﻿1
00:00:14,700 --> 00:00:16,829
‫- مليار دولار
‫- أجل

2
00:00:17,524 --> 00:00:23,997
‫عرض علينا الرجل مليار دولار
‫وأنت رفضت

3
00:00:24,476 --> 00:00:28,212
‫رجل سيىء، وهو كان ليحولنا
‫إلى أسوأ حالة

4
00:00:28,342 --> 00:00:29,992
‫أقصد، لا يمكنك وضع ثمن للأخلاق

5
00:00:30,167 --> 00:00:31,949
‫ولكن يبدو أنّك فعلت ذلك للتو

6
00:00:32,557 --> 00:00:34,382
‫مليار دولار

7
00:00:34,512 --> 00:00:37,119
‫(مونيكا)، أكنتِ لتوافقين على ذلك؟

8
00:00:38,334 --> 00:00:40,030
‫أجل

9
00:00:40,768 --> 00:00:45,417
‫(ريتشارد)، أتذكر عندما رفضت
‫10 ملايين دولار من (غافن بيلسون)؟

10
00:00:45,591 --> 00:00:48,588
‫هل بدأ ذلك حالة إدمان
‫على رفض المال؟

11
00:00:49,240 --> 00:00:53,323
‫أتلاحق ذلك التنين
‫إيّها المدمن الوغد المعتوه؟

12
00:00:53,455 --> 00:00:56,278
‫كلا، اسمع يا (دينيش)
‫لو قبلت الـ10 ملايين دولار

13
00:00:56,409 --> 00:00:59,016
‫لما كنت تملك 5.2%
‫من كل ما بنيناه هنا

14
00:00:59,146 --> 00:01:02,665
‫5.2% من المليار دولار
‫تساوي 25 مليون دولار

15
00:01:02,795 --> 00:01:07,488
‫أجل، ولكن بالواقع، كان المليار
‫مقابل 10% من الشركة

16
00:01:07,574 --> 00:01:11,093
‫وتكون حصة أسهمك تقنياً تساوي...

17
00:01:11,224 --> 00:01:12,918
‫- 250 مليون دولار
‫- تباً

18
00:01:13,701 --> 00:01:17,349
‫بسعر فائدة يساوي 65.3%
‫وإبقاء مليون دولار بالمصرف

19
00:01:17,480 --> 00:01:22,172
‫ستجلب 5.36 مليون دولار سنوياً
‫وتساوي 100 ألف دولار يومياً

20
00:01:22,302 --> 00:01:23,780
‫- و...
‫- 96 دولار بالدقيقة

21
00:01:23,910 --> 00:01:25,647
‫96 دولار في الدقيقة

22
00:01:26,082 --> 00:01:29,210
‫فكر بكل قلائد الذهب
‫التي كان بإمكانك شراؤها بذلك المال

23
00:01:29,384 --> 00:01:31,861
‫في الواقع، لا أظنّ سعر الفائدة
‫صحيح تماماً

24
00:01:31,991 --> 00:01:35,424
‫لأنّ سندات الخزينة الأمريكية
‫لثلاثين سنة ستكون فقط...

25
00:01:35,554 --> 00:01:37,205
‫- 9.2%
‫- 9.2%

26
00:01:37,335 --> 00:01:39,985
‫هذيانك عاد علينا الآن
‫بمبلغ 32.2 دولار

27
00:01:40,115 --> 00:01:43,940
‫مجدداً، لا أظنّ ذلك صحيحاً
‫لأنّه بافتراض 3 كمعدل فائدة سنوي

28
00:01:44,069 --> 00:01:47,327
‫وبهذا كلفت الشركة أقل من دولارين
‫لذلك، ليس...

