﻿1
00:04:58,872 --> 00:05:00,164
كيف يُعقل هذا؟

2
00:06:51,625 --> 00:06:52,844
!يا للهول

3
00:07:20,871 --> 00:07:21,871
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  إيـزيـــس ||
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

4
00:09:53,474 --> 00:09:55,627
لا، لا، لا، لا، لا

5
00:10:12,327 --> 00:10:13,376
!أمي

6
00:10:14,608 --> 00:10:15,891
أأنت بخير؟

7
00:10:16,754 --> 00:10:18,529
يا ويلي! ماذا حصل؟

8
00:10:19,760 --> 00:10:22,123
أرأيتِ قلادتي؟

9
00:10:23,021 --> 00:10:24,917
ماذا؟ لا

10
00:10:27,818 --> 00:10:29,838
هل تعرضتِ لحادث آخر؟

11
00:10:29,947 --> 00:10:31,986
أمي، أنت ملطخة بالدماء

12
00:10:32,041 --> 00:10:35,415
،لقد تغيّر الوضع
لا يمكننا البقاء هنا

13
00:10:35,595 --> 00:10:36,396
ماذا؟

14
00:10:36,668 --> 00:10:39,637
.أمي، تريثي قليلاً
ماذا حصل؟

15
00:10:39,656 --> 00:10:41,150
قلت أنه يمكننا البقاء هنا

16
00:10:41,191 --> 00:10:43,338
.أعرف يا عزيزتي
... ولكن هذا المكان

17
00:10:43,363 --> 00:10:45,693
أعرف أنه ليس مكان الضحك

18
00:10:46,521 --> 00:10:47,637
لا

19
00:10:48,166 --> 00:10:51,604
لكن يا أمي، أرجوك
يروقني المكان هنا

20
00:10:51,861 --> 00:10:54,418
جوي)، ضميري الحي لن يسمح لي)

21
00:10:54,472 --> 00:10:57,203
بأن أدع ابنتي تقيم في مكان كهذا

22
00:10:57,228 --> 00:10:58,127
!لقد وعدتِني

23
00:10:58,127 --> 00:11:01,259
لا يمكنك أن تنكثي وعدك بهذه البساطة

24
00:11:01,259 --> 00:11:02,658
(جوي)

25
00:11:04,111 --> 00:11:06,056
استمعي إليّ الآن

26
00:11:06,310 --> 00:11:10,277
حين تطلب منك الإنسانة
التي تحبك أكثر من أيّ شيء

27
00:11:10,277 --> 00:11:13,909
في هذا العالم القذر
أن تثقي بها

28
00:11:13,909 --> 00:11:16,372
(فعليك الانصات لهذه الإنسانة يا (جوي

29
00:11:16,372 --> 00:11:20,130
لأن هذه الإنسانة قد قاتلت من أجلك

30
00:11:20,130 --> 00:11:24,138
وهذه الإنسانة تعي ماهية الخطر

31
00:11:24,317 --> 00:11:25,933
على عكسك أنت

32
00:11:26,903 --> 00:11:29,440
وأدعو أن لا تعرفي ماهية الخطر أبداً

33
00:11:30,578 --> 00:11:31,708
!(جوي)

34
00:11:33,197 --> 00:11:34,595
!(جوي)

35
00:11:44,927 --> 00:11:47,517
والجمهور معجب" بذلك

36
00:11:47,517 --> 00:11:49,195
".... إنه خلاصة

37
00:11:55,734 --> 00:11:56,994
(سأتولى هذا يا (جولي -
(شكراً أيتها الطبيبة (إتش -

38
00:11:57,019 --> 00:11:58,563
لا بأس

39
00:12:06,263 --> 00:12:07,850
مرحباً

40
00:12:08,059 --> 00:12:09,278
مرحباً

41
00:12:11,035 --> 00:12:12,578
ماذا تفعلين هنا؟

42
00:12:13,061 --> 00:12:15,241
هل ستعطيني السم اليوم؟

43
00:12:17,429 --> 00:12:19,635
أنت، ما الخطب؟

44
00:12:23,207 --> 00:12:24,631
(الأمر بخصوص (آيس

45
00:12:25,664 --> 00:12:26,702
ماذا حصل؟

46
00:12:27,859 --> 00:12:30,980
ألقى قنبلة مولوتوف
على نافذة منزلنا

47
00:12:34,152 --> 00:12:35,527
سوف أقتله -
!(بوب) -

48
00:12:35,878 --> 00:12:37,535
بوب)، تمهل واستمع إليّ)

