1
00:01:22,041 --> 00:01:23,751
.احترسي. إنها مواد خطرة

2
00:01:23,834 --> 00:01:25,377
هل نحن متأكدون أن جهاز التحكم هذا سيعمل؟

3
00:01:25,461 --> 00:01:28,172
.لقد أوصلته بنفسي. سيعمل

4
00:01:37,097 --> 00:01:39,350
.إنهم هنا. قبل ميعادهم بـ10 ساعات

5
00:01:41,018 --> 00:01:41,977
.كلا، اتركيها

6
00:01:42,061 --> 00:01:44,313
علينا أن نزيل العبوات الناسفة.
.محرّكهم سيجعلها تنفجر

7
00:01:44,396 --> 00:01:45,689
.فليفعل إذاً

8
00:01:45,773 --> 00:01:48,692
على الأقل فجّرها الآن قبل أن يهبطوا.
!أعطهم فرصة ليرتفعوا

9
00:01:48,776 --> 00:01:50,736
.كلا. سحقاً لسكان الكواكب الداخلية

10
00:01:50,820 --> 00:01:54,114
ليس هذا ما خططنا لفعله.
.لم آت إلى هنا لقتل الناس

11
00:01:54,198 --> 00:01:56,116
.الخطة هي ما أقرره أنا

12
00:01:56,200 --> 00:01:57,743
.أياً كان ما سيحدث، الخطأ خطأهم

13
00:02:00,788 --> 00:02:02,039
!كلا

14
00:02:15,636 --> 00:02:17,471
مفاجأة كبيرة عند الهبوط، أليس كذلك؟

15
00:02:17,596 --> 00:02:19,223
.إنهم يستحقون ما سيجري لهم

16
00:02:19,348 --> 00:02:20,224
.أجل

17
00:02:27,481 --> 00:02:28,482
!لوس"، كلا"

18
00:02:34,029 --> 00:02:35,865
.اهدئي. أنت بأمان الآن

19
00:02:37,908 --> 00:02:39,285
ماذا حدث؟

20
00:02:39,827 --> 00:02:44,331
.الطبيب الآلي أفقدك الوعي وأنا أطبب جراحك

21
00:02:45,958 --> 00:02:47,126
.هوني عليك

22
00:02:47,835 --> 00:02:49,169
.نحن في الفضاء

23
00:02:50,421 --> 00:02:51,922
.أنت مصابة بتهتك أنسجة عميق

24
00:02:52,006 --> 00:02:55,342
وهذا ليس شيئاً جيداً جداً
.في انعدام الجاذبية

25
00:02:56,010 --> 00:02:57,803
.أظن أن هذا يعني أننا نجحنا

26
00:02:59,513 --> 00:03:01,307
."مرحباً بك على متن الـ"روسينانتي

27
00:03:06,770 --> 00:03:07,980
هل أنت بخير؟

28
00:03:09,481 --> 00:03:10,691
.سأكون على ما يرام

29
00:03:14,778 --> 00:03:15,654
.أسرتي

30
00:03:16,155 --> 00:03:17,072
...ميرتري" قال"

31
00:03:17,156 --> 00:03:19,074
.لم تصلنا أي أخبار بعد

32
00:03:20,242 --> 00:03:22,536
لكن "هولدن" سيعتني بالأمر -.
- .هذا صحيح

33
00:03:22,620 --> 00:03:24,955
لن يسمح "هولدن"
.بأن يصيبهما أي مكروه، أعدك

34
00:03:38,218 --> 00:03:40,054
."أجل، ثم يوجد ذلك المكان على "تيتان

35
00:03:40,137 --> 00:03:42,014
.اعتدت أن أذهب إليه وأنا في التدريب

36
00:03:42,097 --> 00:03:44,642
يقدمون تلك الذرة المشوية
مع زبد الثوم، أتعرفها؟

37
00:03:45,184 --> 00:03:47,102
كلا -.
- .أجل، زبد الثوم

38
00:03:47,186 --> 00:03:49,730
ولديهم تلك الأطباق الجانبية،
.الخضروات الطازجة

39
00:03:49,855 --> 00:03:51,899
...لا أعرف ما هي، كانت تبدو نوعاً وكأنها

40
00:03:51,982 --> 00:03:54,777
انتظر في الخارج حتى تنتهي خدمتك.
.سأراقب هذا

41
00:04:00,324 --> 00:04:02,701
.هذا الرجل يثرثر كثيراً

42
00:04:03,410 --> 00:04:04,578
.ميسون" أبله"

43
00:04:06,747 --> 00:04:07,998
.كثير من البلهاء في فريقك

44
00:04:10,084 --> 00:04:13,629
.في سياق آخر، كان هذا الوضع سيصبح ممتعاً

45
00:04:14,755 --> 00:04:15,923
.بحقك

46
00:04:16,548 --> 00:04:17,675
.لا تغضب

47
00:04:19,009 --> 00:04:21,095
.لنبدل أماكننا، ثم نتحدث بعدها عن الأمر

48
00:04:21,178 --> 00:04:23,180
.لا تكن وغداً. لقد أنقذت حياتك في الخارج

49
00:04:23,514 --> 00:04:24,807
ربما -.
- حقاً؟

50
00:04:24,890 --> 00:04:27,184
أتظن أنك قادر على هزيمة رجالي بمفردك؟

51
00:04:27,559 --> 00:04:28,686
.كانت لديّ فرصة

52
00:04:31,355 --> 00:04:33,440
.أنت غريب جداً

53
00:04:35,025 --> 00:04:35,985
!"آيموس"

54
00:04:36,235 --> 00:04:37,194
!هنا في الداخل

55
00:04:37,277 --> 00:04:38,112
.اللعنة

56
00:05:06,098 --> 00:05:07,016
!"آيموس"

57
00:05:09,601 --> 00:05:10,894
.المستوطنة في حالة إغلاق تام

58
00:05:10,978 --> 00:05:13,147
لا أحد يخرج من مقره
.ما لم يأمر القائد "ميرتري" بذلك

59
00:05:13,230 --> 00:05:15,899
لا آبه لما يقول "ميرتري". أين رجلي؟

60
00:05:18,360 --> 00:05:19,570
.الوحدة 7

61
00:05:22,781 --> 00:05:24,700
.سيدي، لدينا حالة طارئة

62
00:05:25,075 --> 00:05:26,577
.أعي ذلك

63
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
.فكي قيده

64
00:05:35,085 --> 00:05:36,754
.هذا لن يحدث. اخفض سلاحك

65
00:05:36,837 --> 00:05:37,796
.لا تقتلها

66
00:05:37,880 --> 00:05:40,257
.لم تفهم بعد أن رئيسها وغد

67
00:05:40,340 --> 00:05:43,469
ابق خارج الأمر -.
- .أعطني المفتاح وغادري

68
00:05:44,178 --> 00:05:46,472
.لا داعي أن تُقتلي بسبب هذا الهراء

69
00:05:48,515 --> 00:05:49,475
.سحقاً لذلك

70
00:05:50,434 --> 00:05:51,268
."أيها القائد "هولدن

71
00:05:51,435 --> 00:05:54,271
.لقد غادرت قبل أن ننهي كلامنا

72
00:05:54,605 --> 00:05:55,439
.أطلق سراحه

73
00:05:55,731 --> 00:05:57,775
.افعلها الآن. لا وقت لدينا لثأرك

74
00:05:57,858 --> 00:05:59,902
ثأري؟ -
- الآلات على هذا الكوكب

75
00:05:59,985 --> 00:06:00,903
.تستيقظ

76
00:06:01,278 --> 00:06:02,571
،الجهاز الذي فجّرته سفينتي

77
00:06:02,654 --> 00:06:04,531
.كان سيمحو هذه المستوطنة من الخريطة

78
00:06:04,615 --> 00:06:08,285
نريد إبعاد الجميع عن سطح الكوكب
.قبل أن يظهر شيء أسوأ

79
00:06:08,577 --> 00:06:11,038
تقول إننا نحتاج إلى إجلاء؟ -
- .أجل! في الحال

80
00:06:15,292 --> 00:06:16,210
.أطلقي سراحه

81
00:06:18,295 --> 00:06:20,631
.لا تعتقد أنني سأنسى أنك تأوي مجرمة

82
00:06:20,714 --> 00:06:23,550
،لكن إذا كنت تنوي إجلاء الجميع إلى المدار

83
00:06:23,634 --> 00:06:25,928
سأحرص على أن أفعل
.كل ما بوسعي لتدعيم جهودك

84
00:06:26,053 --> 00:06:28,639
لم يعد هذا يتعلق بسطوتك
.على الكوكب بعد الآن

85
00:06:28,722 --> 00:06:30,099
.أفهم هذا

86
00:06:30,182 --> 00:06:32,351
.تريد إبقاء قومك سالمين، وأنا كذلك

87
00:06:32,601 --> 00:06:35,979
سيساعد فقط ما دام إجلاء الحزاميين
.أسهل من إطلاق النار عليهم

