﻿1
00:00:01,294 --> 00:00:02,922
<i>نادية)، أنا آسف)</i>

2
00:00:02,923 --> 00:00:04,482
<i>لا يسعني التكفير عن ذنبي أبداً</i>

3
00:00:04,507 --> 00:00:06,014
<i>إذ أن جُرمي لا يُغتفر</i>

4
00:00:06,039 --> 00:00:08,140
<i>(لكن لا تلومي (عبدي
فالأمر برمته خطأي أنا</i>

5
00:00:08,141 --> 00:00:10,402
<i>كان يحاول حمايتك وحسب</i>

6
00:00:10,427 --> 00:00:12,891
أنت و(بوب)؟ -
ماذا بحق السماء؟ -

7
00:00:12,916 --> 00:00:15,713
أنى أمكنك أن تخفي عني أمراً كهذا؟

8
00:00:15,938 --> 00:00:17,309
أريدك أن ترحل عن هنا

9
00:00:17,326 --> 00:00:18,745
نادية)، بحقك)

10
00:00:20,880 --> 00:00:24,549
<i>أتعلمين أنه قبل 400 سنة</i>

11
00:00:24,550 --> 00:00:26,803
<i>"كانت منطقة "جيروزالم لوت
"تُدعى "القدس الجديدة</i>

12
00:00:26,804 --> 00:00:28,505
و"القدس الجديدة" قد سكن فيها

13
00:00:28,530 --> 00:00:31,076
<i>من قبل مجموعة أشخاص مميزون جداً</i>

14
00:00:33,034 --> 00:00:34,962
<i>... في نواح كثيرة، هذه الأرض</i>

15
00:00:36,075 --> 00:00:37,574
<i>لا تزال أرضهم</i>

16
00:00:37,625 --> 00:00:41,166
ما استسلموا ولن يستسلموا

17
00:00:41,249 --> 00:00:44,171
الأمر يحدث
(تماماً كما تنبأت (آميتي

18
00:00:44,493 --> 00:00:47,805
لدينا حقوق فكرية لتمثيل الساحرات
"هنا في "كاسل روك

19
00:00:47,830 --> 00:00:49,466
كن عبدة للشيطان

20
00:00:49,837 --> 00:00:51,193
ولسن ساحرات

21
00:00:51,218 --> 00:00:54,177
وأبرمن صفقة خبيثة مع الكيان الخطأ

22
00:00:54,202 --> 00:00:57,099
<i>وتم إحراقهن جراء ذلك  - </i>
وجدت لك جسداً لتسكنيه -

23
00:00:58,381 --> 00:01:00,185
... اسمها

24
00:01:00,315 --> 00:01:02,020
(آني)

25
00:01:13,564 --> 00:01:17,369
القدس الجديدة
1619

26
00:01:49,790 --> 00:01:52,907
كلنا قد تكبدنا خسائر فظيعة

27
00:01:53,056 --> 00:01:57,993
أباء وأمهات وأبناء وبنات

28
00:01:59,756 --> 00:02:02,223
عسى أن تجدوا في قلوبكم

29
00:02:02,248 --> 00:02:06,084
نفس قدر الإيمان الذي تحلى
(به كل من (أيوب) و(موسى

30
00:02:06,877 --> 00:02:09,504
ونجاهم من معناتاهم

31
00:02:09,978 --> 00:02:12,462
وهذا ما سنواظب عليه

32
00:02:13,369 --> 00:02:14,509
آمين

33
00:02:14,728 --> 00:02:17,471
أيوب) و(موسى) كانا مدعيان)
أيها القس أوغستين

34
00:02:20,477 --> 00:02:21,725
من قِبل القدير

35
00:02:27,522 --> 00:02:31,109
ونحن نتلقى أوامر من قِبل رجل

36
00:02:32,694 --> 00:02:35,697
رجل يافع وفخور
ثروته مهددة بالضياع

37
00:02:36,160 --> 00:02:39,242
اعرفي مكانك يا فتاة

38
00:02:39,785 --> 00:02:41,828
ابنتي ليست بخير

39
00:02:42,601 --> 00:02:45,060
"وعدت الملك أن "القدس الجديدة
سوف تصمد لمدة عام

40
00:02:45,085 --> 00:02:49,044
... لكنك تفضل هلاكنا جميعاً عن -
صمتاً يا فتاة -

41
00:02:49,669 --> 00:02:53,809
هذا المكان ملعون
لا شيء ينمو هنا

42
00:02:57,594 --> 00:03:00,061
يلزم أن نجد أرض خصبة

43
00:03:03,642 --> 00:03:04,976
أخبرهم

44
00:03:06,472 --> 00:03:08,647
أعلم أنه يخالجك نفس الشعور

45
00:03:10,558 --> 00:03:11,900
!اشهد بالحق

46
00:03:12,128 --> 00:03:13,902
آميتي)، احذري)