49
00:12:38,267 --> 00:12:40,212
هل (عبدي) بخير؟ -
إنه بخير -

50
00:12:40,237 --> 00:12:41,869
اجلس، يجب أن نتكلم حيال الأمر

51
00:12:41,894 --> 00:12:43,104
ما الذي ينوي (عبدي) فعله؟

52
00:12:43,129 --> 00:12:44,852
بصراحة؟ لا أعرف

53
00:12:44,877 --> 00:12:46,678
أخبري (عبدي) بأن لا يقدم
على فعل شيء

54
00:12:46,856 --> 00:12:49,683
أنا من يلزم أن يحل المشكلة
هذا خطئي لأصححه

55
00:12:50,135 --> 00:12:53,107
أخبري (عبدي) بأن يلتزم الصمت
ولا يفعل شيئاً

56
00:13:29,254 --> 00:13:30,357
أنت أيها السافل

57
00:13:34,347 --> 00:13:36,666
،حري بك أن تكون مريضاً أو ميتاً
فلست أمزح معك

58
00:13:38,334 --> 00:13:39,622
أنت أيها الحقير

59
00:13:39,833 --> 00:13:41,325
كان من المفترض أن ... تقابلني عند

60
00:13:46,083 --> 00:13:47,190
يا للهول

61
00:13:47,829 --> 00:13:49,010
بوبي)، تعال إلى هنا)

62
00:13:49,440 --> 00:13:50,464
تعال إلى هنا

63
00:14:14,353 --> 00:14:16,431
(بوب) -
كريس)؟) -

64
00:14:16,610 --> 00:14:18,401
أجل، هذا أنا

65
00:14:18,709 --> 00:14:19,812
ماذا بحق السماء؟
ما الذي يجري؟

66
00:14:19,837 --> 00:14:21,005
أين (آيس) بحق السماء؟

67
00:14:21,409 --> 00:14:23,430
لا أعرف، فهو ليس هنا

68
00:14:23,455 --> 00:14:26,297
(لم يطعم (بوبي أور
"وكان يُفترض أن يقابلني عند "بونساينت

69
00:14:26,322 --> 00:14:29,049
انتظر، هذا الأحمق
ترك هاتفه في المنزل؟

70
00:14:29,290 --> 00:14:31,366
أجل -
ماذا عن الشاحنة؟ -

71
00:14:31,829 --> 00:14:33,102
ما تزال هنا

72
00:14:34,078 --> 00:14:35,684
اتصل بي إذا رأيته

73
00:14:42,283 --> 00:14:43,518
(تعال إلى هنا يا (بوبي

74
00:14:49,748 --> 00:14:50,801
أعرف يا عزيزي

75
00:14:51,503 --> 00:14:53,226
تمهل، تمهل

76
00:14:53,850 --> 00:14:54,855
تمهل

77
00:14:55,566 --> 00:14:56,795
(تمهل يا (بوبي

78
00:14:57,537 --> 00:14:58,441
(بوبي)، (بوبي)

79
00:14:58,579 --> 00:15:00,403
دوماً ما تفعلين هذا
وقد سئمتُ منه

80
00:15:00,403 --> 00:15:04,056
جوي)، أمرتك أن تحزمي أمتعتك حالاً)

81
00:15:04,119 --> 00:15:06,081
لن أغادر هذا المكان

82
00:15:07,918 --> 00:15:10,022
عودي إلى هنا أيتها الصغيرة

83
00:15:11,336 --> 00:15:12,762
إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

84
00:15:12,762 --> 00:15:13,952
سأذهب إلى منزل صديقي

85
00:15:13,977 --> 00:15:15,765
!لا، لن تذهبي

86
00:15:16,800 --> 00:15:19,232
(آسف يا سيّدة (آنغيلز -
... إنها -

87
00:15:19,682 --> 00:15:22,155
!(جوي) -
لن أرحل -

88
00:15:35,766 --> 00:15:39,422
ذهب الجيش إلى الصومال"
للمساعدة في إطعام الجياع

89
00:15:39,524 --> 00:15:42,320
للقضاء على الأشرار بالأسلحة

90
00:15:42,320 --> 00:15:43,782
لتحرير الشعب

91
00:15:43,782 --> 00:15:46,671
لكن لم تسر الأمور كما أملنا

92
00:15:47,336 --> 00:15:48,384
بالنسبة لنا هنا

93
00:15:48,957 --> 00:15:50,611
وكذلك لم تسر جيّداً هناك في الصومال

94
00:15:51,865 --> 00:15:56,835
ما يسعنا فعله الآن
... هو أن نمد أيدينا

95
00:15:57,301 --> 00:15:58,892
في كلا الاتجاهين

96
00:15:59,717 --> 00:16:01,216
تذكروا الآية من سفر "روما"

97
00:16:01,620 --> 00:16:04,280
"نحن جميعاً إخوة لبعضنا البعض"

98
00:16:06,540 --> 00:16:08,918
وأفضل من أثبت أنه فعلاً أخ للجميع

99
00:16:09,307 --> 00:16:10,530
(هو (بوب ميريل

100
00:16:11,550 --> 00:16:13,903
عندما سمع عما حدث في بلدكم

101
00:16:14,243 --> 00:16:17,664
أصر أن نساعدكم في العثور
"على وطن جديد هنا في ولاية "ماين

102
00:16:18,506 --> 00:16:20,880
واليوم، يسعدني أن أعلن

103
00:16:21,368 --> 00:16:24,269
عرض (بوب) أماكن
"في مستودعه بمنطقة "باين

104
00:16:24,457 --> 00:16:26,980
لأي لاجئ يتطلع
إلى بدأ تجارة خاصة به

105
00:16:28,000 --> 00:16:28,922
(بوب)

