1
00:01:05,960 --> 00:01:09,131
أيجب أن أنظر إليك أم للكاميرا؟ -
وكأنّك تكلمني -

2
00:01:09,349 --> 00:01:11,868
أيمكنك التعريف بنفسك؟ -
...بالطبع، أجل، أنا -

3
00:01:12,868 --> 00:01:15,606
...(اسمي (ريتشارد هيندريكس

4
00:01:16,256 --> 00:01:20,341
(اسمي (ريتشارد هيندريكس
(وأنا مؤسس والمدير التنفيذي لـ(بايد بايبر

5
00:01:20,776 --> 00:01:23,163
أظنّ أنّي كمعظم الناس
(عندما سمعت عن (بايد بايبر

6
00:01:23,251 --> 00:01:26,120
بمؤتمر (تك كرانش ديسرابت) السنوي
ضغط البيانات" كان مدهشاً"

7
00:01:26,380 --> 00:01:29,640
الشركة الفائزة لهذا العام
(هي (بايد بايبر

8
00:01:29,770 --> 00:01:32,724
ما يجب أن تفهمه
هو أنّ الضغط المألوف

9
00:01:32,854 --> 00:01:34,592
كان أشبه بفرك قضيبين معاً

10
00:01:34,766 --> 00:01:38,459
(وجاء ذلك بعد ظهور (بايد بايبر
بلا سابق إنذار بعمل مدهش

11
00:01:38,678 --> 00:01:42,761
بدأنا حقاً قبل بضعة شهور

12
00:01:42,892 --> 00:01:45,759
كحال عدة شركات أخرى
(في (سيليكون فالي

13
00:01:45,889 --> 00:01:49,973
نعمل في مرآب
...أو منزل ربما

14
00:01:50,277 --> 00:01:52,146
أكان جميلاً؟ -
كلا -

15
00:01:52,712 --> 00:01:56,664
كان المكان سيئاً جداً
وكانت القذارة تملأ المكان

16
00:01:57,273 --> 00:01:59,315
وكان على مستوى الأرض

17
00:01:59,533 --> 00:02:01,748
إن كان ذلك صحيحاً
فلقد كان هناك منحنى هلالي

18
00:02:02,226 --> 00:02:05,877
في القذارة
وهناك حيث تلاشت أحلامنا

19
00:02:06,006 --> 00:02:08,309
لم يكن منزلاً
تود خلع حذائك في داخله

20
00:02:08,831 --> 00:02:11,263
أجل، كانت رائحته قذرة
سيئة حقاً

21
00:02:11,786 --> 00:02:13,218
كان لا بأس به

22
00:02:15,390 --> 00:02:18,086
كنت الشخص التافه
(في (ديسكو تيك

23
00:02:18,216 --> 00:02:21,518
أدور وأدور
ولو أنّ الليلة لا تنتهي أبداً

24
00:02:21,605 --> 00:02:24,472
(حصل (جيان يانغ
على المنزل مني بلعبة صدفة

25
00:02:24,820 --> 00:02:27,209
قال لي أن أختار رقماً
بين واحد إلى عشرة

26
00:02:27,427 --> 00:02:29,902
واخترت رقم سبعة
ولكنّ الرقم الفائز كان ثلاثة

27
00:02:30,556 --> 00:02:33,945
من يحيا يتعلم -
تخبطنا قليلاً لبضع سنين -

28
00:02:34,335 --> 00:02:37,333
ونحاول عدة تكرارات
لما أردنا فعله

29
00:02:37,681 --> 00:02:41,504
بدأت الأمور تصبح جنونية
"(في "مهرجان (راس

30
00:02:42,895 --> 00:02:44,373
الكثير من المال

31
00:02:44,502 --> 00:02:45,936
الكثير من المال

32
00:02:46,068 --> 00:02:48,240
أجل، كانت الأوقات جيدة

33
00:02:52,671 --> 00:02:55,191
"بايد بايبر)، قبل 10 سنين)"

34
00:02:57,799 --> 00:03:01,361
"مليونير"

35
00:03:01,622 --> 00:03:03,143
"مليونير" -
(منسق الأغاني (ماد إيفل -

36
00:03:03,271 --> 00:03:06,619
أيمكننا إطفاء الموسيقى قليلاً؟ -
"مليونير" -

37
00:03:07,140 --> 00:03:09,399
لدي مفاجئة للجميع

38
00:03:09,615 --> 00:03:12,224
ويكفي القول

39
00:03:12,441 --> 00:03:18,785
أظنّ أنّ الجميع يريدون قطعة
من هذه الكعكة الطرية والشهية

40
00:03:19,175 --> 00:03:21,695
...سنأخذ قضمة بعد ثلاثة

41
00:03:23,042 --> 00:03:24,477
...اثنان -
ريتشارد) موجود في الكعكة) -

42
00:03:24,607 --> 00:03:26,085
واحد -
(تباً لك يا (غيب -

43
00:03:26,213 --> 00:03:27,735
مفاجأة

44
00:03:30,907 --> 00:03:33,210
مهلاً، ماذا يحدث مع الكعكة؟

45
00:03:35,425 --> 00:03:36,860
ادفع من هنا بفخذيك

46
00:03:37,685 --> 00:03:39,641
يا إلهي! أأنت بخير؟ -
هيا -

47
00:03:40,510 --> 00:03:42,639
كُسر المقبض، لا يهم -
!يا إلهي -

48
00:03:42,813 --> 00:03:44,898
معذرة، لا تقلق حيال ذلك -
كنت محقاً -

49
00:03:45,158 --> 00:03:47,069
لا تقلق حياله -
سنلتقط الصور، حسناً -

50
00:03:47,287 --> 00:03:53,067
حسناً جميعاً، أنا هنا لأخبركم
بأنّ عملنا استحق العناء

51
00:03:53,501 --> 00:03:54,978
!مرحى

52
00:03:55,411 --> 00:03:58,801
لأنّه اليوم، حدث ذلك وأخيراً

53
00:03:59,497 --> 00:04:05,276
قمنا بنقل آخر نسخة
(من تحديث (بايد بايبر

54
00:04:05,537 --> 00:04:08,883
إلى إطلاق (إيه تي آند تي) الشامل
الأسبوع القادم

55
00:04:09,012 --> 00:04:12,095
!مرحى -
!مرحى -

56
00:04:13,618 --> 00:04:15,485
ما هذا؟ أهي بيرة؟
لن نحتسي تلك القذارة

57
00:04:15,615 --> 00:04:18,094
بل سنحتسي مشروب
(تريس كوماس)

58
00:04:19,311 --> 00:04:23,654
(أحضرت للتو كل حصص (بايد بايبر
(التي احتساها طبيب أسنان في (فونيكس

59
00:04:23,915 --> 00:04:26,261
مستحيل، أبي طبيب أسنان
(في (فينيكس

60
00:04:26,392 --> 00:04:28,129
آمل ألّا يكون أحمقاً
مثل هذا الرجل

61
00:04:28,391 --> 00:04:33,387
أجل، ذلك سيىء -
(يمكن أن نتحدث (4 توماس -

62
00:04:33,866 --> 00:04:36,559
احتسوا مشروبكم -
!مرحى -

63
00:04:36,864 --> 00:04:38,601
أجل، حسناً، شكراً

64
00:04:39,600 --> 00:04:41,773
كلا، كلا، توقف

65
00:04:41,904 --> 00:04:43,946
كيف يجعل الأمر يبدو صعباً جداً؟

66
00:04:44,120 --> 00:04:45,553
"مليونير"

67
00:04:45,945 --> 00:04:48,291
"ملياردير" -
كأس آخر، أحسنت -

68
00:04:51,809 --> 00:04:53,591
مرحباً، ها أنت ذا

69
00:04:54,591 --> 00:04:56,808
أحضرت لك شيئاً

70
00:04:56,981 --> 00:04:58,763
...(مونيكا)

71
00:05:03,020 --> 00:05:06,452
(تركت (إيه تي آند تي"
"قاربت المفاوضات على الانتهاء

72
00:05:06,582 --> 00:05:08,582
"وكل التفاصيل ممتازة"

73
00:05:08,712 --> 00:05:11,189
أرسلت لكِ هذه الأسبوع الماضي -
أجل، وحالما فعلت ذلك -

74
00:05:11,319 --> 00:05:12,969
علمت أنّ علي وضعها في إطار

75
00:05:13,492 --> 00:05:16,141
أقصد، جعلت مساعدتي
تضعها في إطار، ولكن كما تعلم

76
00:05:16,402 --> 00:05:17,836
إنّها رائعة حقاً

77
00:05:19,183 --> 00:05:22,790
رغم ذلك، أأنتِ متأكدة
من أنّ هذا ما أرسلته لكِ؟

78
00:05:23,832 --> 00:05:25,266
أجل، لماذا؟ -
حسناً -

79
00:05:25,483 --> 00:05:26,961
انظر

80
00:05:29,262 --> 00:05:32,652
هذا غريب
لأنّ هذا مضحك نوعاً ما

81
00:05:33,520 --> 00:05:35,911
ريتشارد)، تهاني لك) -
لست متأكداً أنّكِ فهمتِ الأمر -

82
00:05:36,129 --> 00:05:38,084
أنا صديقك المقرب في العمل
(جيان يانغ)

83
00:05:38,519 --> 00:05:42,385
وأريد منك أن تعطيني
(أسهماً مجانية من (بايد بايبر

84
00:05:42,559 --> 00:05:43,992
(حسناً يا (جاين يانغ

85
00:05:44,731 --> 00:05:48,208
كان لديك فرص كثيرة لتستثمر
وما يزال لديك ذلك

86
00:05:48,382 --> 00:05:52,291
(أجل، يمكنك شراء عملات (بايبر -
مونيكا)، رجلان يتحدثان بالعمل) -

87
00:05:52,813 --> 00:05:54,985
يمكنكِ العثور على مكنستكِ
وتحلّقي بعيداً

88
00:05:55,116 --> 00:05:56,810
على راحتك، تفقدت السجل للتو

89
00:05:56,940 --> 00:05:59,938
(والعملات التي أصدرناها لـ(إيرليك
بيعت مقابل مليوني دولار

90
00:06:08,716 --> 00:06:10,149
هل السيدة الحقيرة محقة؟

91
00:06:10,584 --> 00:06:13,103
أأصبح (إيريك) الآن غنياً وسميناً؟

92
00:06:14,494 --> 00:06:16,407
أجل، أظنّ ذلك -
أين هو؟ -

93
00:06:18,015 --> 00:06:19,447
لا أعلم

94
00:06:20,012 --> 00:06:21,446
(ربما ما يزال في (تبيت

95
00:06:22,880 --> 00:06:24,357
حسناً

96
00:06:25,053 --> 00:06:26,530
(تبيت)

