﻿1
00:00:03,480 --> 00:00:04,990
<b>لقد فعلناها يا ريك</b>
<b>حصلنا عليه</b>

2
00:00:05,060 --> 00:00:06,370
<b>أسرع واصعد يا مورتي</b>

3
00:00:06,620 --> 00:00:08,080
<b>!تشاتشي</b>
<b>تبًّا لتشاتشي يا مورتي</b>

4
00:00:08,080 --> 00:00:08,943
<b>هل حصلت عليه؟</b>

5
00:00:08,943 --> 00:00:10,060
<b>لكنّه قد ساعدني في الهروب من السّجن</b>

6
00:00:10,150 --> 00:00:12,330
<b>هل حصلت على المكعّب المُطلَق؟</b>

7
00:00:12,660 --> 00:00:14,050
<b>إنّه أرجوانيّ</b>

8
00:00:14,130 --> 00:00:15,250
<b>أنت قلت أنّه كذلك</b>

9
00:00:15,340 --> 00:00:16,480
<b>قلت أنّ مكعّبي أرجوانيّ</b>

10
00:00:16,570 --> 00:00:18,100
<b>لم أكن أعرف أنّهم بنفس اللون جميعًا</b>

11
00:00:18,540 --> 00:00:20,680
<b>والآن نعرف، بفضل تشيتشي</b>

12
00:00:20,770 --> 00:00:21,840
<b>!تشاتشي</b>

13
00:00:23,730 --> 00:00:25,910
<b>إذن، متى سأحصل عليه؟</b>

14
00:00:26,000 --> 00:00:26,870
<b>تحصل على ماذا؟</b>
<b>عناق؟</b>

15
00:00:26,950 --> 00:00:28,800
<b>لنجد كوكبًا بحديقة تملك خرطومًا أوّلًا</b>

16
00:00:28,890 --> 00:00:30,270
<b>تنّين-</b>
<b>!تنّين-</b>

17
00:00:30,360 --> 00:00:32,380
<b>طلبت منّي أن أتغيّب عن الحصص</b>
<b>وأحارب الروبوتات معك</b>

18
00:00:32,470 --> 00:00:33,220
<b>قابلتك بالرّفض</b>

19
00:00:33,310 --> 00:00:34,990
<b>فقلت إنّ الملايين من الأرواح تعتمد علينا</b>

20
00:00:35,080 --> 00:00:36,690
<b>ثمّ قلت إنّي سآتي مقابل حصولي على تنّين</b>

21
00:00:36,800 --> 00:00:38,120
<b>"فقلت لي "أيًّا كان</b>

22
00:00:38,200 --> 00:00:39,700
<b>أريد تنّيني</b>

23
00:00:39,790 --> 00:00:41,190
<b>أتعرف من يهتم بالتّنانين يا مورتي؟</b>

24
00:00:41,270 --> 00:00:42,936
<b>مهووسو الدّراسة الّذين يخشون الاعتراف</b>
<b>أنّهم مسيحيّون</b>

25
00:00:42,936 --> 00:00:44,030
<b>أريد تنّيني</b>

26
00:00:44,120 --> 00:00:45,180
<b>دعني أعطيك حذاءً صاروخيًّا</b>

27
00:00:45,270 --> 00:00:46,560
<b>دعني أعطيك مخالب وولفرين</b>

28
00:00:46,650 --> 00:00:48,200
<b>دعني أعطيكَ قبّعة صواريخٍ لعينة</b>

29
00:00:48,350 --> 00:00:49,930
<b>لكن تأكّد من استعمالها مع</b>
<b>الحذاء الصّاروخيّ</b>

30
00:00:50,010 --> 00:00:50,940
<b>وإلّا اقتلعت رأسك</b>

31
00:00:51,020 --> 00:00:53,150
<b>أريد تنّيني</b>
<b>أريد تنّيني</b>

32
00:00:53,240 --> 00:00:54,210
<b>أريد تنّيني</b>

33
00:00:55,910 --> 00:00:57,320
<b>تبًّا</b>

34
00:00:57,410 --> 00:00:58,590
<b>تبًّا</b>

35
00:01:01,500 --> 00:01:03,350
<b>أبي، هل أنت بخير؟</b>

36
00:01:03,450 --> 00:01:05,200
<b>تحطّمتك مركبتك في مالطا</b>

37
00:01:05,270 --> 00:01:06,580
<b>أنا بخير</b>

38
00:01:06,710 --> 00:01:08,260
<b>حمدًا لله</b>

39
00:01:09,510 --> 00:01:11,120
<b>أبي، هل وعدت مورتي بتنّين؟</b>

40
00:01:11,210 --> 00:01:12,960
<b>اللّعنـــــــــــــــة</b>

41
00:01:12,960 --> 00:01:15,385
<b>ترجمة</b>
<b>Mousa Abu Sitta</b>

42
00:01:44,051 --> 00:01:44,855
<b>ترجمة</b>
<b>Mousa Abu Sitta</b>

43
00:01:45,873 --> 00:01:47,289
<b>اِنزف هنا</b>

44
00:01:47,300 --> 00:01:48,300
<b>وهنا</b>

45
00:01:48,390 --> 00:01:49,410
<b>لن أُشارك بالنّزف</b>

46
00:01:49,500 --> 00:01:51,100
<b>تحت سلطة معاهدتنا</b>

47
00:01:51,200 --> 00:01:53,300
<b>للعوالم المشتركة بين البشر والتّنانين</b>

48
00:01:53,380 --> 00:01:54,497
<b>يا إلهي</b>
<b>أوّل زفاف لمثليّي الجنس أشهده</b>

49
00:01:54,497 --> 00:01:55,076
<b>سمر</b>

50
00:01:55,076 --> 00:01:57,927
<b>وبموجب هذا، أُلزِم هذا التّنّين وفارسه</b>

51
00:01:58,060 --> 00:01:59,480
<b>بترابط روحيّ</b>

52
00:01:59,680 --> 00:02:02,700
<b>هذا كتاب تعاويذ التّنّين والخبرة المكتسبة</b>

53
00:02:02,790 --> 00:02:04,150
<b>ستجد كلّ ما تحتاجه</b>

54
00:02:04,240 --> 00:02:05,280
<b>استمتع بتنّينك</b>

55
00:02:05,370 --> 00:02:07,170
<b>حسنًا أيّها التنّين</b>
<b>هذه قوانين المنزل</b>

56
00:02:07,260 --> 00:02:10,260
<b>اسمي بالثرومو</b>

57
00:02:10,390 --> 00:02:12,940
<b>محطّم السّماء، قاتل الجِبال</b>

58
00:02:13,030 --> 00:02:15,470
<b>القاعدة الأولى أنت مسؤولٌ عن بُرازك</b>

59
00:02:15,560 --> 00:02:18,460
<b>وإلّا سأقضي عليك كما قُضيَ</b>
<b>على ملصق بلاك لايت</b>

60
00:02:18,550 --> 00:02:20,210
<b>هذا ما لديّ</b>
<b>لا يوجد قوانينُ أخرى</b>

61
00:02:21,410 --> 00:02:23,650
<b>أعتقد أنّك لا تريد ذِكرك في هذا المنشور</b>

62
00:02:23,860 --> 00:02:25,540
<b>حسنًا، سأحادثك</b>

63
00:02:25,620 --> 00:02:26,800
<b>ما خطب القطّة المتكلّمة؟</b>

64
00:02:26,890 --> 00:02:28,410
<b>ذاك تنّين أيّها الأحمق</b>

65
00:02:28,500 --> 00:02:29,970
<b>أعرف أنّه تنّين</b>

66
00:02:30,060 --> 00:02:32,810
<b>أتحدّث بشأن القطّة المتكلّمة في غرفتي</b>

67
00:02:32,900 --> 00:02:34,690
<b>جيري، لِمَ قد أُحضِر لـمورتي تنّين متكلّم</b>

68
00:02:34,770 --> 00:02:36,460
<b>ولكَ قطَة متكلّمة في الوقت ذاته؟</b>

69
00:02:36,550 --> 00:02:37,790
<b>هذا مفهومٌ مغلوط</b>

70
00:02:37,870 --> 00:02:39,850
<b>إن كنت تتكلّم مع قطّ</b>
<b>فهذا أمرٌ غير طبيعيّ</b>

