﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,585
....عُرض سابقا في المسلسل

2
00:00:01,710 --> 00:00:04,588
يطلب منك الملك هارلد
كحليف وصديق ان تساعده

3
00:00:04,713 --> 00:00:08,050
هارلد خانني ، لا اعتقد انه جدير بالثقة

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,260
اتفهم ذلك، ولكنني مختلف عنكِ

5
00:00:11,595 --> 00:00:13,347
لِمَ قتلت اخاك ؟

6
00:00:13,472 --> 00:00:16,808
كان اسكولد يستميل الفتى
كان يحاول سرقته مني

7
00:00:16,934 --> 00:00:18,602
رأيتكِ تنظرين الى بيورن

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,979
ان كنتِ تشعرين بما اعتقد انك تشعرين به
فأنا أشعر بالأسف عليكِ

9
00:00:21,104 --> 00:00:23,190
في هذا العالم
على المرء توخيّ الحذر بشدة يا إنغرد

10
00:00:23,315 --> 00:00:24,816
لا اريد توخّي الحذر

11
00:00:25,108 --> 00:00:27,528
خشيت ترك كاتيغات دون حماية

12
00:00:28,195 --> 00:00:30,614
سيتولى فيتسرك أمرها -
فيتسرك رجل سقيم -

13
00:00:30,864 --> 00:00:32,491
وهو سكيّر

14
00:00:32,616 --> 00:00:34,201
يجب ان اعتقلك بتهمة القتل

15
00:00:34,326 --> 00:00:37,788
انت اعلم الناس بضرورة عدم
تهديدي

16
00:00:37,913 --> 00:00:39,081
سلّم الفتى

17
00:00:39,206 --> 00:00:42,459
ما لم تمنحنا انا والملك آيفار
والامير ايجور ممرا آمنا

18
00:00:42,584 --> 00:00:45,254
شيء مريع حقا سيحدث لك

19
00:00:45,278 --> 00:00:50,278
ترجمة
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx

20
00:00:45,278 --> 00:00:50,326
{\an8}<font color="#ff0000">اُهدي هذه الترجمة لأرواح شهداء العراق
تغمدهم الله برحمته واسكنهم فسيح جناته</font>

21
00:00:50,551 --> 00:00:55,138
♪ المزيد، اعطني المزيد، اعطني المزيد ♪

22
00:00:56,098 --> 00:01:00,686
♪ لو كان لي قلبٌ لأحببتك ♪

23
00:01:01,728 --> 00:01:06,024
♪ لو كان لي صوتٌ لغنيت ♪

24
00:01:07,401 --> 00:01:12,072
♪ بعد انقضاء الليل عندما استيقظ ♪

25
00:01:12,698 --> 00:01:17,619
♪ سأرى ما يحمله الغد ♪

26
00:01:24,334 --> 00:01:28,755
♪ لو كان لي صوتٌ لغنيت ♪

27
00:01:28,779 --> 00:01:34,179
"الموسم السادس من مسلسل "الفايكينغز
"بعنوان " اشباح، آلهة و متملقون

28
00:01:45,189 --> 00:01:46,690
هل حلّت النهاية ؟

29
00:01:46,982 --> 00:01:50,110
كلا ، دعاك الملك اولاف لتولِم معه

30
00:02:07,961 --> 00:02:09,630
تعال واجلس

31
00:02:15,594 --> 00:02:17,888
أتريد تناول بعضًا من كبد الحصان ؟

32
00:02:18,680 --> 00:02:23,894
انه طعام مقدس للآلهة فريا -
اعلم ذلك -

33
00:02:27,022 --> 00:02:28,774
شكرا لك

34
00:02:35,072 --> 00:02:37,032
اتشعر بالعطش ؟

35
00:02:41,203 --> 00:02:44,957
لا يقدمون مشروب الميد حيث كنت أمكث

36
00:02:47,918 --> 00:02:52,422
لقد كنتُ افكر في مصائرنا المتعاكسة

37
00:02:52,756 --> 00:02:57,135
ان كان صحيحا ان كائنات النورن تتحكم بمصيرنا

38
00:02:57,261 --> 00:03:02,850
اذن مالذي يساعدهم لإتخاذ قرارهم
هل تصغي الى ما اقوله؟

39
00:03:03,433 --> 00:03:07,938
لقد سلبتك مملكتك
هل الامر اعتباطي ؟

40
00:03:08,355 --> 00:03:12,818
ام ان هناك سببا لكل ذلك؟

41
00:03:13,235 --> 00:03:16,905
على سبيل المثال ، هل نعاقب على غطرستنا ؟

42
00:03:17,364 --> 00:03:23,912
لإعتبار الألهة مسلّمة بها ؟
هل نملك الايمان الذي نستحقه؟