97
00:06:27,182 --> 00:06:28,660
حسناً

98
00:06:34,699 --> 00:06:37,001
في هذه اللحظة
وقبل إطلاق ضغط البيانات

99
00:06:37,088 --> 00:06:39,347
ألم تكن تعلم ما سيحدث؟

100
00:06:39,564 --> 00:06:42,258
كلا، على الإطلاق

101
00:06:42,693 --> 00:06:45,170
كان كل شيء
يسير على ما يرام

102
00:06:47,429 --> 00:06:50,557
ما خطب (ريتشارد)؟
لمَ يريد حضورنا مبكرين جداً؟

103
00:06:50,644 --> 00:06:53,078
أمضى الليلة كلّها هنا
ولم يشرح الأمر

104
00:06:53,209 --> 00:06:55,120
ولكنّه متوتر

105
00:06:56,944 --> 00:06:59,986
ريتشارد)، لقد وصلا)

106
00:07:00,377 --> 00:07:02,854
أجل، عظيم، اجلسا، اجلسا

107
00:07:02,984 --> 00:07:04,505
لماذا؟ -
اجلسا -

108
00:07:04,939 --> 00:07:06,765
ما الخطب يا (ريتشارد)؟ -
لا أعلم -

109
00:07:07,112 --> 00:07:09,154
ربما لا يوجد شيء
وربما هناك شيء ما

110
00:07:09,457 --> 00:07:11,239
اسمعوا، أريد أن أريكم شيئاً ما

111
00:07:12,760 --> 00:07:17,018
أترون؟ حسناً، هذه رسالة
أرسلتها إلى (مونيكا) الأسبوع الماضي

112
00:07:17,323 --> 00:07:19,105
وقامت بوضعها في إطار
كهدية لي

113
00:07:19,714 --> 00:07:24,709
كنت سأحضر لك هدية
...ولكن تأخر طلب الشراء فكانت ستصل

114
00:07:24,839 --> 00:07:26,795
انظروا إلى النقاط، عدّوا النقاط

115
00:07:27,097 --> 00:07:29,270
النقاط؟ -
أجل، انظروا -

116
00:07:30,053 --> 00:07:33,096
كل تفصيل"
"نقطة نقطة نقطة ممتاز

117
00:07:33,226 --> 00:07:35,745
هل اتفقنا؟ هناك ثلاث نقاط
في النقاط الثلاث

118
00:07:35,875 --> 00:07:37,787
وهو عدد النقاط الصحيح

119
00:07:37,917 --> 00:07:42,654
رغم أنّه في الرسالة
التي أرسلتها لها

120
00:07:42,914 --> 00:07:46,478
كانت هناك أربع نقاط

121
00:07:47,172 --> 00:07:49,997
وهذا غير صحيح وغير ممتاز

122
00:07:50,214 --> 00:07:51,691
كانت مزحة

123
00:07:53,082 --> 00:07:55,471
أحقاً؟ -
أجل، كانت وهي كذلك -

124
00:07:57,469 --> 00:08:00,772
حسناً، لم أغير مزحتك
(يا (ريتشارد

125
00:08:00,902 --> 00:08:03,162
ذلك ما تلقيته، ثلاث نقاط

126
00:08:04,682 --> 00:08:07,766
مهلاً، هل المضحك النقاط الثلاثة
أم الأربعة؟

127
00:08:07,853 --> 00:08:09,809
أربعة، ذلك ما أرسلته لها

128
00:08:09,939 --> 00:08:11,938
ولكن رسائلنا مشفرة

129
00:08:12,113 --> 00:08:17,370
فكيف ما أرسلته وهي أربعة نقاط
أصبحت ثلاثة نقاط لديها؟

130
00:08:17,543 --> 00:08:20,410
تلف بيانات أو معالجة بيانات
!ربما حظ عفوي

131
00:08:20,585 --> 00:08:22,323
أجل، بالطبع، ذلك ما ظننته

132
00:08:22,584 --> 00:08:24,713
ثم تفقدت السجل
اقرأوا العملية الحسابية

133
00:08:24,843 --> 00:08:28,189
حجم كل الرسائل المرسلة
يجب أن يكون متماثلاً

134
00:08:28,319 --> 00:08:31,361
يجب أن يكون كحجم
كل الرسائل المتلقاة، أصحيح؟

135
00:08:31,708 --> 00:08:35,097
ولكنّها ليست متشابهة
فالرسائل المتلقاة أصغر حجماً

136
00:08:35,270 --> 00:08:37,008
كيف؟ كيف يعقل ذلك؟

137
00:08:37,400 --> 00:08:40,093
ما لم تكن شبكتنا

138
00:08:40,833 --> 00:08:46,046
تضغط محتوى الملفات المشفرة
خلال عملية النقل

139
00:08:46,828 --> 00:08:49,175
والطريقة الوحيدة لإمكانية ذلك

140
00:08:49,477 --> 00:08:51,869
هي بتجنب التشفير

141
00:08:52,130 --> 00:08:53,736
حسناً، ذلك مستحيل

142
00:08:53,868 --> 00:08:56,996
أتفق معك، فذلك غير منطقي

143
00:08:57,473 --> 00:08:59,777
ولكن ألا تظنون أنّ علينا
اكتشاف الأمر قبل الإطلاق؟

144
00:09:01,210 --> 00:09:02,687
ريتشارد)، لا تفعل هذا)
ليس الآن

145
00:09:02,861 --> 00:09:06,163
انطلقنا قبل أربعة أيام
والإعلانات التلفزيونية جارية

146
00:09:06,294 --> 00:09:09,640
لن نخاطر بمليارات الدولارات
لأنّك تفتقد نقطة

147
00:09:09,814 --> 00:09:11,768
أأستدعي الجميع إلى هنا
لنبدأ العمل على هذا؟

148
00:09:11,899 --> 00:09:13,767
...حسناً -
نحن بعيدون عن ذلك -

149
00:09:14,505 --> 00:09:17,852
لا يستطيع الآخرون مساعدتنا الآن
جيراد)، أغلق الأبواب)

150
00:09:18,199 --> 00:09:20,980
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
أعواد (كليف) وسلاح -

151
00:09:25,976 --> 00:09:27,453
بصراحة

152
00:09:27,802 --> 00:09:33,450
مضى وقت بحياتي دعمت فيه
(فشل (ريتشارد هيندريكس

153
00:09:34,579 --> 00:09:38,404
ولكنّ ذلك كان (غافن بيلسون) آخر
بل آيقونة (غافن بيلسون) التقنية

154
00:09:38,489 --> 00:09:40,575
وليس (غافن بيلسون) بذاته

155
00:09:40,793 --> 00:09:45,486
(شاركت بعدما تركت (هولي
بتأليف 37 رواية رومانسية للبالغين

156
00:09:45,616 --> 00:09:47,702
(فولوينغ ماي غول)
(و(ذا لايت هاوس دانسر

157
00:09:47,832 --> 00:09:51,656
(كولد آيس كريم آند هوت كيسيز)
(وهنا (برينسيبل بيوجت ساوند

158
00:09:51,786 --> 00:09:53,871
(وأخيراً (هيزال غلانس

159
00:09:54,046 --> 00:09:56,740
وكلّها من أفضل المبيعات عالمياً -
(غافن) -

160
00:09:57,434 --> 00:09:58,912
أيمكنني مكالمتك قليلاً
من فضلك؟

161
00:10:01,866 --> 00:10:03,734
أنا آسف جداً، لحظة

162
00:10:06,471 --> 00:10:09,992
ما خطبك؟ -
قلت إنّ اللقاء سيستغرق ساعة -

163
00:10:10,122 --> 00:10:14,944
طال الأمر قليلاً -
مع الأضواء والآلات وأصوات المعدات -

164
00:10:15,031 --> 00:10:17,203
كيف كان سيستمر هذا لساعة؟

165
00:10:17,333 --> 00:10:20,766
أنت تتصرف بجنون، أتفهم؟
لدينا الوقت الطويل للكتابة

166
00:10:20,896 --> 00:10:25,414
أتعلم؟ أكمل مقابلتك الصغيرة

167
00:10:25,546 --> 00:10:27,761
وأنا سأؤلف الكتاب بنفسي -
لو كنت تستطيع لفعلت ذلك -

168
00:10:27,892 --> 00:10:30,369
ولكنّك لا تستطيع ذلك
فأنت عالق معي وأنا عالق معك

169
00:10:32,455 --> 00:10:36,234
(ذلك ما تقوله (فلوريان) لـ(كلوديت
خارج كهف الجبن

170
00:10:36,757 --> 00:10:39,320
ذلك المشهد الثالث لنا -
أجل -

171
00:10:39,450 --> 00:10:41,014
أجل، اذهب وضع الغلاية -
أجل -

172
00:10:41,796 --> 00:10:43,621
أنا آسف جداً
سأقطع المقابلة قليلاً

173
00:10:43,968 --> 00:10:45,402
شكراً على قدومك

174
00:10:47,878 --> 00:10:51,051
(عندما أخبرني (ريتشارد
عن النقاط مساء أمس

175
00:10:52,094 --> 00:10:56,656
رفضته على أنّه كلام تافه
من غبي مخرب

176
00:10:56,829 --> 00:11:01,653
ولكن عندما استيقظت بعد بضع ساعات
وتوقفت بحمام الرجال بالطابق الثاني

177
00:11:01,784 --> 00:11:03,391
أدركت شيئاً ما

178
00:11:03,565 --> 00:11:05,040
أأنّك مدمن كحول؟

179
00:11:05,520 --> 00:11:07,866
ربما ذلك، ولكن بأداء عالٍ

180
00:11:08,387 --> 00:11:09,865
الأمر متعلق بشبكتنا أكثر

181
00:11:10,385 --> 00:11:15,036
لفهم مراسلاتنا الداخلية
"(بناءً على "دردشة (هولي