71
00:02:39,940 --> 00:02:42,050
<b>لا علاقة له بي</b>
<b>كما ذهبت لكوكب بلوتو</b>

72
00:02:42,140 --> 00:02:43,620
<b>أو كما ضاجعت ابنتي</b>

73
00:02:43,810 --> 00:02:46,320
<b>حسنًا، لا داعيَ لأن تكون متهجّمًا</b>

74
00:02:47,620 --> 00:02:48,670
<b>إذن؟</b>

75
00:02:48,760 --> 00:02:50,780
<b>يقول إنّه لا علاقة له بك</b>

76
00:02:50,870 --> 00:02:53,260
<b>أخبرتك بذلك-</b>
<b>إذن، لِمَ تتكلّم؟-</b>

77
00:02:53,400 --> 00:02:55,780
<b>ولِمَ قد يهمّ هذا؟-</b>
<b>لِمَ قد لا يهمّ؟-</b>

78
00:02:55,870 --> 00:02:57,910
<b>كيف أعرف أنّي لا أُهلوِس؟</b>

79
00:02:58,000 --> 00:02:59,900
<b>قال ريك أنّ هذا حدثٌ غيرُ طبيعيّ</b>

80
00:02:59,990 --> 00:03:01,950
<b>هل دائِمًا ما تحتاج ريك</b>
<b>لإخبارك بما يحدث؟</b>

81
00:03:02,040 --> 00:03:04,150
<b>ربّما قد حان الوقت للتّوقّف عن طرح الأسئلة</b>

82
00:03:04,230 --> 00:03:05,700
<b>والبدء بأن تحظى ببعض المرح</b>

83
00:03:08,330 --> 00:03:10,550
<b>حسنًا</b>

84
00:03:11,190 --> 00:03:12,120
<b>إذن، ماذا تريد؟</b>

85
00:03:12,200 --> 00:03:13,610
<b>أن نذهب للمطار</b>

86
00:03:13,690 --> 00:03:16,090
<b>وتبتاع لنا تذكرتين من الدّرجة الأولى إلى فلوريدا</b>

87
00:03:16,180 --> 00:03:19,170
<b>.....لماذا</b>
<b>يمكنني فعل هذا</b>

88
00:03:23,920 --> 00:03:26,810
<b>هذا رائع للغاية</b>

89
00:03:30,540 --> 00:03:33,080
<b>سأكون بانتظار أمرك التّالي</b>

90
00:03:33,160 --> 00:03:35,520
<b>مهلًا، لا يأمرُ أحدٌ أحدًا</b>

91
00:03:35,610 --> 00:03:38,860
<b>أحبّ أن أجوب السّماء برفقتك</b>
<b>كمتساويين</b>

92
00:03:39,020 --> 00:03:40,420
<b>ما الّذي تريد فعله أنت؟</b>

93
00:03:40,510 --> 00:03:43,680
<b>أريد الدّخول إلى عريني</b>
<b>وأغطَّ في نومٍ على كنزي</b>

94
00:03:43,760 --> 00:03:46,090
<b>حتّى انتهاء عصر بني البشر</b>

95
00:03:46,360 --> 00:03:47,480
<b>حسنًا</b>

96
00:03:47,580 --> 00:03:49,070
<b>لِنقُم بمساواة الأمرين؟</b>

97
00:03:49,300 --> 00:03:52,550
<b>،تأخذ قيلولة لعشرين دقيقة</b>
<b>ثمّ نحلّق بعدها؟</b>

98
00:03:53,690 --> 00:03:55,470
<b>أوامرك</b>

99
00:03:55,560 --> 00:03:56,980
<b>حسنًا، أراك قريبًا</b>

100
00:03:57,230 --> 00:03:58,440
<b>هذا ممتع</b>

101
00:03:58,620 --> 00:04:00,410
<b>أجل، صحيح</b>

102
00:04:01,320 --> 00:04:03,050
<b>بِمَ يُدعى هذا البرنامج؟</b>
<b>مؤخّرة؟</b>

103
00:04:03,130 --> 00:04:05,800
<b>أجل، إنّه كمسلسل بونز</b>
<b>لكن يُشرف على حلّ قضايا المؤخّرات</b>

104
00:04:05,900 --> 00:04:07,050
<b>هذه المؤخّرة دليل</b>

105
00:04:07,140 --> 00:04:08,280
<b>هل سيتضاجعان؟</b>

106
00:04:08,370 --> 00:04:10,460
<b>لا، يريد ذلك المشاهدون السخيفون فقط</b>

107
00:04:10,550 --> 00:04:12,040
<b>لا تُخبريني كيف أستمتع بالأشياء</b>

108
00:04:12,130 --> 00:04:13,860
<b>اذهب لمؤخّرتها-</b>
<b>هذه برينر-</b>

109
00:04:13,950 --> 00:04:15,580
<b>اذهب لِمؤخّرة برينر</b>

110
00:04:16,670 --> 00:04:18,030
<b>انتهى شهر العسل بهذه السّرعة؟</b>

111
00:04:18,120 --> 00:04:19,220
<b>ما المفترض أن يعني هذا؟</b>

112
00:04:19,300 --> 00:04:20,920
<b>اعترف يا مورتي</b>
<b>التّناين مُقيتة</b>

113
00:04:21,010 --> 00:04:23,060
<b>لِمَ لا تعترف بأنّك لا تريدُ لأحدٍ</b>
<b>أن يكون سعيدًا</b>

114
00:04:23,150 --> 00:04:25,330
<b>لأنّك كومة روائحَ مُسنّة</b>

115
00:04:25,910 --> 00:04:27,830
<b>كيف تُكوِّم روائح مُسنّة؟</b>

116
00:04:27,920 --> 00:04:28,970
<b>تبًّا، انظري</b>

117
00:04:29,060 --> 00:04:31,130
<b>أحبّك يا مؤخّرة-</b>
<b>أحبّك يا برينر-</b>

118
00:04:31,220 --> 00:04:32,300
<b>لا</b>

119
00:04:34,300 --> 00:04:36,753
<b>"وهذه نهاية حلقة "حصول مورتي على تنّين</b>

120
00:04:36,960 --> 00:04:37,820
<b>هل ستنحره؟</b>

121
00:04:37,910 --> 00:04:40,200
<b>أوّلًا، أنا دائمًا ما أنحر، أيّتها الملكة</b>

122
00:04:40,340 --> 00:04:42,380
<b>وثانيًا، أجل-</b>
<b>هل أوقف مسلسل المؤخّرة؟-</b>

123
00:04:42,470 --> 00:04:44,710
<b>لا، فقد أصبح مملًّا بعد أن صارا معًا</b>

124
00:04:50,700 --> 00:04:51,730
<b>أنت يا ذو الوجه اللّعين</b>

125
00:04:51,820 --> 00:04:54,400
<b>هل يمكنك أن تصمت أو تنقلب على الأقل؟</b>

126
00:04:55,313 --> 00:04:56,860
<b>لااا، هذا يحرقني</b>

127
00:04:56,940 --> 00:04:59,230
<b>يا إلهي، النّار</b>

128
00:04:59,840 --> 00:05:01,360
<b>لو استعددت جيّدًا وحسب</b>

129
00:05:01,440 --> 00:05:03,034
<b>لهذه المعركة المرعبة</b>

130
00:05:03,034 --> 00:05:05,094
<b>بِتذكّر الشيء الوحيد الّذي تمتاز به التّنانين</b>

131
00:05:12,380 --> 00:05:13,980
<b>كن حذرًا من الإصابة بحرقة معدة</b>

132
00:05:14,160 --> 00:05:16,200
<b>صنعت ذلك بالكثير من المتفجّرات</b>

133
00:05:16,290 --> 00:05:20,296
<b>آسف، فقط وصلته بمتحكّمٍ</b>
<b>للانفجار عن بعد</b>

134
00:05:20,710 --> 00:05:22,200
<b>غلبتني</b>

135
00:05:22,290 --> 00:05:24,250
<b>أنا في خدمتك</b>

136
00:05:24,342 --> 00:05:25,885
<b>جيّد أن نكون على وِفاق</b>

137
00:05:25,940 --> 00:05:27,640
<b>والآن، سأخبر حفيدي أنّك قد لُذت بالفرار</b>

138
00:05:27,730 --> 00:05:30,470
<b>محلّقًا بارتفاعٍ منخفض</b>
<b>...بينما كنت تحزم</b>