88
00:06:36,355 --> 00:06:39,566
أعرف -.
- .تتصرفون وكأنني الشرير هنا

89
00:06:39,942 --> 00:06:43,112
لقد جئت في مهمة سلمية.
.هؤلاء المحتلون أراقوا الدماء أولاً

90
00:06:43,195 --> 00:06:44,988
.واستخدمت الأمر لتبرير القتل

91
00:06:45,072 --> 00:06:47,491
تحرّكت ضد إرهابيين قتلوا أبرياء

92
00:06:47,574 --> 00:06:49,243
.وكانوا يخططون لأعمال عنف أخرى

93
00:06:49,326 --> 00:06:50,577
.لكنني الشرير

94
00:06:50,661 --> 00:06:53,122
.وأنت وصديقك هنا اعتديتما عليّ وعلى قومي

95
00:06:53,205 --> 00:06:54,248
.لكنني الشرير

96
00:06:54,331 --> 00:06:56,041
.ربما أكون صاحب ملامح شريرة

97
00:06:56,917 --> 00:07:00,629
سأحرص على أن تروي قصتك في المحكمة

98
00:07:00,712 --> 00:07:02,172
.في اتهام بالقتل

99
00:07:03,882 --> 00:07:06,885
بطريقة أو بأخرى،
.سيدفع جميعنا ثمن ما فعلناه

100
00:07:10,347 --> 00:07:11,515
.أخبري الجميع أن يحزموا أمتعتهم

101
00:07:11,598 --> 00:07:12,766
هل سنغادر حقاً؟

102
00:07:13,308 --> 00:07:15,686
.فقط إن غادر الحزاميون أيضاً

103
00:07:16,562 --> 00:07:18,105
.اجمعي الجميع

104
00:07:18,522 --> 00:07:19,523
،هذا الإجلاء حقيقي

105
00:07:19,606 --> 00:07:21,942
لكن أنا وأنت يجب أن نكون
.آخر من يصعد على المكوكات

106
00:07:22,025 --> 00:07:23,068
.مفهوم

107
00:07:28,198 --> 00:07:30,117
هنا السفينة "إدوارد إسرائيل".
.تحدّث يا سيدي

108
00:07:30,200 --> 00:07:32,369
كلا المكوكين الخفيفين يعملان؟

109
00:07:32,452 --> 00:07:33,829
.أجل يا سيدي

110
00:07:34,246 --> 00:07:37,749
.خذ الثانوي، وعطّل أنظمة السلامة

111
00:07:37,833 --> 00:07:41,587
.وجهّزه للتحكم عن بعد، وضعه على جهاز تفجير

112
00:07:42,421 --> 00:07:44,631
تريدني أن أحوّله إلى قنبلة؟

113
00:07:45,507 --> 00:07:48,051
.أريدك أن تحوّله إلى خيار

114
00:07:50,804 --> 00:07:53,724
هل بث الحزاميون أياً من هذه الصور؟

115
00:07:53,807 --> 00:07:57,311
كلا يا سيدتي. قالت "آر سي إي" إن "إدوارد
.إسرائيل" كانت السفينة الوحيدة التي سجلتها

116
00:07:57,394 --> 00:07:59,646
.جيد. أريد أن يظل هذا الأمر طي الكتمان

117
00:07:59,730 --> 00:08:02,191
.آخر شيء أريده هو ذعر عام

118
00:08:02,482 --> 00:08:04,735
مفهوم -.
- .لننته من هذا الأمر

119
00:08:04,902 --> 00:08:06,528
.انظري إليّ وكأنني أنا الكاميرا

120
00:08:06,987 --> 00:08:08,488
،عاملي العدسة كصديقة

121
00:08:08,655 --> 00:08:11,617
وكل شخص على الجانب الآخر
.من الشاشة سيصله الشعور

122
00:08:12,576 --> 00:08:16,038
سيدتي الأمين العام،
لماذا وافقت على مخصصات حبوب أكبر

123
00:08:16,121 --> 00:08:17,664
من أجل منطقة المصالح المشتركة الأوروبية؟

124
00:08:17,748 --> 00:08:19,833
...لم تُعدّل مخصصات الحبوب منذ نحو

125
00:08:19,958 --> 00:08:22,628
.أرخي كتفيك. تحدثي إليّ فحسب

126
00:08:25,130 --> 00:08:29,051
.لم تُعدّل مخصصات الحبوب منذ نحو 15 عاماً

127
00:08:29,384 --> 00:08:31,428
...في هذه السنوات، الهجرة بين المناطق

128
00:08:31,511 --> 00:08:35,057
استخدمي أسلوباً أبسط.
.فقط قولي "انتقال الناس" بدلاً مما قلت

129
00:08:37,142 --> 00:08:39,144
.هذا إهدار لوقتي

130
00:08:42,773 --> 00:08:45,484
من يهتم بأي من هذا؟

131
00:08:45,567 --> 00:08:48,654
.ستكون مخصصات الغذاء قضية حاسمة في الحملة

132
00:08:48,737 --> 00:08:52,699
جيمس هولدن" ومجموعة من الحزاميين يدمّرون"

133
00:08:52,783 --> 00:08:55,911
،أول محاولة استكشاف لنا لكوكب غريب

134
00:08:56,662 --> 00:08:59,289
.لكن أجل، لنتحدث عن شحنات الحبوب

135
00:08:59,373 --> 00:09:01,166
،بغض النظر عن مسار الحوار

136
00:09:01,250 --> 00:09:04,044
.نريدك أن تبدي أكثر قبولاً

137
00:09:04,127 --> 00:09:07,089
الرعاية. نظرية الأم المسيطرة.
...لقد اختبرت

138
00:09:07,172 --> 00:09:08,090
.اخرجي من هنا بحق الجحيم

139
00:09:18,267 --> 00:09:19,977
.أحاول المساعدة

140
00:09:20,852 --> 00:09:23,146
الأم المسيطرة"؟"

141
00:09:23,981 --> 00:09:27,317
إنها مناقشة انتخابية.
.هم فقط يريدونك أن تمارسي اللعبة

142
00:09:29,069 --> 00:09:30,028
.اللعنة

143
00:09:30,988 --> 00:09:33,240
..."أنت وتلك العميلة الأمنية من "آر سي إي

144
00:09:34,366 --> 00:09:36,410
واي"؟" -
- أجل. هل ستكون عقبة؟

145
00:09:37,577 --> 00:09:39,246
لمن؟ -
- أين أسرتي؟

146
00:09:39,329 --> 00:09:40,747
هل تعرفان ما حدث لهما؟

147
00:09:40,831 --> 00:09:43,583
لوسيا" على سفينتي"،
.وسفينتي في المدار. إنها آمنة

148
00:09:43,667 --> 00:09:46,044
و"فلسيا"؟ هل كانت ابنتي معها؟

149
00:09:46,128 --> 00:09:47,671
.أنا آسف. لم أرها

150
00:09:52,301 --> 00:09:53,218
.اعذريني

151
00:09:55,554 --> 00:09:57,347
يجب أن نتحدث -.
- .لن نغادر

152
00:09:57,431 --> 00:09:58,265
.أنت لا تفهمين

153
00:09:58,348 --> 00:10:01,810
هناك آلة عملاقة في الصحراء
.كانت ستسوي البلدة بالأرض

154
00:10:01,893 --> 00:10:03,895
.نعرف. أخبرنا علماء "آر سي إي" بذلك

155
00:10:03,979 --> 00:10:06,523
والآن سيعود
.سكان الكواكب الداخلية إلى المدار

156
00:10:06,606 --> 00:10:08,317
.جيد. ليفعلوا

157
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
.هذه المستوطنة وكل من بها كانوا سيموتون

158
00:10:10,819 --> 00:10:13,488
ما منع ذلك
.أن طوربيداً أُطلق من سفينتي دمّر الآلة

159
00:10:13,572 --> 00:10:16,491
لكن الآلة التالية قد تكون أسوأ بكثير.
.وستكون هناك أشياء أخرى

160
00:10:16,575 --> 00:10:17,993
.لا تستطيع إثبات ذلك

161
00:10:18,076 --> 00:10:19,619
.بل يستطيع

162
00:10:19,703 --> 00:10:22,331
.نريد إجلاء الجميع من الكوكب الآن

163
00:10:23,623 --> 00:10:25,542
هل كانت هذه خطة "آر سي إي" من البداية؟

164
00:10:26,543 --> 00:10:29,463
.كلا، إنها فكرتي. لا تحوّلي الأمر إلى نزاع

165
00:10:29,796 --> 00:10:32,966
لا أعرف إن كنت تستغل "ميرتري"،
،أم إن كان هو يستغلك