182
00:11:15,166 --> 00:11:19,814
فهو يستخدم معيار تشفير ضعيف
(ويعرف باسم (بي256

183
00:11:20,293 --> 00:11:21,986
(وسواء كان (ريتشارد
يصدق ذلك أم لا

184
00:11:22,551 --> 00:11:25,072
فشبكتنا فكّت تلك الشيفرة -
من سمح لها بذلك؟ -

185
00:11:25,202 --> 00:11:27,026
نحن عندما أعطيناها عملاً واحداً

186
00:11:27,418 --> 00:11:30,677
وذلك لجعلها أكثر فاعلية
وقد ولّدت حلّا عاماً

187
00:11:30,851 --> 00:11:34,066
لفصل السجل بوقت متعدد الحدود

188
00:11:34,413 --> 00:11:38,107
ماذا؟ -
حسناً، أهذا شيء جيد أم سيىء؟ -

189
00:11:38,584 --> 00:11:41,538
فليخبرني أحدكم بما هو -
مصدر قلق حقير لك -

190
00:11:42,322 --> 00:11:43,755
تم بناؤه من هناك

191
00:11:44,103 --> 00:11:47,013
وبعد إطلاقه، ذكاؤنا الصناعي

192
00:11:47,187 --> 00:11:52,314
سيظل يتعلم
لفك قيم معقدة أكثر فأكثر

193
00:11:52,792 --> 00:11:55,835
وهذا سيعني بالنهاية
نهاية خصوصيتنا

194
00:11:56,399 --> 00:11:59,657
شبكات كهربائية ومؤسسات مالية

195
00:11:59,875 --> 00:12:05,609
ورموز إطلاق كل صاروخ نووي
كلّها ستصبح مكشوفة

196
00:12:05,827 --> 00:12:09,435
والعنف المجرد
سيكون أساس السلطة الوحيد

197
00:12:09,609 --> 00:12:13,692
جنّبنا التنبؤ بخيال كوكب
(الصحراء العلمي يا (فرانك هيربرت

198
00:12:13,864 --> 00:12:18,775
...فرانك هيربرت) هو مؤلف سلسلة) -
أعرف من يكون -

199
00:12:18,906 --> 00:12:21,818
أنا آسف
أكان ذلك تمييزاً جنسياً؟

200
00:12:22,468 --> 00:12:24,423
كان كذلك -
(حسناً يا (غيلفويل -

201
00:12:24,641 --> 00:12:28,378
حتى لو كان كل ما تقوله صحيحاً
وذلك هو المسار الذي سلكناه

202
00:12:29,029 --> 00:12:31,722
فهناك طريقة لحل الأمر -
نحل ماذا يا (ريتشارد)؟ -

203
00:12:32,027 --> 00:12:34,462
تقوم الشبكة تماماً بما أمرناها

204
00:12:35,156 --> 00:12:40,021
الذكاء الاصطناعي يُحسّن الضغط
والضغط يُحسّن الذكاء الاصطناعي

205
00:12:40,630 --> 00:12:45,844
كل ما يجعلها ناجحة
يجعلها خطيرة بالضبط

206
00:12:46,453 --> 00:12:48,843
وهذه ميزة وليست خللاً

207
00:12:48,973 --> 00:12:51,492
كلا، كلا، حسناً، كلا

208
00:12:51,710 --> 00:12:54,533
ماذا سنفعل حيال ذلك؟
ماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

209
00:12:54,620 --> 00:12:56,360
ستجعلني أقول ذلك، أليس كذلك؟

210
00:12:58,227 --> 00:13:01,270
حسناً، لقد بنينا وحشاً

211
00:13:01,834 --> 00:13:03,918
وعلينا تدميرها -
أجننت؟ -

212
00:13:04,006 --> 00:13:05,701
(تباً لك يا (غيلفويل -
هذه تفاهة -

213
00:13:05,831 --> 00:13:09,263
هذا جنون -
(كلا، كلا، كلا يا (غيلفويل -

214
00:13:09,393 --> 00:13:11,566
لم نبني وحشاً، بداية

215
00:13:11,697 --> 00:13:15,738
فلقد بنينا أعظم شبكة
في العالم

216
00:13:16,303 --> 00:13:22,125
هذا المهم، معذرة
أتريد تدميرها الآن، الآن؟

217
00:13:22,863 --> 00:13:25,948
اقتربنا كثيراً من خط النهاية
وأنت تريد تدميرها؟

218
00:13:26,166 --> 00:13:28,121
لقد نجحنا يا رجل
قمنا ببنائها

219
00:13:28,294 --> 00:13:30,684
وهي ناجحة ولكنّها بحاجة
إلى القليل من المساعدة

220
00:13:30,815 --> 00:13:33,031
علينا إصلاحها، هل اتفقنا؟

221
00:13:33,596 --> 00:13:35,073
لن ندمرها

222
00:13:35,289 --> 00:13:37,941
ذلك جنون يا رجل
دمّر نفسك أفضل

223
00:13:38,330 --> 00:13:39,765
تباً لك

224
00:13:40,765 --> 00:13:43,416
أقصد، هذا جنون

225
00:13:45,414 --> 00:13:50,715
عندما يسألني الناس
عن (بايد بايبر) فأقول دوماً الأمر ذاته

226
00:13:56,102 --> 00:13:57,971
أهناك أسئلة أخرى؟

227
00:13:58,405 --> 00:14:01,187
أيمكنكِ التعمق أكثر؟

228
00:14:02,663 --> 00:14:04,141
أجل

229
00:14:08,702 --> 00:14:10,180
هلّا تفعلي

230
00:14:35,902 --> 00:14:38,031
(وفر كلامك يا (جيراد
لست بمزاج يسمح للكلام التشجيعي

231
00:14:40,246 --> 00:14:42,289
إن كنت تعلمت شيئاً
(بوقتي الذي أمضيته مع (غوارت

232
00:14:42,419 --> 00:14:44,071
فهي قوة الاستماع فحسب

233
00:14:45,200 --> 00:14:46,678
غيلفويل) اللعين)

234
00:14:48,285 --> 00:14:50,154
ندمر الشبكة؟ أحقاً؟

235
00:14:51,283 --> 00:14:53,977
أنتخلص من كل
ما كنّا نعمل عليه؟

236
00:14:54,107 --> 00:14:57,280
ناهيك عن العقد
المتضمن مليارات الدولارات

237
00:14:57,758 --> 00:14:59,409
أجل، ذلك مبلغ كبير

238
00:15:00,278 --> 00:15:01,972
وماذا بشأن الأمور الأخرى
التي سنقوم بها؟

239
00:15:02,711 --> 00:15:05,361
أقصد، تقديم الإنترنت
للمجتمعات المحرومة

240
00:15:05,491 --> 00:15:07,272
وانقطاع الإنترنت عن الطلاب واللاجئين

241
00:15:07,403 --> 00:15:10,488
والبحوث الجينومية، ربما تساعد
بايد بايبر) العلماء بعلاج السرطان)

242
00:15:10,706 --> 00:15:13,182
والسرطان سيىء -
إنّه بذيء جداً -

243
00:15:13,312 --> 00:15:15,397
من يريد السرطان؟ لا أحد

244
00:15:16,050 --> 00:15:19,872
ويكون لدينا طفل صغير
وهو مريض

245
00:15:21,089 --> 00:15:24,436
ولكن واضح أنّه الشيطان الآن
وعلينا تدميره

246
00:15:24,696 --> 00:15:26,781
اقترحت اصطحابه إلى الدكتور
ولكنه لم يوافق على ذلك

247
00:15:27,521 --> 00:15:29,389
كانت لدي أم بالتبني
والتي ظنّت بأنّي الشيطان

248
00:15:29,519 --> 00:15:30,952
وظنّت بأنّ عليها قتلي

249
00:15:31,561 --> 00:15:33,560
وأعتقد بأنّ ذلك كان مؤلماً
بالنسبة إليها

250
00:15:34,124 --> 00:15:35,688
ووجود فرصة

251
00:15:36,645 --> 00:15:41,728
لتحقّق أسوأ الاحتمالات
(وأكثرها جنوناً لدى (غيلفويل

252
00:15:42,684 --> 00:15:44,857
كانت لدينا ترسانة نووية لعقود

253
00:15:44,987 --> 00:15:49,376
ونحن بخير
باستثناء وجود كتل في رئتينا

254
00:15:49,506 --> 00:15:50,940
واثنتان بالتحديد

255
00:15:51,070 --> 00:15:53,634
أعتقد بأنّنا أكثر أماناً -
القلق هو القاتل الحقيقي -

256
00:15:54,416 --> 00:15:59,281
حسناً، بالتأكيد
ندم (أوبينهايمر) على صنع القنبلة النووية

257
00:15:59,412 --> 00:16:02,323
ومات وهو يشعر باليأس
ولكن، ما صلة ذلك بشيء؟

258
00:16:02,454 --> 00:16:05,148
أوبينهايمر)، يا له من وغد مغرور)

259
00:16:05,408 --> 00:16:07,841
ماذا علينا أن نفعل؟
ماذا علينا أن نفعل؟

260
00:16:08,189 --> 00:16:10,796
غيلفويل) اللعين)
(علينا الاتصال بـ(إيه تي أند تي

261
00:16:11,187 --> 00:16:13,272
وإخبارهم بأنّ شبكتنا جيّدة جدّاً

262
00:16:13,403 --> 00:16:15,533
وبأنّها ستتحوّل لأداة ستنهي العالم
يوماً ما

263
00:16:15,792 --> 00:16:20,094
وليس لدينا خيار أخلاقي آخر
باستثناء تدميرها قبل أن يطلقوها

264
00:16:20,312 --> 00:16:24,917
لن نفعل ذلك، لا، لا

265
00:16:26,003 --> 00:16:27,437
(ريتشارد)

266
00:16:28,697 --> 00:16:30,566
سنفعل ما تعتقد بأنّه الأفضل

267
00:16:34,562 --> 00:16:36,040
أعني، وضعوا اللوحة الإعلانية مؤخّراً

268
00:16:37,734 --> 00:16:39,212
إنّها جميلة، صحيح؟

269
00:16:51,161 --> 00:16:52,594
تبّاً، أنا آسف

270
00:16:53,897 --> 00:16:55,637
غيلفويل) محق) -
هل أنت جاد؟ -

271
00:16:56,376 --> 00:16:58,851
هل سنفعل هذا حقّاً؟
هل سنلغي الإطلاق؟

272
00:16:59,242 --> 00:17:02,066
لا، ذلك ليس كافياً

273
00:17:02,978 --> 00:17:04,977
شبكتنا خطيرة

274
00:17:05,845 --> 00:17:08,019
إن ألغيناها أو أغلقناها

275
00:17:08,150 --> 00:17:12,189
سيحاول آخرون تقليد هندسة
أو عكس كل ما صنعناه

276
00:17:12,668 --> 00:17:15,275
مثل قطع مسافة نصف كيلومتر
خلال 4 دقائق

277
00:17:15,970 --> 00:17:17,403
ظنّ الجميع بأنّ ذلك مستحيل

278
00:17:17,534 --> 00:17:20,575
إلى أن فعل أحد ذلك
وبدأ الجميع بتقليده

279
00:17:20,837 --> 00:17:22,922
لأنّهم عرفوا بأنّ ذلك ممكن

280
00:17:23,314 --> 00:17:25,007
(صحيح، (روجر بانيستر

281
00:17:25,574 --> 00:17:29,570
تخيّلوا إن أصيب بسكتة قلبية
وأثّر ذلك عليه ومات