139
00:05:30,800 --> 00:05:33,090
<b>...مهلًا، أهذا</b>
<b>لِمَ تملك نسخةً أصليّة من</b>

140
00:05:33,090 --> 00:05:35,930
<b>علبة عصير إيتكو من عام 1989؟</b>

141
00:05:36,020 --> 00:05:38,730
<b>لأنّني سمعت بأنّ بني جنسك يطمعون به</b>
<b>فاستوليت عليه</b>

142
00:05:38,820 --> 00:05:41,660
<b>سأعطيك عشرين دولارًا مقابلها-</b>
<b>محاولةٌ جيّدة-</b>

143
00:05:41,750 --> 00:05:43,420
<b>بحقّ الجحيم، ماذا تخبّئ بالأسفل هنا أيضًا؟</b>

144
00:05:43,510 --> 00:05:45,900
<b>تمّ البيع؟</b>
<b>مصاصات على تماثيل جنود صغيرة؟</b>

145
00:05:45,980 --> 00:05:47,520
<b>لا تفتح هذا-</b>
<b>لستُ بأحمق-</b>

146
00:05:47,610 --> 00:05:50,710
<b>"مهلًا، لِم تملك ألبوم "سيلف تايتلد</b>
<b>لفرقة فيوتشر على قرص؟</b>

147
00:05:50,800 --> 00:05:52,020
<b>انظر بتمعّن</b>

148
00:05:52,230 --> 00:05:54,020
<b>تبًّا، لقد وقّعها</b>

149
00:05:54,110 --> 00:05:55,300
<b>أمعِن أكثر</b>

150
00:05:55,720 --> 00:05:57,840
<b>وقّع بالمخدّرات؟</b>

151
00:05:57,930 --> 00:05:59,510
<b>يمكنني قضاء اللّيل بأكمله بالأسفل هنا</b>

152
00:05:59,600 --> 00:06:02,290
<b>هل تستمتع بالأبخرة البركانية؟</b>

153
00:06:03,670 --> 00:06:05,060
<b>أستعبث بعقلي؟</b>

154
00:06:05,150 --> 00:06:06,680
<b>لا-</b>
<b>سأفعلها بأيّة حال-</b>

155
00:06:08,386 --> 00:06:10,450
<b>لم تكن هذه تذاكر رخيصة بتاتًا</b>

156
00:06:10,670 --> 00:06:14,140
<b>لكنّي أشاركك الحماس</b>

157
00:06:14,650 --> 00:06:17,300
<b>لِمَ يمكنك التكلّم، مجدّدًا؟</b>

158
00:06:17,390 --> 00:06:18,540
<b>ليس بالأمر المهمّ يا جيري</b>

159
00:06:18,620 --> 00:06:20,000
<b>حسنًا، لكن لِمَ إلى فلوريدا؟</b>

160
00:06:20,090 --> 00:06:21,680
<b>لأنّهم لا يطرحون الأسئلة</b>

161
00:06:21,770 --> 00:06:24,040
<b>يلعبون الكرة الطّائرة، يحتفلون</b>
<b>ويمرحون</b>

162
00:06:24,130 --> 00:06:25,520
<b>هذا صحيح</b>

163
00:06:25,710 --> 00:06:27,080
<b>تستطيعُ فعل ذلك يا جيري</b>

164
00:06:27,170 --> 00:06:28,370
<b>أستطيع فعل هذا</b>

165
00:06:28,650 --> 00:06:30,080
<b>أستطيع فعل هذا</b>

166
00:06:33,860 --> 00:06:35,540
<b>مرحى</b>

167
00:06:35,690 --> 00:06:37,620
<b>،جيري</b>
<b>بعد هذه المباراة</b>

168
00:06:37,710 --> 00:06:39,320
<b>تعال إلى يختي مع قطّك</b>

169
00:06:39,410 --> 00:06:40,670
<b>سآتي يا جايب</b>

170
00:06:40,780 --> 00:06:42,500
<b>يجب أن أعترف</b>
<b>لقد كنتَ محقًّا</b>

171
00:06:42,590 --> 00:06:44,340
<b>ينبغي عليّ إخبارك بشيء يا جيري</b>

172
00:06:44,430 --> 00:06:46,940
<b>هذه أكثر مرّة تغمرني فيها</b>
<b>السّعادة في حياتي بأكملها</b>

173
00:06:47,030 --> 00:06:49,790
<b>هذا مقرف، من تغوّط في الرّمال؟</b>

174
00:06:49,880 --> 00:06:52,210
<b>شخصٌ ما ترك برازه في الرّمال</b>

175
00:06:52,300 --> 00:06:54,110
<b>وقام بدفن ذلك بركلتين</b>

176
00:06:54,200 --> 00:06:56,420
<b>وتركها على حالها كلغمٍ أرضيّ</b>

177
00:06:56,570 --> 00:06:58,620
<b>لماذا؟ ومن؟</b>

178
00:06:59,900 --> 00:07:00,930
<b>هو فعلها</b>

179
00:07:02,440 --> 00:07:04,010
<b>النجدة</b>

180
00:07:05,016 --> 00:07:06,016
<b>♪مخدّرات♪</b>

181
00:07:06,213 --> 00:07:07,213
<b>♪ مخدّرات ومنشطّات ♪</b>

182
00:07:08,166 --> 00:07:09,166
<b>♪ مخدِّرات ♪</b>

183
00:07:09,291 --> 00:07:10,291
<b>♪ مخدّرات ومنشّطات ♪</b>

184
00:07:11,403 --> 00:07:13,910
<b>♪ أمثّلها، أمثّل العصابة ♪</b>

185
00:07:14,201 --> 00:07:16,996
<b>♪ألاحقُ الأموال وليس العاهرات♪</b>

186
00:07:20,800 --> 00:07:23,650
<b>إنّني أُستدعى من قِبَل مورتي</b>

187
00:07:23,730 --> 00:07:25,550
<b>أجل، إنّه يراسلني</b>

188
00:07:25,640 --> 00:07:27,750
<b>كيف ستردّ؟</b>

189
00:07:27,890 --> 00:07:29,420
<b>ربّما لن أفعل</b>

190
00:07:29,510 --> 00:07:31,930
<b>أو سأقوم بإرسال صورة متحرّكة</b>

191
00:07:32,020 --> 00:07:34,180
<b>يمكن تفسيرها بشتّى الطّرق</b>

192
00:07:34,305 --> 00:07:35,110
<b>هذا عبقريّ</b>

193
00:07:35,210 --> 00:07:36,790
<b>...أنا أستدعي</b>

194
00:07:37,050 --> 00:07:40,410
<b>أنا أستدعي بالثرومو</b>

195
00:07:40,720 --> 00:07:41,790
<b>ماذا بحقّ الجحيم؟</b>

196
00:07:41,950 --> 00:07:44,100
<b>تايلور سويفت تلوّح بيدها في الهواء؟</b>

197
00:07:44,190 --> 00:07:45,560
<b>...ما الّذي يعنيه-</b>
<b>يعني هذا أنّك سخيف</b>

198
00:07:45,718 --> 00:07:47,360
<b>♪ مخدِّرات ♪</b>

199
00:07:47,500 --> 00:07:49,278
<b>♪ منشّطات ومخدِّرات ♪</b>

200
00:07:49,471 --> 00:07:50,471
<b>♪ مخدِّرات ♪</b>

201
00:07:50,645 --> 00:07:52,406
<b>♪ منشّطات ومخدِّرات ♪</b>

202
00:07:52,804 --> 00:07:53,804
<b>♪ ضع قِناعك ♪</b>

203
00:07:54,447 --> 00:07:55,447
<b>♪ انزع قِناعك ♪</b>

204
00:07:56,063 --> 00:07:57,063
<b>♪ ضع قِناعك ♪</b>

205
00:07:57,389 --> 00:07:58,389
<b>♪ انزع قِناعك ♪</b>

206
00:08:01,770 --> 00:08:03,120
<b>ما المقولة؟</b>

207
00:08:03,440 --> 00:08:07,020
<b>يعيش الأقزام للعمل</b>
<b>تعمل العفاريت لتعيش</b>