29
00:01:49,761 --> 00:01:51,239
‫معذرة

30
00:01:53,453 --> 00:01:56,060
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (ريتشارد)، أنا (ماكسيمو)

31
00:01:56,624 --> 00:01:58,622
‫نحن نتحدث على الهاتف
‫كيف حالك؟

32
00:01:58,753 --> 00:02:01,708
‫- أجل، أعلم ذلك، أنا بخير
‫- كنا نتحدث للتو عنك

33
00:02:02,012 --> 00:02:03,489
‫- أنا و(كولين)
‫- (كولين)

34
00:02:03,664 --> 00:02:05,314
‫"أجل، (كولين) هنا"

35
00:02:06,487 --> 00:02:08,268
‫إنّه يرسل إليك إشارة السلام

36
00:02:08,703 --> 00:02:10,615
‫"تتذكر كيف رفضت قبول نقودي"

37
00:02:10,788 --> 00:02:12,309
‫(كولين)، قبلها

38
00:02:12,743 --> 00:02:16,567
‫- لذا، سيغادر شبكتك الآن
‫- ماذا؟ أين؟

39
00:02:16,697 --> 00:02:19,043
‫إلى الشبكة التي تديرها صديقة جديدة
‫اسمها (لوري بريم)

40
00:02:19,651 --> 00:02:23,040
‫أتذكر عندما أخبرتك بأنّك
‫إن لم تفعل شيئاً فنقودي لن تفيدك؟

41
00:02:23,648 --> 00:02:26,082
‫"دعني أخبرك بما سيحدث لك"

42
00:02:26,776 --> 00:02:30,557
‫وكان كثيراً جداً عليها
‫فذهبت إلى الطريق الـ51

43
00:02:30,687 --> 00:02:32,947
‫لمقابلة الطبيب (إكس)
‫وأعطاها 8 حبات دواء

44
00:02:33,032 --> 00:02:36,204
‫- وتركها "بلا ثديين"
‫- "بلا ثديين"

45
00:02:49,499 --> 00:02:52,019
‫- أخرج (كولين)؟
‫- أجل

46
00:02:52,324 --> 00:02:55,582
‫- مكاسبنا صفر
‫- بل أسوأ من ذلك

47
00:02:55,887 --> 00:02:58,536
‫اشترى (ماكسيمو) كل أسهم
‫(لوري بايد بايبر) تقريباً

48
00:02:58,666 --> 00:03:00,796
‫وكذلك أسهم والد (بيغ هيد)

49
00:03:01,185 --> 00:03:03,142
‫فأصبح يملك الآن
‫30% من الشركة

50
00:03:03,270 --> 00:03:05,879
‫إذن، الطريقة الوحيدة لجني المال
‫لنبقى أحياء هي ببيع الأسهم

51
00:03:06,009 --> 00:03:08,399
‫- ولكن حالما نفعل ذلك...
‫- (ماكسيمو) يشتريها

52
00:03:08,485 --> 00:03:10,223
‫- أجل
‫- وعندما تكون له الحصة الأكبر

53
00:03:10,397 --> 00:03:12,613
‫فيمكنه فعل ما يريد

54
00:03:12,699 --> 00:03:14,915
‫إغلاق المكان أو طردنا جميعاً

55
00:03:15,089 --> 00:03:16,957
‫ويأخذ عنوان الإنترنت الخاص بنا ويعطيه لـ(لوري)
‫ويستخدمه على شبكتها

56
00:03:17,087 --> 00:03:19,390
‫- إنّه يستنزفنا
‫- كم يمكننا الاستمرار؟

57
00:03:19,521 --> 00:03:24,125
‫استمر حصار (كانديا) مدة 21 عاماً

58
00:03:26,168 --> 00:03:29,425
‫- ذلك شيء مهم
‫- وانتهى عام 1669

59
00:03:29,557 --> 00:03:31,815
‫عندما أصيب الجنود العثمانيون بالطاعون

60
00:03:31,947 --> 00:03:35,986
‫بعدما هوجموا بسائل مصنوع من طحال
‫و(بيوبو) جثث القتلى

61
00:03:36,117 --> 00:03:39,593
‫- ما هي الـ(بيوبو)؟
‫- الغدد الليمفاوية المصابة بالطاعون

62
00:03:39,766 --> 00:03:42,938
‫- هل قاموا بانتزاعها وألقائها على الناس؟
‫- تباً

63
00:03:44,502 --> 00:03:46,327
‫- تباً
‫- (ريتشارد)