282
00:17:30,091 --> 00:17:34,393
واستلقى على الأرض بقضيب منتصب
أسفل سرواله الذي فوق جثته

283
00:17:34,524 --> 00:17:37,565
وثم هتف الجمهور له
ذلك ما يجب أن يحدث لنا

284
00:17:38,825 --> 00:17:40,388
علينا تعريض نفسنا للموت

285
00:17:42,214 --> 00:17:43,647
إنّه محق

286
00:17:43,777 --> 00:17:45,255
يجب أن يفشل إطلاق شبكتنا

287
00:17:45,386 --> 00:17:47,949
بشكل علني ومذهل

288
00:17:48,254 --> 00:17:50,383
هل تسمعون ما تقولونه
أيّها الحمقى؟

289
00:17:51,077 --> 00:17:55,683
لأنّي أسمع ما تقولونه
وأنتم حمقى وأوغاد

290
00:17:57,117 --> 00:18:01,113
يريد (غيلفويل) تدمير ما لدينا
لمنعي من الحصول على المال

291
00:18:02,505 --> 00:18:05,284
هذا مثير للاهتمام -
هل تلك سيارة (دينيش) الـ(تيسلا)؟ -

292
00:18:05,546 --> 00:18:07,023
ماذا؟

293
00:18:09,674 --> 00:18:11,585
لا يركبها أحد -
صحيح -

294
00:18:12,499 --> 00:18:14,411
لديك تطبيق (تيسلا) في هاتفك

295
00:18:15,279 --> 00:18:18,321
(والذي يتصل بشبكة (بايد بايبر

296
00:18:19,364 --> 00:18:22,230
طلبت من تلك الشبكة
قبل بضع ساعات

297
00:18:22,535 --> 00:18:25,620
تزويدي بالرمز السري لتشغيل سيارتك

298
00:18:26,315 --> 00:18:27,880
وأعطتني ذلك للتو

299
00:18:28,445 --> 00:18:30,530
ولتأكيد صحة ذلك الرمز

300
00:18:31,354 --> 00:18:33,311
قرّرت تشغيل نظام القيادة الآلي
في سيارتك

301
00:18:33,571 --> 00:18:35,048
وإيصالها إلى مغسل السيارات
(في (إل كامينو

302
00:18:35,656 --> 00:18:38,914
ويبدو بأنّ الرمز كان صحيحاً
أليس كذلك؟

303
00:18:40,089 --> 00:18:41,566
(كوني حذرة يا (شارلوت

304
00:18:41,697 --> 00:18:43,130
ما التشفير التي تستخدمه (تيسلا)؟

305
00:18:43,521 --> 00:18:45,085
منحنى 91552

306
00:18:46,258 --> 00:18:51,298
إنّه أكثر نظام تسجيل سري وآمن

307
00:18:51,732 --> 00:18:55,644
ليس بعد الآن
لأنّ شبكتنا اخترقته بسهولة

308
00:18:55,904 --> 00:18:58,641
خلال ساعتين و47 دقيقة فقط

309
00:18:59,684 --> 00:19:01,379
ستجلس جهة الادعاء

310
00:19:01,553 --> 00:19:03,203
(حسناً، إنّهم محقّون يا (دينيش

311
00:19:03,334 --> 00:19:06,463
علينا أن نفشل
وأن يبدو ذلك مثل حادثة

312
00:19:06,593 --> 00:19:08,071
وإلّا سنذهب إلى السجن

313
00:19:11,459 --> 00:19:13,849
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
بل تستطيع بالطبع -

314
00:19:14,195 --> 00:19:16,629
جهّزتك حياتك للفشل العلني

315
00:19:17,672 --> 00:19:19,498
ولكنّك لا تدرك ذلك الآن

316
00:19:19,628 --> 00:19:22,582
لا تهنني
أنا ناجح مقارنة بكم أيّها الفاشلون

317
00:19:22,930 --> 00:19:25,494
ولكن، هل سأفعل ذلك؟
سأكون صريحاً معكم

318
00:19:26,666 --> 00:19:28,144
لا أقصد الإهانة لنفسي

319
00:19:28,491 --> 00:19:30,664
ولكنّي طماع ولا يُعتمد علي

320
00:19:31,402 --> 00:19:32,879
ووغد أيضاً

321
00:19:33,358 --> 00:19:36,530
إن كانت لدي فرصة لإيقافكم

322
00:19:36,661 --> 00:19:38,093
سأفعل ذلك

323
00:19:38,398 --> 00:19:39,875
سأفسد تخريبنا

324
00:19:40,265 --> 00:19:42,917
ولذلك، إن كان على الشركة
أن تفشل

325
00:19:43,090 --> 00:19:44,654
والفشل بشكل مذهل

326
00:19:47,131 --> 00:19:48,565
عليكم فعل ذلك من دوني

327
00:19:49,304 --> 00:19:52,691
سألغي الإذن
(وألغي حسابي في (بايد بايبر

328
00:19:52,779 --> 00:19:55,430
وسأستخدم الـ(جيميل) مثل الأوغاد

329
00:19:58,516 --> 00:20:01,165
لا تدعوني أقترب من الإطلاق

330
00:20:01,644 --> 00:20:04,077
قد أرجوكم وأكذب عليكم

331
00:20:04,728 --> 00:20:07,118
ولكنّي لا أستطيع رشوتكم
لأني فقير

332
00:20:08,943 --> 00:20:10,419
ولكنّي عائق كبير

333
00:20:11,724 --> 00:20:14,591
كان هذا أكثر تصرف جبان شجاع
رأيته في حياتي

334
00:20:14,982 --> 00:20:16,591
كل هذا بسبب نقطة لعينة؟

335
00:20:18,545 --> 00:20:20,805
(سيارة (دينيش
(في ممر طلبات السيارات في (ويندي

336
00:20:21,847 --> 00:20:23,281
هل تشعرون بالجوع؟

337
00:20:23,411 --> 00:20:25,758
(اسمه (بايبرنت"
"وسيصبح متوفراً في هواتفكم

338
00:20:25,976 --> 00:20:28,321
(سيطلقون تطبيق (بايد بابيبر"
"بعد ظهيرة الغد

339
00:20:28,452 --> 00:20:31,233
(في أجدد هواتف الـ(فايف جي"
"(وبأنظمة الـ(آي أو إس) و(الأندرويد

340
00:20:31,319 --> 00:20:33,275
"في أكبر 10 مدن بالبلد"

341
00:20:33,361 --> 00:20:35,445
إن سارت الأمور مثل المخطّط"
"(قالت (إيه تي أند تي

342
00:20:35,577 --> 00:20:37,967
(سيكون تطبيق (بايبرنت"
"في أكثر من نصف مليار هاتف

343
00:20:38,098 --> 00:20:40,705
"خلال سنة" -
"ولا أحد متحمّس أكثر" -

344
00:20:40,835 --> 00:20:42,487
"من المعجبين الكبار بالتكنولوجيا"

345
00:20:42,661 --> 00:20:44,093
"مثل الذين خلفي"

346
00:20:45,657 --> 00:20:48,917
والذين سيخيّمون هنا طوال الليل"
"لشراء النسخة المحدودة

347
00:20:49,002 --> 00:20:50,611
من الهواتف الذكية"
"(التي تحتوي تقنيات (بايد بايبر

348
00:20:51,046 --> 00:20:53,132
"وبفضل حماستهم هذه"

349
00:20:53,479 --> 00:20:57,432
قد ينضم أشخاص آخرون إليهم"
"(لشراء هواتف (بايبر

350
00:20:58,562 --> 00:21:00,604
(أنا (جيم غيتمان"
"(من (كيه سي تي دبليو

351
00:21:03,820 --> 00:21:05,992
حسناً، شكراً جميعاً
أقدّر لكم ذلك، حسناً

352
00:21:07,296 --> 00:21:08,773
أراكم، أراكم

353
00:21:22,851 --> 00:21:24,892
هل تريدون حلوى الـ(بيركلو)؟

354
00:21:25,023 --> 00:21:27,065
اشتريت الكثير منها في المتجر

355
00:21:27,196 --> 00:21:29,629
ولذلك سأوزعها
على من يرغب فيها

356
00:21:29,759 --> 00:21:31,237
هل تريدون الحلوى؟

357
00:21:31,541 --> 00:21:33,365
هل طلبت أحد سترات (بايد بايبر)؟

358
00:21:34,843 --> 00:21:36,624
هل يوجد اسم مستعار رائع للسترات؟

359
00:21:36,970 --> 00:21:39,143
طرّزت اسم (دينيش) أيضاً

360
00:21:39,491 --> 00:21:40,969
إنّه المفضل لدي أيضاً

361
00:21:42,620 --> 00:21:45,532
!انتظر، يا إلهي

362
00:21:46,097 --> 00:21:47,530
(يا رجل، إنّه (دينيش

363
00:21:48,052 --> 00:21:49,745
(أجل، أنا (دينيش تشوغتاي

364
00:21:50,918 --> 00:21:53,873
(أجل، ساهمت بتأسيس (بايد بايبر
وأرتدي سترة أصلية

365
00:21:54,134 --> 00:21:55,613
يا إلهي، لا أستطيع انتظار الغد

366
00:21:55,741 --> 00:21:57,394
لا تقلقي من الغد واهتمي باليوم

367
00:21:57,524 --> 00:21:58,957
تبّاً للغد

368
00:21:59,088 --> 00:22:01,042
هل أستطيع التقاط صورة معك؟

369
00:22:01,434 --> 00:22:03,302
أجل، أجل -
حسناً، شكراً لك -

370
00:22:03,954 --> 00:22:05,387
ها هي

371
00:22:06,168 --> 00:22:07,603
"(أنا (بايد بايبر"

372
00:22:07,821 --> 00:22:10,689
"(أنا (بايد بايبر" -
"(أنا (بايد بايبر" -

373
00:22:11,601 --> 00:22:13,079
"(أنا (بايد بايبر"

374
00:22:15,337 --> 00:22:17,554
هل نحن مستعدون؟ -
أجل -

375
00:22:18,249 --> 00:22:21,029
سيبدأ النص الذي كتبته
بنسخة جديدة من مكثّف المكتب

376
00:22:21,159 --> 00:22:22,637
حالما تصعد على المسرح

377
00:22:23,245 --> 00:22:24,723
لن يراها أحد هنا

378
00:22:24,984 --> 00:22:29,502
ستبدأ العقد بإصدار ضجة
بين أساور التواصل عند بدء البث