208
00:08:07,110 --> 00:08:08,300
<b>هذا غباء</b>

209
00:08:08,390 --> 00:08:11,467
<b>إن كان هنالك مقولة عنّي</b>
<b>سأحلّق تجاه الشّمس اللّعينة</b>

210
00:08:14,850 --> 00:08:17,300
<b>أنت صغير الحجم بالنّسبة لتنّينٍ يا ريك</b>

211
00:08:17,380 --> 00:08:20,110
<b>حسنًا، أنامُ على كومة هائلة من الأشياء الرّائعة</b>

212
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
<b>إذن فسيكون هنالك مقولاتٌ عنك</b>

213
00:08:22,810 --> 00:08:24,940
<b>سيطاردك من هم أدنى منك</b>

214
00:08:25,150 --> 00:08:28,220
<b>وسَتُمتلَك أو تُقتل</b>

215
00:08:28,360 --> 00:08:31,060
<b>لهذا يلقّبونها بسلالة الموت يا أخي</b>

216
00:08:35,780 --> 00:08:37,300
<b>يا إلهي</b>

217
00:08:37,390 --> 00:08:38,520
<b>روحي</b>

218
00:08:38,610 --> 00:08:40,160
<b>أجل، أ-أنا</b>

219
00:08:40,240 --> 00:08:42,160
<b>أنا تنّين</b>

220
00:08:42,260 --> 00:08:43,990
<b>إنّي أترابط</b>

221
00:08:44,110 --> 00:08:45,700
<b>وأنا أترابط أيضًا</b>

222
00:08:45,870 --> 00:08:47,710
<b>أجل</b>

223
00:08:47,800 --> 00:08:48,950
<b>ما هذا بحقّ الجحيم؟</b>

224
00:08:49,040 --> 00:08:51,100
<b>مورتي، يمكنني الشّرح-</b>
<b>توقّف-</b>

225
00:08:51,190 --> 00:08:52,690
<b>لِمَ لا تزال تفعل هذا؟</b>

226
00:08:52,770 --> 00:08:54,400
<b>لِمَ ينتابني شعورٌ أفضلٌ الآن؟</b>

227
00:08:54,490 --> 00:08:56,600
<b>أتمنّى ألّا يكون هذا لأنّك تشاهد</b>
<b>لكن لا تذهب لأيّ مكان</b>

228
00:08:56,690 --> 00:08:58,440
<b>كيف عثرتما علينا؟</b>

229
00:08:58,560 --> 00:09:01,800
<b>تتبعنا رائحة الكبريت والعفن</b>

230
00:09:04,800 --> 00:09:07,130
<b>يا رجل -</b>
<b>تبًا لهذا -</b>

231
00:09:07,220 --> 00:09:09,590
<b>يمكنك أخذ عقد ترابط الرّوح الغبيّ المزيّف هذا</b>

232
00:09:09,680 --> 00:09:11,760
<b>...ويمكنك</b>

233
00:09:12,340 --> 00:09:13,450
<b>لا مَبالِغَ مُستردّة</b>

234
00:09:13,530 --> 00:09:16,160
<b>تنّينك ترابط روحيًّا مع جدّي</b>

235
00:09:16,260 --> 00:09:18,480
<b>يا إلهي</b>
<b>أنا آسفٌ للغاية</b>

236
00:09:18,560 --> 00:09:20,250
<b>هذا انتهاك تامّ</b>

237
00:09:20,330 --> 00:09:21,350
<b>أجل، بالطّبع</b>

238
00:09:21,430 --> 00:09:23,220
<b>سأهتم بهذا الموضوع الآن</b>

239
00:09:23,300 --> 00:09:24,650
<b>أيّها التّنين الفاسق</b>

240
00:09:24,770 --> 00:09:25,780
<b>أيّها الفاسق</b>

241
00:09:25,880 --> 00:09:26,630
<b>هدّئ من روعِك</b>

242
00:09:26,720 --> 00:09:27,920
<b>...حسنًا هذا-</b>
<b>أيّها الفاسق-</b>

243
00:09:28,010 --> 00:09:29,040
<b>...لستَ بحاجةٍ لـ-</b>
<b>أيّها الفاسق-</b>

244
00:09:29,130 --> 00:09:30,280
<b>عارٌ عليك</b>

245
00:09:30,360 --> 00:09:31,960
<b>عارٌ عليك أيّها الفاسق</b>

246
00:09:32,050 --> 00:09:34,091
<b>لِمَ يبدو الأمر وكأنّك تجلدني؟-</b>
<b>أيّها الفاسق-</b>

247
00:09:34,100 --> 00:09:36,135
<b>لأنّ روحك ترابطت بروحٍ</b>

248
00:09:36,135 --> 00:09:37,390
<b>قذرة</b>

249
00:09:37,470 --> 00:09:38,750
<b>فاسقة</b>

250
00:09:38,830 --> 00:09:40,050
<b>روحٌ فاسقة</b>

251
00:09:40,140 --> 00:09:41,150
<b>لِنذهب</b>

252
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
<b>اذهب للبوّابة</b>

253
00:09:42,330 --> 00:09:43,720
<b>جدّي، افعل شيئًا حياله-</b>
<b>أيّها الفاسق-</b>

254
00:09:43,810 --> 00:09:45,080
<b>وإلّا سأكتب تغريدة</b>

255
00:09:45,160 --> 00:09:46,990
<b>وستُلغى</b>

256
00:09:47,440 --> 00:09:48,780
<b>أنت يا داندروف العظيم</b>

257
00:09:48,870 --> 00:09:50,610
<b>تغاضَ عن هذا</b>
<b>وأعطِ الطّفل تنّينه</b>

258
00:09:50,700 --> 00:09:52,010
<b>وأمر من هذا؟</b>

259
00:09:52,100 --> 00:09:53,340
<b>أنت تفتقرُ للسّحر</b>

260
00:09:53,420 --> 00:09:55,180
<b>أجل، أعلم</b>
<b>لديّ قوّة فعليّة</b>

261
00:09:55,310 --> 00:09:56,440
<b>لكن ليس هنا</b>

262
00:09:56,570 --> 00:09:59,650
<b>هكذا تبدو القوّة الحقيقيّة</b>

263
00:10:00,020 --> 00:10:01,730
<b>وحش الحِجارة</b>

264
00:10:01,810 --> 00:10:04,200
<b>أبقِ هذا في عقلك-</b>
<b>هل انتهيت؟-</b>

265
00:10:04,290 --> 00:10:07,740
<b>حسبت أنّ وحشك الحجريّ سيقدّم عرضًا فيزيائيًّا</b>

266
00:10:10,030 --> 00:10:12,310
<b>حبلي الشّوكيّ</b>
<b>فعّل المورفين</b>

267
00:10:13,050 --> 00:10:15,320
<b>قُضيَ عليّ</b>

268
00:10:15,400 --> 00:10:17,320
<b>جسر البرق</b>

269
00:10:19,650 --> 00:10:20,800
<b>حسنًا، لقد ذهب</b>
<b>أنصت إليّ</b>

270
00:10:20,890 --> 00:10:22,340
<b>يوجد حيواناتٌ على تلك التّلال على الأغلب</b>

271
00:10:22,430 --> 00:10:24,540
<b>إن صفحت عنّي ٍسأصنع لكَ ما يُريحك</b>

272
00:10:31,200 --> 00:10:32,430
<b>شكرًا يا مورتي</b>

273
00:10:32,520 --> 00:10:34,820
<b>سيكون لكَ مكانة أكبر في هذا العالم السّخيف</b>

274
00:10:34,910 --> 00:10:36,630
<b>اجمع شتات نفسك يا مخرّب الجحور</b>

275
00:10:36,720 --> 00:10:38,060
<b>علينا إنقاذ بالثرومو</b>

276
00:10:38,140 --> 00:10:41,260
<b>مورتي، العبرة هنا أنّ الأصدقاء أولى من التّناين</b>

277
00:10:41,350 --> 00:10:42,300
<b>أتفهم قصدي؟</b>

278
00:10:42,390 --> 00:10:45,530
<b>أجل، وإن مات وروحَيْكُما مترابطة ستموت معه أيضًا</b>

279
00:10:45,670 --> 00:10:49,380
<b>مورتي، العبرة هنا أنّ الأصدقاء ينقذون التّنانين</b>

