﻿1
00:00:25,880 --> 00:00:27,507
.‏حان الوقت يا سيّدي

2
00:01:12,426 --> 00:01:16,013
،‏ولا للحظة حتى
‏لم أسعَ قطّ لتحقيق مصلحتي الشخصيّة

3
00:01:16,848 --> 00:01:19,976
.‏ولم أعش حياةً من أجل أهدافي الخاصة

4
00:01:20,810 --> 00:01:22,979
‏بعد أن تم انتخابي رئيساً

5
00:01:23,062 --> 00:01:26,023
‏لكي أجعل "كوريا" أفضل

6
00:01:26,274 --> 00:01:27,567
‏كنت دائماً

7
00:01:27,650 --> 00:01:30,570
.‏أبذل قصارى جهدي

8
00:01:31,904 --> 00:01:34,949
،‏الآن
‏تقف "كوريا" أمام منعطف طرق هام

9
00:01:35,032 --> 00:01:37,577
.‏وهي بحاجة إلى رئيس مخلص

10
00:01:39,495 --> 00:01:41,581
‏ستكون مأساة بالنسبة للأمّة بأكملها

11
00:01:41,664 --> 00:01:44,542
‏لو أن الرئيس أهدر الوقت

12
00:01:46,419 --> 00:01:48,629
.‏ليدافع عن نفسه

13
00:01:49,505 --> 00:01:52,216
‏لذلك، أنا، "جونغ غوك بيو"، سأقوم

14
00:01:54,552 --> 00:01:56,262
‏من الآن

15
00:01:58,431 --> 00:01:59,849
‏بالتّنحّي

16
00:02:01,642 --> 00:02:03,019
.‏من المنصب

17
00:02:20,411 --> 00:02:21,871
"‏"119 إسعاف

18
00:02:22,496 --> 00:02:23,456
"‏"الشرطة

19
00:02:23,539 --> 00:02:26,125
"‏"إسعاف

20
00:02:42,016 --> 00:02:44,435
.‏لم أستطع الاتصال به منذ أيام

21
00:02:44,518 --> 00:02:47,647
.‏اعرفي أين تم غلق هاتفه آخر مرّة

22
00:02:48,105 --> 00:02:49,565
."‏شكراً يا "وا سوك

23
00:02:57,240 --> 00:02:58,658
!"‏يا للهول! "تشا دال غون

24
00:03:06,082 --> 00:03:08,793
‏من أنتم؟

25
00:03:09,543 --> 00:03:10,461
.‏نحن الشرطة

26
00:03:12,755 --> 00:03:15,841
‏ماذا تفعلون في بيت شاغر؟

27
00:03:15,925 --> 00:03:18,219
‏ما طبيعة معرفتك بالسيّد "تشا"؟

28
00:03:21,305 --> 00:03:22,723
.‏أنا صديقته

29
00:03:22,807 --> 00:03:26,269
‏وجدنا بصماته في المستودع
."‏حيث تم خطف "كيم وو غي

30
00:03:28,145 --> 00:03:29,105
‏عفواً؟

31
00:03:33,693 --> 00:03:35,528
.‏- شكراً
!‏- عفواً

32
00:03:38,572 --> 00:03:41,409
‏متى قابلته آخر مرّة؟

33
00:03:42,034 --> 00:03:43,286
‏إذاً، ما تقوله هو

34
00:03:43,828 --> 00:03:45,788
‏أنه خطف "كيم"؟

35
00:03:47,456 --> 00:03:49,083
!‏هذا مشين

36
00:03:54,213 --> 00:03:55,172
‏نعم؟

37
00:03:55,423 --> 00:03:56,716
."‏وجدنا "كيم وو غي

38
00:03:57,591 --> 00:03:58,759
‏أين هو؟

39
00:04:01,929 --> 00:04:03,264
.‏لقد مات

40
00:04:06,684 --> 00:04:08,644
"(‏"(كيم وو غي

41
00:04:13,816 --> 00:04:14,942
‏هل أنت واثق أنه هو؟

42
00:04:15,026 --> 00:04:17,278
.‏فحصنا عيّنة حمض نووي من مفصل وركه

43
00:04:17,361 --> 00:04:18,279
.‏إنه هو

44
00:04:25,036 --> 00:04:26,996
‏ماذا عن جثّته؟

45
00:04:32,793 --> 00:04:34,587
‏ألم تفحصوا حمضه النووي أيضاً؟

46
00:04:34,670 --> 00:04:35,880
.‏ليس مسجّلاً لدينا

47
00:04:36,922 --> 00:04:37,923
‏ولكن فصيلة دمه

48
00:04:40,468 --> 00:04:41,677
."‏هي "أو

49
00:04:46,557 --> 00:04:49,560
.‏فصيلة دمي "أو" أيضاً
.‏انقل له دمي

50
00:04:55,274 --> 00:04:58,235
"‏الشرطة تبحث عن "دال غون
."‏على أنه خاطف "كيم

51
00:05:05,618 --> 00:05:06,869
‏لعلّك

52
00:05:06,952 --> 00:05:09,288
.‏لا تصدّق اتهاماتهم

53
00:05:09,371 --> 00:05:11,457
‏آخر مكان استخدم فيه هاتفه كان

54
00:05:14,043 --> 00:05:14,919
.‏موقع الحريق

55
00:05:15,002 --> 00:05:16,170
!‏سيّدي

56
00:05:17,171 --> 00:05:18,714
‏ما خطبك؟

57
00:05:19,256 --> 00:05:22,760
‏أنت تعرف أن سجل مكالماته
!‏يمكن تلفيقه بسهولة

58
00:05:23,302 --> 00:05:24,678
.‏بعد إذنكما

59
00:05:27,431 --> 00:05:29,225
.‏هذه من موقع الحريق

60
00:05:31,811 --> 00:05:33,187
"‏"خدمة الطب الشرعي الوطنيّة

61
00:05:48,536 --> 00:05:50,663
‏- ماذا؟
.‏- إنها تميمة حظنا

62
00:05:50,746 --> 00:05:52,998
.‏لو احتفظت بها، فسيحالفك الحظ

63
00:05:55,668 --> 00:05:57,628
.‏أعرف أن "دال غون" ليس الخاطف

64
00:06:00,881 --> 00:06:04,135
."‏ولكننا نعتقد أن هذه جثّة "دال غون

65
00:07:10,326 --> 00:07:14,497
‏الضحايا في حريق مصنع الكيماويات
"‏الذي وقع يوم 17 في "إينشان

66
00:07:14,580 --> 00:07:16,499
.‏تم التّعرّف عليهم

67
00:07:17,124 --> 00:07:20,127
‏لقد أكّدت الشرطة
‏أن الجثث التي وُجدت في الموقع