379
00:22:29,676 --> 00:22:31,718
ستشوّش إشارات الهواتف المحمولة
(وتعطّل خاصية الـ(بلوتوث

380
00:22:31,849 --> 00:22:34,281
وكل وحدات تحديد المواقع
على بعد كيلومترات

381
00:22:35,151 --> 00:22:36,585
جيّد، أجل

382
00:22:36,976 --> 00:22:38,453
سيرغموننا على إغلاق الشبكة

383
00:22:39,973 --> 00:22:41,451
وسينتهي الأمر

384
00:22:44,014 --> 00:22:45,492
جيّد

385
00:22:46,056 --> 00:22:47,533
أجل، جيّد

386
00:22:49,229 --> 00:22:51,009
تبّاً -
(ريتشارد) -

387
00:22:51,967 --> 00:22:54,356
سنبدأ الآن -
حسناً، لنذهب -

388
00:22:59,438 --> 00:23:00,916
"(أنا (بايد بايبر"

389
00:23:01,612 --> 00:23:03,610
"(أنا (بايد بايبر"

390
00:23:04,132 --> 00:23:06,566
"(أنا (بايد بايبر"

391
00:23:08,042 --> 00:23:10,605
(مرحباً، اسمي (دينيش تشوغتاي

392
00:23:10,779 --> 00:23:13,865
أريد التأكّد من عدم وجود اسمي
في لائحة إطلاق الشبكة اليوم

393
00:23:13,950 --> 00:23:15,429
تشوغتاي)؟)

394
00:23:16,341 --> 00:23:18,644
لا أرى اسمك هنا -
حسناً، ذلك رائع -

395
00:23:19,425 --> 00:23:21,337
أيمكنك التأكّد من عدم وجود
قائمة للضيوف المميزين

396
00:23:21,468 --> 00:23:22,988
والتي لا تحتوي اسم (تشوغتاي)؟

397
00:23:23,510 --> 00:23:25,292
كتابته مثل لفظه -
حسناً -

398
00:23:25,507 --> 00:23:27,465
(تشو) وثم (غتاي)

399
00:23:27,725 --> 00:23:29,203
لا، ليس هنا أيضاً

400
00:23:29,333 --> 00:23:32,939
هل رجلا الأمن هذان... الأفضل لديكم؟

401
00:23:33,330 --> 00:23:36,328
هل سيوقفانني؟
هل سيقضيان علي؟

402
00:23:36,762 --> 00:23:40,019
أنا آسفة -
شكراً جزيلاً، هذا ما أردته -

403
00:23:40,412 --> 00:23:43,323
أشعر بثقة كبيرة
ولن أدخل إلى الحدث اليوم

404
00:23:43,497 --> 00:23:46,538
شكراً على عدم مساعدتي
لا تدعاني أدخل

405
00:23:46,886 --> 00:23:48,928
"(نحن (بايد بايبر"

406
00:23:58,748 --> 00:24:00,182
أجل، مرحباً

407
00:24:00,573 --> 00:24:03,527
(أنا (ريتشارد هندريكس
المؤسس والمدير التنفيذي

408
00:24:03,657 --> 00:24:08,306
وأنا مسرور للترحيب بكم
بحدث إطلاق (بايد بايبر) الرسمي

409
00:24:32,117 --> 00:24:33,812
(مرحباً (جون -
أجل -

410
00:24:34,245 --> 00:24:36,766
أحضرت لك المياه الساخنة -
حسناً -

411
00:24:42,848 --> 00:24:46,412
غيب)، يوجد شيء غريب هنا)

412
00:24:48,844 --> 00:24:50,278
ما الأمر؟

413
00:24:51,973 --> 00:24:53,450
الرمز الذي سيطلقونه

414
00:24:54,232 --> 00:24:55,710
ليس للنسخة الذي شحنّاها

415
00:24:57,057 --> 00:24:58,708
وضع شخص نسخة جديدة

416
00:25:02,401 --> 00:25:04,444
(جون) -
أجل؟ -

417
00:25:05,356 --> 00:25:06,790
ذلك خطأ

418
00:25:08,137 --> 00:25:09,657
علينا تعديله إلى الرمز الصحيح

419
00:25:13,090 --> 00:25:14,567
حسناً

420
00:25:19,085 --> 00:25:20,563
"سريع وقوي"

421
00:25:20,693 --> 00:25:22,822
(يبدو مثلك يا (أندريه أوغودالا

422
00:25:22,996 --> 00:25:24,559
أجل -
"(ذلك صحيح يا (ريتشارد هندريكس" -

423
00:25:24,995 --> 00:25:27,124
وبصفتي أفضل لاعب دفاع"
"في اتحاد كرة السلة الوطني

424
00:25:27,428 --> 00:25:29,123
"أعرف القليل من أمن الشبكات"

425
00:25:29,471 --> 00:25:32,208
(هل تعتقد بأنّ (بايد بايبر"
"أهم لاعب في الفريق؟

426
00:25:32,772 --> 00:25:35,770
"أكثر هاتف قيّم؟ أجل"

427
00:25:38,421 --> 00:25:39,899
(دينيش)

428
00:25:41,028 --> 00:25:42,505
غيب)، ماذا تفعل هنا؟)

429
00:25:42,636 --> 00:25:47,631
لم تجب على الاتصالات والرسائل
ولذلك أتيت من المكتب إلى هنا

430
00:25:48,588 --> 00:25:51,239
توجد نسخة غريبة من البرنامج

431
00:25:55,366 --> 00:25:57,148
...في شبكة الإنترنت، ولذلك

432
00:25:59,016 --> 00:26:02,318
وإذاً؟ -
بدّلتها بالنسخة التي شحنّاها -

433
00:26:07,140 --> 00:26:08,880
لدي النسخة الغريبة

434
00:26:09,400 --> 00:26:10,877
ها هي

435
00:26:11,355 --> 00:26:13,397
ويحتوي القرص على صور لي
(في (هاواي

436
00:26:16,612 --> 00:26:18,568
هل كان سينشرون هذه النسخة

437
00:26:19,090 --> 00:26:22,956
ولكنّك بدّلتها
وسنطلق النسخة الأقدم الآن؟

438
00:26:24,303 --> 00:26:25,781
أجل

439
00:26:26,346 --> 00:26:27,824
إن لم أفعل شيئاً إذاً

440
00:26:28,822 --> 00:26:30,255
...لا شيء على الإطلاق

441
00:26:31,169 --> 00:26:35,080
لا شيء -
هل سيطلقون النسخة الصحيحة؟ -

442
00:26:36,166 --> 00:26:38,252
ماذا تعني بهذه الحركة؟

443
00:26:38,467 --> 00:26:39,945
أمدّد أصابعي فقط

444
00:26:41,031 --> 00:26:43,943
قبل أن أذهب، أخبروني"
"من أطلق الكلاب؟

445
00:26:49,722 --> 00:26:51,808
تبّاً، حسناً، شكراً لك

446
00:26:56,195 --> 00:26:59,192
اترك رسالة"
"(وتبّاً لك يا (دينيش

447
00:27:04,929 --> 00:27:06,407
المكثّف على السطح

448
00:27:27,653 --> 00:27:29,478
(صفّقوا لـ(مينلو بارك

449
00:27:29,738 --> 00:27:31,260
"ألم تكن الكلاب ظريفة؟"

450
00:27:31,737 --> 00:27:33,735
تبّاً، من كتب هذا النص؟

451
00:27:37,343 --> 00:27:41,470
يا أصدقاء، لدينا مشكلة كبيرة

452
00:27:41,818 --> 00:27:44,381
أعاد (غيب) النسخة القديمة

453
00:27:44,728 --> 00:27:46,814
علامة تعجب، علامة تعجب

454
00:27:49,987 --> 00:27:51,724
(حصلت على رسالة من (دينيش

455
00:27:52,854 --> 00:27:55,547
"يا أصدقاء، هيّا، ألعاب ملك ممتعة"

456
00:27:55,895 --> 00:27:57,460
"سيارة قديمة منحرفة"

457
00:27:58,676 --> 00:28:02,370
ماذا؟ -
عرضت عليكم -

458
00:28:02,761 --> 00:28:05,542
تبادل البيانات الدولية واللامركزية

459
00:28:05,931 --> 00:28:08,017
والمساحة المقاومة للتلاعب بها

460
00:28:08,322 --> 00:28:12,102
أظهرت لكم بأنّكم الوحيدون
القادرون على التحكّم ببياناتكم الشخصية

461
00:28:12,536 --> 00:28:14,014
وهويتكم أيضاً

462
00:28:21,444 --> 00:28:26,570
عملنا في (بايد بايبر) بجهد
على هذا

463
00:28:29,438 --> 00:28:34,217
ولم ننم لـ6 سنوات قاسية
من أجل هذا المشروع

464
00:28:35,608 --> 00:28:40,126
وأنا فخور جدّاً بما فعلناه

465
00:28:44,342 --> 00:28:47,991
(مرشدي (بيتر غريغوري

466
00:28:48,686 --> 00:28:50,858
أرشدنا إلى الطريق الذي سلكناه

467
00:28:52,336 --> 00:28:55,986
لقّبه بالإنترنت الذي نستحقه

468
00:28:58,071 --> 00:29:01,026
ناضلنا في كل خطوة

469
00:29:01,157 --> 00:29:05,457
لنقدّم لكم أفضل شبكة

470
00:29:06,891 --> 00:29:10,585
وبعد 5 دقائق و42 ثانية

471
00:29:14,713 --> 00:29:16,147
سينتهي ذلك النضال

472
00:29:22,316 --> 00:29:24,924
"منطقة السطح، الدخول محظور"

473
00:30:07,982 --> 00:30:09,459
ابن الساقطة

474
00:30:11,631 --> 00:30:14,109
دينيش) أيّها الإرهابي، ماذا تفعل؟)

475
00:30:15,412 --> 00:30:16,889
هل تستنمي؟

476
00:30:17,367 --> 00:30:20,408
ماذا فعلت؟ تمرين ضغط؟
كفّ عن التصرف كضعيف

477
00:30:21,538 --> 00:30:23,015
"دعوني أوضّح لكم"

478
00:30:23,146 --> 00:30:24,927
"...بأنّي الألماني"

479
00:30:31,922 --> 00:30:33,400
مرحباً؟

480
00:30:34,182 --> 00:30:35,659
أين (دينيش)؟

481
00:30:35,789 --> 00:30:37,440
"أخبره بالمغادرة" -
أخبره بذلك -

482
00:30:37,745 --> 00:30:39,221
هذا أنا، أنا هنا

483
00:30:39,352 --> 00:30:40,830
هذا اتصال مشترك وأستطيع سماعك

484
00:30:41,178 --> 00:30:42,611
"انتظر"