43
00:03:25,080 --> 00:03:28,125
قد تكون محقا -
هذا ليس جدالا -

44
00:03:28,250 --> 00:03:34,256
انت سجيني وتحت رحمتي
اهذا شيء تستحقه ؟

45
00:03:34,840 --> 00:03:40,095
وبعبارة أخرى ، ليس للأمر علاقة بي ؟

46
00:03:44,751 --> 00:03:48,630
انت وجدتني مثخن بالجراح مستلقٍ
على ارض المعركة

47
00:03:53,775 --> 00:04:01,533
لو تركتني هناك لأموت
فالطبع لكان الامر مختلفا

48
00:04:04,119 --> 00:04:10,042
جمعينا سنفعل ما هو مقدر لنا

49
00:04:11,043 --> 00:04:13,212
لا يمكننا الامتناع عن ذلك

50
00:04:13,545 --> 00:04:14,671
لا يمكننا

51
00:04:15,380 --> 00:04:21,303
لا ازال لا اصدق ان الآلهة
تتلاعب بنا من اجل متعتها

52
00:04:22,679 --> 00:04:28,477
هناك شيء واحد انا متأكد منه
ان الإله المسيحي سيدمر آلهتنا

53
00:04:30,187 --> 00:04:35,984
أنى لك هذا التأكد ؟ -
اشعر بذلك في كبدي -

54
00:04:36,944 --> 00:04:43,408
ولكن ليس قبل ان اصل الى (فالهالا) سالما

55
00:04:46,995 --> 00:04:52,000
ولكني افكر بشيء واحد
وهو هل اقتلك ام لا

56
00:04:52,125 --> 00:04:54,086
! وكأنّ للأمر أهمية

57
00:06:18,837 --> 00:06:21,465
سامحني على سؤالي
حضرة الأمير اوليغ

58
00:06:21,590 --> 00:06:26,053
هل النبوءة حقيقية؟
هل حقا كان سيحدث امر مريع جدا لأخيك؟

59
00:06:27,804 --> 00:06:32,518
كلا ، ليس على حد علمي
كنتُ اتحايل

60
00:06:33,393 --> 00:06:34,811
! تتحايل؟

61
00:06:38,148 --> 00:06:41,235
اذن كيف عرفت زوجة الامير دير الجديدة

62
00:06:41,360 --> 00:06:45,739
بدا ذلك مذهلا -
كلا، البتة -

63
00:06:46,114 --> 00:06:51,453
كان الامر سهلا نوعا ما
كانت (آنا) إحدى عشيقاتي

64
00:06:52,162 --> 00:06:54,873
وفي يوم ما ، طلبت إذني للزواج بأخي

65
00:06:56,124 --> 00:07:00,045
وبما انني كنت قد بدأت اضجر منها
وافقتُ على طلبها

66
00:07:01,129 --> 00:07:03,882
كانت تتظاهر بكونها مرعوبة

67
00:07:18,021 --> 00:07:19,731
لِمَ تتبعيني؟

68
00:07:23,694 --> 00:07:26,154
اشعر بوجودكِ حيثما ذهبتُ

69
00:07:27,823 --> 00:07:30,325
اعتقد انني يجب ان اكون معك-
لماذا ؟ -

70
00:07:31,034 --> 00:07:33,328
اعلم انني سأجلب لك الحظ و اليُمْن

71
00:07:33,787 --> 00:07:36,874
كيف يمكنك قول ذلك ؟ -
لأنها الحقيقة -

72
00:07:37,958 --> 00:07:41,253
كل رجل اخترت الذهاب معه
حظي بإثنيهما

73
00:07:43,255 --> 00:07:47,134
انتِ تضيعين وقتكِ
لدي زوجة

74
00:07:47,968 --> 00:07:51,054
وأنا احبها -
وما علاقتي بذلك ؟ -

75
00:07:53,557 --> 00:07:55,058
أقدر على مساعدتك

76
00:07:55,976 --> 00:07:58,520
ان صرت معي فلن تشك بقدراتك مجددا

77
00:07:58,645 --> 00:08:01,440
وستكون أعظم ملكا
عاش على الارض

78
00:08:04,276 --> 00:08:05,986
لقد أخترتِ الرجل الخطأ

79
00:08:07,237 --> 00:08:11,074
اخبرتكِ انني متزوج -
اعلم ذلك -

80
00:08:11,950 --> 00:08:15,662
تلك مشكلتك، ولكن يمكنك حلّها

81
00:08:16,663 --> 00:08:20,667
فبعد كل شيء ، انت الملك

82
00:09:09,550 --> 00:09:11,260
ثورا

83
00:09:15,472 --> 00:09:16,890
ثورا

84
00:09:53,037 --> 00:09:56,666
هل انتِ لاغرثا ؟ -
أجل -

85
00:09:58,167 --> 00:10:01,129
اجميعكم من هذه القرية ؟-
ليس جميعنا -

86
00:10:01,588 --> 00:10:05,550
بعضنا يعيش في قرية أخرى
على بعد ما يقارب ال24 كم