68
00:07:20,211 --> 00:07:23,047
،"‏هي لإرهابي الطائرة "بي 357
"‏"كيم وو غي

69
00:07:23,130 --> 00:07:26,967
،‏وواحد من العائلات الحزينة
."‏"تشا دال غون

70
00:07:28,135 --> 00:07:30,679
‏يبدو أن "تشا" خطف "كيم" وقتله

71
00:07:30,763 --> 00:07:33,474
‏وأشعل النار في المستودع
.‏ليقتل نفسه أيضاً

72
00:07:33,557 --> 00:07:36,435
.‏الشرطة ستغلق القضيّة هذا الأسبوع

73
00:07:54,119 --> 00:07:56,121
"(‏"(تشا دال غون

74
00:08:19,186 --> 00:08:21,188
"(‏"دار (تشارنيل

75
00:09:09,486 --> 00:09:10,863
.‏إنه أمر مؤسف

76
00:09:12,114 --> 00:09:13,449
.‏اعتبرها نعمةً

77
00:09:15,326 --> 00:09:17,119
.‏أنت ستذهب الآن لمقابلة ابن أخيك

78
00:09:20,122 --> 00:09:21,290
.‏حظاً سعيداً

79
00:09:31,342 --> 00:09:32,843
‏هذا هو العنوان، أليس كذلك؟
‏8685

80
00:09:37,890 --> 00:09:39,391
.‏يمكنك أن تكون مفيداً أحياناً

81
00:09:39,475 --> 00:09:41,602
‏يمكن أن أبقى شريكك، أليس كذلك؟

82
00:09:41,685 --> 00:09:44,396
‏لا أحب شريكاً

83
00:09:45,439 --> 00:09:46,815
.‏ولكن ربّما تابعاً

84
00:09:57,826 --> 00:10:01,163
"‏لا أصدّق أن خاطف "كيم وو غي
."‏هو "إدوارد

85
00:10:05,542 --> 00:10:07,461
‏ماذا يجري؟

86
00:10:13,842 --> 00:10:15,469
"(‏"(تشا دال غون

87
00:11:19,283 --> 00:11:20,284
.‏اركبا بالسيّارة الآن

88
00:11:20,659 --> 00:11:21,618
‏ما المشكلة؟

89
00:11:22,202 --> 00:11:23,454
.‏"تشا دال غون" هناك

90
00:11:23,537 --> 00:11:25,873
‏"تشا دال غون"؟
‏ماذا يفعل هناك؟

91
00:11:41,847 --> 00:11:43,223
‏هل أنت مجنونة؟

92
00:11:43,307 --> 00:11:45,684
!‏هل تتمنّين الموت؟ تبّاً

93
00:11:54,902 --> 00:11:56,111
!"‏أنقذ "كيم وو غي

94
00:12:02,201 --> 00:12:03,243
."‏استيقظ يا "تشا

95
00:12:03,785 --> 00:12:05,078
!‏هيّا

96
00:12:07,039 --> 00:12:08,165
.‏احمله

97
00:12:14,796 --> 00:12:16,298
!‏أسرع، وأحضره للخارج

98
00:12:22,429 --> 00:12:23,514
!‏- أسرع
!‏- تبّاً

99
00:12:53,001 --> 00:12:54,795
‏بصفتي الرئيس المؤقّت

100
00:12:54,962 --> 00:12:59,883
‏سأكتشف حقيقة فضائح فساد
‏الرئيس السابق

101
00:12:59,967 --> 00:13:04,221
.‏وسأحكم انضباط جميع مسؤولي الحكومة

102
00:13:04,304 --> 00:13:11,144
‏أساساً، المبادىء والمجهودات الصادقة
‏سيتم احترامها وتقديرها

103
00:13:11,228 --> 00:13:15,190
.‏حتى يتم بناء "كوريا" جديدة ومتعافية

104
00:13:15,274 --> 00:13:17,985
‏أتمنّى لألم المواطنين
‏بسبب كل هذه الفوضى

105
00:13:18,151 --> 00:13:19,945
.‏الشفاء العاجل

106
00:13:20,028 --> 00:13:23,323
‏أعد بأن أبذل روحي وقلبي

107
00:13:23,615 --> 00:13:29,037
‏لكي أستغل هذه الفرصة
.‏لأجلب البهجة والكرامة للجميع

108
00:13:29,121 --> 00:13:30,581
‏زملائي المواطنين

109
00:13:31,456 --> 00:13:33,041
.‏لنفعل ذلك معاً

110
00:13:39,506 --> 00:13:41,383
.‏خطابك الافتتاحي كان رائعاً

111
00:13:41,466 --> 00:13:42,467
‏حقّاً؟

112
00:13:42,551 --> 00:13:44,303
‏هل لديك نسبة الموافقة؟

113
00:13:44,386 --> 00:13:45,929
.‏إنها 42 بالمئة

114
00:13:46,013 --> 00:13:47,389
‏ماذا؟ فقط؟

115
00:13:47,472 --> 00:13:50,684
‏هذه أعلى بأكثر من 10 بالمئة
.‏من الرئيس السابق

116
00:13:50,767 --> 00:13:54,938
‏هذه بداية جيّدة
.‏نظراً لكونك لم تفعل شيئاً بعد

117
00:13:57,482 --> 00:13:58,525
...‏سيّدي

118
00:14:00,527 --> 00:14:02,446
.‏"سامايل" يطلب اجتماعاً

119
00:14:32,517 --> 00:14:33,936
.‏إنه في انتظارك

120
00:14:52,204 --> 00:14:53,538
."‏إنه "سامايل

121
00:15:06,843 --> 00:15:10,347
‏أعتقد أنه ينبغي أن نعود
.‏ونبدأ بدايةً صحيحةً

122
00:15:10,430 --> 00:15:12,391
‏هل تعتقد
‏أن الأمر الذي أعطيته مضحك؟

123
00:15:17,145 --> 00:15:20,774
"‏قلت لك أن تتمّم صفقة "إف إكس
.‏مع "دايناميك" بأسرع ما يمكن

124
00:15:25,320 --> 00:15:26,238
.‏افتحه

125
00:15:33,704 --> 00:15:35,706
"‏"قائمة بوزراء الحكومة

126
00:15:35,789 --> 00:15:37,249
‏رؤساء وزارات الحكومة

127
00:15:37,332 --> 00:15:39,960
‏مؤسسات ماليّة، وشركات عامة

128
00:15:40,043 --> 00:15:43,130
‏يجب تغييرها إلى تلك الموجودة
.‏في تلك القائمة

129
00:15:43,213 --> 00:15:45,841
.‏الرئيس فقط يمكنه القيام بذلك

130
00:15:51,263 --> 00:15:52,472
.‏حسناً

131
00:15:52,556 --> 00:15:57,477
‏لم يخبروني بأنك ستكون ضالعاً
.‏في أمور صغيرة كهذه

132
00:15:57,894 --> 00:16:00,689
‏لماذا وضعناك في هذا المنصب
‏في رأيك؟

133
00:16:01,732 --> 00:16:04,276
،‏بالطبع
...‏هذا لأنني قادر بما فيه الكفاية

134
00:16:04,359 --> 00:16:05,527
‏هل أنت كذلك؟

135
00:16:07,779 --> 00:16:10,866
‏هل تعرف لماذا تحدث الصراعات
‏بين الدول؟

136
00:16:12,868 --> 00:16:16,663
.‏ليس من أجل المال، بل من أجل النفوذ

137
00:16:16,747 --> 00:16:18,582
‏الطرف الذي يمسك بالدين

138
00:16:18,665 --> 00:16:22,044
،‏الذي تم تكبّده أثناء الصراع
.‏سيكون العالم من حقّه

139
00:16:22,127 --> 00:16:24,963
،‏بمعنى آخر
‏سواء كانت دولةً أو فرداً

140
00:16:25,047 --> 00:16:27,340
‏الطرف الذي يجعل عميله مديناً له

141
00:16:27,424 --> 00:16:29,676
.‏يصبح السيّد

142
00:16:30,886 --> 00:16:33,388
‏هل تعتقد أنه يمكنك تحقيق ذلك وحدك؟

143
00:16:37,225 --> 00:16:39,478
،‏لا تفرط في الثقة بالنفس
.‏ولا تتسرع في الحكم على الأمور

144
00:16:39,936 --> 00:16:41,688
‏يمكننا استبدالك

145
00:16:41,772 --> 00:16:45,901
.‏بأي شخص ليصبح الرئيس التّالي

146
00:16:58,747 --> 00:17:00,832
.‏سأتذكر ذلك يا سيّدي

147
00:17:04,753 --> 00:17:06,338
.‏يوجد سوّاقة ذاكرة بالداخل

148
00:17:10,675 --> 00:17:11,885
‏اقرأ وتعلّم

149
00:17:11,968 --> 00:17:15,555
‏مفاوضات التجارة
.‏والسياسات تجاه الدول الأخرى

150
00:17:17,182 --> 00:17:18,517
‏ولكن المشكلة هي

151
00:17:19,518 --> 00:17:22,312
‏أنه ليس لديّ شعبيّة كبيرة
‏بين المواطنين

152
00:17:22,938 --> 00:17:26,024
‏لذا، ليس مؤكداً
.‏أنني سأكون الرئيس التّالي

153
00:17:28,735 --> 00:17:31,404
‏اذهب لمشروع الحفر تنقيباً عن النفط
"‏في مملكة "كيريا