47
00:03:15,295 --> 00:03:16,865
أنا سأبوح بالأمر

48
00:03:22,285 --> 00:03:23,767
... أريد أن

49
00:03:25,291 --> 00:03:26,832
... سوف

50
00:03:28,283 --> 00:03:29,916
!أشهد بالحق

51
00:03:34,669 --> 00:03:35,910
أترون؟

52
00:03:37,309 --> 00:03:38,879
إنها ممسوسة

53
00:03:48,332 --> 00:03:49,332
اسمعوا

54
00:03:49,598 --> 00:03:53,251
العلة في جسدها وليست في روحها

55
00:03:53,846 --> 00:03:55,610
تشعر (آميتي) بالأسى على الجميع

56
00:03:55,822 --> 00:03:58,688
كلنا نتذكر افتنانها الغريب

57
00:03:58,713 --> 00:04:01,575
بالسكان الأصليين
وتمتامهم المظلمة

58
00:04:01,964 --> 00:04:03,243
هذا صحيح

59
00:04:03,714 --> 00:04:05,782
إنها ليست شديدة التعلق بديننا

60
00:04:05,954 --> 00:04:09,416
لا تذعنوا للخرافات يا أخوان

61
00:04:10,041 --> 00:04:16,138
لمستك تريح روحي
فأنت حبي السري

62
00:04:16,518 --> 00:04:19,968
(أنت ملكتي وحبيبتي (آميتي

63
00:04:21,720 --> 00:04:25,034
قومنا يموتون جوعاً
وأنت

64
00:04:25,059 --> 00:04:28,435
غارق في غرام ابنتي الساحرة

65
00:04:29,913 --> 00:04:32,244
انكر ذلك لو تقدر

66
00:04:32,658 --> 00:04:34,232
انكره أمام القدير

67
00:04:38,028 --> 00:04:39,946
سأقوم بنفيك

68
00:04:42,060 --> 00:04:43,395
(وكذلك (آميتي

69
00:04:44,044 --> 00:04:49,164
(لا يا (ماريوس
انفني أنا واعف عنها

70
00:04:49,414 --> 00:04:51,690
!هي من دمك

71
00:04:51,729 --> 00:04:54,878
لقد تبدل دمها
ولم يتبقَ شيء فيه مني

72
00:04:55,936 --> 00:04:58,793
!يستحيل أن نصمد وحدنا بالخارج

73
00:04:58,793 --> 00:05:02,052
!لقد حكمت علينا بالموت

74
00:05:16,859 --> 00:05:18,360
(آميتي)

75
00:09:53,018 --> 00:09:54,719
حسناً، أدخلوها يا رفاق

76
00:09:57,173 --> 00:09:58,804
أيها المتطوعون وقادة الفريق

77
00:09:58,843 --> 00:10:00,617
أجمعوا حولي

78
00:10:00,804 --> 00:10:05,417
أريد أن أشكركم جميعاً على تطوعكم
في الذكرى السنوية الـ400 لبلدتنا

79
00:10:05,647 --> 00:10:08,105
سيبدأ الحدث عند الـ3 تماماً

80
00:10:08,168 --> 00:10:12,402
وسوف نستغرق ساعتين
للوصول بالموكب إلى شارع 9

81
00:10:14,043 --> 00:10:17,050
ستكون نهاية الموكب
"أمام الكنيسة في "كاسل روك

82
00:10:17,075 --> 00:10:20,865
حيث سنقيم احتفالات
لمدة 4 أيام متتالية

83
00:10:20,866 --> 00:10:23,706
حتى اليوم الموافق
للذكرى السنوية الـ400 لبلدتنا

84
00:10:27,700 --> 00:10:47,700
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  إيـزيـــس ||
-- <font color="#138CE9">Twitter: @HendSamir1</font> --