166
00:10:33,759 --> 00:10:36,845
لكن إن غادرنا،
.لن يسمحوا لنا بالعودة مرة أخرى

167
00:10:37,596 --> 00:10:38,847
.اذهب أنت إن كنت تريد

168
00:10:49,608 --> 00:10:52,027
الجزر التي توقفت
،عندها صواعق البرق الغريبة

169
00:10:52,110 --> 00:10:54,446
بدأت تنفث حرارة عظيمة كأنها بركان عملاق

170
00:10:55,405 --> 00:10:56,990
.على كوكب عديم البراكين

171
00:11:01,995 --> 00:11:03,246
برأيك ما هذا؟

172
00:11:03,330 --> 00:11:04,748
المزيد من هراء الكائنات الفضائية الغريب؟

173
00:11:08,543 --> 00:11:10,128
.ماذا؟ هذا كثير

174
00:11:10,504 --> 00:11:14,091
.أعني، كنت أتوقع الكثير، لكن هذا كثير جداً

175
00:11:14,174 --> 00:11:15,008
أليس كذلك؟

176
00:11:17,052 --> 00:11:18,303
هل يبدو الأمر غريباً في نظرك

177
00:11:18,387 --> 00:11:20,722
،أن كل تلك الأشياء صمدت لملايين السنين

178
00:11:20,806 --> 00:11:24,393
بل ربما مليارات السنين،
واستطعنا نحن تعطيلها بطوربيد؟

179
00:11:24,476 --> 00:11:26,186
.ربما تقادمت وصارت هشة

180
00:11:26,269 --> 00:11:30,440
كانت لديّ ثلاجة في الكلية،
،أغلقتها في أثناء العطلة

181
00:11:30,524 --> 00:11:32,818
.وعندما أعدت تشغيلها، اشتعلت فيها النيران

182
00:11:35,237 --> 00:11:36,571
.ميرتري" يريدك"

183
00:11:36,655 --> 00:11:37,989
يجب أن أذهب -.
- ...انتظري

184
00:11:39,241 --> 00:11:40,283
.إنها هنا يا سيدي

185
00:11:42,202 --> 00:11:43,745
.ربما تريدين تفحّص هذا

186
00:11:43,829 --> 00:11:47,416
الأحوال في مخيم عشوائي
.قد تصيب بكثير من الالتهابات السيئة

187
00:11:47,499 --> 00:11:48,375
.إنها مجرد حكة

188
00:11:48,458 --> 00:11:49,751
."الطبيبة "أوكويه

189
00:11:50,585 --> 00:11:53,922
."أدرك أنك رأيت الشيء الذي دمّره "هولدن

190
00:11:54,548 --> 00:11:56,716
أجل. أخبرته ألا يفعل -.
- .لا بأس

191
00:11:57,300 --> 00:11:59,761
أريدك أن تحكي لي
.عن هذه التكنولوجيا الغريبة

192
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
.بكل التفاصيل

193
00:12:40,135 --> 00:12:41,178
.ناغاتا" هنا"

194
00:12:41,261 --> 00:12:43,722
أنا "فايز ساركيس"
."من السفينة "إدوارد إسرائيل

195
00:12:43,805 --> 00:12:45,265
.التقطت شذوذاً على السطح

196
00:12:45,348 --> 00:12:48,602
هل أستطيع إلقاء نظرة على أي بيانات
للسطح التقطتها الـ"روسينانتي"؟

197
00:12:48,685 --> 00:12:51,521
رئيسك "ميرتري" أطلق النار
.عليّ منذ وقت قريب

198
00:12:52,147 --> 00:12:53,940
...إنه ليس رئيسي. كما

199
00:12:56,651 --> 00:12:57,694
.إنه وغد

200
00:12:57,777 --> 00:12:59,821
أريد فقط سد بعض الفجوات في البيانات

201
00:12:59,905 --> 00:13:01,531
عندما كنا ندور
.إلى الجانب البعيد من الكوكب

202
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
.أستطيع إرسال الإحداثيات إليك

203
00:13:06,328 --> 00:13:08,371
.حسناً، أرسلها

204
00:13:13,168 --> 00:13:14,920
."مرحباً. معك السفينة "روسينانتي

205
00:13:15,003 --> 00:13:16,546
أريد التحدث إلى زوجتي. أين هي؟

206
00:13:16,630 --> 00:13:18,882
.مرحباً يا "جيكوب". أجل، إنها هنا

207
00:13:18,965 --> 00:13:20,091
.وهي بخير حال

208
00:13:20,175 --> 00:13:23,053
.لم أسألك ما حالها. قلت أريد التحدث إليها

209
00:13:23,136 --> 00:13:27,307
.هدّئ من روعك يا صديقي. سأحوّلك إليها

210
00:13:29,559 --> 00:13:33,605
.مرحباً يا "لوسيا". زوجك يريد التحدث إليك

211
00:13:48,828 --> 00:13:51,873
.أخبريني أنها بمأمن، أنها ليست معك

212
00:13:52,582 --> 00:13:53,833
ماذا؟ من؟

213
00:13:53,917 --> 00:13:57,337
فلسيا"، ابنتنا"!
.أخبريني أنك تعرفين مكانها

214
00:13:58,088 --> 00:13:59,548
."لا أعلم يا "جيكوب

215
00:14:00,632 --> 00:14:02,717
ربما اختبأت حين بدأ إطلاق النار.
...أنا واثقة أنها

216
00:14:02,801 --> 00:14:04,344
.لقد بحثت في كل مكان

217
00:14:05,262 --> 00:14:06,471
!لم أجدها

218
00:14:09,808 --> 00:14:13,853
يا إلهي. "ميرتري". لقد قال -...
- ماذا؟

219
00:14:14,938 --> 00:14:17,524
ماذا قال؟ -
- .لا شيء مُحدد

220
00:14:17,607 --> 00:14:20,610
.عندما كان يطلب مني الاستسلام، تحدث عنك

221
00:14:21,611 --> 00:14:22,737
.وعنها

222
00:14:24,364 --> 00:14:25,657
.الأمر صحيح إذاً

223
00:14:26,575 --> 00:14:28,159
."ما يقولونه عنك و"كوب

224
00:14:28,660 --> 00:14:30,036
.اسكوتي"، والآخرون"

225
00:14:31,162 --> 00:14:32,539
.كنت ضالعة في الأمر

226
00:14:34,082 --> 00:14:36,334
.كنا نحاول إبعادهم فحسب

227
00:14:36,418 --> 00:14:39,462
تبطئتهم حتى نتمكن من استخراج
.حمولة من الخام

228
00:14:39,546 --> 00:14:42,716
الحصول على المال. وربما استئجار محام.
.لم يكن من المفترض أن يُصب أحد

229
00:14:42,799 --> 00:14:45,844
تباً يا "لوسيا". كيف تكونين بهذا الغباء؟

230
00:14:45,927 --> 00:14:48,179
!لم أكن غبية

231
00:14:48,263 --> 00:14:49,973
.فعلت هذا من أجلنا

232
00:14:50,056 --> 00:14:51,474
.كلنا

233
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
.كان على شخص ما أن يكون قوياً

234
00:14:53,977 --> 00:14:55,228
ولم أكن أنا قوياً؟

235
00:14:55,937 --> 00:14:57,564
لم أكن قوياً بما يكفي؟

236
00:14:58,231 --> 00:15:01,067
،لأنني لم أشأ في جلب القتل إلى هذا الكوكب

237
00:15:01,151 --> 00:15:03,445
مثل "كوب" وعصابة تحالف الكواكب الخارجية -.
- !توقف

238
00:15:03,528 --> 00:15:05,071
.لا يحق لك إخباري متى أتوقف

239
00:15:05,155 --> 00:15:08,825
.لقد هربت. ابنتنا مفقودة

240
00:15:09,409 --> 00:15:12,495
الآن سيجمعوننا كالماشية
.وسيرحّلوننا من هنا

241
00:15:12,579 --> 00:15:14,164
.لم نعد نملك شيئاً

242
00:15:15,457 --> 00:15:17,125
.ولا حتى أسرتنا

243
00:15:23,840 --> 00:15:25,133
.لا يمكن أن تسمح لهم بإجبارنا على الرحيل

244
00:15:25,884 --> 00:15:28,762
.لا نملك مكاناً آخر. يجب أن تقاتل

245
00:15:31,806 --> 00:15:33,892
!جيكوب، يجب أن تقاتل"

246
00:15:34,267 --> 00:15:37,812
،إن فعلنا كل ذلك، ولم يشكّل فارقاً

247
00:15:38,605 --> 00:15:40,273
.يجب أن تبقى

248
00:15:44,069 --> 00:15:49,324
كل تلك الأشياء الشنيعة
.التي فعلتها، لم تنقذنا

249
00:15:52,702 --> 00:15:56,039
كل ما فعلوه هو تدمير
.الشيء الوحيد الذي تبقى لنا