64
00:03:46,718 --> 00:03:49,150
‫هل حاولت للتو ضرب الحائط
‫ولم تصبه؟

65
00:03:49,629 --> 00:03:52,583
‫كلا، بل كنت أريد نكزه ببساطة

66
00:03:53,408 --> 00:03:56,754
‫حسناً، حتى يبلغ (ريتشارد هيندريكس)
‫عن اعتداء

67
00:03:56,884 --> 00:03:59,751
‫- ألا يمكنني تسليم نفسي تقنياً؟
‫- صحيح

68
00:04:00,100 --> 00:04:04,574
‫وماذا بشأن أمر تقييد؟
‫أيمكنني تلقي واحد ضد نفسي نيابة عنه؟

69
00:04:04,705 --> 00:04:07,572
‫- كلا
‫- ماذا لو هددتكما...

70
00:04:07,702 --> 00:04:09,136
‫اسمعاني فحسب

71
00:04:10,962 --> 00:04:14,046
‫أيّها الوغدان، آمل أن تتعرضا للخداع
‫في عملكما الإضافي

72
00:04:14,174 --> 00:04:15,653
‫وضيعان جبانان

73
00:04:15,871 --> 00:04:17,564
‫ربما عليك الاتصال بالرجل

74
00:04:19,649 --> 00:04:21,648
‫لمَ كنت تتحدث مع الشرطة؟

75
00:04:21,909 --> 00:04:23,734
‫مجرد مشكلة شخصية

76
00:04:24,343 --> 00:04:25,775
‫لا يجب أن تحضرهم إلى هنا

77
00:04:27,253 --> 00:04:28,772
‫تباً للشرطة

78
00:04:29,599 --> 00:04:32,901
‫(جيان يانغ)، لست تفعل شيئاً
‫غير قانوني هنا، أليس كذلك؟

79
00:04:34,465 --> 00:04:35,943
‫أجل

80
00:04:38,072 --> 00:04:39,505
‫أين الجميع؟

81
00:04:49,802 --> 00:04:52,670
‫(جيري) يجلب الفوضى للمنزل

82
00:04:52,930 --> 00:04:55,883
‫- والفوضى سيئة للعمل
‫- أجل

83
00:04:56,709 --> 00:04:58,143
‫ما هو علمنا؟

84
00:04:58,882 --> 00:05:02,444
‫أخبرتك بأنّ من الأفضل لمصلحتنا
‫ألّا تعرف

85
00:05:03,140 --> 00:05:04,574
‫حسناً، أجل

86
00:05:05,183 --> 00:05:06,615
‫علينا التخلص من (غوارت)

87
00:05:07,006 --> 00:05:09,179
‫فهي الطريقة الوحيدة
‫للتخلص من (جيري)

88
00:05:09,961 --> 00:05:11,439
‫(غوارت)

89
00:05:11,742 --> 00:05:13,220
‫أجل

90
00:05:16,782 --> 00:05:18,259
‫(ريتشارد)

91
00:05:19,823 --> 00:05:21,604
‫- (غافن)
‫- تبدو بحالة سيئة

92
00:05:22,342 --> 00:05:23,820
‫وأنت كذلك

93
00:05:24,428 --> 00:05:25,905
‫ماذا أصاب يدك؟

94
00:05:26,340 --> 00:05:27,818
‫ضربت الحائط

95
00:05:28,338 --> 00:05:29,815
‫جميل

96
00:05:30,772 --> 00:05:33,248
‫- أتريد الشرب؟
‫- ألا تظنّ الوقت مبكر؟

97
00:05:33,378 --> 00:05:35,855
‫إنّه (كمبوتشي) مع الـ(جينسينغ)
‫وعشب الليمون يا (ريتشارد)

98
00:05:36,246 --> 00:05:37,679
‫أنا لست متشرداً

99
00:05:38,765 --> 00:05:41,416
‫كل ما أردت فعله
‫هو أن أكون مليونير

100
00:05:41,546 --> 00:05:44,890
‫- أذلك صعب المنال؟
‫- مليونير يتعرض للإهانة

101
00:05:45,586 --> 00:05:47,411
‫أرى أنّك تحقق نصف ذلك

102
00:05:47,585 --> 00:05:49,671
‫هناك الملايين بقدر عمرك

103
00:05:50,496 --> 00:05:55,015
‫الناس في الوادي يسبحون في النقود
‫فلمَ ليس أنا؟