87
00:10:06,175 --> 00:10:08,928
ولكننا قدمنا لنر إن كانت
الشائعات حقيقة

88
00:10:11,889 --> 00:10:16,853
اين رجالكم ؟-
معظمنا أرامل -

89
00:10:17,520 --> 00:10:23,192
خسرنا رجالنا وازواجنا وابنائنا الكبار
بسبب الاعاصير والمعارك

90
00:10:23,902 --> 00:10:28,197
والآن يتوجب علينا تربية اطفالنا لوحدنا
الحياة قاسية

91
00:10:29,282 --> 00:10:30,867
أتفهم ذلك

92
00:10:34,787 --> 00:10:38,291
ولكن ربما ستكون افضل
إن شاركتكم إياها جميعكم

93
00:11:11,366 --> 00:11:12,659
فيتسرك

94
00:11:13,534 --> 00:11:15,161
فيتسرك

95
00:11:15,828 --> 00:11:18,915
يؤلمني، ويؤلمنا جميعنا ان نراك بهذه الحالة

96
00:11:22,001 --> 00:11:23,920
اتجول في الأماكن

97
00:11:27,924 --> 00:11:30,718
ارى المكان الذي قُتلت فيه والدتي

98
00:11:35,682 --> 00:11:38,476
و ارى المكان الذي أُحرقت
فيه ثورا وهو حيّة

99
00:11:45,358 --> 00:11:47,068
وفي كل مكان آخر

100
00:11:50,613 --> 00:11:56,077
 ارى آيفار
إنه يرافقني دوما

101
00:11:58,246 --> 00:12:02,959
وهو هناك الآن
ينظر إلي

102
00:12:04,419 --> 00:12:10,633
ينظر إلي، ينتظر
ينتظرني

103
00:12:11,759 --> 00:12:13,261
إنه ليس كذلك

104
00:12:13,720 --> 00:12:15,763
ليس كذلك يا فيتسرك -
بالتأكيد هو كذلك -

105
00:12:16,514 --> 00:12:17,974
لا يمكنكِ رؤيته

106
00:12:21,728 --> 00:12:24,814
ولكن يمكنني رؤيته
كالأشباح

107
00:12:26,232 --> 00:12:27,525
اشباح ؟

108
00:12:31,946 --> 00:12:35,742
انت حامل ؟ -
أجل -

109
00:12:37,952 --> 00:12:44,000
لطالما رغبت بولد ، او فتاة، لا يهمني

110
00:12:44,125 --> 00:12:48,838
شخص لأحبه وحسب

111
00:13:31,506 --> 00:13:35,426
أبقي نظرك على الفتى
إن حدث شيء، سيكون خطئك

112
00:13:35,551 --> 00:13:38,805
امرك حضرة الامير

113
00:13:47,563 --> 00:13:53,278
أخبرني ، انت تنوي البحث عن ارض
 غير مكتشفة في وسط المحيط

114
00:13:53,861 --> 00:14:01,077
هل ستخبرني حقا أنك ستأخذ هالي
وآسا معك في رحلة اكتشاف خطيرة كهذه

115
00:14:02,328 --> 00:14:03,871
لم أفكر في ذلك

116
00:14:04,330 --> 00:14:05,748
انا فكرت بذلك

117
00:14:05,957 --> 00:14:07,875
ماذا تقترحين يا لاغرثا؟

118
00:14:08,126 --> 00:14:10,461
اقترح ان تتركانهما معي

119
00:14:10,920 --> 00:14:14,882
سيسعدني الإعتناء بهما
وسأعلمهما العديد من المهارات

120
00:14:15,008 --> 00:14:16,843
سيحتاجونها في حياتهما

121
00:14:17,260 --> 00:14:19,929
وماذا ان كان هناك خطرا في بقاءك وحيدة ؟

122
00:14:20,722 --> 00:14:26,769
اذن الامر صحيح
سيمنحوني بعض الرفقة، لا انكر ذلك

123
00:14:27,562 --> 00:14:31,733
ما قولك ؟ -
ان وافق الطفلان، اعتقد انها فكرة صائبة-

124
00:14:32,609 --> 00:14:34,444
وانا كذلك

125
00:14:36,112 --> 00:14:40,533
وبما انك حامل بأول طفل لنا
ربما عليك البقاء هنا ايضا

126
00:14:44,078 --> 00:14:46,998
ما الذي قلته؟ -
...قلت بما انكِ -

127
00:14:47,123 --> 00:14:49,876
سمعتُ ما قلتَه
والطريقة التي قلته بها

128
00:14:50,084 --> 00:14:53,212
بإستخفاف كبير
ايتها المرأة المسكينة الصغيرة

129
00:14:53,504 --> 00:14:56,925
ضعيفة جدا ، عاجزة جدا

130
00:14:57,091 --> 00:15:00,511
انتِ حامل ، ولابد ان نعتني بكِ

131
00:15:01,930 --> 00:15:04,140
تعلمين ان  ذلك ليس ما اقصده

132
00:15:08,561 --> 00:15:11,064
دعني اخبرك بشيء
يا اوبِه لوثبروك

133
00:15:11,314 --> 00:15:16,236
لن اُترك هنا
ذقت ذرعا من مساومة الرجال في حياتي