250
00:16:54,305 --> 00:16:55,432
.متاعب قادمة

251
00:17:01,604 --> 00:17:03,022
.يبدو كذلك

252
00:17:07,527 --> 00:17:09,112
هل أنت مضطرة لفعل شيء حيال ذلك؟

253
00:17:09,195 --> 00:17:11,114
لا توجد أوامر.
.فقط البقاء على أهبة الاستعداد

254
00:17:12,031 --> 00:17:14,242
.لطالما كان الاعتناء بمؤخرتك فكرة جيدة

255
00:17:14,325 --> 00:17:16,244
أتتودد إليّ؟

256
00:17:16,828 --> 00:17:18,246
.ليس الآن

257
00:17:19,330 --> 00:17:20,665
.هذا محبط

258
00:17:40,226 --> 00:17:42,395
.أعزائي الأرضيين

259
00:17:42,479 --> 00:17:44,355
ماذا تريد بحق الجحيم؟

260
00:17:53,490 --> 00:17:56,201
.أنت. أريد التحدث إليك

261
00:17:56,785 --> 00:17:59,412
الوقت غير مناسب -.
- .لا أهتم

262
00:18:00,497 --> 00:18:01,581
.تبدين غاضبة

263
00:18:03,625 --> 00:18:04,709
مني؟

264
00:18:15,345 --> 00:18:17,722
.كنت أراجع كل ما حدث

265
00:18:18,181 --> 00:18:21,476
.ظهرت الحشرات بالضبط عندما ظهرت أنت

266
00:18:21,559 --> 00:18:25,522
البرق، وكيفية وجودك بالضبط
.في المكان الذي بدأ منه البرق

267
00:18:26,189 --> 00:18:29,067
.الهياكل السفلية. آلة الحفر

268
00:18:29,442 --> 00:18:34,155
لم يحدث أي من هذا حتى ظهرت،
.وعندما أسألك عن الأمر، تراوغ

269
00:18:34,364 --> 00:18:37,033
إنه معقد -.
- .أجل، هكذا تماماً

270
00:18:37,116 --> 00:18:39,202
الأمر فقط -...
- .معقد

271
00:18:39,285 --> 00:18:42,288
سري جداً. لا شأن لي به.
.كفاني من هذا الهراء

272
00:18:43,373 --> 00:18:47,168
.أنت متصل بهذا، وتحجب المعلومات

273
00:18:50,964 --> 00:18:52,298
.أنت محقة

274
00:18:53,550 --> 00:18:56,928
.أجل، توجد أشياء أبقيتها لنفسي

275
00:18:57,554 --> 00:18:59,806
حسناً؟ -
- .لا أعرف حتى من أين أبدأ

276
00:18:59,889 --> 00:19:01,683
.سحقاً

277
00:19:02,559 --> 00:19:03,893
أهذه أعيرة نارية؟

278
00:19:04,602 --> 00:19:05,436
!انبطحي

279
00:19:10,191 --> 00:19:13,194
اتركوهم يرحلون في الحال -!
- !تباً لأولئك الأوغاد. أطلقوا النار عليهم

280
00:19:13,278 --> 00:19:14,904
،لن ترغب في فعل ذلك

281
00:19:14,988 --> 00:19:17,740
.إلا إن كنت تريد رؤية رأسه من الداخل

282
00:19:17,824 --> 00:19:19,158
.لا تجعلني أكرر طلبي لك

283
00:19:32,964 --> 00:19:35,592
!غطاء ناري! ارجعوا إلى للوراء! تراجعوا

284
00:19:45,268 --> 00:19:46,436
ماذا حدث بحق الجحيم؟

285
00:19:46,519 --> 00:19:49,731
الحزاميون اللعناء أمسكوا برجلين من قومي.
.إنهم يحتجزونهما في المحطة التجارية

286
00:19:49,814 --> 00:19:51,649
.وأكثر من 6 أشخاص مسلحون وقابعون في الخارج

287
00:19:51,733 --> 00:19:53,234
.يبدو أنهم يدافعون عن موقعهم

288
00:19:53,818 --> 00:19:55,069
أي مطالب؟

289
00:19:56,237 --> 00:19:58,823
ماذا يأملون تحقيقه بذلك؟

290
00:19:59,991 --> 00:20:03,745
لقد حُبس قومنا في مقرّاتهم
.من قبل جنود الشركة

291
00:20:03,828 --> 00:20:05,997
.وأُعدموا من دون محاكمة

292
00:20:06,080 --> 00:20:08,750
.والآن تلقينا أوامر بالإجلاء

293
00:20:08,833 --> 00:20:11,294
.لن نمنع أي شخص آخر من الرحيل

294
00:20:11,836 --> 00:20:13,171
.يمكنهم الرحيل في سلام

295
00:20:13,254 --> 00:20:16,549
.لكننا لن نهجر منازلنا قسراً مرة أخرى

296
00:20:16,758 --> 00:20:19,260
أنحن فقط من نتلقى هذا، أم أنها تبثه؟

297
00:20:19,344 --> 00:20:21,012
.لا أرى ما يمنعها من ذلك

298
00:20:21,095 --> 00:20:24,807
على الأرجح سيشيع الخبر غداً
.في جميع أنحاء الوطن

299
00:20:25,183 --> 00:20:26,517
.رائع

300
00:20:29,812 --> 00:20:31,648
.تبدو كمن يقضي وقتاً طيباً

301
00:20:31,856 --> 00:20:35,401
.أنا أستمتع بصفاء هذه اللحظات

302
00:20:35,944 --> 00:20:38,154
.الآن ترى ما كنت أتعامل معه

303
00:20:38,446 --> 00:20:41,115
.ضحايا وشهداء

304
00:20:41,199 --> 00:20:43,785
لكن ولا كلمة عن القنابل التي ألقوا بها

305
00:20:43,868 --> 00:20:46,079
.ولا الجثث التي كدّسوها

306
00:20:46,162 --> 00:20:47,288
.استكشفت موقعهم

307
00:20:47,372 --> 00:20:49,457
.إنهم متحصنون جيداً، لكننا نستطيع إخراجهم

308
00:20:49,540 --> 00:20:51,960
.أشعر أن هذا بالضبط ما كنت تأمل أن يحدث

309
00:20:52,043 --> 00:20:54,337
.كنت لأحب التوصل إلى حل سلمي

310
00:20:54,420 --> 00:20:57,465
لكنهم أخذوا اثنين
.من موظّفي "آر سي إي" رهينتين

311
00:20:57,548 --> 00:20:59,175
.والحفاظ على حياة هؤلاء مسؤوليتي

312
00:20:59,258 --> 00:21:00,426
.سنسترجع رجليك

313
00:21:00,510 --> 00:21:03,554
لا تفكّر في استخدام
.هذا الأمر لارتكاب مذبحة

314
00:21:03,846 --> 00:21:04,889
.كلا

315
00:21:05,682 --> 00:21:08,184
.لكنني سألقي الغاز على كل حزامي في المعسكر

316
00:21:08,267 --> 00:21:11,854
.كل من سأجده مسلّحاً سأنزع سلاحه وأعتقله

317
00:21:11,938 --> 00:21:15,024
وسيبقى البقية مُخدرين
حتى يمكن نقلهم إلى السفينة

318
00:21:15,108 --> 00:21:17,151
.وإرسالهم بعيداً عن هنا

319
00:21:18,903 --> 00:21:24,450
كنت سأسأل إن كان لديك أي اعتراض،
.لكنني لا أهتم البتة الآن

320
00:21:33,001 --> 00:21:36,713
كوبنهاغن) - (تارنبي)")،
"(خليج (الدنمارك

321
00:21:41,759 --> 00:21:43,761
النقاش الليلة سيكون
على نمط اجتماع مجلس المدينة

322
00:21:43,845 --> 00:21:47,181
وستختار الأسئلة لجنة غير حزبية
.من جميع أنحاء العالم

323
00:21:47,265 --> 00:21:51,144
نطلب من المرشحتين جعل
.أجوبتهما مختصرة ومحددة

324
00:21:52,145 --> 00:21:54,939
سؤالنا الأول يأتي من منطقة التجارة
."في "أمريكا الشمالية

325
00:21:55,356 --> 00:21:56,399
"(إم. سيغال)"

326
00:21:56,482 --> 00:22:00,403
مع كل عدم اليقين فيما يتعلق
،بالعوالم الغريبة خارج الحلقة

327
00:22:00,486 --> 00:22:01,821
،أريد سؤال المرشحتين

328
00:22:01,904 --> 00:22:04,949
كيف ستحمياننا
من حادثة أخرى مماثلة لما وقع في "إيروس"؟

329
00:22:05,033 --> 00:22:06,576
.هذا سؤال جيد جداً

330
00:22:06,659 --> 00:22:10,371
.كانت حادثة "إيروس" لحظة مخيفة لنا جميعاً

331
00:22:10,621 --> 00:22:13,458
.وكانت أيضاً مفتتحاً لعصر جديد

332
00:22:13,833 --> 00:22:16,711
،وجود حياة غريبة منحنا

333
00:22:16,794 --> 00:22:20,298
.جميعاً، فرصاً لا يمكن تصورها

334
00:22:20,548 --> 00:22:24,677
وأظن أن الخطر الحقيقي من "إيروس" كان فقط
.لأن ردة فعلنا نجمت عن الخوف