104
00:05:55,492 --> 00:05:57,882
‫أظنّ أنّ شعبك لديه مصطلحاً لذلك

105
00:05:58,229 --> 00:05:59,793
‫- وهي العاقبة
‫- أولاً

106
00:05:59,924 --> 00:06:02,314
‫أنا مسلم من (الباكستان)
‫أيّها العنصري الوغد

107
00:06:02,488 --> 00:06:04,399
‫وثانياً، العاقبة غير موجودة

108
00:06:04,573 --> 00:06:07,483
‫وإلّا لكانت الأمور السيئة تصيبني
‫لأنّي شخص سيىء

109
00:06:07,658 --> 00:06:09,915
‫صحيح وصحيح

110
00:06:10,220 --> 00:06:11,785
‫أأنا شخص سيىء؟

111
00:06:12,001 --> 00:06:14,131
‫هذا كلام الذي يعبد الشيطان

112
00:06:14,391 --> 00:06:15,913
‫أنا رجل عظيم

113
00:06:16,043 --> 00:06:19,866
‫عندما كنت صغيراً، كنت أقول
‫إنّ الحياة مجرد سلسلة أحداث عشوائية

114
00:06:19,996 --> 00:06:21,430
‫ولا تحمل أي معنى

115
00:06:21,864 --> 00:06:23,862
‫ولكن كعالم بيانات

116
00:06:24,167 --> 00:06:28,771
‫علي أن أدرك
‫أنّ الأنماط أحياناً تنبثق

117
00:06:29,988 --> 00:06:32,117
‫أنماط لا ريب فيها

118
00:06:34,377 --> 00:06:36,202
‫تصالح مع الكون

119
00:06:36,332 --> 00:06:37,810
‫(دينيش)

120
00:06:37,940 --> 00:06:41,720
‫- مرحباً، كيف حالك يا ابن عمي؟
‫- أهلاً

121
00:06:42,501 --> 00:06:44,934
‫(غيلفويل)، أتتذكر ابن عمي (وجيد)؟

122
00:06:45,283 --> 00:06:48,540
‫- أجل
‫- كنت سأتصل بك

123
00:06:48,670 --> 00:06:52,754
‫أتذكر العام الماضي عندما أردت
‫بيع كل أسهم (برو) التي أعطيتك إيّاها؟

124
00:06:53,015 --> 00:06:56,013
‫وأنا قلت لك لا تبع هذه الأسهم
‫فقلت إنّك بحاجة إلى المال

125
00:06:56,709 --> 00:06:58,141
‫لشراء سجاد أرضيات
‫لسيارتك الـ(تيسلا)

126
00:06:58,272 --> 00:07:00,749
‫لأجعل رجلاً اسمه (داني) في المكتب
‫يشعر بالسوء

127
00:07:00,879 --> 00:07:05,007
‫ذاكرة جيدة، ولكنّ (برو) بالأساس
‫كانت متوقفة عن العمل

128
00:07:05,179 --> 00:07:08,482
‫كانت كذلك، ولكن على نحو جامح

129
00:07:08,960 --> 00:07:11,871
‫بعدما بعت الأسهم
‫بعت (برو) إلى (موف شاك)

130
00:07:12,175 --> 00:07:15,129
‫مقابل لا شيء بالأساس
‫ومساء أمس

131
00:07:15,867 --> 00:07:19,735
‫امتلكت شركة (سناب تشات)
‫(موف شاك)

132
00:07:19,821 --> 00:07:22,124
‫ويا للروعة!