134
00:15:16,861 --> 00:15:20,990
اينما تذهب، سأذهب
مهما تفعل ، سافعله ايضا

135
00:15:21,157 --> 00:15:23,910
حتى النهاية
حتى نهاية تحمل المعاناة

136
00:15:24,494 --> 00:15:27,538
اليس هذا ما يعينه الحب ؟
اليس كذلك ؟

137
00:15:31,042 --> 00:15:33,127
نخبكِ-
نخبكِ -

138
00:15:36,673 --> 00:15:40,176
أذاهب لنجدة الملك هارلد؟
 أأنت متأكد؟

139
00:15:40,635 --> 00:15:42,345
اتظنين انني مجنون ايضا؟

140
00:15:42,679 --> 00:15:44,681
وبأن ليس عليّ فعل ذلك ؟-
كلا -

141
00:15:45,098 --> 00:15:47,475
ان وثقت بنفسك ، فذلك فعل الصواب

142
00:15:47,600 --> 00:15:49,352
مهما كان ما يقوله الآخرون

143
00:15:51,354 --> 00:15:54,107
حالة فيسترك حرجة -
اعلم -

144
00:15:54,857 --> 00:15:58,236
اقنعت اوبِه و تورفي بتأجيل رحلتهما حتى يتمكنا
من الاعتناء به

145
00:15:59,571 --> 00:16:01,322
والاعتناء بكاتيغات معك

146
00:16:02,240 --> 00:16:05,076
ما تريدنا ان نفعل من اجل كاتيغات.؟

147
00:16:05,201 --> 00:16:09,914
اريد ان اجعل لكاتيغات مكانا على الخارطة
اريد ان يعلم العالم ان مستعدون للتجارة

148
00:16:10,456 --> 00:16:12,709
لا اريد لأي شيء ان يمنع ذلك

149
00:16:13,293 --> 00:16:15,128
وماذا عنك؟

150
00:16:16,504 --> 00:16:19,799
ماذا عني ؟ -
الا زلت من الفايكنغ ؟ -

151
00:16:20,174 --> 00:16:24,554
الا تزال تريد الاستشكاف بشكل سري
تسافر دوما ولا تستقر بمكان؟

152
00:16:24,846 --> 00:16:27,140
كلا ، بالطبع لا

153
00:16:28,349 --> 00:16:31,686
وجدت محل استقراري
 مكاني هنا

154
00:16:49,996 --> 00:16:56,056
يا ابا الالهة (اودين)
يا ثور ويا فري ويا فريا

155
00:16:56,081 --> 00:16:58,320
إقبلوا أُضحيتنا

156
00:16:59,172 --> 00:17:02,884
باركوا هذا المنزل ومن يسكنه

157
00:17:03,009 --> 00:17:09,349
يا ابا الآلهة ، استمع لصلواتنا

158
00:17:09,766 --> 00:17:15,480
لا تدع ساحرًا
يلقي بسحره على هذا المبنى

159
00:17:15,647 --> 00:17:23,696
ولا تسمح للديسير ولا لأشباح الغاندير
ولا الفيردير ان يدخلوا بابه
(انواع لكائنات واشباح في الحضارة النوردية القديمة)

160
00:17:23,947 --> 00:17:28,159
لا تدع ارواح الموتى تدخل بابه ابدا

161
00:17:28,284 --> 00:17:34,540
يا ابا الآلهة، استمع لصلواتنا

162
00:18:03,528 --> 00:18:08,032
لا تدع جاثوما يجلب الكوابيس
الى هذا المكان

163
00:18:08,157 --> 00:18:11,035
ولكن اجعل من (لاندفايتير) الروح التي تحميه

164
00:18:11,995 --> 00:18:15,206
واحلل السلام على هذا المكان

165
00:18:31,014 --> 00:18:34,851
ادنو يا بيورن
لا تعصِ الآلهة

166
00:20:01,623 --> 00:20:05,543
طلب منا والدكما ان نعتني
بكاتيغات في غيابه قبل ذهابنا غربا

167
00:20:05,752 --> 00:20:09,714
لذا، ساعدا لاغرثا في امور
المزرعة والحيوانات، وتذكرا اننا نحبكما

168
00:20:10,298 --> 00:20:12,842
وسنفكر فيكما كل يوم ، اينما كنا

169
00:20:13,009 --> 00:20:16,429
ويوما ما ، سنجتمع جميعنا مجددا

170
00:20:17,138 --> 00:20:19,683
ذلك ما سأدعو الألهة لتحقيقه

171
00:20:20,266 --> 00:20:22,811
وذاك ما سندعوا به جميعا يا آسا

172
00:20:26,022 --> 00:20:30,777
عزيزاي ، ما عساي اقول ؟ اوبِه قال كل شيء

173
00:20:30,902 --> 00:20:35,240
يمكنك القول انكِ تحبيننا -
احبكما من اعماق قلبي-