335
00:22:24,844 --> 00:22:28,431
ما نحتاج إليه الآن هو قيادة
تستطيع أن تتبنّي الاحتمالات

336
00:22:28,514 --> 00:22:30,725
.في أثناء إدارة المخاطر

337
00:22:34,771 --> 00:22:38,191
كنت في غرفة العمليات
."في أثناء حادثة "إيروس

338
00:22:38,274 --> 00:22:41,110
،وكما أتذكر، فإن الخطر الحقيقي

339
00:22:41,194 --> 00:22:44,572
.أنه كان على وشك أن يقتل كل من على الأرض

340
00:22:44,655 --> 00:22:47,241
.لقد ساعدت في تجنب تلك الكارثة

341
00:22:47,658 --> 00:22:53,331
وبعد ذلك قدمت الرجال الذين أرادوا استخدام
.جزيء "بروتو" كسلاح إلى العدالة

342
00:22:53,581 --> 00:22:58,086
تسألون كيف سأحمي الأرض
من حادثة "إيروس" جديدة؟

343
00:22:58,211 --> 00:23:01,172
.هذا سؤال جيد، وإليكم إجابتي

344
00:23:01,798 --> 00:23:04,258
.مثلما فعلت المرة السابقة

345
00:23:07,220 --> 00:23:10,056
سؤالنا التالي يأتي
."من منطقة التجارة في "أوراسيا

346
00:23:11,182 --> 00:23:15,103
أنا فني طبي،
وأظن أن البنية التحتية للرعاية الصحية

347
00:23:15,186 --> 00:23:17,605
تعاني من نقص التمويل عندما يتعلق الأمر
.بالتعامل مع السكان غير المسجلين

348
00:23:17,688 --> 00:23:18,731
"(أو. ماري)"

349
00:23:19,107 --> 00:23:20,817
ينتظر "ميرتري" حتى يكون لديه خطة

350
00:23:20,900 --> 00:23:23,027
.لإنقاذ قومه المحتجزين في المحطة التجارية

351
00:23:23,111 --> 00:23:25,571
،ما لم نجد حلاً آخر قبل ذلك

352
00:23:25,655 --> 00:23:27,740
.سيطلق الغاز على المعسكر

353
00:23:29,033 --> 00:23:30,576
هل ستتركه يفعل ذلك حقاً؟

354
00:23:30,660 --> 00:23:32,453
.في هذه المرحلة، لست متأكداً من أنه مخطئ

355
00:23:32,537 --> 00:23:34,831
فيم كانوا يفكرون بأخذهم رهائن هكذا؟

356
00:23:35,456 --> 00:23:38,209
ماذا عن "ميلر"؟ هل من تواصل معه؟

357
00:23:39,335 --> 00:23:40,795
.كلا

358
00:23:42,046 --> 00:23:46,717
لكن من الواضح أنه تسبب
.في كل ما حدث منذ وصولنا

359
00:23:47,677 --> 00:23:49,637
.لا أستطيع ترك المستوطنين يموتون بسبب ذلك

360
00:23:50,012 --> 00:23:52,348
إذاً إخراج "ميرتري" لهم قسراً هو الحل؟

361
00:23:52,682 --> 00:23:55,601
تعرفين أنني لا أريد القيام بذلك
.تحت تهديد السلاح، لكن لا بد لي من فعل شيء

362
00:23:56,310 --> 00:23:58,896
لا يحق لـ"ميرتري" إجبارهم على الرحيل،
.ولا أنت كذلك

363
00:23:58,980 --> 00:24:01,232
.لو ماتوا هنا، ستكون مسؤوليتي

364
00:24:03,192 --> 00:24:05,778
والقتال على "غانيميد"
.مسؤولية سكان الكواكب الداخلية

365
00:24:06,445 --> 00:24:08,614
.وتجارب "جولز بيير ماو" هي مسؤوليته

366
00:24:08,698 --> 00:24:10,324
.وهي مسؤولية "أفاسرالا" لأنها أرسلتنا

367
00:24:10,408 --> 00:24:13,202
وهي مسؤولية كائنات فضائية ما
"لأنها اخترعت جزيء "بروتو

368
00:24:13,286 --> 00:24:14,954
.وأطلقته إلى الأرض

369
00:24:16,956 --> 00:24:19,542
وهي مسؤولية الحزاميين أيضاً

370
00:24:21,210 --> 00:24:22,461
.أنهم جاؤوا إلى هنا

371
00:24:23,629 --> 00:24:25,506
.وأنهم بقوا بعد ما حذرتهم

372
00:24:26,048 --> 00:24:28,176
.لأنهم أخذوا رهائن الآن

373
00:24:30,469 --> 00:24:31,679
.إنهم ليسوا أطفالاً

374
00:24:33,431 --> 00:24:36,225
إنهم لا يملكون
.أدنى فكرة عما يدور هنا حقاً

375
00:24:37,435 --> 00:24:39,645
.ما زالوا في الخلافات القديمة

376
00:24:40,813 --> 00:24:42,398
.لا تقرر بالنيابة عنهم

377
00:24:43,774 --> 00:24:47,528
.أخبرهم بالحقيقة، ودعهم يقررون بأنفسهم

378
00:24:49,989 --> 00:24:51,991
.كنت أنا من يقول أشياء كهذه

379
00:24:54,577 --> 00:24:56,412
.إذاً تصرّف بطبيعتك

380
00:25:01,542 --> 00:25:02,877
لوسيا"؟"

381
00:25:03,085 --> 00:25:05,671
،لا أعرف إن كنت جائعة أم لا

382
00:25:05,755 --> 00:25:08,758
لكنك تحتاجين إلى الطعام
بعد العملية، أليس كذلك؟

383
00:25:09,425 --> 00:25:13,095
لذا أخذت على عاتقي
.مهمة إعداد بعض المرق لك

384
00:25:15,806 --> 00:25:17,975
لوسيا"؟ هل أنت في الداخل؟"

385
00:25:29,695 --> 00:25:31,072
.تجاوز قفل الباب

386
00:25:32,240 --> 00:25:34,742
حسناً، أنا لا أحاول التطفل عليك
.أو ما شابه

387
00:25:34,825 --> 00:25:36,827
...فقط ظننت أنك قد تستمتعين ببعض

388
00:25:39,956 --> 00:25:41,374
!"نايومي"

389
00:25:44,877 --> 00:25:46,545
نبضها ضعيف -.
- .أجل

390
00:25:46,629 --> 00:25:49,632
.لم يعد في جسدها دماء. ستموت

391
00:25:49,715 --> 00:25:51,759
.توقف. أنا بخير

392
00:25:54,011 --> 00:25:56,222
.يا إلهي، لديها نزيف داخلي

393
00:25:56,681 --> 00:25:57,765
.حسناً

394
00:25:57,890 --> 00:26:03,062
أوقفه أنت،
!وسأشغّل أنبوباً وريدياً ثانياً. الآن

395
00:26:09,110 --> 00:26:10,111
.حسناً

396
00:26:15,366 --> 00:26:17,618
.أنا آسف

397
00:26:17,702 --> 00:26:19,036
...يجب فقط أن

398
00:26:20,746 --> 00:26:21,664
.حسناً

399
00:26:22,164 --> 00:26:25,334
اللعنة. أنا لا أعرف حتى
.ما الذي أبحث عنه هنا

400
00:26:25,418 --> 00:26:26,711
.لا بأس

401
00:26:26,794 --> 00:26:28,796
.بطنك مليء بالدماء. لا أرى أي شيء

402
00:26:29,880 --> 00:26:31,966
.لوسيا"، اسمعيني، أحتاج إلى مساعدتك"

403
00:26:32,049 --> 00:26:33,342
.لم أفعل هذا من قبل قط

404
00:26:33,926 --> 00:26:35,011
.أرجوك

405
00:26:35,594 --> 00:26:37,054
.عليك أن تخبريني ماذا أفعل

406
00:26:40,474 --> 00:26:41,892
.ساعديني أرجوك

407
00:26:42,184 --> 00:26:45,062
.كلا. لا تساعدني

408
00:26:45,855 --> 00:26:47,064
!تباً

409
00:26:49,275 --> 00:26:52,320
اسمعي، لا تجبريني على إخبار
!ابنتك أنني تركتك تموتين

410
00:26:52,445 --> 00:26:54,488
!أخبريني ماذا أفعل بحق الجحيم

411
00:26:59,744 --> 00:27:00,828
.شفط

412
00:27:02,204 --> 00:27:04,707
.حسناً. شفط. حسناً

413
00:27:06,000 --> 00:27:06,917
.معذرةً

414
00:27:07,376 --> 00:27:10,504
معذرةً. أين الأنبوب يا "نايومي"؟ -
- .أجهّزه

415
00:27:12,340 --> 00:27:15,509
حسناً، ما زلت تنزفين من الداخل.
كيف أوقف هذا؟

416
00:27:19,472 --> 00:27:21,015
.هناك

417
00:27:23,059 --> 00:27:26,812
إنه متصل. نقل الدم يعمل.
.عليك فقط أن توقف النزيف الداخلي الآن