154
00:17:32,280 --> 00:17:35,283
‏وستروي عطش الدولة الاقتصادي

155
00:17:35,367 --> 00:17:38,286
‏مما سيزيد في النهاية
.‏نسبة الموافقة

156
00:17:40,455 --> 00:17:42,124
.‏حسناً، شكراً على المعلومة

157
00:17:42,207 --> 00:17:43,542
.‏يمكنك الانصراف

158
00:17:46,920 --> 00:17:47,838
.‏وتذكّر شيئاً آخر

159
00:17:49,506 --> 00:17:52,134
‏أنهِ كل التّحقيقات

160
00:17:53,009 --> 00:17:54,302
.‏المتعلّقة بحادث التّحطم

161
00:17:57,764 --> 00:17:58,640
.‏لك ذلك

162
00:18:07,399 --> 00:18:08,525
‏هل يمكننا

163
00:18:10,068 --> 00:18:11,319
‏أن نثق بهذا الرجل؟

164
00:18:27,127 --> 00:18:28,503
.‏"دال غون" قُتل

165
00:18:31,089 --> 00:18:34,593
‏لقد جازف بحياته
.‏ليأخذ "كيم" إلى المحكمة

166
00:18:34,676 --> 00:18:36,761
‏لماذا يقتل المشتبه به
‏ويقتل نفسه

167
00:18:36,845 --> 00:18:38,805
‏قبل جلسة الاستئناف مباشرةً؟

168
00:18:42,350 --> 00:18:44,769
،"‏"أو سانغ مي"، "كيم وو غي
‏و"دال غون" هم جميعهم

169
00:18:44,853 --> 00:18:45,854
..."‏ضحايا "سامايل

170
00:18:45,937 --> 00:18:46,897
‏فريق المهمّات الخاصة

171
00:18:48,940 --> 00:18:50,150
.‏تم حلّه الآن

172
00:18:53,403 --> 00:18:54,905
‏كل وكالة أمنية

173
00:18:55,530 --> 00:18:58,617
‏تم أمرها بإنهاء كلّ التّحقيقات
."‏في حادث الطائرة "بي 357

174
00:19:03,121 --> 00:19:05,498
‏فور أن أصبح الرئيس المؤقّت

175
00:19:06,958 --> 00:19:08,793
.‏أظهر "هونغ" حقيقته

176
00:19:21,223 --> 00:19:22,515
"(‏"الرئيس المؤقّت (هونغ سان جو

177
00:19:22,599 --> 00:19:24,100
"‏"سنبني (كوريا) متعافيةً

178
00:19:24,184 --> 00:19:27,979
،(‏"(إدوارد بارك)، (ميكي)، (جيروم
"(‏(تشو بو يانغ)، (بلاك صَن

179
00:19:35,403 --> 00:19:37,739
،(‏"(جونغ غوك بيو
"(‏تدخل؟ شريك؟ (هونغ سان جو

180
00:19:37,822 --> 00:19:40,242
"(‏"(بلاك صَن

181
00:19:42,953 --> 00:19:49,251
"(‏"(بلاك صَن

182
00:19:55,548 --> 00:19:57,217
.‏رسّام خربشة لعين

183
00:19:57,968 --> 00:20:00,136
‏إلى متى ستعيش عالةً علينا؟

184
00:20:02,097 --> 00:20:03,765
.‏إنه لا يعيش عالةً عليك

185
00:20:04,099 --> 00:20:05,225
.‏ليس لك رأي في الأمر

186
00:20:05,308 --> 00:20:07,227
‏هل تديرين جمعيّةً خيريّةً الآن؟

187
00:20:07,310 --> 00:20:10,021
‏إنه متّهم بكونه قاتلاً

188
00:20:10,522 --> 00:20:12,274
.‏لذا دعه يلعب دور الميت وهو هنا

189
00:20:12,357 --> 00:20:14,025
.‏لا تكن لئيماً

190
00:20:14,109 --> 00:20:15,151
.‏أره بعض الرحمة

191
00:20:15,235 --> 00:20:17,195
‏أنت لم تريني ولا أوقيةً من الرحمة

192
00:20:17,279 --> 00:20:19,698
.‏ولكنك كريمة مع هذا المغفّل

193
00:20:19,781 --> 00:20:20,907
.‏لا يهم

194
00:20:22,534 --> 00:20:25,161
‏ألن تتصل بـ"غو هاي ري" إطلاقاً؟

195
00:20:26,746 --> 00:20:28,707
.‏كلّا. ولن تتصلي بها أنت أيضاً

196
00:20:29,291 --> 00:20:30,583
‏لمَ لا؟

197
00:20:30,667 --> 00:20:32,502
.‏أنتما بدوتما مقرّبين

198
00:20:33,211 --> 00:20:34,087
‏هل تشاجرتما؟

199
00:20:37,882 --> 00:20:38,967
.‏ارم المسدّس

200
00:20:39,884 --> 00:20:42,304
‏وإلا فجميع العائلات
‏و"غو هاي ري" سيموتون

201
00:20:42,887 --> 00:20:44,597
.‏بسببك

202
00:20:45,223 --> 00:20:46,433
.‏أنت ستقتلهم جميعاً

203
00:20:49,519 --> 00:20:50,645
‏من الآن فصاعداً

204
00:20:51,688 --> 00:20:53,231
.‏لا علاقة لها بي

205
00:20:55,358 --> 00:20:57,277
.‏سأغادر "كوريا" قريباً

206
00:20:59,237 --> 00:21:01,406
‏ينبغي أن تجد طريقةً للعيش
.‏قبل ذلك

207
00:21:02,449 --> 00:21:03,867
."‏قلت إنك تعرفين "بلاك صَن

208
00:21:06,119 --> 00:21:08,204
‏"جيسيكا" طلبت منّي
.‏إجراء بحث عنهم

209
00:21:08,288 --> 00:21:09,622
‏كيف يمكنني دخول الفرقة؟

210
00:21:10,498 --> 00:21:13,668
‏لماذا؟ لتقتل "جيروم"؟

211
00:21:15,795 --> 00:21:16,629
"(‏"(ميكي

212
00:21:16,713 --> 00:21:18,298
.‏"ميكي" هي مِن وحدتهم

213
00:21:18,381 --> 00:21:19,507
،(‏"(إدوارد بارك
"(‏المدير التّنفيذي لـ(دايناميك

214
00:21:19,591 --> 00:21:21,468
.‏لا بدّ أن "إدوارد" له سلطة عليهم

215
00:21:22,135 --> 00:21:23,970
‏لا يستطيع مجرّد أيّ أحد الدخول

216
00:21:24,054 --> 00:21:26,014
.‏والاختبارات صعبة للغاية

217
00:21:27,557 --> 00:21:28,600
‏ماذا لو ساعدتني؟

218
00:21:31,269 --> 00:21:33,772
.‏لهذا عليك ألّا تساعد اليائسين

219
00:21:35,231 --> 00:21:36,107
‏اسمع

220
00:21:36,191 --> 00:21:38,526
.‏مساعدتي ليست للاستخدام العام

221
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
.‏لا أقدّمها مجاناً

222
00:21:42,906 --> 00:21:44,282
‏كم تكلفة استئجارك؟

223
00:21:45,492 --> 00:21:47,160
.‏اسمع أيها المتسوّل اللعين

224
00:21:47,535 --> 00:21:49,871
‏هل تنصت لما تقول؟
!‏أنت تعيش عالةً علينا

225
00:21:49,954 --> 00:21:51,956
.‏ثمني عالٍ جداً

226
00:21:52,957 --> 00:21:54,959
.‏أكثر من قيمة حياتك بعشر مرّات

227
00:21:59,089 --> 00:22:02,634
‏القسم الخاص لدى وكيل النيابة
"‏الذي يحقّق في فضائح خطة "إف إكس