85
00:10:58,410 --> 00:11:01,613
أما زلنا لن نقبض عليها؟

86
00:11:01,973 --> 00:11:03,830
(تمهل قليلاً يا (روك

87
00:11:08,113 --> 00:11:11,110
حضرة نائب المأمور، إليك ما عندي

88
00:11:11,321 --> 00:11:12,927
لا أريد محامٍ

89
00:11:13,149 --> 00:11:15,683
أنا قتلتها، هذه هي القصة
من البداية إلى الناهية

90
00:11:15,884 --> 00:11:18,539
... إذاً، هذا -
اعتراف، أجل يا سيدي -

91
00:11:18,812 --> 00:11:21,663
اقتحمت غرفتي، في محاولة لسرقتي

92
00:11:23,055 --> 00:11:24,809
وكان بحوزتها مسدساً

93
00:11:25,977 --> 00:11:28,104
فعلت ما اضطررت إلى فعله

94
00:11:29,309 --> 00:11:30,523
وهذه نهاية القصة

95
00:11:33,902 --> 00:11:36,321
أريد التحدث مع ابنتي

96
00:11:43,812 --> 00:11:45,413
أهذه لك؟

97
00:11:47,198 --> 00:11:48,707
أجل، وماذا في ذلك؟

98
00:11:48,895 --> 00:11:50,897
لمَ لا تشرحي لي ما حدث بالضبط؟

99
00:11:51,980 --> 00:11:53,859
الأمر ليس بهذا التعقيد

100
00:11:53,945 --> 00:11:56,109
هي هاجمتني فقتلتها

101
00:11:56,355 --> 00:11:58,801
وكيف حصلتِ على المحقنة؟

102
00:11:59,445 --> 00:12:00,355
أنا ممرضة

103
00:12:00,678 --> 00:12:03,223
هل ضربتِ الضحية بالمحقنة أولاً؟

104
00:12:03,932 --> 00:12:05,516
هذا صحيح

105
00:12:05,725 --> 00:12:08,811
إذاً إن فحصت المحقنة
فسوف أجد بصماتك؟

106
00:12:10,093 --> 00:12:12,807
كثير من الناس لمسوا تلك المحقنة

107
00:12:13,939 --> 00:12:15,922
هذه هي طبيعة العمل في المستشفيات

108
00:12:15,947 --> 00:12:18,071
أنا ممرضة، أتفهم؟

109
00:12:19,140 --> 00:12:22,533
(سيدة (أينغلز
أكنت على معرفة بالمتوفية؟

110
00:12:23,230 --> 00:12:25,578
ليس حتى اقتحمت غرفتي

111
00:12:26,537 --> 00:12:27,786
لأننا حصلنا على هاتفها

112
00:12:29,749 --> 00:12:33,078
"وهي في "نيو يورك
"تلقت مكالمة من "ماين

113
00:12:34,939 --> 00:12:38,883
وقد توجهت إلى هنا
بعد أن تلقت المكالمة مباشرة

114
00:12:41,912 --> 00:12:43,457
لماذا؟

115
00:12:45,989 --> 00:12:50,728
لا أعرف لماذا فعلت
هذه المرأة المجنونة ما فعلته

116
00:12:51,813 --> 00:12:54,631
لا أعرف ولا يهمني أن أعرف

117
00:12:54,632 --> 00:12:57,944
لا أهتم إلّا بأمر ابنتي

118
00:12:58,070 --> 00:13:00,488
ماذا سيحدث لها؟

119
00:13:19,257 --> 00:13:20,591
!صغيرتي

120
00:13:23,312 --> 00:13:26,527
لا أعرف لماذا هؤلاء الحمقى
يحتجزوننا هنا طوال الليلة

121
00:13:26,528 --> 00:13:29,909
لكن مهما حاولوا حثك على الكلام
لا تفعلي

122
00:13:30,097 --> 00:13:32,520
لا تتفوهي بكلمة

123
00:13:33,622 --> 00:13:40,028
جوي)، لقد أنقذتِني هناك)

124
00:13:43,364 --> 00:13:45,691
ما كان عليكِ فعل ذلك

125
00:13:45,988 --> 00:13:48,453
أنا لم أستحق ذلك

126
00:13:50,733 --> 00:13:55,293
الآن لمَ لا تدعيني أنقذك
من باب التغيير

127
00:13:56,287 --> 00:13:58,759
ستكون الأمور على ما يُرام يا صغيرتي

128
00:13:58,963 --> 00:14:00,965
سوف أبرئك من هذا

129
00:14:02,317 --> 00:14:03,818
لنذهب -
إلى أين؟ -

130
00:14:03,843 --> 00:14:06,123
الآن، كلتاكما -
إلى مركز الشرطة؟-

131
00:14:06,148 --> 00:14:07,762
إنها قاصر

132
00:14:07,787 --> 00:14:10,458
ولا علاقة لهذا بما حصل

133
00:16:09,613 --> 00:16:10,991
(جون)

134
00:16:14,292 --> 00:16:16,684
كم تبقى في عمرك؟

135
00:16:18,019 --> 00:16:20,626
أنتم تتناقلون الأخبار بسرعة
في هذه البلدة القذرة

136
00:16:20,813 --> 00:16:22,402
مات الملك

137
00:16:22,574 --> 00:16:25,735
هذا عنوان كبير بالنسبة لبلدة صغيرة

138
00:16:27,429 --> 00:16:29,392
مرحباً بعودتك، بالمناسبة

139
00:16:29,694 --> 00:16:31,061
من الجيّد أن أعود

140
00:16:31,093 --> 00:16:34,702
"بورتلاند"، "ستيت"
لقد قمت بالجولة الكبرى

141
00:16:36,149 --> 00:16:38,456
يسرني أنهم أعادونا إلى الديار

142
00:16:39,932 --> 00:16:41,416
أسابيع

143
00:16:41,584 --> 00:16:44,674
ماذا؟ -
سألتني كم تبقى في عمري -

144
00:16:44,853 --> 00:16:46,027
أسابيع؟

145
00:16:46,317 --> 00:16:47,528
بئساً

146
00:16:48,633 --> 00:16:51,761
... حسناً، أنا لديّ... دعني أرى

147
00:16:52,762 --> 00:16:54,442
حياة

148
00:16:54,521 --> 00:16:57,016
(يبدو أننا سنفتقدك يا ​​(جون

149
00:16:57,180 --> 00:16:58,518
يا لها من خسارة

150
00:17:00,935 --> 00:17:03,397
ماذا تفعل هنا بحق السماء يا (ريجي)؟

151
00:17:06,180 --> 00:17:08,934
كنت أروي إحدى قصص الحرب
في أحد الأيام

152
00:17:09,120 --> 00:17:12,527
وفكرت بك -
الجنود الحق لا يروون قصصاً عن الحرب -