280
00:10:49,780 --> 00:10:50,850
<b>بالثرومو</b>

281
00:10:51,030 --> 00:10:53,330
<b>بترابطك روحيًّا مع عدّة فرسان</b>

282
00:10:53,420 --> 00:10:56,770
<b>تكون قد انتهكت المعاهدة القائمة بين البشر والتّنانين</b>

283
00:10:56,930 --> 00:11:01,110
<b>حزب التّنانين يحكم عليك بالموت شنقًا</b>

284
00:11:01,200 --> 00:11:02,950
<b>بعد العدّ لـثلاثة</b>

285
00:11:03,160 --> 00:11:05,040
<b>واحدٌ تنّينيّ</b>

286
00:11:05,130 --> 00:11:07,010
<b>اثنان تنّينيّ</b>

287
00:11:07,330 --> 00:11:09,780
<b>اثنان ونصف</b>
<b>...أردت فقط أنت أتأكّد</b>

288
00:11:09,870 --> 00:11:11,520
<b>ثلاثة</b>

289
00:11:11,610 --> 00:11:13,910
<b>جدّي، ما الخطب؟</b>

290
00:11:14,000 --> 00:11:16,710
<b>يا إلهي، لابدّ أنّ السّاحر يقوم بشنق بالثرومو</b>

291
00:11:16,800 --> 00:11:18,290
<b>تبًّا لهذا</b>
<b>أيمكننا الرّجوع إذن؟</b>

292
00:11:18,380 --> 00:11:20,490
<b>لـ-لا، لا</b>
<b>يستغرق الأمر نحو 78 عامًا</b>

293
00:11:20,580 --> 00:11:21,820
<b>ليموت التّنين شنقًا</b>

294
00:11:21,910 --> 00:11:23,590
<b>يا رجل، هذا مزعج للغاية</b>

295
00:11:23,680 --> 00:11:25,920
<b>الأمر أشبه بابتلاع قرص فيتامين ضخم الحجم</b>

296
00:11:26,010 --> 00:11:27,410
<b>دون ماء</b>

297
00:11:27,500 --> 00:11:28,890
<b>...الأمر مثل</b>

298
00:11:28,970 --> 00:11:30,890
<b>مثل واحدة ضحمة حقًّا، أفهمت؟</b>

299
00:11:30,970 --> 00:11:33,960
<b>عالقة في الحلق</b>

300
00:11:34,050 --> 00:11:35,090
<b>هذا مزعج، حسنًا</b>

301
00:11:35,180 --> 00:11:36,920
<b>مورتي، باشر بتفعيل هذا الوحش الحجريّ</b>

302
00:11:52,290 --> 00:11:54,490
<b>غباءٌ مستفحل</b>

303
00:11:54,610 --> 00:11:57,250
<b>من يُريدُ أن يُغمَر بقوّة لا تُصدّق؟</b>

304
00:11:57,330 --> 00:11:59,520
<b>أيمكن أن أكون سيّدة مثيرة تُطلق السّهام؟</b>

305
00:11:59,680 --> 00:12:02,210
<b>أيًّا يكن</b>
<b>لا قواعد، لذا لا أهتم</b>

306
00:12:02,510 --> 00:12:04,390
<b>مورتي، أتريد قوًى خارقة؟</b>

307
00:12:04,480 --> 00:12:06,360
<b>لا شكرًا</b>
<b>أملك كتابي</b>

308
00:12:06,470 --> 00:12:07,810
<b>حسنًا حظًّا موفّقًا مع ذلك</b>

309
00:12:07,900 --> 00:12:09,310
<b>لِنذهب</b>

310
00:12:10,810 --> 00:12:12,160
<b>...يا إلهي، هذا مثل</b>

311
00:12:12,250 --> 00:12:13,600
<b>أسبق وأن شربت الكثير من عصير البرتقال</b>

312
00:12:13,690 --> 00:12:15,380
<b>أو مثل, أتعرف صفار البيض</b>

313
00:12:15,470 --> 00:12:17,100
<b>يعلق بحلقك؟</b>

314
00:12:17,190 --> 00:12:18,130
<b>نعم، نفهم هذا</b>

315
00:12:18,220 --> 00:12:19,000
<b>هيا أسرع</b>

316
00:12:19,080 --> 00:12:20,860
<b>يجب أن نحرر بالثرمو</b>

317
00:12:20,970 --> 00:12:22,860
<b>.....أبسولو -</b>
<b>سأتولى هذا -</b>

318
00:12:26,310 --> 00:12:28,160
<b>مورتي، كيف حال الكتاب معك؟</b>

319
00:12:28,240 --> 00:12:30,290
<b>أيها الغبيّ اللّعين</b>

320
00:12:33,530 --> 00:12:34,940
<b>أوتعرف؟ أنت محق</b>

321
00:12:35,030 --> 00:12:37,240
<b>يمكن أن أعتاد على هذه الأشياء السحرية</b>

322
00:12:45,430 --> 00:12:46,880
<b>ها هو بالثرمو</b>

323
00:12:47,280 --> 00:12:48,690
<b>انظر لهذا، راقب</b>

324
00:12:48,780 --> 00:12:49,870
<b>أجل أجل</b>
<b>لا تنظري حتّى</b>

325
00:12:49,950 --> 00:12:51,070
<b>لا تُشغلي بالك بالنظر حتّى</b>

326
00:12:51,340 --> 00:12:53,030
<b>دعي السّحر يقود سهمك</b>

327
00:12:53,120 --> 00:12:54,680
<b>سمر، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟</b>

328
00:12:54,850 --> 00:12:56,335
<b>خذي الأمر بجدّيّة</b>

329
00:12:56,335 --> 00:12:57,220
<b>التزم الصّمت يا مورتي</b>

330
00:12:57,220 --> 00:12:59,610
<b>توقف عن التظاهر أن السحر يعتمد على المهارة أو التفكير</b>

331
00:12:59,700 --> 00:13:01,610
<b>سمر، اجعليه وكأنّه يخرج من مؤخّرتك</b>

332
00:13:01,690 --> 00:13:03,010
<b>أجل، أجل</b>

333
00:13:04,770 --> 00:13:08,030
<b>اللّعنة، عيني</b>

334
00:13:08,260 --> 00:13:11,140
<b>ماذا بحقّ القرون الوسطى؟</b>

335
00:13:11,230 --> 00:13:12,740
<b>يا إلهي</b>

336
00:13:13,040 --> 00:13:14,750
<b>سمر أيّتها الغبيّة اللّعينة</b>

337
00:13:14,830 --> 00:13:16,340
<b>قوّة الاثني عشرةَ قدمًا</b>

338
00:13:18,120 --> 00:13:19,210
<b>أنا أسحب كل ما قلته</b>

339
00:13:19,300 --> 00:13:21,200
<b>أنا أكره السحر</b>

340
00:13:26,030 --> 00:13:27,180
<b>لصّ فاسق</b>

341
00:13:27,260 --> 00:13:28,940
<b>أنت لصّ فاسق</b>

342
00:13:31,700 --> 00:13:33,970
<b>قارب ممتع للغاية</b>
<b>أشخاص مرحون</b>

343
00:13:34,200 --> 00:13:37,020
<b>هذا عظيم, لا أُسأل عن سبّب تمكّني من التكلّم</b>

344
00:13:37,680 --> 00:13:41,200
<b>أنا قطٌّ متكلّم، لكن من يهتم لِم ذلك</b>

345
00:13:41,340 --> 00:13:44,710
<b>حسنًا، من الرائع التّحدث إليكم </b>
<b>دون سبب</b>

346
00:13:46,430 --> 00:13:47,880
<b>هوري، كانت هذه دعابةٌ جيّدة</b>

347
00:13:47,970 --> 00:13:49,830
<b>لكن أتعرف ما هو غول زبدة الفستق؟</b>

348
00:13:49,920 --> 00:13:50,970
<b>لا، ما ذلك؟</b>

349
00:13:51,060 --> 00:13:52,890
<b>يا صاح، هذا عندما تأخذ فتاةً</b>

350
00:13:52,970 --> 00:13:55,040
<b>و تضع قدمها بالكاتدرائية -</b>
<b>آسف للمقاطعة يا رفاق -</b>