228
00:22:02,717 --> 00:22:05,303
‏سيطلب مذكرة توقيف

229
00:22:05,386 --> 00:22:08,181
‏هذا الأسبوع
"‏بحقّ الرئيس السابق "جونغ

230
00:22:08,264 --> 00:22:10,975
‏الذي يبقى منعزلاً داخل مسكنه
."‏في "هونغيون

231
00:22:23,613 --> 00:22:24,781
‏نعم؟

232
00:22:24,864 --> 00:22:26,324
."‏أنا "تشا دال غون

233
00:22:29,702 --> 00:22:30,912
‏قلت من أنت؟

234
00:22:31,621 --> 00:22:32,997
."‏أنا "تشا دال غون

235
00:22:35,291 --> 00:22:37,377
‏هل هذه خدعة جديدة

236
00:22:37,460 --> 00:22:41,172
‏لانتحال شخصيّة المُتوفّى
‏بتقليد صوته؟

237
00:22:41,256 --> 00:22:42,507
.‏أنا خارج بيتك

238
00:22:43,174 --> 00:22:44,425
.‏أرجو أن تفتح الباب

239
00:23:05,655 --> 00:23:06,573
‏ألم تمت؟

240
00:23:08,575 --> 00:23:09,951
.‏لا وقت للشرح

241
00:23:10,785 --> 00:23:13,329
.‏لعلّك لم تنسَ وعدك بمساعدتي

242
00:23:15,206 --> 00:23:16,166
.‏أكمل

243
00:23:17,041 --> 00:23:17,959
.‏أحتاج نقوداً

244
00:23:19,544 --> 00:23:20,920
‏لماذا؟

245
00:23:22,797 --> 00:23:26,342
‏سأدخل إلى عرين الوحش
.‏لأنال من الوحش

246
00:23:32,515 --> 00:23:34,601
"‏اذهب إلى متجر "ميونغ دونغ

247
00:23:35,810 --> 00:23:37,187
."‏وابحث عن والدة "جانغو

248
00:23:37,270 --> 00:23:39,189
.‏هي ستعطيك كلّ ما تريده

249
00:23:43,401 --> 00:23:45,069
.‏ولكنه أمر غريب

250
00:23:47,280 --> 00:23:49,991
‏لا أعتقد أنك ستموت
.‏حتى لو أصابك البرق

251
00:23:51,367 --> 00:23:53,369
.‏هذا سبب مساعدتي لك

252
00:23:55,622 --> 00:23:59,167
،‏حياتك هي الضمان
.‏وأنا واثق أنني لن أتكبّد خسارةً