153
00:17:13,241 --> 00:17:15,159
كلانا يعرف ذلك

154
00:17:15,434 --> 00:17:17,815
الجنود الحق يعرفون
أن ما من أحد يودّ سماعهم

155
00:17:17,840 --> 00:17:20,071
أجل، الجنود الحق يعودون
إلى منازلهم من الحانة

156
00:17:20,096 --> 00:17:21,641
ويردون زوجاتهم برصاصة في الرأس، صحيح؟

157
00:17:21,666 --> 00:17:23,163
ويضربونهن بقوة بحيث
لا يقدرن على الوقوف؟

158
00:17:23,188 --> 00:17:24,502
ماذا تريد مني أن أقول يا (ريج)؟

159
00:17:24,503 --> 00:17:25,849
أهذا ما يفعله الجنود الحق يا (جون)؟

160
00:17:25,874 --> 00:17:29,716
هل تهدر أنفاسك الأخيرة
لتقول لي أنني شخص حقير؟

161
00:17:30,427 --> 00:17:33,998
يؤسفني أن أخبرك
أن الأخبار قد سبقتك في هذا

162
00:17:34,380 --> 00:17:36,536
انتهت حياتي قبل 30 عاماً

163
00:17:36,587 --> 00:17:39,183
وكلا ولداي يحمل اسمك

164
00:17:40,670 --> 00:17:42,019
ليس اسمي

165
00:17:42,773 --> 00:17:45,147
ألا تظنني لا أعرف حقيقة نفسي؟

166
00:17:46,608 --> 00:17:50,847
أتظنيني لم أحظ بوقت كاف
للتفكير في ذلك؟

167
00:17:50,987 --> 00:17:52,726
أتعرف من الذي لم يملك الوقت؟

168
00:17:52,955 --> 00:17:54,354
أختي

169
00:17:54,824 --> 00:17:56,483
لعلك إن رويت قصة حرب أخرى

170
00:17:56,484 --> 00:17:58,596
واحتسيت زجاجة جعة أخرى

171
00:17:58,650 --> 00:18:00,366
لكانت (بريندا) لا تزال حيّة

172
00:18:00,538 --> 00:18:04,625
بعد 30 عاماً جئت بكل الإجابات

173
00:18:05,655 --> 00:18:07,420
هل هذا سبب مجيئك؟

174
00:18:13,759 --> 00:18:15,939
جئت إلى هنا لكي أسامحك

175
00:18:18,160 --> 00:18:20,474
أيّ هراء هذا يا (ريج)؟

176
00:18:21,942 --> 00:18:23,120
أقول الحقيقة

177
00:18:23,581 --> 00:18:25,438
المُسامحة؟

178
00:18:26,105 --> 00:18:27,546
ما فعلته لا يُغتفر

179
00:18:27,547 --> 00:18:29,466
الجميع يستحق المغفرة

180
00:18:29,709 --> 00:18:31,402
حتى أنت

181
00:18:32,069 --> 00:18:33,534
أنا أسامحك

182
00:18:33,559 --> 00:18:35,423
ما حقيقة ما يجري يا (ريج)؟

183
00:18:35,448 --> 00:18:38,943
أنت هنا وتتصرف كقديس

184
00:18:39,090 --> 00:18:42,868
بعد يومين من جلوس ابني أمامي

185
00:18:43,145 --> 00:18:45,049
لأول مرة منذ 20 سنة

186
00:18:45,074 --> 00:18:47,210
كريس) كان هنا؟) -
(آيس) -

187
00:18:47,437 --> 00:18:49,545
بالكاد تعرفت عليه

188
00:18:51,292 --> 00:18:53,096
(بحقك يا (ريج

189
00:18:53,354 --> 00:18:55,760
ماذا يجري بحق السماء؟

190
00:19:05,829 --> 00:19:07,980
هل ابن أختي اللعين جاء إلى هنا؟

191
00:19:10,483 --> 00:19:12,780
(أنت يا (جيمي

192
00:19:13,616 --> 00:19:16,364
تذكر من الذي تتكلم معه

193
00:19:21,372 --> 00:19:23,220
ظننت أنه لن يؤذي
أيّ شيء بالأسفل هناك

194
00:19:23,245 --> 00:19:25,164
إذ لم يتبقَ شيئاً لإيذائه

195
00:19:25,707 --> 00:19:27,600
لم يتبق شيء ليتم إيذائه أين؟

196
00:19:27,625 --> 00:19:29,960
حفرة الآمر (لاسي) العجوز

197
00:19:30,050 --> 00:19:31,921
حيث احتجز الفتى الأعرج

198
00:19:32,092 --> 00:19:33,547
"العنبر "فـ

199
00:19:34,382 --> 00:19:36,467
ماذا يريد (آيس) من العنبر "فـ"؟

200
00:19:36,524 --> 00:19:39,261
<i>أعطاني 100 سبب لئلا أسأله</i>

201
00:19:39,387 --> 00:19:42,890
لقد ألقى نظرة على المكان وحسب

202
00:19:43,846 --> 00:19:46,435
أعتقد أنه أراد أن يعرف
أين جرى ما حدث

203
00:19:46,730 --> 00:19:48,979
ذلك القفص لا يزال موجوداً في الخزان

204
00:19:49,437 --> 00:19:50,865
لم يهدموه قط

205
00:19:50,984 --> 00:19:53,359