351
00:13:55,120 --> 00:13:58,030
<b>أودّ أن أستوضح فحسب</b>
<b> أهذه أوضاع جنسية حقيقية؟</b>

352
00:13:58,110 --> 00:13:59,340
<b>لأنه لو كانت كذلك</b>

353
00:13:59,430 --> 00:14:01,640
<b>كيف يرضى هذا الذكور على الأقل؟</b>

354
00:14:01,870 --> 00:14:03,740
<b>و إن كان الهدف أن تختلقَ شيئًا ما</b>

355
00:14:03,830 --> 00:14:06,870
<b>لِمَ لا تختلقُ شيئًا .. مسليًّا أكثر؟</b>

356
00:14:07,960 --> 00:14:10,640
<b>أنا أسأل العديد من الأسئلة، أليس كذلك؟</b>

357
00:14:11,290 --> 00:14:12,210
<b>يا للسخرية</b>

358
00:14:12,310 --> 00:14:13,590
<b>اخرج من فلوريدا</b>

359
00:14:13,680 --> 00:14:14,800
<b>أيّها القطُّ مفرطُ التّفكير</b>

360
00:14:14,800 --> 00:14:16,540
<b>لِم لا تفعل ذلك في شمال جورجيا؟</b>

361
00:14:16,630 --> 00:14:18,120
<b>أنا أكره هذا القط -</b>
<b>أنا أكره هذا القط -</b>

362
00:14:27,640 --> 00:14:29,290
<b>ألديك أيّ مالٍ لسيّارة أجرة؟</b>

363
00:14:29,440 --> 00:14:30,860
<b>لماذا تسأل الأسئلة؟</b>

364
00:14:30,950 --> 00:14:32,430
<b>لمَ لا تحظَ ببعض المرح وحسب؟</b>

365
00:14:32,630 --> 00:14:33,830
<b>أستحقّ هذا</b>

366
00:14:34,010 --> 00:14:36,800
<b>انتباه، يا مواطينو درايغون</b>

367
00:14:36,890 --> 00:14:39,630
<b>تنين فاسق لاذ بالفرار</b>

368
00:14:39,720 --> 00:14:42,920
<b>أيّ شخص يأويه فهو فاسق أيضًا</b>

369
00:14:43,050 --> 00:14:44,570
<b>هكذا يسري الأمر -</b>
<b>عيني -</b>

370
00:14:44,660 --> 00:14:47,460
<b>يؤلِمني شعورك بألمي</b>

371
00:14:47,570 --> 00:14:48,860
<b>حسنًا، لِمَ لا تلعقُ قضيبك؟</b>

372
00:14:48,950 --> 00:14:50,600
<b>والّذي هو قضيبي أيضًا</b>

373
00:14:50,690 --> 00:14:54,120
<b>لماذا لا يستطيع الأزواج </b>
<b>الذين يبدؤون بالخيانة أن يكونوا سعداء؟</b>

374
00:14:54,210 --> 00:14:56,470
<b>ربما أستطيع أن أجد تعويذة بوابة السّاحر هنا</b>

375
00:14:56,560 --> 00:14:57,630
<b>ونعود للمنزل</b>

376
00:14:57,720 --> 00:15:00,667
<b>ماذا عن العثور على تعويذة تُلغي ترابطي</b>
<b>مع تنّينك اللّعين؟</b>

377
00:15:00,700 --> 00:15:02,390
<b>لا توجد تعويذة قادرة على فعل هذا</b>

378
00:15:02,510 --> 00:15:04,980
<b>فقط الساحر يستطيع فعل هذا</b>

379
00:15:05,070 --> 00:15:06,300
<b>من أنتِ بحق الجحيم؟</b>

380
00:15:06,390 --> 00:15:07,760
<b>من نحن؟</b>
<b>من أنت بحق الجحيم أيها اللعين؟</b>

381
00:15:07,850 --> 00:15:10,300
<b>ديبرا، توقّفي</b>
<b>نحن التّنانين الفاسقة</b>

382
00:15:10,380 --> 00:15:12,520
<b>نعيش فى تلك الكهوف الفاسقة</b>
<b>حيث نتضاجع</b>

383
00:15:12,610 --> 00:15:15,320
<b>نلعق ونتداعب</b>
<b>نحن نطلب منكم بلطف أن تغادرون</b>

384
00:15:15,410 --> 00:15:17,810
<b>إن عَلِم السّاحر بمكاننا سوف يسجننا</b>

385
00:15:17,900 --> 00:15:19,270
<b>نعم , نحن يعجبنا البقاء هنا</b>

386
00:15:19,360 --> 00:15:21,720
<b>لأننا يمكننا مضاجعة الماموث</b>
<b>غادروا من هنا</b>

387
00:15:21,800 --> 00:15:23,210
<b>ابتعد من هنا يا مايكل -</b>
<b>اخرس يا مايكل -</b>

388
00:15:23,300 --> 00:15:24,670
<b>أنت الوحيد الذى يضاجع ذاك الشيء</b>

389
00:15:24,760 --> 00:15:25,840
<b>غادر من هنا بحق الجحيم</b>

390
00:15:25,930 --> 00:15:27,790
<b>حسنًا على الأقل أنا لا أتظاهر</b>

391
00:15:27,870 --> 00:15:28,900
<b>تبًا لك -</b>
<b>انتظر -</b>

392
00:15:28,980 --> 00:15:30,420
<b>فليتوقّف الجميع، توقّفوا</b>

393
00:15:30,520 --> 00:15:32,110
<b>أنصتوا، كلّ هذا خطئي</b>

394
00:15:32,190 --> 00:15:34,700
<b>لقد بدأت كل هذا عندما حاولت السيطرة على بالثرمو</b>

395
00:15:34,790 --> 00:15:35,940
<b>وكان هذا في غاية السّوء</b>

396
00:15:36,030 --> 00:15:37,530
<b>لا يجب لأحدٍ أن يسيطر على أحد</b>

397
00:15:37,620 --> 00:15:39,140
<b>خاصّة ذاك الشّخص في الأعلى</b>

398
00:15:39,230 --> 00:15:41,720
<b>و يمكنك المداعبة كما تريد، على ما أظن</b>

399
00:15:41,800 --> 00:15:42,940
<b>سأتولّى هذا يا مورتي</b>

400
00:15:43,020 --> 00:15:44,650
<b>حسنًا، أنصتوا أيّتها التّنانين الفاسقة</b>

401
00:15:44,740 --> 00:15:46,460
<b>ألا تفضلون أن تكونوا فاسقين بالأعلى</b>

402
00:15:46,550 --> 00:15:48,910
<b>و أن تملكون عالمًا لعينًا بدلًا من كهفٍ لعين؟</b>

403
00:15:49,000 --> 00:15:50,090
<b>ما مشكلتكم؟</b>

404
00:15:50,180 --> 00:15:52,410
<b>هذا الرجل ذو ذيل الفرس لديه وجهة نظر صحيحة</b>

405
00:15:52,500 --> 00:15:55,210
<b>جميع التنانين ساقطة في أعماقهم</b>
<b>حتى من هناك بالأعلى</b>

406
00:15:55,300 --> 00:15:57,440
<b>لكن ينبغي أن نقتل الساحر لنتحرّر</b>

407
00:15:57,530 --> 00:15:58,680
<b>إنّه في غايّة القوّة</b>

408
00:15:58,770 --> 00:16:01,130
<b>هنالك طريقة لقتل الساحر</b>

409
00:16:01,220 --> 00:16:03,040
<b>من هذه الشخصيّة الغامضة؟</b>

410
00:16:03,130 --> 00:16:04,022
<b>شادو جاكر</b>

411
00:16:04,022 --> 00:16:06,420
<b>لَم تخرج من كهف الاستمناء الخاص بك منذ عدة دهور</b>

412
00:16:06,510 --> 00:16:09,710
<b>حان وقت خروجي من شرنقتي اللّعينة</b>

413
00:16:09,800 --> 00:16:12,140
<b>سئمت التّنصّت والاستمناء</b>

414
00:16:12,230 --> 00:16:13,430
<b>على الأصوات التى تقومون بإصدارها</b>

415
00:16:13,510 --> 00:16:14,360
<b>يا إلهي، حسنًا</b>

416
00:16:14,450 --> 00:16:15,460
<b>يمكنك أن تصبح غامضًا أكثر بعض الشّيء</b>

417
00:16:15,550 --> 00:16:17,570
<b>بعد رؤية هذا العكّاز</b>

418
00:16:17,660 --> 00:16:20,800
<b>لم نحظَ بعدد كافي من الفسقة لهزيمة السّاحر</b>