253
00:24:01,336 --> 00:24:03,046
‏قبل التّخلّص من أولئك الأوغاد

254
00:24:04,505 --> 00:24:05,882
.‏لا يمكن أن أموت

255
00:24:29,364 --> 00:24:31,324
.‏هلّا تمنحينني متسعاً

256
00:24:37,622 --> 00:24:38,665
.‏هذه أنا

257
00:24:39,415 --> 00:24:40,875
‏لماذا لم تزوريني؟

258
00:24:41,668 --> 00:24:43,461
."‏سأعود إلى "أمريكا

259
00:24:43,920 --> 00:24:44,879
‏ماذا؟

260
00:24:46,547 --> 00:24:49,008
‏لديّ عميل جديد

261
00:24:50,551 --> 00:24:53,388
.‏وقد عرض عليّ الكثير من النقود

262
00:24:55,765 --> 00:24:56,766
.‏حسناً

263
00:24:57,642 --> 00:24:59,310
.‏أسدي لي خدمة فحسب

264
00:25:00,895 --> 00:25:03,147
"‏قابلي نائب المدّعي العام "برايان

265
00:25:03,690 --> 00:25:05,525
.‏وأخبريه بأن يستدعيني

266
00:25:05,608 --> 00:25:07,235
.‏حسناً

267
00:25:07,318 --> 00:25:08,820
.‏هذا كلّ ما سأفعله من أجلك

268
00:25:11,239 --> 00:25:12,407
‏بالمناسبة

269
00:25:13,366 --> 00:25:14,826
‏هل تعرفين من هو "سامايل"؟

270
00:25:15,702 --> 00:25:16,577
‏من هو؟

271
00:25:17,495 --> 00:25:18,579
."‏"إدوارد بارك

272
00:25:22,083 --> 00:25:23,084
‏هل أنت متأكّدة؟

273
00:25:23,835 --> 00:25:25,712
.‏ألف بالمئة

274
00:25:27,088 --> 00:25:28,172
.‏التزمي الحرص

275
00:25:28,256 --> 00:25:31,175
.‏الشيطان قريب منك بدرجة خطيرة

276
00:26:26,189 --> 00:26:27,065
‏ما الأمر؟

277
00:26:27,148 --> 00:26:29,150
.‏ماذا؟ كلّا، لا شيء

278
00:26:38,201 --> 00:26:40,536
.‏- أعطيني ذلك
.‏- حسناً

279
00:26:41,329 --> 00:26:43,456
.‏سيتم إطلاق سراحها اليوم

280
00:26:57,929 --> 00:26:59,639
‏هل لديك معلومات عن "سامايل"؟

281
00:26:59,722 --> 00:27:01,224
.‏تعالي واجلسي أولاً

282
00:27:06,687 --> 00:27:07,855
."‏إنها من "جيسيكا

283
00:27:12,902 --> 00:27:14,570
.‏"سامايل" يراقبني

284
00:27:15,071 --> 00:27:16,614
.‏يمكن أن يقتلني في أيّ يوم

285
00:27:17,240 --> 00:27:20,618
،‏لو أردت معرفة من هو
‏أحتاج حمايتك

286
00:27:20,701 --> 00:27:22,745
."‏قبل أن يتم استدعائي إلى "أمريكا

287
00:27:25,456 --> 00:27:27,458
.‏دعني أذهب للسجن

288
00:27:28,709 --> 00:27:30,002
‏هل جُننت؟

289
00:27:30,670 --> 00:27:33,673
،"‏لو ماتت "جيسيكا
."‏فلن نعرف من هو "سامايل

290
00:27:33,756 --> 00:27:36,759
.‏لا يسعنا عمل أيّ شيء رسمياً

291
00:27:36,843 --> 00:27:38,469
.‏إذاً، لنتصرّف بشكل غير رسمي

292
00:27:38,553 --> 00:27:40,096
‏ماذا لو تم ضبطك؟

293
00:27:40,179 --> 00:27:42,390
‏سيتم تكبيل أيدينا
.‏بتهمة عصيان الأوامر

294
00:27:42,473 --> 00:27:43,766
"‏يجب أن أمسك بـ"سامايل

295
00:27:44,308 --> 00:27:45,935
.‏ذلك الوغد

296
00:27:46,728 --> 00:27:47,854
.‏أرجوك دعني أفعل ذلك

297
00:27:47,937 --> 00:27:50,356
.‏حياة "جيسيكا" مهدّدة

298
00:27:51,399 --> 00:27:52,442
.‏وحياتك ستكون كذلك

299
00:27:53,651 --> 00:27:54,736
.‏لا أبالي

300
00:27:56,237 --> 00:27:57,238
.‏سأضع خطةً

301
00:27:58,489 --> 00:27:59,699
‏سيّدي

302
00:27:59,782 --> 00:28:01,576
‏ستسمح لها بذلك؟

303
00:28:01,659 --> 00:28:03,286
.‏لقد أكملت مهام أسوأ من هذه

304
00:28:04,871 --> 00:28:05,913
.‏إنني أعتمد عليك

305
00:28:07,081 --> 00:28:07,915
.‏شكراً

306
00:28:07,999 --> 00:28:11,377
،‏اختلق قصةً أوّلاً
."‏ثم كبّل يدي "هاي ري

307
00:28:11,461 --> 00:28:12,628
.‏أمرك يا سيّدي

308
00:28:12,712 --> 00:28:15,047
.‏لا أصدّق ذلك

309
00:28:22,472 --> 00:28:23,556
.‏التّالية

310
00:28:27,101 --> 00:28:29,061
.‏تعالي إلى هنا

311
00:28:30,354 --> 00:28:32,356
.‏استديري

312
00:28:34,358 --> 00:28:35,276
.‏انظري للأمام

313
00:28:35,359 --> 00:28:36,694
"‏"الجريمة: إخفاء عائدات جنائيّة

314
00:28:37,862 --> 00:28:39,197
‏كان هناك قنصل كوري

315
00:28:39,280 --> 00:28:42,617
‏تم توقيفه بتهمة تلقّي الرشوة
.‏من منظّمة مخدّرات مغربيّة

316
00:28:42,700 --> 00:28:45,119
‏يبدو أنها كانت متورّطة
.‏في عمليّة غسيل الأموال

317
00:28:46,704 --> 00:28:48,289
.‏لا بدّ أنها تعمل متخفيّةً

318
00:28:49,123 --> 00:28:50,875
‏ألم يتم حلّ فريقها؟

319
00:28:52,084 --> 00:28:54,212
.‏أعتقد أنها تعمل وحدها

320
00:28:55,546 --> 00:28:57,840
.‏هذا يعني أن "جيسيكا" تعرف شيئاً

321
00:28:58,257 --> 00:28:59,675
‏لمَ لا تتخلّص منها؟

322
00:29:01,886 --> 00:29:03,095
.‏دعينا نراقبها

323
00:29:04,222 --> 00:29:06,015
‏لمَ لا تقتلها على الفور؟

324
00:29:06,599 --> 00:29:09,227
.‏أريد أن أعرف مدى ما تعرفه

325
00:29:09,602 --> 00:29:11,604
.‏يمكن أن نتخلّص منها بعد ذلك

326
00:29:12,939 --> 00:29:14,899
.‏هذه ليست طريقة عملك أيّها الرئيس

327
00:29:14,982 --> 00:29:16,776
...‏إنها ستتسبّب بالمتاعب بالتّأكيد

328
00:29:20,655 --> 00:29:21,739
.‏سامحني

329
00:29:37,338 --> 00:29:41,425
.‏لا تنسي أن "سامايل" يراقبك

330
00:29:42,552 --> 00:29:44,262
‏بين الحرّاس والسجينات

331
00:29:44,345 --> 00:29:45,847
.‏سيكون هناك بعض من رجاله

332
00:30:25,761 --> 00:30:27,889
.‏"غو ها ري" ستتعرّف عليك

333
00:30:29,140 --> 00:30:30,850
.‏احترس

334
00:30:47,992 --> 00:30:48,993
.‏المكان هنا آمن

335
00:30:49,827 --> 00:30:50,703
‏من هو "سامايل"؟

336
00:30:50,786 --> 00:30:53,539
.‏لا أستطيع إخبارك الآن

337
00:30:53,623 --> 00:30:55,708
‏ماذا ستكون قيمتي
‏بدون تلك المعلومات؟

338
00:30:55,791 --> 00:30:57,793
‏سنصبح زميلتي زنزانة قريباً

339
00:30:58,336 --> 00:31:00,004
..."‏إلى أن يتم إعادتك إلى "أمريكا

340
00:31:02,381 --> 00:31:04,216
!"‏أنت التي قتلت "دال غون

341
00:31:04,300 --> 00:31:06,761
‏من قال لك ذلك الكذب؟

342
00:31:06,844 --> 00:31:09,221
‏قوليها! من يقف وراءك؟

343
00:31:09,305 --> 00:31:11,390
!‏- ساقطة
!‏- ماذا تفعلان؟ تفرّقا

344
00:31:11,474 --> 00:31:12,642
!‏ابتعدي عني

345
00:31:18,397 --> 00:31:19,482
.‏لا وقت لنضيعه

346
00:31:20,024 --> 00:31:21,317
‏من هو "سامايل"؟

347
00:31:24,195 --> 00:31:25,071
."‏"إدوارد

348
00:31:27,448 --> 00:31:28,366
‏"إدوارد بارك"؟

349
00:31:28,449 --> 00:31:29,825
‏هل تذكرين "جيروم"؟

350
00:31:30,451 --> 00:31:31,953
.‏ذلك الوغد يعمل حارساً هنا

351
00:31:33,371 --> 00:31:34,455
"‏"دال غون

352
00:31:36,415 --> 00:31:38,042
."‏قتله "إدوارد

353
00:31:42,546 --> 00:31:44,215
!‏أنت ساقطة مجنونة

354
00:31:44,298 --> 00:31:47,176
!‏- سأقتلك
!‏- ابتعدي عني

355
00:31:47,259 --> 00:31:49,679
!‏قلت لك أن تبتعدي عني أيّتها الساقطة

356
00:32:29,885 --> 00:32:31,053
."‏"إدوارد

357
00:32:33,556 --> 00:32:35,599
.‏أيّها الشيطان اللعين

358
00:33:01,876 --> 00:33:03,836
.‏لديك زائر. اخرجي

359
00:33:03,919 --> 00:33:05,921
"‏"من أجل فرض القانون والنظام

360
00:33:11,886 --> 00:33:13,596
.‏اندهشت حينما سمعت الخبر

361
00:33:17,058 --> 00:33:18,225
‏هل لديك محامٍ؟

362
00:33:19,143 --> 00:33:22,063
‏سأوكّل لك واحداً ماهراً
.‏إن لم يكن لديك واحد

363
00:33:22,855 --> 00:33:25,649
...‏أو يمكن أن أكون أنا

364
00:33:25,733 --> 00:33:27,860
.‏إنني جئت إلى هنا طوعاً

365
00:33:29,904 --> 00:33:30,905
.‏لا أفهم

366
00:33:32,573 --> 00:33:33,783
"‏"تشا دال غون

367
00:33:35,201 --> 00:33:36,327
."‏قتلته "جيسيكا

368
00:33:38,037 --> 00:33:39,038
‏هل لديك دليل؟

369
00:33:40,956 --> 00:33:43,959
،"‏"سامايل"، "بلاك صَن
.‏وشم العميل السرّي

370
00:33:44,043 --> 00:33:46,504
‏كلّ المعلومات التي حصلنا عليها
"‏من "أو سانغ مي

371
00:33:47,254 --> 00:33:48,172
.‏هي مزيّفة

372
00:33:49,256 --> 00:33:51,133
."‏"جيسيكا" خدعت "أو

373
00:33:52,676 --> 00:33:54,053
‏لماذا تفعل ذلك؟

374
00:33:54,136 --> 00:33:55,888
‏إنها تحاول كسب الوقت

375
00:33:55,971 --> 00:33:57,640
‏وإرباك التّحقيق

376
00:33:59,141 --> 00:34:02,353
"‏حتى يمكن إعادتها إلى "أمريكا
.‏في هذه الأثناء