174
00:20:35,532 --> 00:20:37,492
انتما هبة الآلهة لي

175
00:20:37,742 --> 00:20:42,080
ولذلك تغمرني السعادة لان لاغرثا
ستعتني بكما، وتعلمكما

176
00:20:48,628 --> 00:20:49,671
تعاليا

177
00:20:50,380 --> 00:20:54,300
نتركهما بيديكِ الراعيتان -
اعتنِ بنفسكِ يا تورفي -

178
00:20:54,884 --> 00:20:57,971
وانت كذلك يا اوبه -
لا مزيد من الوداعات-

179
00:20:58,471 --> 00:21:01,474
سنرى بعضنا مجددا ، يوما ما ، وبطريقة ما

180
00:21:01,725 --> 00:21:02,767
وانا متأكد من ذلك

181
00:21:11,860 --> 00:21:13,778
افكر في كاتيغات

182
00:21:13,903 --> 00:21:17,574
ماذا حلّ بالغزوة؟

183
00:21:19,534 --> 00:21:22,203
بدأت بوضع الخطط
لا تقلق

184
00:21:28,209 --> 00:21:30,378
هذه الامور تأخذ وقتا

185
00:21:31,129 --> 00:21:34,424
الاستعدادات وما الى ذلك -
نعم-

186
00:21:35,342 --> 00:21:40,889
اولا علينا التعامل مع أخي -
ماذا تقصد ؟

187
00:21:41,056 --> 00:21:46,186
تطاول وهددني، ولا عذر لذلك

188
00:21:47,020 --> 00:21:50,440
لم اعتقد انه طموح جدا

189
00:21:51,274 --> 00:21:55,862
وكما ترى ، الان بما انه تهديد
حقيقي للمملكة

190
00:21:56,696 --> 00:21:58,365
وتهديد لي

191
00:22:01,576 --> 00:22:03,745
يعتقد انه اسد

192
00:22:06,081 --> 00:22:08,625
ولكنه مجرد كلب

193
00:22:29,562 --> 00:22:31,147
ذلك الكأس

194
00:23:50,226 --> 00:23:52,020
اصغيا

195
00:23:55,148 --> 00:23:59,444
من يمكنه سماع صوت العشب وهو ينمو؟

196
00:23:59,778 --> 00:24:03,865
صوت الصوف على ظهر غنمة وهو ينمو؟

197
00:24:04,366 --> 00:24:07,535
من يحتاج للنوم اقل من طير ؟

198
00:24:08,495 --> 00:24:14,042
من يمتلك قوة بصر النسر لدرجة 
انه في وضح النهار او في ظلمة الليل

199
00:24:14,167 --> 00:24:19,798
يمكنه رؤية ابسط حركة على بعد مئات الكليومترات؟-
 هايمدل (احد الآلهة) -

200
00:24:21,466 --> 00:24:28,723
نعم هايمدل، ولكن من كان يعرف
انه هايمدل، ذلك التمثال على الشاطئ

201
00:24:29,891 --> 00:24:36,398
هايمدل حامي الآلهة قد ترك بوقه (يتال) آمنة 
عند بئر الحكمة لميمير (احد الالهة)

202
00:24:36,523 --> 00:24:41,486
ترك (يلتوبر) ، حصانه ذو الشعر الذهبي
خلف باب إسطبل

203
00:24:42,112 --> 00:24:48,243
وتمشى لوحده عابرا جسر بيفروست
ذو الثلاث حبال الملتهب

204
00:24:48,368 --> 00:24:51,830
من آسغارد (عالم الألهة) الى مدغارد (عالم البشرية)

205
00:24:53,456 --> 00:24:58,211
كان الوقت في فصل الربيع
و هو وقت الزراعة

206
00:25:00,797 --> 00:25:08,388
ابتعد الإله عن بيفروست
 فوق ارض خضراء ناعمة

207
00:25:10,015 --> 00:25:13,101
وسرعان ما وصل الى حافة الارض

208
00:25:14,644 --> 00:25:18,898
طوال النهار بينما الشمس
تهرب من الذئب

209
00:25:20,108 --> 00:25:23,987
اختار طريقه على خط متموج

210
00:25:24,487 --> 00:25:28,658
حيث تلتقي التربة بالبحر العميق

211
00:25:59,066 --> 00:26:00,567
أخي

212
00:26:01,651 --> 00:26:05,697
ما كان لك الحق في فعل ذلك يا اخي

213
00:26:07,115 --> 00:26:11,203
امتلكت الوسائل والرغبة في فعل ذلك -
ولكن من اجل ماذا؟ -