418
00:27:27,188 --> 00:27:28,397
.هناك

419
00:27:29,565 --> 00:27:32,860
يمكنني فعل ذلك -.
- .لست مضطراً

420
00:27:38,824 --> 00:27:40,117
.أنت منخفض جداً

421
00:27:40,576 --> 00:27:41,619
.أجل. حسناً

422
00:27:57,676 --> 00:27:58,677
.مهلاً

423
00:28:00,262 --> 00:28:01,389
.تدبرت الأمر

424
00:28:01,680 --> 00:28:02,723
.تدبرت الأمر

425
00:28:12,108 --> 00:28:14,944
.أحسنت. شكراً لك

426
00:28:15,945 --> 00:28:19,782
.سأبدأ التنظيف. ابق معها

427
00:28:23,786 --> 00:28:25,704
.ستكونين على ما يرام

428
00:28:27,498 --> 00:28:28,874
.آسف لأنني صحت بوجهك

429
00:28:32,294 --> 00:28:34,171
.لا أستطيع حتى الموت بطريقة صحيحة

430
00:28:42,638 --> 00:28:46,267
.تمركزهم جيد. التغطية جيدة. زوايا متداخلة

431
00:28:46,350 --> 00:28:47,935
.سيكون الدمار شاملاً

432
00:28:49,270 --> 00:28:52,815
.إن أمرك "ميرتري" بالتدخّل، لا تفعلي

433
00:28:54,483 --> 00:28:57,319
عندما يحين الوقت،
.أضمن أنهم سينزفون أكثر منا

434
00:28:58,362 --> 00:28:59,780
.إذا كنت ترين ذلك

435
00:29:02,283 --> 00:29:04,076
من الجيد أن نعمل
.على نفس الجانب لمرة واحدة

436
00:29:05,578 --> 00:29:07,037
.سحقاً لذلك

437
00:29:07,496 --> 00:29:10,082
لن أطلق الغاز على أي شخص
."بأوامر من "ميرتري

438
00:29:10,666 --> 00:29:13,210
أنا فقط لا أريدك أن تُصابي
.بطلق ناري بسبب ذلك

439
00:29:22,219 --> 00:29:23,512
!أنا أعزل

440
00:29:23,846 --> 00:29:25,181
.اللعنة

441
00:29:25,264 --> 00:29:27,808
ماذا يفعل؟ -
- .يتصرف بطبعه

442
00:29:30,978 --> 00:29:32,354
ماذا تريد؟

443
00:29:33,105 --> 00:29:34,482
.أريد التحدث

444
00:29:35,900 --> 00:29:38,360
أنا على قوائم المساعدة الأساسية
.منذ ولادتي

445
00:29:38,444 --> 00:29:40,029
وكنت على قائمة الانتظار

446
00:29:40,112 --> 00:29:41,947
.للتدريب المهني والتوظيف لمدة 30 سنة

447
00:29:42,031 --> 00:29:43,115
"(جيه رينو)"

448
00:29:43,657 --> 00:29:45,034
،أريد أن أسأل المرشحتين

449
00:29:45,117 --> 00:29:48,787
ما الذي يمكن عمله لتوفير المزيد من الفرص
لأولئك الذين يتلقون المساعدة الأساسية؟

450
00:29:49,205 --> 00:29:52,458
لا يوجد قانون أو سياسة جيدة الصنع

451
00:29:52,541 --> 00:29:56,921
لدرجة تُعجز ثقافة الوساطة
والمعاملة التفضيلية والفساد

452
00:29:57,004 --> 00:29:58,756
.عن أن تحط من قدرتها

453
00:29:59,632 --> 00:30:03,552
.أي تغيير نقوم به يجب أن يكون العدل أساسه

454
00:30:04,136 --> 00:30:06,430
لقد وُثق جيداً في هذه المرحلة

455
00:30:06,514 --> 00:30:09,975
أن منافستي استغلت علاقتها السياسية

456
00:30:10,100 --> 00:30:12,436
لتحظى بأفضلية وتحتل موقعاً

457
00:30:12,520 --> 00:30:16,607
كان من المفترض أن يناله شخص آخر
.له معارف أقل في مناصب مرموقة

458
00:30:17,274 --> 00:30:21,570
لقد طلبت بالفعل تغييرات
من شأنها أن تغلق تلك الثغرة

459
00:30:21,654 --> 00:30:24,323
.وتجعل النظام عادلاً من جديد

460
00:30:27,785 --> 00:30:33,123
من الغريب أن يأتي عضو
من الأرستقراطية السياسية

461
00:30:33,207 --> 00:30:35,334
.ويعطيني محاضرة عن العلاقات

462
00:30:36,502 --> 00:30:39,713
الليلة هي الليلة الأولى
.التي تخوض فيها مقابلة للحصول على وظيفة

463
00:30:42,591 --> 00:30:43,551
.لكنها محقة

464
00:30:43,926 --> 00:30:47,388
ساعدني والديّ وأصدقائي
.للحصول على موقعي في القرعة

465
00:30:47,471 --> 00:30:48,597
منافستي تسأل

466
00:30:48,681 --> 00:30:51,100
.ماذا حدث للشخص الذي أخذت مكانه

467
00:30:54,603 --> 00:30:57,231
جورج"، هل تفضّلت بالوقوف؟"

468
00:30:57,523 --> 00:30:59,441
.جورج كانتور" كان بديلي الأول"

469
00:30:59,525 --> 00:31:01,944
،عندما حصلت على منصبي في الحكومة الإقليمية

470
00:31:02,027 --> 00:31:05,030
عيّنت "جورج" للعمل مع فريق
.أبحاث السياسات لديّ

471
00:31:06,699 --> 00:31:07,825
.هو الآن يديره

472
00:31:08,075 --> 00:31:11,036
."البديلة الثانية كانت امرأة تُدعى "لي فان

473
00:31:11,328 --> 00:31:14,206
.لقد أصبحت مستشار الأمن العليا الخاصة بي

474
00:31:15,541 --> 00:31:18,127
."بديلي الثالث كان "كريستوف هايمر

475
00:31:18,836 --> 00:31:22,631
للأسف، مات من جرعة زائدة
.ولم يُرفع اسمه من القوائم قط

476
00:31:23,674 --> 00:31:28,053
كان على "جورج" و"فان" أن يفشلا
.كي يحصل على الفرصة

477
00:31:29,138 --> 00:31:31,807
لأن هذه هي الكذبة، أليست كذلك؟

478
00:31:32,349 --> 00:31:35,519
،6 آلاف شخص يتقاتلون على موقع واحد

479
00:31:36,186 --> 00:31:38,147
.ونحن نقول إن أي شخص في استطاعته الوصول

480
00:31:38,230 --> 00:31:39,898
.أي شخص من 6 الآلاف هؤلاء

481
00:31:40,649 --> 00:31:41,775
.لا اثنان

482
00:31:42,359 --> 00:31:43,527
.لا 10

483
00:31:44,820 --> 00:31:46,155
.وبالتأكيد ليس الجميع

484
00:31:47,072 --> 00:31:48,824
.جميعنا نعرف أن النظام مهلهل

485
00:31:49,158 --> 00:31:50,826
.جميعنا نريد فرصة فحسب

486
00:31:51,076 --> 00:31:53,537
.نحن لا نخشى أن نعمل بجهد

487
00:31:53,621 --> 00:31:55,623
.لا نخشى أن نتحمل المخاطر

488
00:31:55,831 --> 00:31:58,292
،وبوجود 1300 نظام شمسي جديد

489
00:31:58,375 --> 00:32:01,337
.يمكننا توفير تلك الفرصة للجميع

490
00:32:01,462 --> 00:32:02,963
.لا للمستعمرين فحسب

491
00:32:03,505 --> 00:32:04,882
بل للعمال

492
00:32:05,466 --> 00:32:07,217
.والمزارعين والمهندسين

493
00:32:09,011 --> 00:32:10,638
أهل الأرض أصحاب موهبة

494
00:32:10,804 --> 00:32:13,349
...ودافع وطموح. ما نحتاج إليه هو

495
00:32:15,434 --> 00:32:19,897
.ما نستحقه هو حكومة تعطينا فرصة

496
00:32:21,857 --> 00:32:22,691
.إنذار أمني

497
00:32:22,775 --> 00:32:24,401
.سيدتي، نريدك أن تأتي معنا في الحال

498
00:32:24,485 --> 00:32:26,028
من فضلكم ابقوا في أماكنكم
.حتى تتلقوا تعليمات إضافية

499
00:32:27,821 --> 00:32:29,698
.آرك أنجل" مؤمّنة. سنخرج الآن"