377
00:34:04,855 --> 00:34:06,732
‏و"دال غون" اكتشف ذلك

378
00:34:09,902 --> 00:34:11,070
.‏فقتلته

379
00:34:12,822 --> 00:34:17,201
‏لا يمكنك إثبات جريمتها
.‏بوجودك هنا

380
00:34:18,619 --> 00:34:20,037
‏إن لم يكن هناك طريقة مشروعة

381
00:34:22,498 --> 00:34:24,166
.‏فسأتعامل معها بنفسي

382
00:34:26,710 --> 00:34:28,420
"‏مقابل قتل "دال غون

383
00:34:30,589 --> 00:34:32,174
.‏سأنتقم منها

384
00:34:47,189 --> 00:34:49,150
!‏أرسلوني لمكان آخر

385
00:34:49,525 --> 00:34:52,361
.‏لا أطيق تلك الساقطة اللعينة

386
00:34:53,279 --> 00:34:55,614
.‏"غو هاي ري" هاجمت "جيسيكا" ثانيةً

387
00:34:56,031 --> 00:34:57,783
.‏لا يبدو أنها تمثّل

388
00:34:57,867 --> 00:35:00,119
.‏لأنها تُظهر ما تريد إظهاره

389
00:35:01,453 --> 00:35:02,746
‏هذا سبب

390
00:35:03,873 --> 00:35:05,040
.‏تسميته عرضاً

391
00:35:05,749 --> 00:35:07,001
‏إلامَ تنظرين؟

392
00:35:07,459 --> 00:35:08,711
!‏أيّها الحرّاس، افعلوا شيئاً

393
00:35:08,878 --> 00:35:10,504
.‏اصمتي

394
00:35:12,214 --> 00:35:13,924
.‏"غو" حملت مشرطاً للتو

395
00:35:20,431 --> 00:35:22,766
!‏- يا للهول
‏- ماذا تفعلين؟

396
00:35:22,850 --> 00:35:25,060
!‏اتركاني

397
00:35:26,437 --> 00:35:27,563
!‏اتركاني

398
00:35:27,646 --> 00:35:30,816
...‏- تلك الساقطة المجنونة
!‏- سأقتلك

399
00:35:31,150 --> 00:35:33,569
!‏ابتعد عني

400
00:35:34,236 --> 00:35:35,779
!‏سأقتلك

401
00:35:38,115 --> 00:35:38,991
!‏ابتعد عني

402
00:35:40,075 --> 00:35:41,327
!‏اتركني

403
00:35:41,410 --> 00:35:42,870
!‏سأقتلك

404
00:36:02,973 --> 00:36:05,142
.‏"جيسيكا" تطلب إجراء مكالمة هاتفيّة

405
00:36:07,436 --> 00:36:09,438
.‏- اسمحي بذلك
.‏- حسناً

406
00:36:39,551 --> 00:36:40,469
‏نعم؟

407
00:36:41,470 --> 00:36:42,638
."‏أنا "جيسيكا

408
00:36:45,557 --> 00:36:47,017
.‏ظننت أنك بالسجن

409
00:36:48,394 --> 00:36:49,520
.‏أريد مقابلتك

410
00:36:51,814 --> 00:36:53,065
.‏تعال وزرني

411
00:37:11,208 --> 00:37:13,127
.‏الحياة هنا أثّرت عليك

412
00:37:22,720 --> 00:37:24,722
‏هذان عنوان بريدي الإلكتروني
.‏وكلمة مروري

413
00:37:25,723 --> 00:37:29,893
.‏تخفيض الفوائد، التّهرب الضريبي
.‏وتجارة السلاح غير المشروعة

414
00:37:30,978 --> 00:37:33,939
‏كلّ الجرائم الشنيعة التي ارتكبتها
.‏"جون آند مارك" موجودة هنا

415
00:37:34,023 --> 00:37:35,274
‏لو كشفت ذلك

416
00:37:36,275 --> 00:37:38,277
‏فإن وكالة الطاقة
‏ستفرض عقوبات على شركتك

417
00:37:38,360 --> 00:37:39,862
‏وستنهار أسهمها

418
00:37:40,779 --> 00:37:42,156
.‏إلى درجة الإفلاس

419
00:37:42,239 --> 00:37:43,866
‏تريدين أن أستولي عليها بعد ذلك؟

420
00:37:44,575 --> 00:37:45,951
‏من أجل الأيام الخوالي

421
00:37:47,161 --> 00:37:48,871
.‏إنني أقدّم لك آخر هديّة

422
00:37:51,415 --> 00:37:54,960
‏لا أفهم لماذا تغيّرين رأيك فجأةً هكذا؟

423
00:37:57,379 --> 00:37:58,672
‏أولئك الأوغاد منعوني

424
00:38:00,174 --> 00:38:01,800
."‏من أن يتم إعادتي إلى "أمريكا

425
00:38:02,468 --> 00:38:04,887
‏ما فعلته من أجل الشركة
.‏لم يعنِ لهم أيّ شيء

426
00:38:05,429 --> 00:38:07,056
‏لقد تركوني

427
00:38:08,599 --> 00:38:09,600
.‏لأموت هنا

428
00:38:13,645 --> 00:38:15,356
.‏أقدّر لك هديتك

429
00:38:24,323 --> 00:38:25,908
‏لماذا لا تطلبين منّي مساعدتك؟

430
00:38:28,118 --> 00:38:29,536
‏يمكنني تحقيق ذلك بسهولة

431
00:38:30,120 --> 00:38:31,372
.‏حتى يتم إعادتك

432
00:38:37,002 --> 00:38:38,921
...‏هل هذا بسبب كبريائك؟ أم

433
00:38:39,004 --> 00:38:40,547
.‏أكرهك

434
00:38:42,841 --> 00:38:44,134
‏حتى لو كلّفني ذلك حياتي

435
00:38:46,303 --> 00:38:47,888
.‏لن أطلب منك مساعدة أبداً

436
00:39:13,497 --> 00:39:14,915
.‏أجل، إنني منصت

437
00:39:15,666 --> 00:39:17,584
"‏اجعلهم يستدعون "جيسيكا
."‏إلى "أمريكا

438
00:39:25,592 --> 00:39:29,471
."‏اذهب واحترق في جهنم يا "إدوارد

439
00:40:47,633 --> 00:40:51,887
"(‏"سجن (دونغان

440
00:41:18,539 --> 00:41:19,414
!‏اركبي

441
00:41:43,438 --> 00:41:46,942
،"‏فور وصولي إلى "أمريكا
.‏دفعت كفالةً وخرجت

442
00:41:47,609 --> 00:41:49,861
‏ليست جريمةً كبيرةً أن يقوم
.‏عضو جماعة ضغط بممارسة الضغوط

443
00:41:51,655 --> 00:41:54,825
.‏أخبريني إذاً
‏هل فكّرت في عرضي؟

444
00:41:56,577 --> 00:41:58,453
‏بصفتك موظفةً صغيرةً
‏بخدمة الاستخبارات الوطنيّة

445
00:41:58,537 --> 00:41:59,955
."‏لا يمكنك الانتقام لموت "تشا

446
00:42:01,748 --> 00:42:03,250
"‏تعالي معي إلى "أمريكا

447
00:42:03,333 --> 00:42:05,043
.‏وتدرّبي لستة أشهر

448
00:42:05,669 --> 00:42:07,504
‏يمكنني أن أجعل منك
.‏عضوةً كبيرةً في جماعة الضغط

449
00:42:08,839 --> 00:42:09,881
‏بعد ذلك؟

450
00:42:09,965 --> 00:42:11,758
."‏سنذهب إلى مملكة "كيريا

451
00:42:12,593 --> 00:42:16,388
"‏"هونغ سان جو" يعمل مع "إدوارد
.‏في مشروع تنقيب عن البترول هناك