106
00:17:00,537 --> 00:17:04,442
لقد أنفقتِ معظم الميزانية
على فزّاعات الساحرت القبيحة

107
00:17:04,442 --> 00:17:06,466
والتي تسببت في حادث السيّارة اللعين

108
00:17:06,545 --> 00:17:08,691
الآن تريدين صنع المزيد من الفزّاعات 
لعمل استعراض؟

109
00:17:08,716 --> 00:17:11,791
للاحتفال بالمؤسسين الأصليين
لهذه البلدة

110
00:17:11,873 --> 00:17:15,924
لقد انتخبتم مجلس بلدية جديداً 
"لإعادة بث الحياة في "كاسل روك

111
00:17:16,248 --> 00:17:18,464
لم يكن هناك منافس لك -
(بوب) -

112
00:17:26,111 --> 00:17:29,164
... لهذه البلدة تاريخ حافل

113
00:17:29,189 --> 00:17:30,421
أرأيت (آيس) في الجوار؟

114
00:17:31,232 --> 00:17:33,459
قبل بضعة أيام -
وقد مررنا بفترات عصيبة -

115
00:17:34,006 --> 00:17:35,087
لكن هذا حال الجميع

116
00:17:35,310 --> 00:17:38,519
يمكننا استخدام ماضينا
بهدف أن نبني مستقبلنا

117
00:17:38,567 --> 00:17:39,757
على سبيل المثال

118
00:17:39,817 --> 00:17:45,232
"أتعرفون كمية الأموال التي جذبتها "سالم 
من محبي الساحرات في "بوسطن"؟

119
00:17:45,492 --> 00:17:48,657
نمتلك حقوقاً لتمثيل الساحرات
هنا في "كاسل روك" يا قوم

120
00:17:48,914 --> 00:17:50,228
كانوا عبدة للشيطان

121
00:17:51,006 --> 00:17:52,104
وليسوا مجرد سحرة

122
00:17:53,237 --> 00:17:55,974
وعقدن صفقات شريرة مع الكيان الخطأ

123
00:17:56,261 --> 00:17:57,506
وتم إحراقهن جراء ذلك

124
00:17:59,937 --> 00:18:03,337
كنا نعقد صفقات شريرة
مع الرجل الخطأ منذ أمد بعيد

125
00:18:06,823 --> 00:18:09,460
بوب)، أأنت بخير؟)

126
00:18:13,033 --> 00:18:14,777
اتصل بي إذا رأيت (آيس)

127
00:18:25,856 --> 00:18:27,985
ابتعد عن طريقي بحق السماء

128
00:18:28,324 --> 00:18:30,197
أنت،  هل رأيت (آيس)؟

129
00:18:30,688 --> 00:18:31,608
ألم تره؟

130
00:18:33,317 --> 00:18:34,732
إليك إيجاري الأسبوعي

131
00:18:35,193 --> 00:18:38,297
(وبالنسبة لـ(آيس
فهو لم يظهر منذ بضعة أيام

132
00:18:38,297 --> 00:18:40,440
لكن سأتصل بك
إذا جاء إلى هنا

133
00:18:44,791 --> 00:18:46,146
ابتعد عن طريقي

134
00:18:46,146 --> 00:18:47,935
أرأيت (آيس)؟ -
لا -

135
00:18:50,381 --> 00:18:52,826
أين (آيس)؟ أعرف أنّك تقابله كثيراً

136
00:18:53,136 --> 00:18:54,609
هل رأيتما (آيس)؟

137
00:18:56,802 --> 00:18:58,630
هل بحثت في الكنيسة يا (بوب)؟

138
00:18:58,833 --> 00:19:01,928
إنه مفقود، وجائز أن يكون ميتاً

139
00:19:01,928 --> 00:19:04,474
أتظن أن أيّ شخص هنا
قد يعرف شيئاً بخصوص ذلك؟

140
00:19:04,474 --> 00:19:06,685
لا، لماذا عساهم يعرفون؟

141
00:19:21,703 --> 00:19:22,803
ماذا تريد أيها الحقير؟

142
00:19:23,232 --> 00:19:24,579
حان الوقت لكي تذهب

143
00:19:37,706 --> 00:19:38,472
آن)؟)