133
00:07:23,863 --> 00:07:26,252
‫- وكم جنيت؟
‫- لن تصدق الأمر

134
00:07:26,382 --> 00:07:30,248
‫كلا، كلا، لا تخبره
‫سيشعر بالسوء، فلا تخبره

135
00:07:32,769 --> 00:07:35,375
‫- 26 مليون دولار
‫- أجل، 26 مليون دولار

136
00:07:35,462 --> 00:07:38,417
‫أنا مليونير

137
00:07:38,764 --> 00:07:42,978
‫- مرتان
‫- باع (دينيش) أسهمه

138
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
‫ثم جنيت أنت ثروتك

139
00:07:46,585 --> 00:07:48,583
‫- أليس كذلك؟
‫- غريب

140
00:07:49,278 --> 00:07:54,101
‫مثلما حدث عندما ذهبنا أنا و(علي)
‫للعب عند النهر

141
00:07:54,273 --> 00:07:56,663
‫- و(دينيش) بعد ذلك...
‫- هذه قصة مملة

142
00:07:56,795 --> 00:08:00,966
‫وأنت بقيت بالمنزل لتلعب بحبل القفز
‫الخاص بـ(علي) وحدك

143
00:08:01,182 --> 00:08:02,615
‫من دون إخباره

144
00:08:03,007 --> 00:08:08,481
‫ثم عثرت أنا و(علي)
‫على صندوق سكاكر بريطانية عملاق

145
00:08:08,784 --> 00:08:11,523
‫- أنت تحب السكاكر
‫- إنّها الأفضل

146
00:08:12,000 --> 00:08:15,346
‫بأي حال، أنا مليونير
‫ما رأيكما بأن أدعوكما إلى شراب؟

147
00:08:17,387 --> 00:08:18,909
‫- العاقبة...
‫- أنت وغد

148
00:08:19,907 --> 00:08:23,166
‫بأي حال، حجبت الحكومة الأمريكية
‫الأمر برمته، أتصدق ذلك؟

149
00:08:23,382 --> 00:08:24,817
‫أنا أدفع الضرائب

150
00:08:25,686 --> 00:08:27,554
‫- أنا لا أدفعها ولكن...
‫- أجل

151
00:08:28,163 --> 00:08:30,942
‫ولكن اسمع
‫أظنّ أنّنا بحال أسوء من حالك

152
00:08:31,639 --> 00:08:33,072
‫حقاً، أليس كذلك؟

153
00:08:33,290 --> 00:08:35,894
‫لنا وللرجال في الحلبة

154
00:08:36,591 --> 00:08:39,546
‫نحيا أو نموت
‫تحت عيون (القيصر) الساهرة

155
00:08:40,065 --> 00:08:41,718
‫ألست مستمتعاً؟

156
00:08:44,890 --> 00:08:47,583
‫"(جيراد)، مرحباً، أيمكننا التحدث؟"

157
00:08:48,973 --> 00:08:52,362
‫هذه رسالة من (جيراد دان)، أتذكره؟

158
00:08:52,493 --> 00:08:54,317
‫بالطبع، كيف حاله؟

159
00:08:54,621 --> 00:08:57,791
‫المضحك أنّه تخلى عني للتو

160
00:08:58,227 --> 00:09:01,790
‫ليعمل مع مبتدئة مثيرة
‫في نزل الاختراق القديم

161
00:09:02,311 --> 00:09:04,832
‫يا للسخرية
‫نفس الطريقة التي تركني بها

162
00:09:05,222 --> 00:09:08,090
‫وذهب إليك، لطالما كان لـ(جيراد)
‫تطلع للموهبة

163
00:09:09,958 --> 00:09:11,608
‫شكراً لك على ما أظن

164
00:09:12,173 --> 00:09:16,258
‫ما الذخيرة التي استخدمتها
‫لجنة الاستثمار الأجنبي في قضيتك؟

165
00:09:16,779 --> 00:09:19,037
‫أكان برنامج اختراق غير قانوني؟

166
00:09:19,169 --> 00:09:23,122
‫أتريد سماع الأسوأ؟
‫كان تطبيق مواعدة اسمه (فوكسهول)

167
00:09:23,774 --> 00:09:25,989
‫- تطبيق
‫- أجل، ولا أستطيع وقفه

168
00:09:26,120 --> 00:09:28,161
‫لأنّ مستثمري سيخسرون نقودهم
‫ولا أستطيع البيع

169
00:09:28,291 --> 00:09:30,769
‫لأنّه من يريد شيئاً
‫عليه كل هذه المقيدات؟

170
00:09:30,899 --> 00:09:33,115
‫- صحيح
‫- على أي حال

171
00:09:35,504 --> 00:09:36,981
‫هذا نخبنا

172
00:09:37,330 --> 00:09:41,283
‫(شاكلتون) اللذين تعرضا للخيانة
‫من الطبيعة الأم الوحشية...