... لكن الشيء الغريب حقًا كان

206
00:19:59,364 --> 00:20:01,492
قُل ما عندك يا فتى

207
00:20:03,287 --> 00:20:05,329
القفص مقفول

208
00:20:07,114 --> 00:20:10,084
كان هناك كومة ملابس بداخله

209
00:20:10,334 --> 00:20:11,921
سترات، أتفهم؟

210
00:20:12,195 --> 00:20:14,046
لبس السجن

211
00:20:16,047 --> 00:20:17,056
ماذا؟

212
00:20:17,274 --> 00:20:20,219
(أسمع أن (آيس
يقصد كل الأماكن الغامضة

213
00:20:20,970 --> 00:20:22,901
أعني، العنبر "فـ"؟

214
00:20:23,305 --> 00:20:24,932
مكان (مارستين)؟

215
00:20:25,599 --> 00:20:27,535
تقصد منزل (مارستن)؟

216
00:20:27,560 --> 00:20:29,761
لا شك أنه يخطط إلى شيء معين

217
00:20:29,854 --> 00:20:33,149
لطالما كان لديه جانب خفي

218
00:21:01,036 --> 00:21:02,052
!أبي

219
00:21:02,083 --> 00:21:03,345
!اسمعوا

220
00:21:06,817 --> 00:21:09,036
!لقد قابلت ملاكا

221
00:21:10,802 --> 00:21:13,647
كانت هذه الأرض قاحلة قبل ساعات فقط

222
00:21:14,023 --> 00:21:16,776
من أين جاء كل هذا؟ -
كُلوا، إنه لذيذ -

223
00:21:18,469 --> 00:21:22,114
صارت أرضنا خصبة الآن
ستنمو أشياء كثيرة عليها

224
00:21:22,458 --> 00:21:25,513
ثمة كمية كافية للجميع
حتى نهاية الموسم

225
00:21:26,035 --> 00:21:27,286
هذه معجزة

226
00:21:27,495 --> 00:21:29,371
كنت محقاً يا أبي

227
00:21:29,705 --> 00:21:31,290
هذه الأرض مباركة

228
00:21:31,697 --> 00:21:34,919
كل هذا سحر

229
00:21:37,342 --> 00:21:40,800
الرجل الذي جوَّعكم
يقول أن الأكل مجرد سحر

230
00:21:41,128 --> 00:21:44,595
!لقد باعت روحها للشيطان

231
00:21:48,349 --> 00:21:50,768
سامحني يا أبت

232
00:21:52,800 --> 00:21:55,564
لست أنا من يجب أن يسامحكم

233
00:21:57,399 --> 00:21:58,943
اطلبوا المُسامحة منها

234
00:22:00,100 --> 00:22:01,612
نبيتكم

235
00:22:03,947 --> 00:22:06,617
اغفري لنا يا نبيتنا

236
00:23:23,154 --> 00:23:24,361
(بوب)

237
00:23:26,079 --> 00:23:28,981
أستخبرني بما تفعله
في هذا المكان اللعين؟

238
00:23:29,273 --> 00:23:31,530
نحن مجموعة أفراد أفكارنا متقاربة

239
00:23:31,555 --> 00:23:34,330
نعمل على تعزيز التوافق مع مجتمعين

240
00:23:34,952 --> 00:23:37,833
"بين "كاسل روك" و"سالم لوت

241
00:23:37,924 --> 00:23:40,405
كل ذلك في عشية الذكرى السنوية
الـ400 لبلدتنا

242
00:23:40,491 --> 00:23:42,338
هل ستحضر الموكب؟

243
00:23:44,401 --> 00:23:46,140
أتعرف تاريخ هذا المكان القذر؟

244
00:23:46,398 --> 00:23:48,802
(التاريخ لا يُحدد الأمور يا (بوب

245
00:23:49,156 --> 00:23:50,968
أنت من بين الناس تعي ذلك

246
00:23:51,172 --> 00:23:53,154
يُستحسن لك أن تشرح ما تعنيه

247
00:23:53,390 --> 00:23:55,527
لديك أسألة، أتفهم ذلك

248
00:23:55,552 --> 00:23:56,673
تتفهم؟

249
00:23:57,058 --> 00:23:59,291
ربما تستطيع مساعدتي
على فهم الأمر بدوري

250
00:23:59,551 --> 00:24:02,339
ساعدني على فهم
ما كنتَ تفعله في السجن

251
00:24:02,635 --> 00:24:04,408
ساعدني على فهم ما تفعله هنا

252
00:24:04,693 --> 00:24:06,528
... قمت بـ

253
00:24:07,165 --> 00:24:10,240
بالبوح بمكنونات نفسي

254
00:24:10,416 --> 00:24:12,534
نوع الحياة التي عشتها

255
00:24:12,647 --> 00:24:16,288
واتضح... أنني لم أكن وحدي

256
00:24:18,905 --> 00:24:20,960
(لا أصدق ذلك يا (آيس

257
00:24:23,190 --> 00:24:27,383
أنت و(حسن) ومجموعة من سكان البلدة؟

258
00:24:27,533 --> 00:24:29,927
أهذا "ائتلاف قوس قزح"؟

259
00:24:31,881 --> 00:24:34,087
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