144
00:19:39,578 --> 00:19:42,550
ماذا حصل؟ -
(أقدم لكِ (جوي -

145
00:19:42,840 --> 00:19:44,847
(مرحباً يا (جوي
(أنا (نادية

146
00:19:44,847 --> 00:19:46,143
ماذا حدث هنا؟

147
00:19:46,529 --> 00:19:47,692
إنه جرح قديم وانفتح

148
00:19:47,717 --> 00:19:49,028
تمزقت الغرز وانفكّت

149
00:19:49,053 --> 00:19:50,357
إنها بحاجة إلى لقاح الكزاز

150
00:19:50,357 --> 00:19:51,510
إذ لم تأخذه منذ سنوات

151
00:19:51,544 --> 00:19:52,701
أتألم كثيراً

152
00:19:53,094 --> 00:19:54,768
قومي بتحضيرها -
حاضر -

153
00:19:55,563 --> 00:19:56,927
أقدّر لك هذا أيتها الطبيبة

154
00:19:57,013 --> 00:19:58,444
لا أحتاج إليك في الداخل

155
00:19:59,833 --> 00:20:01,432
لكني أريد المجيء يا حبيبتي

156
00:20:01,457 --> 00:20:03,051
ابقي في غرفة الانتظار

157
00:20:04,808 --> 00:20:06,433
عمرها 16 سنة، صحيح؟

158
00:20:07,226 --> 00:20:09,228
إذاً يحق لها أن تطلب خصوصيتها

159
00:20:09,228 --> 00:20:11,126
... لا، أعتقد -
لا تقلقي -

160
00:20:11,440 --> 00:20:12,682
سوف أعتني بها

161
00:20:25,834 --> 00:20:27,129
نحن لها

162
00:20:32,008 --> 00:20:32,993
يخالجني شعور غريب

163
00:20:33,908 --> 00:20:35,159
هذا تأثير المخدّر

164
00:20:35,536 --> 00:20:37,355
... أسبق أن تناولت مسكن للألم مثل

165
00:20:38,784 --> 00:20:39,981
الذي يعطيه طبيب الأسنان؟

166
00:20:41,715 --> 00:20:43,515
أمي تنظف أسناني

167
00:20:44,042 --> 00:20:47,388
كانت أمها.... ماذا يسمونها؟

168
00:20:47,388 --> 00:20:49,685
إخصائية صحة أسنان؟

169
00:20:53,511 --> 00:20:55,942
من قطّبك بهذه الغزر يا (جوي)؟

170
00:20:58,754 --> 00:21:00,206
أمي

171
00:21:02,987 --> 00:21:04,908
في المنزل؟

172
00:21:12,606 --> 00:21:16,118
هل سافرت كثيراً مع أمك؟

173
00:21:16,579 --> 00:21:19,312
أجل، يلزم على الممرضات التنقل 
كثيراً إلّا فقدن رخصتهن

174
00:21:23,376 --> 00:21:26,717
هل أخبرتك أمك بذلك؟

175
00:21:34,388 --> 00:21:35,197
جوي)؟)

176
00:21:36,728 --> 00:21:37,952
،لعلمك

177
00:21:38,429 --> 00:21:40,854
أي شيء تخبريني به
سيكون سرياً تمامًا

178
00:22:00,353 --> 00:22:02,154
أريد تناول المثلجات

179
00:22:36,264 --> 00:22:37,624
.... آيس) السافل)

180
00:22:37,897 --> 00:22:42,233
،أشعل منزلي بقنبلة واختفي
الآن يقول الناس أنني قتلته؟