452
00:42:16,805 --> 00:42:18,390
.‏سآخذه منهما

453
00:42:19,558 --> 00:42:21,768
‏لا يجب أن يكون "هونغ" الرئيس

454
00:42:21,852 --> 00:42:23,687
.‏وأستطيع أن أكسب بعض النقود من ذلك

455
00:42:24,479 --> 00:42:25,564
.‏قرّري الآن

456
00:42:25,856 --> 00:42:27,691
.‏إن وافقت، فسنذهب للمطار

457
00:42:32,237 --> 00:42:34,364
.‏لنذهب للمطار

458
00:42:35,240 --> 00:42:36,366
!‏أحسنت

459
00:42:36,992 --> 00:42:39,870
‏عضوة جماعة الضغط
.‏يجب أن تعرف التّوقيت المناسب

460
00:42:59,348 --> 00:43:03,060
،"‏تم قصف مستشفى في "عربا
."‏عاصمة مملكة "كيريا

461
00:43:03,143 --> 00:43:06,313
‏يُعتقد أن مجموعةً مسلحةً من المتمردين
.‏هي مَن وراء الاعتداء

462
00:43:06,396 --> 00:43:09,191
،"‏وزير الدفاع الوطني في "كيريا
"‏"محمد سالا

463
00:43:09,274 --> 00:43:13,028
‏قال في تصريح إن 100 شخص على الأقل
.‏قُتلوا في القصف

464
00:43:13,111 --> 00:43:14,321
‏كما أعلن أن

465
00:43:14,404 --> 00:43:17,658
‏إجراءات ثأريّةً شديدةً
.‏سيتم اتخاذها ضد الثوّار

466
00:43:17,741 --> 00:43:19,326
‏في هذه الأثناء، الدول الغربيّة

467
00:43:19,409 --> 00:43:22,162
"‏بما في ذلك "الولايات المتحدة
..."‏ودول أعضاء في "الاتحاد الأوروبي

468
00:43:22,245 --> 00:43:24,206
."‏إنه وزير دفاع "كيريا

469
00:43:24,289 --> 00:43:25,916
...‏تستنكر الاعتداء الإرهابي

470
00:43:25,999 --> 00:43:29,795
،‏الآن، مع تزايد تهديد الحرب
."‏تتزايد التّوترات في شمال "إفريقيا

471
00:43:30,212 --> 00:43:31,213
‏مرحباً؟

472
00:43:40,555 --> 00:43:43,475
،(‏"شمال (إفريقيا
"(‏المنطقة الحدوديّة لجمهوريّة (غيناباسو

473
00:43:53,360 --> 00:43:56,780
."‏لا داعي للقلق يا "سالا

474
00:44:06,998 --> 00:44:11,545
‏سنسترد الأسلحة البيوكيميائيّة
.‏من الثوّار بالتّأكيد

475
00:44:15,006 --> 00:44:15,924
!‏المكان خالٍ

476
00:44:16,633 --> 00:44:17,968
.‏وجدنا الطفل

477
00:44:22,305 --> 00:44:23,473
.‏"بابا 2"، عُلم

478
00:44:42,033 --> 00:44:42,868
‏ما الوضع؟

479
00:45:06,391 --> 00:45:07,767
"‏"احذر... خطر بيولوجي

480
00:45:09,978 --> 00:45:12,731
‏هل تخطط
‏للقيام باعتداء إرهابي بيولوجي؟

481
00:45:14,441 --> 00:45:17,819
.‏بدون أسئلة
.‏نحن نتلقّى الأوامر

482
00:45:20,489 --> 00:45:23,825
‏سننتظر هنا حتى يأتي جليس الطفل
.‏ليأخذ الطفل

483
00:45:33,126 --> 00:45:36,671
‏"غون"، لقد اخترقت جهازهم اللاسلكي

484
00:45:36,755 --> 00:45:40,717
‏وجليس الطفل الذي سيأخذ
."‏السلاح البيوكيميائي هو "جيروم

485
00:45:47,891 --> 00:45:48,892
‏كيف حال الطفل؟

486
00:45:48,975 --> 00:45:50,936
.‏أعطني موقعك بالضبط

487
00:45:51,520 --> 00:45:53,855
،‏لو تعرّف عليك ذلك الوغد
.‏فستموت

488
00:45:54,397 --> 00:45:57,484
،‏إن كنت قد انتهيت هناك
.‏فاختلق عذراً واخرج من هناك

489
00:46:04,074 --> 00:46:05,033
."‏"غون

490
00:46:06,159 --> 00:46:07,452
‏هل تسمعني؟

491
00:46:08,995 --> 00:46:11,873
!‏لعلّك لا تفكّر في ارتكاب حماقة

492
00:46:12,916 --> 00:46:15,627
‏لا أبالي لو حدث لك شيء
‏أيّها الوغد

493
00:46:15,710 --> 00:46:18,547
‏ولكنني لن أسمح لك
...‏بتعريض أجرنا للخطر

494
00:46:18,630 --> 00:46:20,423
.‏"غون"، اسمع

495
00:46:20,674 --> 00:46:22,676
."‏لقد دخلت لفرقة "بلاك صَن

496
00:46:22,759 --> 00:46:25,845
...‏سيضيع ذلك هباءً لو أخفقت قبل كشف

497
00:46:26,555 --> 00:46:27,847
!"‏"غون

498
00:46:30,809 --> 00:46:31,851
!‏تبّاً

499
00:47:13,351 --> 00:47:14,853
‏"بابا 1"، هل هناك أحد حي؟

500
00:47:16,396 --> 00:47:18,106
.‏"بابا 1"، الجليس وصل البيت

501
00:47:18,189 --> 00:47:20,275
‏هل ما زال هناك أحد حي؟

502
00:47:29,242 --> 00:47:31,703
‏هل ما زال يوجد أحد واقف؟

503
00:48:20,377 --> 00:48:21,753
‏من أنت؟

504
00:48:25,173 --> 00:48:26,508
‏واحد من العائلات الحزينة

505
00:48:27,676 --> 00:48:28,802
."‏من الطائرة "بي 357

506
00:48:31,513 --> 00:48:32,639
."‏"تشا دال غون

507
00:48:58,623 --> 00:48:59,833
‏أنت خائف، أليس كذلك؟

508
00:49:00,542 --> 00:49:01,543
‏وهو مؤلم أيضاً؟

509
00:49:07,382 --> 00:49:09,467
.‏خوفك

510
00:49:09,926 --> 00:49:11,678
.‏ألمك

511
00:49:12,804 --> 00:49:16,015
‏إنهما لا شيء مقارنةً بما عاناه
.‏ابن أخي في حادث التّحطم

512
00:49:20,437 --> 00:49:22,439
!‏اقتلني فحسب

513
00:49:23,481 --> 00:49:25,108
!‏أطلق عليّ النار أيّها الوغد

514
00:49:29,529 --> 00:49:30,488
.‏التّرياق

515
00:49:32,198 --> 00:49:35,577
‏هذه الحقنة يمكن أن تنقذك
.‏لو أخذتها في غضون دقيقتين

516
00:49:36,286 --> 00:49:37,704
.‏يحسن أن تجيبني بسرعة

517
00:49:40,373 --> 00:49:41,833
‏ما هي منظّمتك؟

518
00:49:46,129 --> 00:49:48,173
!‏فقط... اقتلني

519
00:49:56,848 --> 00:49:57,891
."‏"المحور

520
00:50:01,019 --> 00:50:02,520
!"‏"المحور

521
00:50:04,063 --> 00:50:06,608
.‏الدواليب تدور حول محورها

522
00:50:11,654 --> 00:50:12,822
‏ماذا تكون "المحور"؟

523
00:50:20,038 --> 00:50:22,332
.‏منظّمة سريّة

524
00:50:24,751 --> 00:50:26,336
.‏التّمويل العالمي

525
00:50:26,419 --> 00:50:29,047
‏لماذا يحتاج "إدوارد" للأسلحة
‏البيوكيميائيّة؟

526
00:50:31,341 --> 00:50:34,511
.‏أرجوك أعطني... اللقاح

527
00:50:35,553 --> 00:50:37,764
.‏باقٍ دقيقة
‏أين تنوون القيام بالاعتداء؟

528
00:50:42,185 --> 00:50:43,186
!"‏"كيريا

529
00:51:13,258 --> 00:51:15,051
‏حينما تصل إلى الجحيم

530
00:51:16,886 --> 00:51:18,847
.‏تذكّر اسم ابن أخي

531
00:51:19,472 --> 00:51:20,515
."‏إنه "هون

532
00:51:22,392 --> 00:51:23,560
."‏"تشا هون

533
00:52:02,140 --> 00:52:04,851
(‏"العمدة (غوان ها سونغ
"‏يتقدّم السباق على الرئاسة القادمة