260
00:24:34,271 --> 00:24:38,769
ماذا كنت تفعل في السجن حين
رشيت الحارس ليأخذك إلى عنبر "فـ"؟

261
00:24:40,528 --> 00:24:42,231
لا أعرف ماذا تقصد

262
00:24:45,761 --> 00:24:47,695
(حري بك الرحيل يا (بوب

263
00:24:49,135 --> 00:24:51,740
لا يريدك أصدقائي في منزلهم

264
00:25:06,831 --> 00:25:09,091
يلزم أن أتكلم معك

265
00:25:09,466 --> 00:25:11,687
هل أخبرت (نادية)؟

266
00:25:11,885 --> 00:25:14,066
هل ارتحت بفعل ذلك؟

267
00:25:14,242 --> 00:25:15,742
حين أزحت الحقيقة من على صدرك

268
00:25:15,796 --> 00:25:17,484
لقد اكتشفت الأمر بنفسها

269
00:25:17,539 --> 00:25:19,445
والآن لقد خاصمتني أنا الآخر

270
00:25:19,515 --> 00:25:22,229
أما من شيء لا تستطيع إفساده؟

271
00:25:22,623 --> 00:25:25,124
(ارجل عن هنا يا (بوب
لقد اكتفيت من هزاءك

272
00:25:25,149 --> 00:25:27,724
(عليك أن تتوخى الحذر يا (عبدي -
هل جئت لتهددني ثانية؟ -

273
00:25:27,741 --> 00:25:29,371
(إنما أحذرك من (آيس

274
00:25:29,402 --> 00:25:31,769
أعرف ذلك بالفعل -
ورجلك -

275
00:25:31,941 --> 00:25:33,590
الرجل الضخم؟ (حسن)؟

276
00:25:33,644 --> 00:25:35,536
إنهما يعملان معاً -
هذه ترهات -

277
00:25:35,653 --> 00:25:37,333
(رأيتهما معاً في منزل (مارستين

278
00:25:37,474 --> 00:25:39,659
حسن)؟) -
وليس هما فقط -

279
00:25:39,660 --> 00:25:43,876
الشرطة وعضوة مجلس البلدية
كلهم يمشون وراء (آيس) اللعين؟

280
00:25:44,043 --> 00:25:45,669
ثمة خطب ما

281
00:25:45,998 --> 00:25:47,842
شيء سيء سوف يحدث

282
00:25:48,047 --> 00:25:49,231
استمع لي

283
00:25:49,256 --> 00:25:52,044
أنا عجوز كفاية لتذكر أشياء
لا يسعك تخيّلها حتى

284
00:25:52,177 --> 00:25:53,819
وأنا كبير كفاية لأتذكر

285
00:25:53,844 --> 00:25:56,860
أنه قبل أسبوع كنت مقيّداً بكرسي

286
00:25:57,408 --> 00:25:59,892
ابتعد عني وعن عائلتي

287
00:26:10,975 --> 00:26:13,702
نحن الـ38 شخص كلنا
حصلنا على أجساد جديدة

288
00:26:13,741 --> 00:26:15,606
قريباً ستعود نبيتنا

289
00:26:15,607 --> 00:26:18,016
غدا تبدأ الخطوات النهائية

290
00:26:18,203 --> 00:26:22,047
سننفذ الخطة هنا
حيث معظم الناس سيكونون مجتمعين

291
00:26:22,539 --> 00:26:26,043
أمام معبدهم الذي شيّدوه للإله المزيف

292
00:26:31,590 --> 00:26:34,853
قبضت الشرطة على الجسد

293
00:26:35,127 --> 00:26:37,400
(السيدة (ويلكس

294
00:26:38,033 --> 00:26:39,865
(باتريس) -
ماذا؟ -

295
00:26:39,890 --> 00:26:41,616
الجسد الذي ستسكنه النبية

296
00:26:41,767 --> 00:26:44,162
لقد أوقعت نفسها في مشاكل

297
00:26:44,381 --> 00:26:47,147
صارت مسؤوليتك

298
00:26:58,974 --> 00:27:02,371
(ملكتي، حبيبتي (آميتي

299
00:27:04,034 --> 00:27:07,793
تبقى ثلاثة أيام على الذكرى السنوية

300
00:27:11,159 --> 00:27:14,758
ثلاثة أيام على عودتك إليّ

301
00:27:17,970 --> 00:27:21,265
لا شيء، لا شيء
!(آميتي)