181
00:22:44,086 --> 00:22:45,475
،إن كنت قتلته
فلن يكن هناك مجال للشك

182
00:22:45,500 --> 00:22:46,315
بالطبع

183
00:22:47,437 --> 00:22:49,277
... لكني إن كنت أودّ قتله

184
00:22:49,302 --> 00:22:51,130
لكنت استأجرتُ شخصاً من خارج البلدة

185
00:22:51,236 --> 00:22:53,027
القتلة المأجورين الكنديون لا يتركون أثراً

186
00:22:53,267 --> 00:22:55,779
لن تكتشف الشرطة أبداً -
سحقاً للشرطة -

187
00:22:56,390 --> 00:22:57,985
ما كانت أختي لتعرف أبداً

188
00:22:58,266 --> 00:23:01,306
حتى بعد هذا؟
ما بالها هي والناس؟

189
00:23:08,341 --> 00:23:09,789
لماذا تستمع؟

190
00:23:10,044 --> 00:23:11,658
لن تفهم بأيّ حال

191
00:23:13,636 --> 00:23:15,500
يمكن معرفة الكثير من نبرة الصوت

192
00:23:17,042 --> 00:23:18,675
لا أفهم لماذا يرغب بنا

193
00:23:19,324 --> 00:23:21,103
لماذا لم يختر الأطفال الصينيين؟

194
00:23:21,982 --> 00:23:24,325
لا أدري، إنه يريد تبني السود

195
00:23:25,719 --> 00:23:27,489
إليك أوراقهما وفقاً لمنظمة الهجرة الدولية

196
00:23:28,227 --> 00:23:29,875
فقدا أمهما في الحرب

197
00:23:30,448 --> 00:23:32,365
استطاعا المجيء هنا بأنفسهما

198
00:23:34,993 --> 00:23:37,687
(ما تفعله أمراً رائعاً يا سيّد (ميريل

199
00:23:38,155 --> 00:23:39,849
إن التبني هبة عظيمة

200
00:23:53,288 --> 00:23:54,732
ما هذا؟

201
00:23:56,014 --> 00:23:57,467
أظنها بطاطس

202
00:24:07,344 --> 00:24:11,155
يُسمى مخفوق الحليب بالفانيليا

203
00:24:13,016 --> 00:24:14,827
لا، لا
ثق بي وتناوله

204
00:24:15,299 --> 00:24:17,032
صدقني، إنه لذيذ

205
00:24:17,630 --> 00:24:18,518
تذوقه

206
00:24:25,141 --> 00:24:26,158
أهو لذيذ؟

207
00:24:27,508 --> 00:24:29,804
لن يعجبك طعمه، صدقيني

208
00:24:30,629 --> 00:24:32,687
تمهل لحظة

209
00:24:32,712 --> 00:24:35,236
أخبرتها للتو أنه لن يعجبها
طعمه، أليس كذلك؟

210
00:24:42,327 --> 00:24:44,909
لك مستقبل في التجارة يا بني

211
00:24:46,948 --> 00:24:48,882
آيس) و(كريس) تعالا إلى هنا)

212
00:24:51,125 --> 00:24:52,854
أين مخفوق الحليب الخاص بي؟

213
00:24:54,942 --> 00:24:56,360
(حالما أجد (آيس

214
00:24:56,509 --> 00:24:58,711
فسوف أنهي هذه المشكلة

215
00:24:58,890 --> 00:25:01,377
... كريس)، فقط) -
أنا جاد، الوضع جنوني -

216
00:25:02,354 --> 00:25:04,268
لن يسمح (بوب) بتدخل أيّ شرطيين

217
00:25:04,293 --> 00:25:06,310
،إنما رجاله فقط
أنت تعرف القواعد

218
00:25:06,335 --> 00:25:08,496
(سحقاً لقواعد (بوب -
حقاً؟ -

219
00:25:14,805 --> 00:25:15,908
أأنت بخير؟

220
00:25:17,163 --> 00:25:18,061
أعتقد ذلك

221
00:25:22,308 --> 00:25:23,738
هل تلقيت رسالتي في تلك الليلة؟

222
00:25:24,595 --> 00:25:25,927
آسف بشأن ذلك

223
00:25:26,181 --> 00:25:29,454
احتسيت بضعة كؤوس 
... في حانة "تايغر"، وكنت أفكّر

224
00:25:29,963 --> 00:25:31,604
(أتعلم؟ مع كل ما يجري مع (عبدي

225
00:25:31,629 --> 00:25:34,632
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

226
00:25:35,880 --> 00:25:37,943
معك حق، بالطبع

227
00:25:45,643 --> 00:25:47,809
(بلغيني إذا جاء (آيس لغرفة العمليات

228
00:25:48,191 --> 00:25:49,354
أو المشرحة

229
00:26:25,168 --> 00:26:28,999
يلزم أن نكون مستعدين
في حال هاجمنا (آيس) ثانية

230
00:26:30,635 --> 00:26:31,923
وجدت هذه عند الخندق

231
00:26:32,310 --> 00:26:33,310
من أين جاءت؟

232
00:26:33,996 --> 00:26:36,323
ليس من أحد رجالنا

233
00:26:37,624 --> 00:26:39,503
لا شك أنها تخصّ
أحد السكان العشوائيين

234
00:26:39,641 --> 00:26:41,777
السكان العشوائيين؟ أين؟

235
00:26:41,938 --> 00:26:45,622
مدمنو الهيروين الذين يعيشون بالأعلى هناك
إنهم يأتون إلى هنا لسرقة الأغراض

236
00:26:46,765 --> 00:26:47,676
اذهب واطردهم

237
00:27:13,316 --> 00:27:14,308
أنا من رجال الأمن

238
00:27:15,027 --> 00:27:16,875
حان الوقت لكي ترحلوا عليكم اللعنة

239
00:27:22,011 --> 00:27:24,605
أعرف أنّكم كنتم تتعدون على أرضنا

240
00:27:54,381 --> 00:27:55,943
... مفاجأة أيها الداعر

241
00:27:57,402 --> 00:27:58,980
ماذا بحق السماء؟

242
00:28:31,832 --> 00:28:34,141
سمعت أنك كنت تعبث مع مستأجري
في المركز التجاري؟

243
00:28:34,491 --> 00:28:36,441
(كنت أبحث عن (آيس -
لقد صاروا مستأجريه الآن -

244
00:28:36,495 --> 00:28:39,107
... خاض نصفهم حرباً حقيقية

245
00:28:39,132 --> 00:28:43,147
وإنهم يخفون أسلحة
في كل أكشاك السوق

246
00:28:43,358 --> 00:28:45,051
أأنت مستعد للحرب أيها العتي؟

247
00:28:45,303 --> 00:28:47,848
أقدر نصيحتك، لكننا لا نعمل لصالحك

248
00:28:48,236 --> 00:28:50,085
أنهِ الأمر الآن

249
00:28:50,408 --> 00:28:53,359
قبل أن تشعل حرباً
لا يمكن إنهاؤها

250
00:28:53,571 --> 00:28:54,779
(إليك مشكلة موجودة بالفعل يا (بوب

251
00:28:54,779 --> 00:28:57,785
في مركز (آيس) التجاري
يقول الناس أن (عبدي) كان يثرثر كثيراً