500
00:32:29,782 --> 00:32:32,993
ما الذي دهاكم بحق الجحيم؟
ألا ترون أين كنت؟

501
00:32:33,077 --> 00:32:35,454
لدينا وضع أمني -.
- !اللعنة

502
00:32:48,133 --> 00:32:49,760
ما الذي نواجهه؟

503
00:32:51,261 --> 00:32:53,639
.منذ 3 ساعات، انحرفت هذه السفينة عن مسارها

504
00:32:53,722 --> 00:32:56,350
جهاز الإرسال حددها على أنها السفينة
"."ساينون" وهي خارجة من "ترايتون

505
00:32:56,433 --> 00:32:57,267
ومسارها؟

506
00:32:57,351 --> 00:33:00,229
كانت في طريقها إلى القمر،
.لكن منذ 20 دقيقة غيّرت مسارها

507
00:33:00,312 --> 00:33:02,856
."إنها في مسار تصادمي مع "سنتينال 19

508
00:33:02,940 --> 00:33:04,233
مراقب الكويكبات؟

509
00:33:04,316 --> 00:33:06,568
،لقد أسرعت بي من سطح الكوكب

510
00:33:06,652 --> 00:33:09,697
لذا من الواضح أنك تعامل
.الأمر على أنه هجوم

511
00:33:09,780 --> 00:33:11,240
ما تقييم التهديد؟

512
00:33:11,323 --> 00:33:12,991
،محرك السفينة قنبلة اندماجية

513
00:33:13,075 --> 00:33:15,244
.وهي تستهدف نظام إنذارنا المبكر

514
00:33:15,327 --> 00:33:17,705
البروتوكول ينص على أن نفترض
.أن أكثر من سفينة قادمة

515
00:33:17,788 --> 00:33:20,290
لماذا إذاً لم ندمر السفينة حتى الآن؟

516
00:33:23,210 --> 00:33:24,211
."هنا السفينة "ساينون

517
00:33:24,294 --> 00:33:27,256
نحن نعاني من عطل بسيط
.في أنظمة الكمبيوتر لدينا

518
00:33:27,339 --> 00:33:29,550
.لقد أثّر على اتصالاتنا وأجهزة التوجيه

519
00:33:29,633 --> 00:33:31,927
نعمل على تصحيح الأمر.
.يوجد أطفال معنا على متن السفينة

520
00:33:32,010 --> 00:33:34,930
هذه الرسالة أُرسلت بعد 10 دقائق
.من خروجها عن المسار

521
00:33:35,013 --> 00:33:36,724
.لم نتمكن من الاتصال بهم من وقتها

522
00:33:36,807 --> 00:33:38,392
كم نملك من الوقت قبل اتخاذ القرار؟

523
00:33:38,475 --> 00:33:40,894
إن دمّرناها الآن، يوجد احتمال 3 بالمئة

524
00:33:40,978 --> 00:33:43,814
أن مجال الحطام سيحل وسط
.دفاعاتنا الاستراتيجية

525
00:33:43,897 --> 00:33:45,649
.كلما طال الانتظار، زاد الأمر

526
00:33:45,733 --> 00:33:47,067
أو ربما سنفجّر سفينة

527
00:33:47,151 --> 00:33:49,737
مليئة بالمدنيين الأبرياء
.الذين يطلبون المساعدة

528
00:33:53,198 --> 00:33:55,242
سجل السفينة، (ساينون")
"سفينة مدنية

529
00:33:55,993 --> 00:33:57,286
...سيدتي، لا يمكننا المخاطرة

530
00:33:57,369 --> 00:33:59,163
سيدتي، تلقينا للتو أخباراً
.من استخبارات الإشارات

531
00:33:59,246 --> 00:34:03,250
يتطابق توقيع المحرك المسجل
."مع سفينة مستعمرة تُسمى "سوجورنر

532
00:34:03,333 --> 00:34:05,919
السفينة التي قال الحزاميون إنها صارت خردة؟

533
00:34:10,048 --> 00:34:12,426
استخبارات بحرية الأمم المتحدة"،
"(نسبة التطابق 87 بالمئة، (سوجورنر

534
00:34:15,554 --> 00:34:18,182
.دمّرها. دمّر السفينة على الفور

535
00:34:18,348 --> 00:34:19,308
.عُلم يا سيدتي

536
00:34:48,545 --> 00:34:51,882
هذا الهجوم المفترض لم يكن ينبغي له
.أن يحدث في المقام الأول

537
00:34:52,382 --> 00:34:54,343
لو كنا ندعم سفن المستعمرة

538
00:34:54,426 --> 00:34:57,429
بدلاً من تقطيع السبل بها
،وجعلها فريسة سهلة للقرصنة

539
00:34:59,014 --> 00:35:00,307
.لم يكن سيحدث

540
00:35:01,725 --> 00:35:04,603
كان توقيتاً سيئاً.
.يمكن للأمر أن يحدث لأي شخص

541
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
كيف تشعرين؟

542
00:35:30,963 --> 00:35:31,964
.بالضعف

543
00:35:33,048 --> 00:35:34,341
هل تمانعين لو دخلت؟

544
00:35:35,008 --> 00:35:36,009
.إنها سفينتك

545
00:35:46,728 --> 00:35:48,981
.لا أستحق أن أُنقذ

546
00:35:51,024 --> 00:35:53,360
.الاستحقاق ليس القضية

547
00:35:54,027 --> 00:35:55,404
.ربما يجب أن تكون كذلك

548
00:36:00,117 --> 00:36:02,953
هذا غريب، كنت أتحدث إلى "هولدن" منذ قليل

549
00:36:03,036 --> 00:36:05,581
عن ترك الحرية للناس
.لاتخاذ خياراتهم الخاصة

550
00:36:06,290 --> 00:36:08,000
.حتى لو لم يكن المرء يوافقهم

551
00:36:09,376 --> 00:36:10,419
...والآن

552
00:36:11,962 --> 00:36:12,963
تشعرين بالندم؟

553
00:36:14,214 --> 00:36:18,176
.كلا. لأنني كنت في مكانك بالضبط

554
00:36:18,886 --> 00:36:20,554
.لا أظن ذلك

555
00:36:26,476 --> 00:36:30,355
.كنت صغيرة، وأحب شاباً لديه خطة مجنونة

556
00:36:32,733 --> 00:36:35,027
.كنت اختراق برامج دفاع المفاعلات

557
00:36:36,028 --> 00:36:38,906
وكان يستطيع إدراجها
.في سفن سكان الكواكب الداخلية

558
00:36:39,823 --> 00:36:42,701
ثم يمكننا إيقاف تشغيل المحركات،
.ونتركها تنجرف

559
00:36:43,744 --> 00:36:45,287
.وننقذها مقابل المال لاحقاً

560
00:36:45,954 --> 00:36:50,751
ولا يبدو الأمر كعملية قرصنة،
.لأنهم يكونون ممتنين جداً لأننا أنقذناهم

561
00:36:53,462 --> 00:36:57,299
.على الأقل، تلك كانت القصة التي أخبرني بها

562
00:37:00,093 --> 00:37:02,554
السفينة الأولى التي حاولنا الأمر
."معها كانت الـ"أوغوستين غامارا

563
00:37:04,723 --> 00:37:06,224
.أعرف هذا الاسم

564
00:37:06,892 --> 00:37:08,518
لماذا أعرف هذا الاسم؟

565
00:37:10,145 --> 00:37:12,940
كانت تلك السفينة التي انفجرت
.في الميناء القمري

566
00:37:15,275 --> 00:37:18,820
،لأن الرجل الذي أحبه، والد ابني

567
00:37:19,738 --> 00:37:22,950
.استخدم برنامجي لزيادة التحميل على المفاعل

568
00:37:25,202 --> 00:37:27,412
.قتلنا 516 شخصاً

569
00:37:30,082 --> 00:37:31,583
.وكان يعتزم القيام بذلك مرة أخرى

570
00:37:35,337 --> 00:37:38,924
.لم يكن ذنبك إذاً. لقد خُدعت

571
00:37:40,550 --> 00:37:42,135
.أما أنا فاخترت ما فعلت

572
00:37:45,263 --> 00:37:50,268
وأنا اخترت ألا أرى معدن الرجل الذي أحببته
.حتى كان الأوان قد فات

573
00:37:51,937 --> 00:37:54,147
،وعندما أخبرته أنني لن أساعده مجدداً أبداً

574
00:37:55,857 --> 00:37:59,528
.كانت آخر مرة سمح لي فيها برؤية ابني

575
00:38:03,073 --> 00:38:04,074
.أنا آسفة لذلك

576
00:38:05,659 --> 00:38:07,703
.كدت أن أخرج من غرفة معادلة ضغط دون بذلة

577
00:38:09,121 --> 00:38:11,665
.بدا الموت أفضل في نظري

578
00:38:12,165 --> 00:38:13,166
.أنا آسفة

579
00:38:13,834 --> 00:38:16,336
.كفي عن قول آسفة

580
00:38:17,546 --> 00:38:19,423
.أنا لا أطلب تعاطفك

581
00:38:20,132 --> 00:38:23,510
أنا أخبرك بشيء تحتاجين إلى معرفته
.إن كنت ستعيشين