419
00:16:20,890 --> 00:16:22,916
<b>الآن، مع الأربعة فاسقين الجُدد</b>

420
00:16:22,916 --> 00:16:26,920
<b>الّذين جاؤوا للتو إلى عتبة منزلنا، لدينا أخيرًا فرصة</b>

421
00:16:26,940 --> 00:16:28,940
<b>إذن، قتلُ السّاحِر سيُبطِل التّرابط الرّوحيّ؟</b>

422
00:16:29,030 --> 00:16:31,210
<b>نعم سوف تُحلُّ جميع مشاكلنا</b>

423
00:16:31,310 --> 00:16:33,510
<b>يجب بدء طقوس لهو التنانين العشرة الفاسقة</b>

424
00:16:33,600 --> 00:16:34,303
<b>مــ...مهلًا، ماذا؟ -</b>

425
00:16:34,303 --> 00:16:37,306
<b>ونصبح تنّين العنقاء الفاسقٍ ذي الفسق</b>

426
00:16:37,378 --> 00:16:38,808
<b>مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا</b>
<b>تمهّل، تمهّل</b>

427
00:16:38,970 --> 00:16:40,490
<b>لا بدّ من وجود طريقةٍ أخرى هنا</b>

428
00:16:40,580 --> 00:16:42,180
<b>لا بدّ من وجود طريقةٍ أخرى هنا</b>
<b>أمهلني لحظةً وحسب</b>

429
00:16:42,260 --> 00:16:43,670
<b>أنا لم أقرأ كلّ هذا بعد</b>

430
00:16:47,320 --> 00:16:49,400
<b>ربما لا يجب إخبار والديكما أنّنا فعلنا هذا؟</b>

431
00:17:13,800 --> 00:17:16,220
<b>انتظر، مهلًا</b>
<b>أرجوك، لا</b>

432
00:17:16,310 --> 00:17:17,054
<b>تعويذة الجليد</b>

433
00:17:17,179 --> 00:17:17,930
<b>تعويذة الجليد</b>

434
00:17:18,070 --> 00:17:19,730
<b>يا إلهي</b>

435
00:17:19,920 --> 00:17:21,420
<b>جعلها هذا تستمرّ لفترةٍ أطول وحسب</b>

436
00:17:21,510 --> 00:17:22,940
<b>تحرقني لفترة أطول</b>

437
00:17:23,020 --> 00:17:24,990
<b>كان من الممكن أن أموت بشكل أسرع</b>

438
00:17:29,150 --> 00:17:30,300
<b>شكرًا لكم أيها الغرباء</b>

439
00:17:30,390 --> 00:17:32,380
<b>حسنًا، هذا عالمكم الآن</b>
<b>استمتعوا بتولّيكم إيّاه</b>

440
00:17:32,470 --> 00:17:34,250
<b>يبدو أنّ هذا يغمر الجميع بالسّعادة</b>

441
00:17:34,330 --> 00:17:37,170
<b>حسنًا يا رفاق، سأستعمل هذا لأفتح بوابة</b>

442
00:17:37,260 --> 00:17:39,600
<b>افتح بوّابةً إلى الأرض</b>

443
00:17:40,210 --> 00:17:41,810
<b>لنخرج من هنا بحق الجحيم بسرعة</b>

444
00:17:42,000 --> 00:17:43,350
<b>يا إلهي، انظر لهذه التُرّهات</b>

445
00:17:43,440 --> 00:17:45,720
<b>لماذا توجد كتابات عليها؟</b>
<b>من يقوم بالكتابة على بوابة؟</b>

446
00:17:48,410 --> 00:17:50,820
<b> كان يجب أن تقبل بمخالب وولفرين</b>
<b> بدلًا عن هذا يا مورتي</b>

447
00:17:50,910 --> 00:17:52,330
<b>مهلًا، لِمَ قَدِم التّنين؟</b>

448
00:17:52,420 --> 00:17:54,730
<b>كنت أفكّر في التّسكع سويًّا؟</b>

449
00:17:54,810 --> 00:17:56,730
<b>،أجل</b>
<b>يا إلهي</b>

450
00:17:56,820 --> 00:17:58,820
<b>كان والدك يراسلني طيلة هذا الوقت</b>

451
00:17:58,900 --> 00:18:00,700
<b>إنّه فى مطارٍ ما بصحبة قطّ</b>

452
00:18:00,790 --> 00:18:02,450
<b>حسنًا، يبدو هذا رائعًا</b>

453
00:18:02,540 --> 00:18:03,560
<b>أتعرف، من الأفضل أن أتفقده</b>

454
00:18:03,650 --> 00:18:05,330
<b>خاتمة موسمٍ رائعة آتية، أتعلم؟</b>

455
00:18:05,420 --> 00:18:06,750
<b>من الأفضل أن أذهب الآن</b>

456
00:18:06,840 --> 00:18:08,730
<b>أيضًا، أخبرتك ألّا تقتني تنّينًا يا مورتي </b>

457
00:18:08,840 --> 00:18:09,720
<b>هذا خطؤك, تبًا لك</b>

458
00:18:09,810 --> 00:18:11,800
<b>أسوأ مغامرة على الإطلاق -</b>
<b>أسوأ مغامرة على الإطلاق -</b>

459
00:18:11,890 --> 00:18:15,020
<b>نعم، أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب أنت أيضًا يا يالثرمو</b>

460
00:18:15,110 --> 00:18:16,720
<b>حسنًا، كنتُ أفكّر في هذا</b>

461
00:18:16,810 --> 00:18:20,280
<b>لكن ما قلته لي في الكهف سابقًا أثّر بي</b>

462
00:18:20,380 --> 00:18:22,160
<b> يمكننا المحاولة في وقت لاحق ربّما؟</b>

463
00:18:22,250 --> 00:18:23,660
<b>لأكون صريحًا</b>
<b>فأنا مُشمئزٌّ</b>

464
00:18:23,740 --> 00:18:25,860
<b>من الطبيعة الجنسية حيث يتّوسّع كل شيء</b>

465
00:18:25,950 --> 00:18:27,790
<b>لم أكن أعرف أن التّنانين مهووسة بالجنس بهذه الطريقة</b>

466
00:18:27,880 --> 00:18:30,230
<b>أردت فعل أشياء كمؤلّفي مسلسل صراع العروش وحسب</b>

467
00:18:30,310 --> 00:18:32,540
<b>و أن تحظى بحفلة جنسية مع أختك وجدك</b>

468
00:18:32,630 --> 00:18:34,170
<b>وكلّ تنّين تستطيع العثور عليه، صحيح؟</b>

469
00:18:34,260 --> 00:18:36,170
<b>لا، اسمع</b>
<b>أيمكن المغادرة وحسب؟</b>

470
00:18:36,260 --> 00:18:37,780
<b>أودّ الاستحمام حقًّا</b>

471
00:18:37,860 --> 00:18:39,690
<b>ربّما ترابطٌ روحيّ سريع قبل أن تذهب؟</b>

472
00:18:39,780 --> 00:18:40,830
<b>لا شكرًا</b>

473
00:18:40,920 --> 00:18:42,230
<b>أعتقد أنّي أريد أن أكون وحدي فحسب</b>

474
00:18:42,320 --> 00:18:44,110
<b>وأزيح عبء ذكرياتي هذا</b>

475
00:18:44,200 --> 00:18:45,360
<b>ماذا عن جدك؟</b>

476
00:18:45,450 --> 00:18:46,890
<b>هل قد يود فعل هذا؟</b>
<b>أستطيع الانتظار</b>

477
00:18:46,990 --> 00:18:48,300
<b>لا أظن أنّه من الأفضل أن تغادر</b>

478
00:18:48,390 --> 00:18:50,070
<b>سأستحمّ</b>

479
00:18:50,160 --> 00:18:52,780
<b>إذا كان كل ما تريد هو سائل دافئٌ على جسدك</b>