214
00:26:11,328 --> 00:26:16,917
اردت أخذ الفتى مني
وكنت ستقتلني

215
00:26:17,417 --> 00:26:19,294
!اجلس

216
00:26:21,004 --> 00:26:24,800
لقد قتلت اخانا
كنتُ مهزوزا بسبب مقتله

217
00:26:30,597 --> 00:26:33,975
اقسم لك ، لن يتكرر ذلك

218
00:26:42,359 --> 00:26:50,409
كيف يمكنني الثقة بك؟ -
وعدتُ أبانا انني سأعتني بك-

219
00:26:53,328 --> 00:26:56,248
أقسم بقبر زوجتك

220
00:26:59,876 --> 00:27:04,548
اعرف مكانا آخرا
مكانا افضل

221
00:27:31,283 --> 00:27:33,910
ما الذي ستفعله بي؟

222
00:27:37,122 --> 00:27:41,501
اعاملك بما تستحقه، يا اخي اللطيف

223
00:27:48,216 --> 00:27:51,261
اخبرتك

224
00:27:52,554 --> 00:27:57,059
من الان فصاعدا ، يمكنك الوثوق بي

225
00:27:59,853 --> 00:28:05,025
اقسم بالعذراء المقدسة
ايّا كان ما تشاءه

226
00:28:08,862 --> 00:28:14,242
أقسِم بإسم أودين -
اودين ؟ -

227
00:28:24,336 --> 00:28:26,672
لا استطيع

228
00:28:28,256 --> 00:28:30,258
حسنا اذن

229
00:28:30,384 --> 00:28:34,262
هل ستقوم بذلك حقا ؟ يا اخي ؟

230
00:28:41,061 --> 00:28:43,105
!اخي

231
00:28:45,023 --> 00:28:47,025
!اخي

232
00:28:49,403 --> 00:28:51,655
اشعر بالغرابة بجلوسي هنا في الكرسي

233
00:28:52,531 --> 00:28:55,409
كان يشغله والدي سابقا، الملك راغنار

234
00:28:55,951 --> 00:29:02,999
و والدتي الملكة اسلوغ ، ولاغرثا
والان الملك بيورن ايرون سايد، اخي

235
00:29:03,208 --> 00:29:05,460
بالطبع اجلس هنا مؤقتا وحسب

236
00:29:06,253 --> 00:29:08,046
لان الملك بيورن سيعود قريبا

237
00:29:08,380 --> 00:29:10,841
من مهمته وقد أتمها
ومن عساه يشك في ذلك؟

238
00:29:11,967 --> 00:29:15,303
ولكن في الوقت الراهن
تستمر الحياة

239
00:29:16,888 --> 00:29:20,183
لا يمكن ترك الامور المهمة 
مهملة وغير تامة

240
00:29:20,308 --> 00:29:23,478
ان كانت لك مشاكل ملّحة مع جيرانك
مع عائلتك

241
00:29:23,645 --> 00:29:26,189
او انك تبغي العدالة في جريمة
ارتُكِبت بحقك

242
00:29:26,356 --> 00:29:27,733
يمكنك المجيء الي بسرية

243
00:29:27,899 --> 00:29:31,153
وبما أني حاكمكم
سأبذل قصارى جهدي لأحلها

244
00:29:31,653 --> 00:29:39,077
والان ، ننظر ابعد من كاتيغات
اريد ان اعلن انني نظمت مهمات تجارية

245
00:29:39,244 --> 00:29:42,289
مع الملك (الفرد) في انكلترا
والدوق (رولو) في فرانكيا (فرنسا حاليا)

246
00:29:43,040 --> 00:29:44,750
اخي فيتسرك

247
00:29:48,545 --> 00:29:53,633
فيتسرك سيقود مهمة 
تجارية على طريق الحرير

248
00:29:54,051 --> 00:29:58,638
يقوم بالتجارة على طول مساره الطويل
وربما حتى الى الصين

249
00:30:00,557 --> 00:30:02,392
لِمَ لا ؟

250
00:30:02,893 --> 00:30:09,941
تبدو الصين بعيدة جدا عنا الان
ولكن في يوم ما ستبدو أقرب بكثير ربما وكأنها جارتنا

251
00:30:11,526 --> 00:30:15,947
وكذلك البلدان التي زارها الملك بيورن
على محاذاة البحر المتوسط

