
.يمكننا إخلاءها

533
00:41:49,257 --> 00:41:51,301
حالياً، يمكن لهذا الشيء أن يصبح أسرع،
،أو يغير مساره

534
00:41:51,384 --> 00:41:54,095
أو يفعل شيئاً آخر غير متوقع،
.وحينها لن يكون لدينا خيار آخر

535
00:41:54,179 --> 00:41:55,430
.لا يمكننا قبول تلك المخاطرة

536
00:41:55,513 --> 00:41:57,432
حسناً، الطوربيد جاهز -.
- .أطلق

537
00:42:51,444 --> 00:42:52,696
ما هذا بحق الجحيم؟

538
00:42:54,906 --> 00:42:55,991
.هيا، سنرحل

539
00:43:00,745 --> 00:43:02,580
!انهض! اخرجوا حالاً

540
00:43:43,872 --> 00:43:45,832
.آمل أن يجيب ذلك عن سؤالك