302
00:27:23,853 --> 00:27:25,811
!النجدة

303
00:27:29,964 --> 00:27:32,401
يا إلهي

304
00:27:43,680 --> 00:27:47,791
يتكلم الملاك على لساني
يا أخوتي وإخواني

305
00:27:49,255 --> 00:27:51,503
ولقد منحنا جميعاً غاية

306
00:27:51,753 --> 00:27:54,438
سوف ينشر كلمته بين القاصي والداني

307
00:27:54,524 --> 00:27:56,133
حملة مقدسة

308
00:27:57,279 --> 00:28:01,763
نحن نور شعلة أبدية

309
00:28:02,681 --> 00:28:05,309
ما دمنا نتخذه سيّداً
فستكون عطاياه لا نهائية

310
00:28:07,950 --> 00:28:11,064
وسوف يكون رحيماً بمن يكفر به

311
00:29:03,865 --> 00:29:05,946
لم تأت بها معك -
هي في مركز الشرطة -

312
00:29:05,947 --> 00:29:07,209
والأمر سوف يستغرق بعض الوقت

313
00:29:07,234 --> 00:29:10,748
ولكن رأسها ممتلئ بنفس الأدوية الشريرة
التي كانت هذه المرأة تتعاطاها

314
00:29:11,116 --> 00:29:12,751
مضادات الذهان

315
00:29:12,812 --> 00:29:15,629
(كدنا أن نفقد (هيلين
وجائز أن نفقد نبيتنا أيضاً

316
00:29:16,366 --> 00:29:18,966
ما دمنا عرفنا بالأمر
فلم يعد يشكّل مشكلة

317
00:29:19,684 --> 00:29:22,688
سنقشع الضباب من رأسها -
لا وقت لهذا -

318
00:29:22,689 --> 00:29:26,526
أوغستين)، لا نحن ولا النبية نعرف)
بأمر الأدوية المسببة للهلاوس

319
00:29:26,529 --> 00:29:28,684
هي من أعادتني

320
00:29:29,726 --> 00:29:32,521
المرأة (ويلكس) هي من أعادتنا جميعاً

321
00:29:35,016 --> 00:29:37,227
أنت ترى علامات
حيث لا يوجد أيّ منها

322
00:29:37,321 --> 00:29:39,778
وما العلامات التي تراها أنت 
يا (باتريس)؟

323
00:29:41,729 --> 00:29:43,199
ما هو الجسد المناسب لبيتنا؟

324
00:29:43,224 --> 00:29:45,770
جليّ أن لديك هبة البصيرة

325
00:29:45,951 --> 00:29:50,455
فإن الملاك قد لمسك
الآن أرنا الجسد المناسب

326
00:29:55,781 --> 00:29:57,586
آميتي)، أرجوك)

327
00:29:57,908 --> 00:29:59,756
ما الذي يقوله الملاك؟

328
00:30:00,340 --> 00:30:01,675
هل هذه حقيقة؟

329
00:30:01,846 --> 00:30:05,220
هل يأمرنا بذلك الآن؟ -
ارحل -

330
00:30:25,240 --> 00:30:27,026
فعلتُ كل شيء

331
00:30:29,549 --> 00:30:32,229
فتحتُ أذانهم لسماع كلمتك

332
00:30:33,623 --> 00:30:36,835
نشرت كلمتك في العالم 
بالسيف والنار

333
00:30:39,627 --> 00:30:44,551
والآن تطلب مني أن أفعل
هذا التصرف الفظيع بأتباعك؟

334
00:30:47,853 --> 00:30:49,014
لماذا؟

335
00:30:53,717 --> 00:30:55,771
لماذا؟

336
00:30:57,352 --> 00:30:59,816
!قتلت أباً

337
00:31:02,652 --> 00:31:05,405
قتلت إلهاً من أجهلك

338
00:31:05,718 --> 00:31:08,950
... والآن عليّ أن أقتل قومي

339
00:31:30,955 --> 00:31:33,558
سوف يتم الأمر

340
00:31:36,315 --> 00:31:39,940
تماماً كما اختبر القدير
(أيوب) و(موسى)

341
00:31:40,636 --> 00:31:43,847
الآن ملاكنا يختبر إيماننا به

342
00:31:44,556 --> 00:31:47,804
وحتى الآن، وبينا هو يطلب المستحيل

343
00:31:49,449 --> 00:31:51,105
فسوف نتبعه

344
00:31:51,277 --> 00:31:53,537
لا يسعنا أن نعرف أسبابه

345
00:31:53,597 --> 00:31:59,038
لا نعرف إلّا أنه يرانا جميعاً
ولديه خطة عظيمة لنا حين نُبعث