252
00:28:58,038 --> 00:28:58,870
بخصوص ماذا؟

253
00:28:58,998 --> 00:29:00,498
رغبته بالانتقام من الحريق

254
00:29:00,625 --> 00:29:02,272
وقتل ابن أخيك

255
00:29:03,724 --> 00:29:06,113
لا فكرة لديكما عما تتورطان به

256
00:29:06,569 --> 00:29:08,868
(لا تخف يا (بوب
فكلنا نساندك

257
00:29:16,656 --> 00:29:18,694
"هنا (عبدي)، اترك رسالة"

258
00:29:19,487 --> 00:29:20,652
عبدي)، هذا أنا)

259
00:29:21,211 --> 00:29:22,951
يلزم أن أتكلم معك، الأمر مهم

260
00:29:59,206 --> 00:30:02,257
"ابحث عن "ممرضة" و "ترخيص

261
00:30:03,299 --> 00:30:05,963
"و"الوظيفة" و "الشروط

262
00:30:07,861 --> 00:30:08,916
"يتساقط الطعام منك"

263
00:30:17,995 --> 00:30:20,330
(أبحث عن (آن آينغلز

264
00:30:27,882 --> 00:30:34,519
ابحث عن (آن) آ-ي-ن-غ-ل-ز

265
00:30:34,820 --> 00:30:35,887
هذا كل شيء

266
00:30:47,060 --> 00:30:48,317
أين ابنتي؟

267
00:30:48,913 --> 00:30:50,343
احتجنا إلى مساحة أكبر
لتعليق أكياس الدم

268
00:30:50,429 --> 00:30:52,391
(لقد نقلتها الطبيبة (إتش -
إلى أين؟ -

269
00:30:56,320 --> 00:30:57,875
سيّدة (آينغلز)؟

270
00:31:02,141 --> 00:31:03,337
أنت تعرفين ابن أخي

271
00:31:04,013 --> 00:31:06,229
جون)؟ (آيس)؟)