582
00:38:23,593 --> 00:38:24,803
.لا أفهم

583
00:38:25,762 --> 00:38:27,431
.لديّ أسرة الآن

584
00:38:28,890 --> 00:38:31,101
.بالتأكيد ليست الأسرة التي كنت أتوقعها

585
00:38:31,643 --> 00:38:33,311
.لكنني أحبها

586
00:38:34,521 --> 00:38:35,981
.وهم يحبونني

587
00:38:37,899 --> 00:38:42,029
.ولديّ حياة أستمتع بها

588
00:38:44,156 --> 00:38:45,532
.لم أحظ بذلك

589
00:38:47,576 --> 00:38:48,869
.منذ زمن طويل

590
00:38:54,082 --> 00:38:55,709
،إن أردت الموت

591
00:38:57,044 --> 00:38:58,170
.لا أستطيع إيقافك

592
00:38:58,712 --> 00:39:01,339
لكن توجد طريق

593
00:39:02,049 --> 00:39:05,427
.من حيث أنت الآن إلى حيث أنا

594
00:39:07,304 --> 00:39:09,890
.كل ما فعلناه أننا أكسبناك بعض الوقت

595
00:39:12,184 --> 00:39:14,644
.وأنت التي ستقررين فيم ستنفقينه

596
00:39:34,081 --> 00:39:37,667
أعلم أن الدماء سُفكت بالفعل،
.وفي كلا الجانبين

597
00:39:37,751 --> 00:39:39,503
لم أفقد أحداً.
اثنان من رجالي تحت تهديد السلاح

598
00:39:39,586 --> 00:39:40,962
.في ذلك المبنى

599
00:39:41,046 --> 00:39:42,547
،اغربوا عن كوكبنا

600
00:39:42,631 --> 00:39:44,966
.ثم سنرسل إليكم رجالكم سالمين

601
00:39:45,050 --> 00:39:47,344
ماذا فعلت بابنتي يا ابن العاهرة؟

602
00:39:47,427 --> 00:39:48,762
.لم نلمس ابنتك اللعينة

603
00:39:48,845 --> 00:39:51,139
!كيف لنا أن نعرف؟ أنتم تقتلوننا بلا سبب

604
00:39:53,266 --> 00:39:55,644
!اللعنة! فليخرس الجميع لدقيقة

605
00:40:02,818 --> 00:40:04,694
.أعرف أن أحداً لا يريد التراجع

606
00:40:04,778 --> 00:40:06,530
،أعلم لماذا أتيتم جميعاً إلى هذا المكان

607
00:40:06,613 --> 00:40:08,740
والجميع يشعر أن لديه
.سبباً وجيهاً ليقاتل من أجله

608
00:40:08,824 --> 00:40:11,243
تقصد ميثاقنا الملزم قانوناً
من حكومة شرعية؟

609
00:40:11,326 --> 00:40:13,995
.حكومتك لا تملك كل كوكب في السماء

610
00:40:14,079 --> 00:40:15,497
!ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

611
00:40:16,289 --> 00:40:17,541
!هذا ليس سبب وجودي هنا

612
00:40:17,791 --> 00:40:19,292
.لم أخبر أياً منكم الحقيقة

613
00:40:19,376 --> 00:40:21,878
وإذا فعلت، ربما ستفهمون القضايا الأخرى
،الأكبر التي على المحك

614
00:40:21,962 --> 00:40:25,215
ولن تضيعوا الوقت
.على هراء نزاع الملكية هذا

615
00:40:26,007 --> 00:40:28,510
.هذا الكوكب ليس كما تظنون

616
00:40:29,719 --> 00:40:31,304
،بمجرد ما فُتحت البوابة

617
00:40:31,388 --> 00:40:34,349
."بدأ يتصل بي رجل أعرف أنه مات في "إيروس

618
00:40:34,432 --> 00:40:37,394
إن جزيء "بروتو" يسقطه
.بطريقة أو بأخرى على عقلي

619
00:40:38,937 --> 00:40:40,814
أنت مصاب بالجزيء؟

620
00:40:40,897 --> 00:40:42,816
.كلا، لكنني على اتصال بشيء

621
00:40:42,899 --> 00:40:45,819
كيف؟ كيف يعمل الأمر؟ -
- .لا أعرف كيف يعمل أي شيء

622
00:40:45,902 --> 00:40:47,863
ما الذي يريده هذا الشبح منك؟

623
00:40:47,946 --> 00:40:50,115
لقد صُنع جزيء "بروتو" لبناء بوابات النجوم

624
00:40:50,198 --> 00:40:51,658
.وإرسال تقرير عنها عند الانتهاء

625
00:40:51,741 --> 00:40:53,243
.إنها تريد التواصل مع صانعيها

626
00:40:53,368 --> 00:40:56,413
لكن الأشياء التي كان من المقرر
.أن تبعث بالتقرير انتهت. دُمّرت

627
00:40:56,496 --> 00:40:59,708
وهذا الشخص في رأسك الذي لا يستطيع
أي شخص رؤيته أخبرك بذلك؟

628
00:40:59,875 --> 00:41:01,835
.جاءتني رؤية عندما كنت في المحطة الحلقية

629
00:41:01,918 --> 00:41:04,004
.الشبح لم يخبرك، لكن الرؤية فعلت

630
00:41:04,087 --> 00:41:05,797
.فهمت لماذا لم تخبر أي شخص

631
00:41:05,881 --> 00:41:08,049
،رأيت سجلاً للحضارة القديمة وهي تحتضر

632
00:41:08,133 --> 00:41:10,010
.وأظن أنني رأيت ما قتلهم جميعاً

633
00:41:10,093 --> 00:41:12,512
.تلقيت ومضات في أثناء العبور الحلقي

634
00:41:12,596 --> 00:41:14,973
أتوجد أي وسيلة لاختبار تلك المعلومات؟

635
00:41:15,056 --> 00:41:17,267
لأن أي شخص يمكنه الادعاء
،أنه يتلقى رؤى نبوية

636
00:41:17,350 --> 00:41:18,310
...لكن هذا لا يعني

637
00:41:18,393 --> 00:41:20,478
.القائد كان محقاً بشأن كل شيء حتى الآن

638
00:41:20,562 --> 00:41:23,023
.هذا الشيء في رأسه يمنحه أجوبة

639
00:41:23,106 --> 00:41:25,817
أو ربما هو شخص مجنون خمّن
.بعض التخمينات حالفه الحظ فيها

640
00:41:27,319 --> 00:41:30,739
أنا أومن أن أياً كان الذي يتصل بي
فهو يُشغّل التكنولوجيا القديمة الكائنة هنا

641
00:41:30,822 --> 00:41:33,074
.لمحاولة فهم ماذا حدث لصنّاعها

642
00:41:33,158 --> 00:41:34,409
.ولا أظن أن الأمر سيتوقّف

643
00:41:34,534 --> 00:41:36,203
.لست واثقاً حتى من إمكانية إيقافه

644
00:41:36,286 --> 00:41:37,954
أتقول أن هذه القطع الأثرية الغريبة

645
00:41:38,038 --> 00:41:40,123
تستجيب لشيء ما تفعله؟

646
00:41:40,874 --> 00:41:42,626
أتوجد أي وسيلة لاستخدام ذلك للتحكم فيها؟

647
00:41:42,709 --> 00:41:43,710
.لا أعرف

648
00:41:43,793 --> 00:41:47,214
هذا لا يهم. إن غادرنا هذا المكان،
لا يمكننا الذهاب إلى نظام آخر

649
00:41:47,297 --> 00:41:49,674
.نجد فيه رواسب ليثيوم كهذه

650
00:41:49,799 --> 00:41:54,054
ربما تكونون قد جعلتموه أسوأ،
.لكن هذا المكان هو أملنا الوحيد

651
00:41:54,971 --> 00:41:56,348
.لن نتخلى عنه

652
00:41:57,599 --> 00:41:59,059
ماذا يحدث إذا غادرت؟

653
00:41:59,517 --> 00:42:01,770
إن كنت على اتصال به، لم لا تغادر فحسب؟

654
00:42:01,853 --> 00:42:04,064
لا أملك سبباً للاعتقاد
.بأن الأمر سيتوقف بمجرد رحيلي

655
00:42:04,231 --> 00:42:07,859
لن يحدث أننا سنتخلى عن ميثاقنا

656
00:42:07,943 --> 00:42:11,112
ونترك هذا الكوكب في حوزة
.هؤلاء المغتصبين والقتلة

657
00:42:11,196 --> 00:42:12,656
!أنتم مجرد لصوص

658
00:42:12,739 --> 00:42:15,450
!لقد جئتم إلى هنا لسرقة كل شيء بنيناه

659
00:42:15,533 --> 00:42:17,327
هذا لن يحدث -.
- !مهلاً! أنتم

660
00:42:19,120 --> 00:42:21,081
!مهلاً

661
00:42:44,271 --> 00:42:47,065
"نيو تيرا)، مسح ضوئي نشط)"

662
00:42:57,659 --> 00:42:58,994
.يا إلهي