480
00:18:52,860 --> 00:18:53,910
<b>....ربما يمكنني -</b>
<b>لا، لا، اسمع -</b>

481
00:18:54,000 --> 00:18:55,110
<b>أريد أن أكون نظيفًا وحسب</b>

482
00:18:55,200 --> 00:18:57,340
<b>أشعر بالاتّساخ بعد كل ما حدث</b>

483
00:18:57,470 --> 00:19:00,120
<b>ماذا عن ترابط يدويّ سريع؟</b>

484
00:19:00,450 --> 00:19:02,230
<b> أحب فعل هذا -</b>
<b>إنّك تُحرج نفسك -</b>

485
00:19:02,320 --> 00:19:03,820
<b>سأغلق الباب</b>

486
00:19:04,710 --> 00:19:06,830
<b>مثيرو أرواحٍ أوغاد</b>

487
00:19:07,190 --> 00:19:09,210
<b>هذه سيارة رائعة</b>
<b>أحب المرح</b>

488
00:19:09,300 --> 00:19:11,110
<b>هذا ما أتحدث عنه</b>
<b>استمرّ</b>

489
00:19:11,200 --> 00:19:12,410
<b>لا تسألني لماذا أستطيع التحدث</b>

490
00:19:14,300 --> 00:19:16,400
<b>بالتأكيد، بالتأكيد</b>

491
00:19:17,290 --> 00:19:18,390
<b>إلى أين نحن ذاهبون؟</b>

492
00:19:18,470 --> 00:19:20,610
<b>قد يحتاج المبرد الكمّي بعض الماء النانويّ</b>

493
00:19:20,700 --> 00:19:22,630
<b>يمكننا إراحة أرجلنا</b>

494
00:19:28,050 --> 00:19:30,710
<b>إذن، لِمَ يمكنك التّكلّم؟</b>

495
00:19:31,770 --> 00:19:32,840
<b>ما هذا؟</b>

496
00:19:32,920 --> 00:19:35,200
<b>أحتاجك أن تَثْبَت لفحصٍ نظيفٍ للعقل</b>

497
00:19:35,290 --> 00:19:37,370
<b>فحصٍ للعقل؟</b>
<b>اسمع، أنت تفرط التّفكير في هذا</b>

498
00:19:37,460 --> 00:19:39,340
<b>الهدف من القطّ المتكلّم هو أن تحظى بالمرح</b>

499
00:19:39,430 --> 00:19:41,630
<b>أصِفُ التّملّق لعدم طرحي للأسئلة</b>

500
00:19:41,710 --> 00:19:43,410
<b>وأحظى بمتعة بالتّعالِي</b>

501
00:19:43,600 --> 00:19:46,110
<b>هل تجده تعاليًا يا جيري؟ -</b>
<b>نعم -</b>

502
00:19:46,200 --> 00:19:48,640
<b>حسنًا , أنا من الفضاء الخارجيّ، أأنت سعيد؟ -</b>
<b>لا -</b>

503
00:19:48,860 --> 00:19:51,190
<b>بالضَبط، لأنه لن تكون هناك إجابة مُرضية</b>

504
00:19:51,280 --> 00:19:52,340
<b>لأنها كذبة</b>

505
00:19:52,430 --> 00:19:53,610
<b>لنرى الحقيقة</b>

506
00:19:54,540 --> 00:19:55,890
<b>....ماذا بحق</b>

507
00:19:58,860 --> 00:20:00,560
<b>أيّها الأرعن</b>

508
00:20:00,650 --> 00:20:02,160
<b>جيري لا تنظر -</b>
<b>أريد أن أرى -</b>

509
00:20:02,250 --> 00:20:03,780
<b>لا، بلّ لا تريد</b>

510
00:20:06,550 --> 00:20:09,750
<b>لا لا لا لا لا لا لااا</b>

511
00:20:10,780 --> 00:20:12,010
<b>...على الأقل الآن ربّما</b>

512
00:20:12,100 --> 00:20:13,060
<b>اغرب عن هنا بحقّ الجحيم</b>

513
00:20:13,060 --> 00:20:14,380
<b>لكن لا أملك مكان للذهاب إليه -</b>
<b>ارحل -</b>

514
00:20:14,470 --> 00:20:15,970
<b>ارحل-</b>
<b>ارحل-</b>

515
00:20:24,110 --> 00:20:28,560
<b>لقد كان في منزلي حيث أحتفظ بصور لوالدي</b>

516
00:20:28,650 --> 00:20:29,880
<b>جيري لديّ جهازٌ</b>

517
00:20:29,970 --> 00:20:31,210
<b>يمكنه جعلنا ننسى</b>

518
00:20:31,300 --> 00:20:33,930
<b>لا، لا أظن أنّه ينبغي نسياننا للأمر</b>

519
00:20:34,010 --> 00:20:35,360
<b>ليس هذا</b>

520
00:20:35,540 --> 00:20:37,620
<b>شخصٌ ما يجب أن يتذكّر</b>

521
00:20:37,710 --> 00:20:39,410
<b>سيتذكّر شخصٌ ما</b>

522
00:20:41,320 --> 00:20:42,670
<b>هل ارتطمنا؟</b>

523
00:20:42,770 --> 00:20:43,790
<b>أين القطّ؟</b>

524
00:20:43,880 --> 00:20:45,690
<b>لقد... هرب</b>

525
00:20:45,780 --> 00:20:47,590
<b>هل قمت بفحص عقله؟ -</b>
<b>نعم -</b>

526
00:20:47,740 --> 00:20:49,230
<b>هل اكتشفت لِمَ يتكلّم؟</b>

527
00:20:49,320 --> 00:20:50,730
<b>إنّه من الفضاء الخارجيّ</b>

528
00:20:50,920 --> 00:20:52,740
<b>الفضاء الخارجيّ؟</b>

529
00:20:53,030 --> 00:20:54,650
<b>...ذاك الـ</b>

530
00:20:54,860 --> 00:20:57,430
<b>بالطبع، يا له من عبثٍ بالعقل</b>

531
00:20:57,430 --> 00:21:00,694
<b>ترجمة</b>
<b>Mousa Abu Sitta</b>

532
00:21:34,200 --> 00:21:36,010
<b>"هذا ما أُطلِقُ عليه "دراچين</b>
<b>(دراچين = سحب) (تشبه كلمة دراچون = تنّين)</b>

533
00:21:36,100 --> 00:21:37,410
<b>ماذا؟ -</b>
<b>إنّها مزحة -</b>

534
00:21:37,630 --> 00:21:39,780
<b>أنتَ تنّينٌ تسحب أشياءك</b>

535
00:21:39,870 --> 00:21:41,280
<b>أنا أفهم</b>

536
00:21:41,370 --> 00:21:42,890
<b>إذن، كيف حالك؟</b>

537
00:21:42,970 --> 00:21:44,820
<b>لقد سئمت منكم أيّها البشر</b>

538
00:21:45,240 --> 00:21:47,520
<b>ماذا عن 50 دولارًا؟ أسئمت من 50 دولارًا؟</b>

539
00:21:47,610 --> 00:21:48,830
<b>أُحاول خيانة زوجتي</b>

540
00:21:48,920 --> 00:21:51,060
<b>أبحث عن القليل من السحر، القليل من الخيال</b>

541
00:21:51,150 --> 00:21:53,330
<b>يمكنك استخدام بعض المساعدة</b>
<b>دعنا نساعد بعضنا البعض</b>

542
00:21:53,410 --> 00:21:54,660
<b>خمسون دولارًا</b>

543
00:21:57,570 --> 00:21:58,650
<b>فاسق</b>

544
00:21:58,830 --> 00:22:00,120
<b>رائع</b>

545
00:22:00,210 --> 00:22:01,860
<b>أهنالك سببٌ لِقدرتك على الكلام؟</b>

546
00:22:01,950 --> 00:22:04,640
<b>نعم، ويعتريني العارُ منه</b>

547
00:22:04,730 --> 00:22:06,720
<b>إذن لا تتحدّث عنه</b>

548
00:22:06,970 --> 00:22:10,070
<b>هل ترغب ببعض الطعام؟</b>
<b>و ربما بعض الترابط؟</b>

549
00:22:10,190 --> 00:22:12,020
<b>نعم، يمكنني التّرابط</b>

550
00:22:12,170 --> 00:22:14,080
<b>كم من الوقت تستغرق في الطّيران إلى فلوريدا؟</b>