272
00:31:07,008 --> 00:31:08,758
"يُدير "ستارغازر

273
00:31:09,709 --> 00:31:13,210
... لا، لا أظنني قابلته

274
00:31:13,252 --> 00:31:15,248
دعينا نوفر الوقت
ونكفّ عن هذه الترهات

275
00:31:16,023 --> 00:31:17,261
لغة

276
00:31:17,752 --> 00:31:19,474
لقد قصد كوخك الليلة الماضية

277
00:31:22,554 --> 00:31:23,910
... لا أعرف ما الذي تلمح إليه

278
00:31:23,910 --> 00:31:25,745
،لا ألمح إلى أيّ شيء
إنما أخبرك

279
00:31:26,512 --> 00:31:27,737
ابن أخي مفقود

280
00:31:28,210 --> 00:31:29,218
... وكلبه

281
00:31:29,733 --> 00:31:31,830
... والذي هو أكثر رشداً منه

282
00:31:32,362 --> 00:31:33,997
حين سمحت له بالخروج  ظهيرة اليوم

283
00:31:35,140 --> 00:31:36,439
ذهب مباشرة إلى بابك

284
00:31:37,231 --> 00:31:38,496
هذا غريب، صحيح؟

285
00:31:40,676 --> 00:31:42,930
ولكن أكثر ما يثير حيرتي

286
00:31:43,488 --> 00:31:44,492
هو أنّك دفعت إيجار أسبوع آخر

287
00:31:44,492 --> 00:31:46,066
في حين أن حقائبك كلها محزومة

288
00:31:54,645 --> 00:31:56,616
قال إنه سيقتلنا

289
00:31:59,496 --> 00:32:00,629
لقد هاجمني

290
00:32:01,861 --> 00:32:03,332
لقد ارتكب جرماً

291
00:32:08,587 --> 00:32:10,236
... أشعل حريقاً في شيء ما

292
00:32:11,426 --> 00:32:13,035
"في "سالم لوت

293
00:32:16,238 --> 00:32:19,319
.... قال أن ابنتي

294
00:32:21,293 --> 00:32:24,151
قال أنها رأت شيئاً
ما كان يجدر بها رؤيته

295
00:32:24,830 --> 00:32:28,741
،قلت له أن (جوي) لم تر شيئاً
لكنه لم يقتنع

296
00:32:31,152 --> 00:32:34,741
بدا كشخص لا يحب أن يعارضه أحد

297
00:32:35,299 --> 00:32:37,092
لا سيما أن تكون امرأة

298
00:32:38,682 --> 00:32:40,376
ظننت أنه سيؤذينا

299
00:32:41,985 --> 00:32:43,017
أو أسوأ

300
00:32:44,323 --> 00:32:46,227
لا بأس، تابعي

301
00:32:48,353 --> 00:32:50,040
حمداً لله لأنه لم يبق طويلاً

302
00:32:52,615 --> 00:32:53,400
ماذا تقصدين؟

303
00:32:55,100 --> 00:32:57,081
... جاءت سيّارة إلى موقف السيّارات و

304
00:32:58,472 --> 00:33:01,385
خرج ابن أخوك من كوخي
حالما رأى السيّارة

305
00:33:01,410 --> 00:33:02,566
وركض نحو الغابة

306
00:33:02,995 --> 00:33:06,026
ثم خرج رجل من السيارة

307
00:33:06,051 --> 00:33:08,432
وبدأ يطارد ابن أخيك

308
00:33:09,471 --> 00:33:11,183
... وأنا واثقة

309
00:33:12,230 --> 00:33:13,551
أنه كان يحمل سلاحاً

310
00:33:14,620 --> 00:33:15,503
أيّ رجل؟

311
00:33:18,089 --> 00:33:21,645
لا، لا أريد أن أورط أيّ شخص

312
00:33:21,848 --> 00:33:24,582
... أنا فقط -
أيّ رجل؟ -

313
00:33:27,551 --> 00:33:29,741
أنا لست عنصرية يا سيّد ميريل

314
00:33:30,129 --> 00:33:32,602
لذا لا أودّ اتهام شخصاً

315
00:33:32,627 --> 00:33:35,868
بناء على لون البشرة

316
00:33:38,743 --> 00:33:40,307
هل كان بهذا الطول؟

317
00:33:43,282 --> 00:33:44,376
أم هذا الطول؟

318
00:34:44,204 --> 00:34:47,483
ما تدخنه يجعل رائحة المكتب
مثل مؤخرة الظربان

319
00:34:47,668 --> 00:34:49,754
وأيّ مؤخرة تبدو رائحتها مثل غليونك؟

320
00:34:50,688 --> 00:34:52,998
(مؤخرة (جورج واشنطن

321
00:34:54,305 --> 00:34:57,415
إذاً، هل بائعة الشاي
ما تزال تسبب مشاكل؟

322
00:34:59,253 --> 00:35:01,804
لقد فهمت أن المشاكل ستعود عليها

323
00:35:03,008 --> 00:35:04,669
.... إنهم أناس أقوياء، لكن

324
00:35:05,359 --> 00:35:07,184
لكنك بارع في التعامل مع الصوماليين

325
00:35:08,520 --> 00:35:10,143
(أنا بارع في التعامل مع الجميع يا (بوب

326
00:35:10,734 --> 00:35:12,262
... ما أقصده يا بني

327
00:35:14,094 --> 00:35:15,273
سيكون ملكك

328
00:35:17,484 --> 00:35:18,387
المركز التجاري

329
00:35:19,481 --> 00:35:21,635
،ليس فقط التحصيل
إنما ستحوز على ملكيته

330
00:35:21,812 --> 00:35:22,793
المركز التجاري بأكمله

331
00:35:23,674 --> 00:35:25,322
إنهم قومك، وسيكون مشروعك

332
00:35:28,205 --> 00:35:29,844
... وهناك شيء آخر، استمع

333
00:35:32,513 --> 00:35:33,944
... أنت وأختك

334
00:35:35,255 --> 00:35:37,853
أعتبركم من عائلتي
(مثل (كريس) و(آيس

335
00:35:39,039 --> 00:35:41,759
... وكنت أفكر، لو ترغبان في ذلك

336
00:35:42,104 --> 00:35:43,995
يجب أن نتحدث عن التبني

337
00:35:44,490 --> 00:35:46,060
بشكل رسمي

338
00:35:47,187 --> 00:35:50,035
عندئذ سترث المركز التجاري بلا مشاكل

339
00:35:50,990 --> 00:35:53,406
لكن إن كنت راضياً عن الوضع الحالي

340
00:35:53,639 --> 00:35:55,332