485
00:30:42,873 --> 00:30:44,566
مرحباً -
الاتصال مشترك بيننا -

486
00:30:44,914 --> 00:30:47,086
ريتشارد)، أنت تبلي حسناً)

487
00:30:47,216 --> 00:30:49,346
(جيرد)، اصمت، التف يا (ريتشارد)

488
00:30:49,648 --> 00:30:51,083
أنا خلفك

489
00:30:52,388 --> 00:30:55,647
(يقول (دينيش) إنّ (غيب
أعاد النسخة الأصلية

490
00:30:55,777 --> 00:30:57,210
من مكثّف شبكة المكتب

491
00:30:57,340 --> 00:31:00,034
ولكنّي لا أستطيع تأكيد ذلك
لأنّي لا أقف أمام المكثّف

492
00:31:00,468 --> 00:31:02,162
أنا في الجهة المقابلة كما ترى

493
00:31:02,597 --> 00:31:04,770
ولكنّ (دينيش) على السطح

494
00:31:05,944 --> 00:31:08,073
ويريد منّي إعادة الإذن إليه
للولوج إلى الشبكة

495
00:31:08,419 --> 00:31:13,417
لأعيد النسخة الصحيحة بل الخاطئة
بل التي تحدّثنا عنها

496
00:31:13,548 --> 00:31:16,284
النسخة الذي ستنقذ الكثير
ولكنّها ستجعلني فقيراً

497
00:31:16,458 --> 00:31:18,414
ولكن، هل نصدقه؟

498
00:31:18,588 --> 00:31:21,108
بصراحة، توجد أسباب كثيرة
لعدم الوثوق به

499
00:31:21,586 --> 00:31:23,802
أخبرنا بألّا نثق به -
"ولكن صدّقوني" -

500
00:31:24,060 --> 00:31:26,842
هل علينا أن نثق به؟ -
"أريد فعل الصواب لمرّة" -

501
00:31:26,973 --> 00:31:29,190
ريتشارد)، أحتاج إلى إجابة منك)

502
00:31:29,275 --> 00:31:32,231
ليس لدي وقت كثير -
يعتمد مصير العالم علينا -

503
00:31:32,404 --> 00:31:33,969
ريتشارد)، حان الوقت؟)

504
00:31:34,533 --> 00:31:36,011
هيّا -
حسناً -

505
00:31:36,141 --> 00:31:38,183
"ريتشارد)، نحتاج إلى إجابة)" -
سيداتي وسادتي -

506
00:31:38,921 --> 00:31:41,485
سنطلق الشبكة بعد 10 ثوان

507
00:31:42,093 --> 00:31:46,004
9، 8، 7

508
00:31:46,918 --> 00:31:49,219
6، 5 -
(تبّاً للأمر، تفضّل يا (دينيش -

509
00:31:51,696 --> 00:31:56,822
4، 3، 2، 1

510
00:31:56,953 --> 00:31:58,431
سيداتي وسادتي

511
00:31:58,518 --> 00:32:01,601
تم انطلاق شبكة (بايد بايبر) رسمياً

512
00:32:04,383 --> 00:32:07,076
البالونات تتساقط
أهذه علامة مبشرة أم مقلقة؟

513
00:32:15,723 --> 00:32:17,939
التطبيق متاح الآن

514
00:32:21,675 --> 00:32:23,980
نجحنا -
أين أنتم يا رفاق -

515
00:32:25,935 --> 00:32:28,194
يُفترض أن تخرج الاتصالات عن السيطرة
أحدث ذلك؟

516
00:32:28,585 --> 00:32:30,280
ما زلت أسمعك
إذن، فالهواتف الخلوية تعمل

517
00:32:30,799 --> 00:32:33,016
وحركة المرور مستمرة
إذن، لا بد أنّ الـ(جي بي إس) يعمل

518
00:32:33,799 --> 00:32:36,928
(إنّه محق، يشير الـ(جي بي إس
إلى أنّي هنا واقف إلى جوارك

519
00:32:37,056 --> 00:32:38,491
ويبدو هذا صحيحاً

520
00:32:38,622 --> 00:32:41,793
دينيش)، هل أضعتنا؟) -
كلّا، لم يفعل، إننا نولّد تشويشاً -

521
00:32:42,098 --> 00:32:43,662
(حسناً، أعتذر يا (دينيش

522
00:32:43,836 --> 00:32:46,094
لا بأس، كنت أتوقع أن أضيعكم أيضاً

523
00:32:46,268 --> 00:32:49,484
لدينا مشكلة، لم يرتفع قاع التشويش
(بالقدر الذي يغطي حتى على الـ(بلوتوث

524
00:32:49,613 --> 00:32:53,525
حسناً، أي نولّد تشويشاً
لكنّه لا يكفي للتداخل مع شيء؟

525
00:32:53,656 --> 00:32:56,088
هل سينجح هذا؟
هل سنجني مليارات الدولارات؟

526
00:32:56,306 --> 00:32:58,217
لم يكن ليحدث هذا
لو كان لدينا وقت للتجربة

527
00:32:58,521 --> 00:33:00,520
هل تمزحون؟
هل فشلنا في أن نفشل؟

528
00:33:00,867 --> 00:33:02,301
لمَ تنبح الكلاب؟

529
00:33:04,127 --> 00:33:08,384
تباً، ربما نولّد تداخل
يجعل سماعات الهواتف تصدر رناً

530
00:33:08,819 --> 00:33:10,297
وهل هذا يزعج الكلاب؟

531
00:33:10,512 --> 00:33:12,772
كلّا، لا يُفترض أن تنزعج الكلاب
من التردد

532
00:33:12,946 --> 00:33:14,424
إذن، لمَ تنبح؟

533
00:33:24,721 --> 00:33:27,633
رجاءً أيها السيدات والسادة
حافظوا على هدوئكم

534
00:33:28,718 --> 00:33:30,197
!يا إلهي

535
00:33:35,888 --> 00:33:37,538
!يا للهول

536
00:33:38,885 --> 00:33:40,363
ماذا فعلنا؟

537
00:33:42,624 --> 00:33:44,709
في قصة خيالية"
"تحولت إلى كابوس تحقق

538
00:33:44,837 --> 00:33:48,184
تدفقت آلاف الجرذان"
"في شوارع (سان فرانسيسكو) اليوم

539
00:33:48,315 --> 00:33:52,442
(بثت هواتف (بايد بايبر"
"موجات فوق صوتية حادة

540
00:33:52,790 --> 00:33:54,657
"والتي بدأت تنفّر الجرذان"

541
00:33:54,788 --> 00:33:57,700
"أصبحت شوارع (سياتل) تملؤها الجرذان"

542
00:33:58,091 --> 00:33:59,698
"ولم يستطع أحد النوم"

543
00:33:59,828 --> 00:34:01,871
(سيعود جمهور (جاينتس"
"إلى بيتوهم اليوم وهم سعداء

544
00:34:02,001 --> 00:34:04,781
"حيث هُزم فريق (كابس)...، اللعنة"

545
00:34:05,042 --> 00:34:07,519
يُطلقون على الحادث"
"موقعة الجرذان)، أجل)

546
00:34:07,997 --> 00:34:10,561
(ما عدا في (نيويورك"
"(حيث يُطلقون عليه (يوم الأربعاء

547
00:34:14,862 --> 00:34:18,381
أصبحوا (بايد بايبر) فعلياً
لا يمكنك اختلاق ذلك

548
00:34:18,642 --> 00:34:20,163
ربما لا يمكنك أنت

549
00:34:21,901 --> 00:34:23,379
لكنّي يمكنني

550
00:34:24,291 --> 00:34:25,725
رفقاً بي

551
00:34:26,072 --> 00:34:28,418
حين نفكّر في إخفاقات التكنولوجيا

552
00:34:28,722 --> 00:34:31,850
(مثل (بيتس دوت كوم) و(ثيرانوس
(و(وي ورك

553
00:34:32,111 --> 00:34:35,023
نجد (بايد بايبر) تتصدر هذه القائمة

554
00:34:35,153 --> 00:34:38,629
بايد بايبر) تمثّل عبئاً ثقيلاً)"
"(على عاتق (إيه تي أند تي

555
00:34:38,978 --> 00:34:41,106
"تخلصوا منها، تخلصوا منها الآن"

556
00:34:41,192 --> 00:34:44,451
خسرت أموالاً طائلة مع هؤلاء -
"راس هانيمان)، مستثمر مخاطر)" -

557
00:34:44,581 --> 00:34:46,277
جعلوني جرذاً

558
00:34:47,362 --> 00:34:48,797
هذه تورية

559
00:34:48,927 --> 00:34:51,795
لكنّي استعدت نقودي
بالاستثمار في مجال زراعة الشعر

560
00:34:54,705 --> 00:34:56,182
ماذا؟

561
00:34:56,313 --> 00:34:59,528
جرذان؟
أجل، لدينا البعض هنا

562
00:35:00,789 --> 00:35:02,223
مجازاً

563
00:35:02,744 --> 00:35:04,438
ويتم التعامل معها

564
00:35:05,959 --> 00:35:08,176
"لذلك فاعتباراً من الآن"

565
00:35:08,435 --> 00:35:10,043
"(سأغلق شبكة (بايد بايبر"

566
00:35:10,477 --> 00:35:14,259
وسأمحو ملفاتها المخزنة
وسأصفي أصولها المتبقية

567
00:35:15,214 --> 00:35:17,517
"حسناً، هذا هو بياننا"

568
00:35:17,821 --> 00:35:19,559
"لن نتلقى أسئلة أخرى"

569
00:35:19,689 --> 00:35:24,944
اسمحوا لي أن أقول"
"إنّي حقاً في غاية الأسف

570
00:35:25,988 --> 00:35:28,249
"لم يكن يُفترض أبداً أن ننشىء هذا"

571
00:35:28,597 --> 00:35:32,244
إنّه يشوبه الأخطاء التقنية"
"من أوله لآخره

572
00:35:34,331 --> 00:35:35,808
"وعلينا جميعاً تذكّر هذا"

573
00:35:37,458 --> 00:35:38,893
"دائماً وأبداً"

574
00:35:40,198 --> 00:35:41,631
"عذراً"

575
00:35:42,370 --> 00:35:43,803
"ريتشارد)، انتظر)"

576
00:35:45,150 --> 00:35:49,843
وبالطبع السيد (هندريكس) لا يقصد أنّ كلامه"
"ملزم قانوناً أو يستوجب رفع دعوى

577
00:35:49,971 --> 00:35:51,406
"افعلوا شيئاً مفيداً"