534
00:52:06,936 --> 00:52:10,857
‏نسبة الموافقة عليّ أقل بكثير
."‏من الموافقة على "غوان ها سونغ

535
00:52:10,940 --> 00:52:12,442
‏في هذه الانتخابات الرئاسيّة

536
00:52:12,525 --> 00:52:16,237
"‏مشروع التّنقيب عن النفط في "كيريا
.‏قد يكون القيمة المتغيّرة الأخيرة

537
00:52:17,947 --> 00:52:19,032
‏أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

538
00:52:20,533 --> 00:52:24,037
‏عائلتهم الملكيّة
.‏اتصلت بعضوة جماعة ضغط جديدة

539
00:52:25,288 --> 00:52:26,873
‏لا أستطيع تذكّر الاسم

540
00:52:26,956 --> 00:52:28,833
.‏ولكنها عضوة أنثى

541
00:52:30,460 --> 00:52:34,255
‏على أيّ حال، إنهم مهتمون جداً
.‏بما تعرضه هي عليهم

542
00:52:34,881 --> 00:52:38,593
،‏سأتعامل مع الأمر بطريقتي
.‏لذا اهتم بشؤونك

543
00:52:42,305 --> 00:52:44,307
.‏أرجوك لا تُغفِل أيّ شيء

544
00:52:44,724 --> 00:52:46,142
.‏إنني أعتمد عليك

545
00:52:55,193 --> 00:52:58,029
"(‏"(دايناميك

546
00:53:07,288 --> 00:53:09,290
.‏حسناً، دعني أودّعك هنا

547
00:53:09,374 --> 00:53:11,793
‏استعد للانتخابات
."‏أثناء وجودي في "كيريا

548
00:53:14,087 --> 00:53:16,881
"(‏"(دايناميك

549
00:53:18,883 --> 00:53:21,094
!‏هذا السلوك المتعجرف

550
00:53:21,678 --> 00:53:23,179
.‏لم أعد أطيقه

551
00:53:23,262 --> 00:53:25,556
.‏انتظر فقط حتى تصبح الرئيس

552
00:53:25,765 --> 00:53:26,933
‏بعد ذلك

553
00:53:27,725 --> 00:53:29,185
.‏ستتحوّل الأمور

554
00:53:29,268 --> 00:53:31,521
.‏تبّاً! لنذهب

555
00:53:39,070 --> 00:53:41,114
.‏شرف لي أن أخدمك

556
00:53:41,197 --> 00:53:43,157
‏لديك أشياء كثيرة تفعلها
."‏في "كيريا

557
00:53:47,745 --> 00:53:50,331
.‏أنا في خدمتك
.‏سأفعل أي شيء من أجلك

558
00:53:51,541 --> 00:53:52,667
.‏حسناً

559
00:53:54,127 --> 00:53:55,294
.‏تفضّلوا من هنا

560
00:54:08,057 --> 00:54:11,352
"(‏"مملكة (كيريا)، شمال (إفريقيا

561
00:55:29,931 --> 00:55:31,974
‏كم تستغرق الرحلة للقصر؟

562
00:55:32,725 --> 00:55:33,726
.‏حوالي ساعة

563
00:55:38,523 --> 00:55:41,526
،‏سمعت أنها عضوة جماعة ضغط
.‏ولكنها متعجرفة جداً

564
00:55:41,609 --> 00:55:44,862
،‏رغم ذلك
.‏إنها هنا لتغوي "جعفر" بجسمها

565
00:55:45,613 --> 00:55:48,407
‏تُرى هل سترى الجنة أم جهنم الليلة؟

566
00:55:48,950 --> 00:55:50,576
.‏سنعرف في صباح الغد

567
00:55:50,660 --> 00:55:52,036
.‏أقسم إنني لا أكذب

568
00:55:52,120 --> 00:55:55,456
‏هل تريدان منّي أن أخبركما
‏إن كانت الجنة أم جهنم؟

569
00:55:58,417 --> 00:56:00,962
‏ولكنني لست واثقةً
.‏إن كنتما ستكونان على قيد الحياة

570
00:56:01,921 --> 00:56:04,882
.‏سامحينا
.‏لقد ارتكبنا خطأ جسيماً

571
00:56:06,676 --> 00:56:09,846
،‏حتى لو سامحتكما
.‏لا أعتقد أن "جعفر" سيسامحكما

572
00:56:09,929 --> 00:56:13,683
.‏أرجوك لا تقولي له شيئاً يا سيّدتي

573
00:56:14,142 --> 00:56:18,896
،‏إن أردتما البقاء على قيد الحياة
.‏فركّزا على القيادة، وكفّا عن الكلام

574
00:56:30,074 --> 00:56:32,452
‏أيّها القرد! هل تسمعني؟

575
00:56:33,744 --> 00:56:37,498
.‏هذه مهمة تافهة أيّها القرد

576
00:56:37,582 --> 00:56:40,209
‏أيّها القرد! هل تسمعني؟

577
00:56:41,252 --> 00:56:45,882
."‏أنا كنت في وحدة "فيمبل
.‏الأفضل في "روسيا". الأفضل في العالم

578
00:56:45,965 --> 00:56:50,094
،‏ولكنني الآن هنا مع القرد الطفل
.‏لأمسح مؤخّرة القرد

579
00:56:51,679 --> 00:56:53,139
.‏أيّها القرد، لديّ فكرة

580
00:56:54,307 --> 00:56:57,768
،‏سأتكفّل أنا بالهدف الرئيسي
.‏وتكفّل أنت بالهدف الفرعي

581
00:56:57,852 --> 00:56:59,687
.‏امسح أنت مؤخّرتي

582
00:57:00,229 --> 00:57:01,272
.‏أيّها القرد

583
00:57:01,772 --> 00:57:04,150
."‏"ق أ ل

584
00:57:04,233 --> 00:57:08,070
."‏"قرد أصفر لعين

585
00:57:08,154 --> 00:57:11,699
.‏فحص اللاسلكي
‏هل تسمعني أيّها التّافه؟

586
00:57:12,742 --> 00:57:15,036
.‏باقٍ 3 دقائق على وصول الهدف

587
00:58:37,076 --> 00:58:38,536
.‏"غون"، الهدف واضح أمامك

588
00:58:40,913 --> 00:58:42,373
‏ماذا تنتظر؟

589
00:58:43,124 --> 00:58:44,375
!‏"غون"، أطلق النار

590
00:58:45,209 --> 00:58:46,085
!"‏"غون

591
00:58:46,627 --> 00:58:48,879
!‏"غون"، أطلق النار على الهدف الآن

592
00:58:49,547 --> 00:58:50,590
!"‏"غون

593
00:58:52,883 --> 00:58:54,969
.‏لا بدّ من وجود مشكلة
.‏سأطلق أنا النار

594
00:59:00,391 --> 00:59:01,475
!‏اذهبي

595
00:59:02,143 --> 00:59:04,770
!‏اذهبي! أسرعي

596
00:59:45,436 --> 00:59:48,356
"‏ترجمة "هشام هيكل