أتعرف، فأنتما بالغان

341
00:35:55,357 --> 00:35:59,168
هذا لصالح تجارتنا

342
00:35:59,506 --> 00:36:00,643
إذاً فالأمر يتعلق بالتجارة فقط؟

343
00:36:02,335 --> 00:36:03,394
دائماً

344
00:36:06,651 --> 00:36:07,416
... إذاً

345
00:36:09,565 --> 00:36:10,377
هل اتفقنا؟

346
00:36:10,729 --> 00:36:12,444
(يجب أن أتحدث مع (نادية

347
00:36:12,444 --> 00:36:14,533
لكن أظنها ستوافق

348
00:36:14,533 --> 00:36:15,761
حسناً

349
00:36:16,829 --> 00:36:18,047
أجل -
هذه أخبار سارة -

350
00:36:42,822 --> 00:36:44,025
تبدو في حالة مزرية

351
00:36:51,732 --> 00:36:53,123
ماذا تريد يا (بوب)؟

352
00:36:57,677 --> 00:36:58,890
ماذا حدث لـ(آيس)؟

353
00:36:59,704 --> 00:37:00,371
أين هو؟

354
00:37:02,624 --> 00:37:05,208
... كن صادقاً معي
أين أخفيت الجثة؟

355
00:37:10,130 --> 00:37:10,993
هل ثمة شيء مضحك؟

356
00:37:12,649 --> 00:37:16,379
أجل، هذا العرض الكبير

357
00:37:16,404 --> 00:37:17,587
رجال الشرطة

358
00:37:19,465 --> 00:37:20,876
ما كل هذا الهراء أيها العجوز؟

359
00:37:22,730 --> 00:37:23,969
أنت لن تؤذيني

360
00:37:25,035 --> 00:37:26,777
إنما ستدعني أذهب حالاً

361
00:37:27,635 --> 00:37:29,944
وإلّا سأخبر (نادية) بحقيقتك

362
00:37:32,151 --> 00:37:33,687
كلانا يعرف أنّك لا ترغب بذلك

363
00:38:23,452 --> 00:38:24,920
من قال أنني قتلت (آيس)؟

364
00:38:27,897 --> 00:38:30,303
شاهد عيان -
شاهد عيان؟ -

365
00:38:30,528 --> 00:38:31,492
هراء

366
00:38:32,999 --> 00:38:35,951
وهل شاهدوه أيضًا
وهو يقصف منزلي بالنيران؟

367
00:38:36,819 --> 00:38:38,858
"إذًا أنت لاحقته إلى "ستارغازر

368
00:38:39,694 --> 00:38:41,868
وسويت حسابك معه أخيراً

369
00:38:48,032 --> 00:38:50,162
أخبرني أين أخفيت الجثة اللعينة

370
00:38:51,474 --> 00:38:53,578
أنت تثرثر كثيراً

371
00:38:54,224 --> 00:38:56,648
إن أردت تعذيب أحداً
فقم بتعذيبه

372
00:38:56,780 --> 00:38:58,328
إن تريد قتل أحداً
فلتقوم بقتله

373
00:39:00,233 --> 00:39:02,911
حسبتك تعرف ذلك بالفعل، من الجيش

374
00:39:05,729 --> 00:39:06,831
... إن كنت أنا من يقوم بتقييدك

375
00:39:08,637 --> 00:39:10,138
فما كنا لنتكلم الآن

376
00:39:12,651 --> 00:39:14,941
(أنا أصدقك في ذلك يا (عبدي

377
00:39:23,646 --> 00:39:25,704
(أنت منافق لعين يا (بوب

378
00:39:27,251 --> 00:39:30,851
كنت تأمل أن أقتله
لأننا هكذا سنصير متعادلين

379
00:39:31,021 --> 00:39:32,013
كل شيء يتعلق بالأعمال

380
00:39:32,641 --> 00:39:34,141
لكن الأعمال ليست كل شيء

381
00:39:34,851 --> 00:39:36,729
ولن نصير عائلة أبداً

382
00:40:29,959 --> 00:40:31,487
أما زلت تكره الكلاب؟

383
00:40:32,331 --> 00:40:33,731
أبعد هذا الحيوان اللعين

384
00:40:34,114 --> 00:40:36,186
(يستطيع (بوبي أور) تقفي أثر (آيس

385
00:40:36,211 --> 00:40:37,349
لطالما كان كذلك

386
00:40:37,349 --> 00:40:38,811
لنرى ما الذي لديه لقوله

387
00:40:40,855 --> 00:40:42,066
ماذا بحق السماء يا (بوب)؟

388
00:40:43,561 --> 00:40:45,433
أين الجثة اللعينة؟ -
!لا أدري -

389
00:40:46,715 --> 00:40:48,170
أين الجثة اللعينة؟

390
00:40:50,425 --> 00:40:51,754
سحقاً لك أيها العجوز

391
00:40:52,758 --> 00:40:54,069
أين (آيس) بحق السماء؟

392
00:40:57,131 --> 00:40:58,695
أين الجثة يا (عبدي)؟

393
00:41:04,523 --> 00:41:06,528
أين (آيس) بحق السماء؟

394
00:41:11,854 --> 00:41:12,578
!(بوب)

395
00:41:28,870 --> 00:41:29,558
!(بوب)

396
00:41:30,952 --> 00:41:31,655
!(بوب)

397
00:41:50,896 --> 00:41:52,147
كل ما أفعله

398
00:41:52,907 --> 00:41:55,568
أفعله لأنه يلزم عليّ حمايتك

399
00:41:56,958 --> 00:41:59,195
لهذا السبب يلزم علينا الرحيل فوراً

400
00:41:59,274 --> 00:42:00,306
... آسفة لأنني قلت أنه يمكننا البقاء

401
00:42:00,306 --> 00:42:02,967
نحن نهرب من شيء ما، صحيح؟

402
00:42:03,709 --> 00:42:04,830
هل نهرب من الشرطة؟

403
00:42:05,826 --> 00:42:07,812
هل ارتكبت جرماً يا أمي؟

404
00:42:12,549 --> 00:42:14,251
... لا أعرف ما الذي تلمحين إليه

405
00:42:14,251 --> 00:42:17,465
ما من معلومات عن كلينا
على الإنترنت في أيّ مكان

406
00:42:17,561 --> 00:42:18,594
وكأنه لا وجود لنا بالدنيا

407
00:42:18,594 --> 00:42:21,065
لقد انتهكت القواعد أيتها الصغيرة

408
00:42:21,089 --> 00:42:36,089
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  إيـزيـــس ||
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