578
00:35:53,102 --> 00:35:54,579
الأمر غريب -
"بيل غيتس)، مؤسس (ميكروسوفت) ومديرها)" -

579
00:35:54,709 --> 00:35:57,838
كان يبدو حقاً
أن مشروع (بايد بايبر) سينجح

580
00:36:00,444 --> 00:36:02,357
ثمة شيء غير منطقي

581
00:36:06,962 --> 00:36:09,786
إذن، فعلت الصواب
وساعدت في إنقاذ العالم

582
00:36:10,308 --> 00:36:11,915
وما زالت قدماي تؤلماني بشدة

583
00:36:12,567 --> 00:36:14,522
وجزائي هو الفقر

584
00:36:17,911 --> 00:36:19,345
ماذا ستفعل؟

585
00:36:20,258 --> 00:36:22,474
لا أدري، أفكّر في التدريس

586
00:36:22,604 --> 00:36:24,081
لا أقصدك

587
00:36:29,597 --> 00:36:31,032
أعتقد أنّي سأختفي قليلاً

588
00:36:31,511 --> 00:36:33,901
ربما أسافر -
أجل، قد أسافر أيضاً -

589
00:36:34,770 --> 00:36:36,204
إلى أين تفكر في الذهاب؟

590
00:36:37,116 --> 00:36:40,940
قد يفيد أن تتظاهروا
بأنّكم غاضبون منّي حالياً على الأقل

591
00:36:42,156 --> 00:36:47,110
(درست المسرح العالمي بـ(فيسار
لكنّ هذه مسرحية صعبة لا أستطيع تمثيلها

592
00:36:50,977 --> 00:36:52,844
بربكم يا رفاق، فلنبتهج

593
00:36:53,801 --> 00:36:57,450
فلقد أردنا إنشاء
أفضل ما تم إنشاؤه على الإطلاق

594
00:36:57,668 --> 00:36:59,667
وقد فعلنا، أليس كذلك؟

595
00:37:00,926 --> 00:37:02,404
لقد نجحنا

596
00:37:03,621 --> 00:37:07,138
ومَن بوسعه قول إنّه أنقذ العالم حقاً؟

597
00:37:08,356 --> 00:37:09,833
أليس كذلك؟ -
ليس نحن -

598
00:37:10,528 --> 00:37:12,311
لا نستطيع إخبار أحد بما فعلنا

599
00:37:12,397 --> 00:37:15,265
أجل، ليس جهراً، أجل

600
00:37:15,612 --> 00:37:17,481
أنا معتاد على السكوت

601
00:37:18,437 --> 00:37:19,870
(حظاً موفقاً يا (دينيش

602
00:37:24,258 --> 00:37:25,737
وبالجانب المشرق

603
00:37:30,776 --> 00:37:32,384
وجدت صندوقاً آخر

604
00:37:38,988 --> 00:37:43,116
حسناً، كنت محرجاً بعض الشيء

605
00:37:44,246 --> 00:37:49,241
لذا تواريت عن الأنظار لفترة
حيث سافرت

606
00:37:49,676 --> 00:37:52,240
(ذهبت إلى (التبيت) للبحث عن (إرليك

607
00:37:52,414 --> 00:37:54,195
لكنّه كان قد رحل

608
00:37:55,282 --> 00:37:57,628
ثم عدت

609
00:37:58,063 --> 00:38:01,278
لكن لم يرد أحد
(توظيف صاحب فكرة (بايد بايبر

610
00:38:02,277 --> 00:38:06,188
لكن رغم ذلك، وظفني أعز أصدقائي

611
00:38:07,318 --> 00:38:11,575
والآن أصبحت
(أستاذ مذهب (غافين بيلسون

612
00:38:12,792 --> 00:38:15,790
"لـ"الأخلاقيات والتكنولوجيا
(بجامعة (ستانفورد

613
00:38:16,398 --> 00:38:18,614
(اسمي (نيلسون بيغيتي

614
00:38:18,745 --> 00:38:21,135
(وأنا رئيس جامعة (ستانفورد

615
00:38:23,785 --> 00:38:25,263
(ستانفورد)

616
00:38:25,348 --> 00:38:28,520
أنتم أيها الخريجون
لديكم مسئوليات كثيرة

617
00:38:29,129 --> 00:38:31,779
...مثل إنهاء الأعمال المهمة لحركات

618
00:38:31,996 --> 00:38:36,124
(مثل حركة (علامة شباك، ميت 00

619
00:38:36,559 --> 00:38:38,036
(وحركة (تايتل إكس

620
00:38:38,687 --> 00:38:41,599
أظنني أعرف السبب
لكن لماذا يسمونك (بيغ هيد)؟

621
00:38:41,947 --> 00:38:47,247
أجل، إنّهم يتصرفون كالأطفال
ويسخرون من رأسي الكبير

622
00:38:48,812 --> 00:38:51,289
أليس لأن اسمك الأخير (بيغيتي)؟

623
00:38:59,847 --> 00:39:02,629
أنا أحد مؤسسي شركة
"نيول رود) للتقنيات الاستراتيجية)"

624
00:39:02,888 --> 00:39:05,279
إحدى أكبر شركات الأمن الإلكتروني
(بمنطقة خليج (سان فرانسسكو

625
00:39:06,235 --> 00:39:11,058
أنا أحد مؤسسي شركة
"نيول رود) للتقنيات الاستراتيجية)"

626
00:39:11,189 --> 00:39:14,230
إحدى أكبر شركات الأمن الإلكتروني -
قلت هذا بالضبط -

627
00:39:15,620 --> 00:39:18,965
قلته للتو، سمعتني أقوله -
(بمنطقة خليج (سان فرانسسكو -

628
00:39:19,617 --> 00:39:21,094
الكلام يكون أجمل حين أقوله أنا

629
00:39:21,833 --> 00:39:24,180
كما أنّهم سيحذفون كلامك حتماً

630
00:39:24,354 --> 00:39:29,263
إذن، لمَ يسجلونه إن كانوا سيحذفونه -
أخبرهم بشرائك المنزل المجاور لمنزلي -

631
00:39:29,611 --> 00:39:33,782
لأنّك تحبني كثيراً -
حسناً، اذهب إلى الجحيم -

632
00:39:34,433 --> 00:39:35,911
كيف الحال يا رفاق؟

633
00:39:37,041 --> 00:39:38,474
حان وقت عقد اجتماع

634
00:39:39,083 --> 00:39:40,994
لدينا اجتماع -
إلزامي -

635
00:39:41,863 --> 00:39:45,773
ماذا أفعل الآن؟
أعمل بمنظمة غير هادفة للربح بالعاصمة

636
00:39:46,165 --> 00:39:50,988
إنّه فريق تفكير، نفكّر في الأمور فحسب

637
00:39:51,899 --> 00:39:53,334
إذن، تعملين بوكالة الأمن القومي

638
00:39:53,769 --> 00:39:56,115
وكالة الأمن القومي؟
كلّا، كلّا

639
00:39:56,593 --> 00:39:58,547
إنّها أبعد ما تكون
عن منظمة الأمن القومي

640
00:40:00,416 --> 00:40:02,763
يا إلهي، هذا هراء

641
00:40:03,371 --> 00:40:04,892
إنّه سؤال غريب جداً

642
00:40:05,587 --> 00:40:08,367
حسناً -
"أحب العمل مع كبار السن" -

643
00:40:08,671 --> 00:40:10,714
واحد، اثنان

644
00:40:10,844 --> 00:40:13,016
"كأنّ لدي آباء كثيرون"

645
00:40:13,625 --> 00:40:15,102
"وأؤدي أيضاً دور أبيهم"

646
00:40:15,407 --> 00:40:18,013
(كلّا، كلّا يا (مارتن

647
00:40:18,361 --> 00:40:21,533
إنّها لا تحب سواك
كنّا نرقص كصديقين فحسب

648
00:40:21,881 --> 00:40:25,921
انتشر وباء الهربس وسط السكان
في هذا الخريف

649
00:40:26,052 --> 00:40:27,615
...وهذا سيىء من الناحية الطبية، ولكن

650
00:40:28,484 --> 00:40:31,092
من منظور آخر، إنّه مؤثر نوعاً ما

651
00:40:31,700 --> 00:40:34,090
حسناً، نحن في طريقنا إلى النزل

652
00:40:37,739 --> 00:40:39,738
لم أذهب إلى هناك منذ زمن طويل

653
00:40:41,737 --> 00:40:45,605
كانت فترة مذهلة في حياتي

654
00:40:46,820 --> 00:40:49,948
لم أظن يوماً أنّي سأحظى بمجموعة
من الأصدقاء الذكور

655
00:40:50,948 --> 00:40:53,815
...الرجال يبدون وضيعين وقساة، لكن

656
00:40:55,033 --> 00:40:58,638
هؤلاء كانوا في غاية اللطف واللين

657
00:40:59,725 --> 00:41:04,200
هل أحضرتِ كتابكِ؟
(أمير المستقبل"؟ (جودي"

658
00:41:09,501 --> 00:41:12,152
مرحباً يا رجل -
مرحباً يا صديقي -

659
00:41:14,237 --> 00:41:15,671
هل أنت بخير؟

660
00:41:16,365 --> 00:41:17,843
أجل

661
00:41:17,973 --> 00:41:19,451
لم أرك منذ زمن طويل

662
00:41:19,711 --> 00:41:21,537
رأيتك بالعطلة الأسبوعية الماضية -
مرحباً -

663
00:41:21,710 --> 00:41:23,188
مرحباً -
تبدو رائعاً -

664
00:41:25,622 --> 00:41:28,010
أهذا عطر سيدات؟

665
00:41:28,359 --> 00:41:30,008
كلّا، إنّه يصلح للجنسين

666
00:41:31,878 --> 00:41:33,704
(بيغ هيد) -
(مرحباً، اسمي (نيلسون -

667
00:41:37,482 --> 00:41:39,306
عملت كثيراً مع أناس يعانون الخرف

668
00:41:39,481 --> 00:41:42,045
وأريد أن تعرف أنّ الأمر
ليس بالضرورة أن يكون قاسياً

669
00:41:43,088 --> 00:41:44,955
رائع -
حسناً، جميعنا هنا -

670
00:41:45,868 --> 00:41:47,649
هيّا بنا -
(هيّا نلتقي بـ(جين يانغ -

671
00:41:50,605 --> 00:41:52,038
(هل أنت بخير يا (ريتشارد -
أنا بخير -

672
00:41:56,382 --> 00:41:59,773
مرحباً، هل (جين يانغ) هنا؟

673
00:41:59,904 --> 00:42:02,206
أما زال يسكن هنا؟
نحن أصدقاؤه القدامى

674
00:42:02,727 --> 00:42:07,333
كلّا، أنا آسفة
لقد اشتريت المنزل منذ سنوات من إرثه