252
00:30:16,990 --> 00:30:18,950
نحن الفايكنغز

253
00:30:19,076 --> 00:30:23,455
نحن رحّالة
كما اننا تجّار، ذلك مصيرنا

254
00:30:23,580 --> 00:30:26,666
كان الملك بيورن محقا
علينا الخروج الى العالم

255
00:30:26,792 --> 00:30:29,169
وعلى العالم ان يجيء إلينا

256
00:30:29,503 --> 00:30:31,338
ان آمنتم بمستقبلنا

257
00:30:31,797 --> 00:30:34,091
إن آمنتم بمستقبل اطفالنا

258
00:30:34,299 --> 00:30:37,010
اذن اطلب منكم دعمهم والانضمام اليهم

259
00:30:38,512 --> 00:30:44,434
سوية ، سنجعل من كاتيغات
إحدى اعظم مدن العالم

260
00:30:49,648 --> 00:30:50,899
اين هو فيتسرك؟

261
00:30:52,067 --> 00:30:53,110
سأجده

262
00:31:02,369 --> 00:31:03,412
فيتسرك

263
00:31:03,537 --> 00:31:04,830
من هناك ؟ -
فيتسرك -

264
00:31:04,955 --> 00:31:06,873
اذهبي -
افتح الباب-

265
00:31:06,998 --> 00:31:08,667
اذهبي عني

266
00:31:08,792 --> 00:31:10,794
ارجوك يا فتسيرك-
اذهبي عني -

267
00:31:11,503 --> 00:31:13,130
فيتسرك

268
00:31:15,549 --> 00:31:16,591
افتح الباب

269
00:31:20,721 --> 00:31:22,347
فيتسرك

270
00:31:23,265 --> 00:31:25,100
فيتسرك

271
00:31:25,350 --> 00:31:27,060
فيتسرك

272
00:31:27,185 --> 00:31:29,604
فيتسرك

273
00:31:35,277 --> 00:31:36,528
ثورا ، ثورا يا ويلي

274
00:31:36,653 --> 00:31:40,157
ثورا

275
00:31:40,657 --> 00:31:43,285
انا آسف

276
00:31:43,410 --> 00:31:46,371
انا اسف جدا

277
00:31:51,501 --> 00:31:55,255
فيتسرك

278
00:32:00,354 --> 00:32:03,982
لاغرثا

279
00:32:05,692 --> 00:32:10,155
لقد هوجمنا قبل يومين -
قطاع طرق ؟ -

280
00:32:10,822 --> 00:32:17,287
هاجمونا اثناء الليل لقد سرقوا مخازن حبوبنا وحيواناتنا

281
00:32:20,082 --> 00:32:22,334
قتّلوا اولادنا

282
00:32:24,336 --> 00:32:26,421
كان صغيري يصرخ باكيا

283
00:32:27,422 --> 00:32:31,385
قاموا بحمله ، وسحقوا رأسه

284
00:32:33,470 --> 00:32:38,225
لقد اغتصبوني ، اغتصبونا جميعا

285
00:32:39,142 --> 00:32:43,522
ما كنا نعلم من نخبر بذلك
وقد مات رجالنا

286
00:32:43,981 --> 00:32:46,024
ففكرنا بكِ

287
00:32:58,537 --> 00:33:01,623
نخشى انهم سيعودون

288
00:33:03,542 --> 00:33:07,462
لسوف يعودون، انا متأكدة من ذلك

289
00:33:13,802 --> 00:33:16,638
علينا التجهز جميعا لهجوم آخر

290
00:33:25,731 --> 00:33:27,441
كيف حالك اليوم ؟

291
00:33:28,567 --> 00:33:34,031
حظيت بنوم طويل ، لذا انا مرتاح جيدا
وبشكل عام مبتهج جدا

292
00:33:34,156 --> 00:33:35,657
شكرا على سؤالك

293
00:33:35,782 --> 00:33:38,410
هل انت جائع؟ -
ما الذي تعدّه ؟ -

294
00:33:40,203 --> 00:33:43,707
من الصعب وصفها
ولكنها وصفتي الخاصة

295
00:33:43,832 --> 00:33:47,794
اذن انا متأكد انني سأستمتع بها
هل تقدم باردة؟

296
00:33:48,462 --> 00:33:51,715
وكيف غير ذلك ؟ -
بالطبع -

297
00:33:53,884 --> 00:33:58,221
لولاك يا كانوت ،لكنتُ قد مت

298
00:33:59,556 --> 00:34:01,516
لم تكن عندي اوامر بقتلك

299
00:34:02,017 --> 00:34:06,647
ماذا يمكنني عرضه عليك
لتطلق سراحي ؟

300
00:34:10,609 --> 00:34:13,195
لطالما وددت الصريورة ملكا -
ملكا ؟ -

301
00:34:13,320 --> 00:34:15,280
ايمكنك التخيل ؟

302
00:34:17,908 --> 00:34:19,451
الملك كانوت

303
00:34:20,827 --> 00:34:23,872
بالطبع ملك , ملك

304
00:34:26,500 --> 00:34:28,502
يمكنني جعلك ملكا

305
00:34:34,299 --> 00:34:35,842
حقا ؟

306
00:34:37,511 --> 00:34:38,553
اقسم لك

307
00:34:44,977 --> 00:34:47,020
وانا اقسم انك تكذب

308
00:34:50,065 --> 00:34:53,527
لا تملك السلطة
لا تملك سوى كلمات

309
00:34:53,652 --> 00:34:59,241
اذن انت فيلسوف ايضا؟ -
كلا ، انا من النوع العملي اكثر -