346
00:33:05,042 --> 00:33:06,276
افتح

347
00:33:49,507 --> 00:33:51,799
لا تخافوا أيها الأوفياء

348
00:33:54,409 --> 00:33:56,368
الجسد ضعيف

349
00:33:56,785 --> 00:33:58,912
ولكن ينبوع الروح أبدي

350
00:34:00,131 --> 00:34:02,178
لذا ارتاحوا الآن

351
00:34:02,615 --> 00:34:07,483
لأننا حين نستيقظ بعد 4 قرون
... في أجساد جديدة

352
00:34:07,905 --> 00:34:10,882
فسوف نجد عالماً جديداً لنقوم بفتحه

353
00:34:43,832 --> 00:34:46,209
أنى لي أن أعرف
ما يلزم فعله؟

354
00:34:52,894 --> 00:34:55,802
أنت أول من سيُبعث حياً يا حبيبي

355
00:35:00,514 --> 00:35:02,249
وأنا سأكون الأخيرة

356
00:35:02,756 --> 00:35:05,604
يتحتم عليك أن تجد الملاك حين تُبعث

357
00:35:14,237 --> 00:35:17,240
كيف سأجد الملاك؟

358
00:35:20,558 --> 00:35:23,246
أثق بك يا حبيبي

359
00:35:24,080 --> 00:35:26,541
ستمر القرون سريعاً

360
00:35:30,226 --> 00:35:36,926
تذكر، سأعود بعد 400 سنة من هذه الليلة
ليلتنا الأخيرة في هذه الأجساد

361
00:36:30,671 --> 00:36:35,068
<i>بدأ موكب الذكرى السنوية الـ400
"لـ"كاسل روك</i>

362
00:37:24,709 --> 00:37:26,131
<i>ها هي قادمة يا جماعة</i>

363
00:37:26,161 --> 00:37:29,038
<i>"ساحرة "جيروزالم لوت</i>

364
00:37:30,538 --> 00:37:33,919
<i>صفقوا لأنفسكم
لأنكم جئتم هنا اليوم</i>

365
00:37:34,043 --> 00:37:36,963
<i>للاحتفال بـ400 سنة من الجمال</i>

366
00:37:37,228 --> 00:37:40,057
<i>دعونا نعطي ترحيباً حاراً
"على طريقة "كاسل روك</i>

367
00:37:40,082 --> 00:37:44,169
<i>"للأخوة والأخوات من "جيروزالم لوت</i>

368
00:37:44,679 --> 00:37:49,241
لم أرَ حشداً كبيراً كهذا
منذ عيد الشكر لعام 1992

369
00:37:49,266 --> 00:37:51,686
"دعونا نسمع صيحات لـ"كاسل روك

370
00:37:52,875 --> 00:37:55,023
انظر إلى تلك السيارة

371
00:38:04,524 --> 00:38:06,868
ماذا بحق السماء؟

372
00:38:39,814 --> 00:38:42,807
هل من مشاكل حتى الآن؟ -
لا، الأمور بخير -

373
00:38:42,808 --> 00:38:45,232
يمكنني أن أساعدك على العبور
إن كنت تريد الذهاب إلى المتجر

374
00:38:45,295 --> 00:38:46,921
لا، سوف ألقي نظرة هنا

375
00:38:46,946 --> 00:38:50,599
<i>(يا جماعة، رحبوا بالقس (درو
"كاهن كنيسة "كاسل روك</i>

376
00:38:51,470 --> 00:38:53,540
سررت بمجيئك

377
00:38:54,424 --> 00:38:56,032
مساء الخير

378
00:38:56,056 --> 00:38:59,045
أرى كثيرين من أبناء رعيتي هنا

379
00:39:00,676 --> 00:39:04,133
نشكركم على حضوركم
نحن ممتنون جداً

380
00:39:04,207 --> 00:39:08,054
ونريد أن نشارك امتنانا لحضوركم
بإعطائكم هدية

381
00:39:25,290 --> 00:39:26,906
(آيس)

382
00:39:27,573 --> 00:39:32,620
نعمة ستوحدنا جميعًا

383
00:39:36,791 --> 00:39:38,097
ماذا تفعل بحق السماء يا (آيس)؟

384
00:39:38,122 --> 00:39:39,963
معذرة يا سيدي -
إلى أين أنت ذاهب يا (بوب)؟ -

385
00:39:39,964 --> 00:39:41,880
شيء سيء قادم -
تراجع -

386
00:39:41,915 --> 00:39:43,668
ما الذي تخطط إلى فعله؟ -
تعال -

387
00:39:43,693 --> 00:39:46,009
!إليك عني! اتركني

388
00:42:05,854 --> 00:42:11,320
دعوني أقصّ عليكم قصة
عن البدء من جديد

389
00:42:12,739 --> 00:42:14,699
<i>قال أحدهم ذات مرة</i>

390
00:42:14,918 --> 00:42:18,578
<i>أن كل قصة جيدة
تنتهي من حيث تبدأ</i>

391
00:42:19,572 --> 00:42:24,204
<i>"وهذه القصة بدأت في "كاسل روك</i>

392
00:42:24,742 --> 00:42:27,879
وسوف تنتهي هنا أيضاً

393
00:42:27,903 --> 00:42:47,903
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  إيـزيـــس ||
-- <font color="#138CE9">Twitter: @HendSamir1</font> --