675
00:42:07,810 --> 00:42:09,288
إرثه؟

676
00:42:10,417 --> 00:42:13,546
آسفة لأنّي مَن يخبركم
بأنّ (جين يانغ) تُوفي

677
00:42:20,454 --> 00:42:21,932
حسناً، لقد تُوفي، ماذا نفعل؟

678
00:42:26,842 --> 00:42:29,491
المكان مختلف، لكنّه كما كان أيضاً

679
00:42:30,622 --> 00:42:32,099
(غيلفويل)

680
00:42:32,880 --> 00:42:35,444
هذا ركنك الفظيع
يبدو أفضل كثيراً الآن

681
00:42:35,748 --> 00:42:38,398
تغيّر قليلاً، أصلحوا جداري

682
00:42:41,789 --> 00:42:43,959
لا تفعل هذا مجدداً -
لن أفعل بالطبع -

683
00:42:44,047 --> 00:42:46,480
كنت مشحوناً بالعاطفة -
ستائر -

684
00:42:49,869 --> 00:42:51,303
إنّه قماش جميل

685
00:42:52,563 --> 00:42:54,041
مرحباً -
مرحباً -

686
00:42:54,171 --> 00:42:56,170
كنت أعيش هنا حين كنت فقيراً

687
00:42:56,908 --> 00:42:58,558
رائع -
لا أقصد إهانة -

688
00:42:59,559 --> 00:43:00,993
لا بأس على ما أظن

689
00:43:03,121 --> 00:43:04,598
الرئيس (بيغيتي)؟

690
00:43:05,469 --> 00:43:07,902
كيف عرفتِ اسمي؟ -
(أرتاد جامعة (ستانفورد -

691
00:43:08,162 --> 00:43:09,770
حقاً؟
(أنا أعمل بجامعة (ستانفورد

692
00:43:09,944 --> 00:43:11,986
أنا رئيس الجامعة -
أجل، أعلم -

693
00:43:12,724 --> 00:43:14,200
ماذا تفعل هنا؟

694
00:43:15,330 --> 00:43:17,243
لا أدري
أعتقد لأن (جين يانغ) تُوفي

695
00:43:17,720 --> 00:43:19,763
لست متأكداً -
حسناً -

696
00:43:20,372 --> 00:43:22,414
جميعنا هنا، هذا غريب

697
00:43:23,066 --> 00:43:25,629
(ما عدا (جين يانغ -
لأنّه مُتوفى -

698
00:43:25,932 --> 00:43:27,410
(و(إرليك

699
00:43:27,628 --> 00:43:29,713
هل تحدث أحد إلى (إرليك)؟ -
كلّا -

700
00:43:30,147 --> 00:43:33,667
كلّا، لكن أياً كان هو
آمل ألّا يكون أضاع أمواله

701
00:43:34,013 --> 00:43:35,448
أضاعها حتماً

702
00:43:36,230 --> 00:43:38,012
أجل، واثق من هذا

703
00:43:45,007 --> 00:43:46,746
(نبحث عن (إرليك بوكمان

704
00:43:46,876 --> 00:43:48,917
أخبرونا بالقرية الأخرى بأنّه هنا

705
00:43:49,048 --> 00:43:50,525
هل (إرليك بوكمان) هنا؟

706
00:43:51,740 --> 00:43:53,523
أهو هنا؟
هل نذهب في هذا الاتجاه؟

707
00:43:58,694 --> 00:44:00,128
أهو هنا؟

708
00:44:05,341 --> 00:44:08,166
إذن، أهذا منزل (إرليك بوكمان)؟ -
(إرليك بوكمان) -

709
00:44:08,469 --> 00:44:09,947
رائع

710
00:44:16,030 --> 00:44:17,682
(نحن هنا لمقابلة (إرليك بوكمان

711
00:44:20,549 --> 00:44:21,982
مرحباً

712
00:44:26,458 --> 00:44:27,936
مرحباً

713
00:44:31,976 --> 00:44:33,887
مهلاً، رفقاً، نحن أصدقاء

714
00:44:35,104 --> 00:44:37,451
هل أنت (إرليك بوكمان)؟

715
00:44:41,795 --> 00:44:43,491
(أجل، أنا (إرليك بوكمان -
"(إرليك بوكمان)، مستثمر بـ(بايد بايبر)" -

716
00:44:44,185 --> 00:44:45,663
يمكنني إعطاؤكم بطاقة هويتي

717
00:44:47,227 --> 00:44:51,659
هذا وجهي
كنت بديناً، لكنّي لست كذلك الآن

718
00:44:52,528 --> 00:44:55,048
عذراً، أيُفترض أن يكون هذا أنت؟

719
00:45:02,782 --> 00:45:04,259
لا أدري

720
00:45:04,955 --> 00:45:06,432
حسناً، مهلاً

721
00:45:06,563 --> 00:45:10,211
أحاول جعل العالم مكان أفضل
بابتكار وكيل إلكتروني ذكي شبه مستقل

722
00:45:10,385 --> 00:45:12,558
يعمل بنظام حوسبة موزع
يعتمد على الحمض النووي

723
00:45:12,688 --> 00:45:15,164
والذي يحول التخطيط والجدولة الشخصية
إلى آلية

724
00:45:15,818 --> 00:45:18,164
روبوتات إنترنت، يبدو عملاً شنيعاً

725
00:45:18,292 --> 00:45:20,031
نأمل أن يحالفكِ حظاً أفضل من حظنا

726
00:45:20,465 --> 00:45:21,944
أي شركة كنتم تملكون؟

727
00:45:22,682 --> 00:45:24,159
ها نحن

728
00:45:25,202 --> 00:45:26,983
(بايد بايبر) -
أجل -

729
00:45:27,938 --> 00:45:29,417
لم أسمع هذا الاسم

730
00:45:29,764 --> 00:45:32,849
غزو الجرذان -
حققنا فشلاً ذريعاً -

731
00:45:33,371 --> 00:45:35,151
شركة قيمتها 8 مليار دولار

732
00:45:35,630 --> 00:45:37,846
أصبحت قيمتها صفر بيوم واحد

733
00:45:39,147 --> 00:45:40,844
أكانت شركة تواصل اجتماعي؟

734
00:45:41,191 --> 00:45:43,581
(ماذا؟ (بايد بايبر -
هل تمزحين معنا؟ -

735
00:45:44,928 --> 00:45:46,839
أشكركم شكراً جزيلاً على وقتكم

736
00:45:47,187 --> 00:45:48,620
يا رفاق

737
00:45:48,968 --> 00:45:50,880
خمّنوا ماذا أحضرت بحقيبتي
من دون قصد

738
00:45:55,009 --> 00:45:56,486
كلّا، يا إلهي

739
00:46:00,004 --> 00:46:01,482
أتعرفون هذا الشيء؟

740
00:46:02,089 --> 00:46:03,611
أحتاج إلى جعّة إن كنّا سنفعل هذا

741
00:46:05,218 --> 00:46:06,695
(انتبه يا (ريتشارد

742
00:46:07,130 --> 00:46:09,086
هيّا بنا -
أزرق دائماً -

743
00:46:09,347 --> 00:46:11,432
أزرق دائماً، أزرق دائماً

744
00:46:11,606 --> 00:46:13,560
أزرق دائماً، أزرق دائماً

745
00:46:13,865 --> 00:46:15,733
أزرق دائماً، أزرق دائماً

746
00:46:19,644 --> 00:46:21,947
أزرق دائماً، أزرق دائماً

747
00:46:22,252 --> 00:46:24,467
أزرق دائماً، أزرق دائماً

748
00:46:24,772 --> 00:46:26,204
أزرق دائماً

749
00:46:28,160 --> 00:46:29,637
"هل أنا نادم؟"

750
00:46:30,680 --> 00:46:32,157
"كلّا"

751
00:46:32,983 --> 00:46:34,461
كلّا، أنا سعيد

752
00:46:35,634 --> 00:46:40,370
ألا يحزنك
أنّك لم تستطع جعل العالم مكان أفضل؟

753
00:46:45,973 --> 00:46:47,453
أعتقد أننا قمنا بعمل لا بأس به

754
00:46:52,143 --> 00:46:53,578
...أنا

755
00:46:53,709 --> 00:46:55,186
...في الواقع، يمكنني

756
00:46:56,967 --> 00:47:01,790
ما زال لدي نسخة
(من الكود الأساسي لـ(بايد بايبر

757
00:47:03,094 --> 00:47:04,875
في وحدة ذاكرة، سأريها لك

758
00:47:05,310 --> 00:47:08,046
...كلّا، لن نستعرضها لكن

759
00:47:10,219 --> 00:47:11,697
أريد أن أريها لك فحسب

760
00:47:18,257 --> 00:47:20,082
ثمة أشياء كثيرة هنا

761
00:47:21,820 --> 00:47:25,209
إنّها تمثل أفضل فترات حياتنا

762
00:47:25,470 --> 00:47:28,294
لذا كان لا بد أن نحتفظ بها

763
00:47:29,642 --> 00:47:31,075
الرقي المطلق

764
00:47:32,205 --> 00:47:34,984
ليتني أستطيع أن أريها للجميع
فأنا أريد أن أريها لطلابي

765
00:47:37,201 --> 00:47:38,679
أثناء محاضرتي

766
00:47:39,592 --> 00:47:41,070
واثق أنّها بالمكتب

767
00:47:42,459 --> 00:47:43,936
هذا غريب

768
00:47:44,370 --> 00:47:45,848
تباً، حسناً

769
00:47:46,673 --> 00:47:48,151
أين هي؟

770
00:47:53,105 --> 00:47:56,668
إنّها وحدة ذاكرة برتقالية وفي هذا الحجم

771
00:47:56,796 --> 00:48:00,055
هل رآها أحدكم؟ هل رآها فريقك؟

772
00:48:00,447 --> 00:48:03,183
إنّها ليست هنا، هذا غير معقول

773
00:48:06,530 --> 00:48:08,008
وضعتها هنا

774
00:48:08,963 --> 00:48:10,397
لا بد أن تكون بالمكتب

775
00:48:12,353 --> 00:48:15,567
أهذه مشكلة؟ -
كلّا، ليست مشكلة -

776
00:48:16,608 --> 00:48:18,522
...الأمر غريب فحسب، رغم أنّ

777
00:48:20,173 --> 00:48:21,651
إن لم تكن هنا

778
00:48:25,300 --> 00:48:26,778
فأين هي؟