310
00:35:00,158 --> 00:35:02,202
أتريد المزيد من الحساء ؟

311
00:35:02,369 --> 00:35:06,206
اعتقد انني سانتظر حتى لحظة وفاتي

312
00:35:07,374 --> 00:35:09,501
حسنا ، لن يبرد الحساء حتى حينها

313
00:35:11,753 --> 00:35:13,422
هل حقا عليك الذهاب؟

314
00:35:13,630 --> 00:35:18,635
استمتع بالحديث معك
تقريبا بقدر استمتاعي بطبخك

315
00:35:18,802 --> 00:35:21,805
اخشى ان لدي امور ملّحة اكثر 
عليّ الاهتمام بها

316
00:35:22,431 --> 00:35:26,852
يبدو ان بيرون أيرون سايد وصل
 الى ساحلنا ومعه اسطول كبير جدا

317
00:35:27,519 --> 00:35:29,771
على الارجح انه قدم لينقذك

318
00:35:49,416 --> 00:35:50,959
اجلسوا

319
00:35:52,794 --> 00:35:55,130
الملك بيورن -
ما الاخبار ؟ -

320
00:35:55,797 --> 00:35:57,549
لا يزال الملك هارلد حيّا

321
00:35:57,674 --> 00:36:01,345
ولكننا نخشى ان الملك اولاف
قد يعدمه في أي لحظة

322
00:36:01,511 --> 00:36:05,349
لا منطق ولا تعقّل في تحركاته

323
00:36:08,185 --> 00:36:13,231
ثقوا بي ، عندما اهاجم
سيعود عنصر المفاجاة بالنفع لنا

324
00:36:13,940 --> 00:36:15,651
ستبقون معنا ؟

325
00:36:16,985 --> 00:36:20,405
...اوليس من الافضل لو-
كلا لن يكون من الافضل -

326
00:36:20,989 --> 00:36:22,032
صدقني

327
00:36:24,242 --> 00:36:26,078
انها مسألة ثقة

328
00:37:43,615 --> 00:37:46,118
أرض

329
00:37:47,286 --> 00:37:49,038
كرسي

330
00:37:49,163 --> 00:37:51,206
كرسي

331
00:37:53,751 --> 00:37:56,170
مشروب الميد

332
00:38:16,231 --> 00:38:22,154
اوليغ، نعم ، اوليغ

333
00:38:43,634 --> 00:38:46,387
تعال وانظر

334
00:40:06,467 --> 00:40:11,388
تعال وانظر
تعال وانظر

335
00:40:12,014 --> 00:40:15,059
ناقضو العهود

336
00:40:15,392 --> 00:40:21,315
عاشقو النساء ، ومجرمون

337
00:40:21,649 --> 00:40:25,653
خوضوا البحر

338
00:40:26,362 --> 00:40:29,615
تنين نيدوغ ايضا سينضح باللهيب
(تنين اسطوري)

339
00:40:34,703 --> 00:40:36,538
الى اين انت ذاهب؟

340
00:40:37,331 --> 00:40:38,874
ابقى معنا

341
00:40:40,042 --> 00:40:42,961
ومن تحت شجرة ايغدراسيل

342
00:40:43,253 --> 00:40:50,678
سيمتص الدماء من أجساد الموتى

343
00:40:50,803 --> 00:40:53,138
هناك شيء ما في المياه

344
00:40:54,056 --> 00:40:57,476
لا أرى حرّاسا
لا ارى أحدا

345
00:41:08,487 --> 00:41:11,156
ولكن هم يستطيعون رؤيتنا

346
00:41:11,532 --> 00:41:13,283
انسحبوا ، انسحبوا

347
00:41:13,492 --> 00:41:15,327
الى اسفل الماء ، اغطسوا

348
00:41:15,536 --> 00:41:19,456
تعال وانظر

349
00:41:19,873 --> 00:41:23,252
تعال وانظر 
الى حطام البشرية

350
00:41:26,338 --> 00:41:30,384
حطام البشرية

351
00:41:34,847 --> 00:41:37,391
رؤوس محطمة

352
00:41:40,227 --> 00:41:43,314
احشاء مسفوحة

353
00:41:46,442 --> 00:41:48,944
لحم محروق

354
00:41:50,696 --> 00:41:55,659
تجهزوا 
ارموا

355
00:42:00,914 --> 00:42:04,335
يقاتل الشباب بعضهم

356
00:42:06,211 --> 00:42:10,466
فوق بحر من الجثث

357
00:42:12,635 --> 00:42:16,347
انسحبوا ، اغطسوا

358
00:42:22,770 --> 00:42:24,605
انسحبوا

359
00:42:25,397 --> 00:42:27,691
اطلقوا

360
00:42:27,900 --> 00:42:32,071
وليمة
وليمة للألهة

361
00:42:56,929 --> 00:42:59,848
ماذا نفعل الآن يا بيورن ايرون سايد ؟

362
00:43:05,938 --> 00:43:11,527
تعال وانظر
الى حطام، حطام البشرية

363
00:43:17,282 --> 00:43:24,123
حطام البشرية
حطام البشرية