173
00:09:41,413 --> 00:09:43,324
‫- مهلاً، معذرة، فقط...
‫- الذي...

174
00:09:43,670 --> 00:09:45,628
‫لو ملكت (فوكسهول)

175
00:09:46,061 --> 00:09:48,972
‫أليس هذا سيمنع الرجل التشيلي
‫من شراء المزيد من أسهمي؟

176
00:09:49,927 --> 00:09:53,578
‫في الواقع، ربما يكبر الأمر أكثر
‫فسيضطر لبيع كل الأسهم التي يملكها

177
00:09:53,709 --> 00:09:56,923
‫حسناً، إن بعتني (فوكسهول)

178
00:09:57,054 --> 00:09:59,530
‫فمن الواضح أنّ ذلك سينقذني

179
00:09:59,660 --> 00:10:01,702
‫ولكنّه سينقذك أيضاً

180
00:10:02,527 --> 00:10:04,960
‫لأنّه يمكنك بعد ذلك
‫تحريك عملياتك أينما أردت

181
00:10:05,655 --> 00:10:09,783
‫- هذا ممتاز
‫- هذا سينفعنا كلانا بشكل متساوٍ

182
00:10:10,956 --> 00:10:12,434
‫اللعنة

183
00:10:13,128 --> 00:10:17,212
‫اسمع يا (غافن) أعلم أنّنا نختلف بوجهات النظر
‫ولم نكن صديقين مقربين

184
00:10:17,343 --> 00:10:19,819
‫ولكن ربما تكون هذه فرصة

185
00:10:20,165 --> 00:10:22,382
‫لنساعد بعضنا البعض

186
00:10:22,861 --> 00:10:24,772
‫أليس كذلك؟ ما رأيك؟

187
00:10:25,771 --> 00:10:28,552
‫أقصد، أليس هذا واضحاً؟

188
00:10:29,073 --> 00:10:31,202
‫أقول، لا

189
00:10:33,027 --> 00:10:34,505
‫- ماذا؟
‫- لا

190
00:10:34,721 --> 00:10:36,155
‫بالطبع لا يا (ريتشارد)

191
00:10:36,590 --> 00:10:38,632
‫لا أستطيع القيام بأمر ينفعك

192
00:10:38,850 --> 00:10:42,716
‫أنت منافسي، "لا تساعد الخصم"
‫هذه إحدى مبادىء العمل

193
00:10:42,846 --> 00:10:47,625
‫أمضينا ساعة نتناقش كيف أنّ العمل
‫يعج بطاعني الظهر والسفاحين

194
00:10:47,755 --> 00:10:50,232
‫أجل، بالضبط، هذا هو الأمر

195
00:10:51,447 --> 00:10:54,446
‫- غريب أنّك لا تفهم الأمر
‫- كنت أستطيع مساعدتك يا (غافن)

196
00:10:54,575 --> 00:10:56,271
‫لقد ساعدتني فعلاً يا (ريتشارد)

197
00:10:56,532 --> 00:10:59,746
‫كنت جالساً هنا
‫أشعر بأنّي ضعيف تماماً

198
00:10:59,833 --> 00:11:04,656
‫ثم أتيت وكشفت عمّا لديك
‫وعملياً، توسلت إلي لأطعنك

199
00:11:04,786 --> 00:11:09,174
‫أقصد، ما يزال أمامي مشوار طويل
‫ولكنّها بداية جيدة

200
00:11:10,607 --> 00:11:13,388
‫انظر ليدي، أصبحت بالكاد تؤلمني

201
00:11:14,170 --> 00:11:17,256
‫أستميحك عذراً
‫فلدي سباق ثلاثي أتمرن لأجله

202
00:11:17,386 --> 00:11:19,819
‫فلقد أصبحت أشعر فجأة
‫بأنّي أنبع حيوية

203
00:11:21,513 --> 00:11:25,337
‫اسمع يا (ريتشي)
‫نفدت منك الخيارات بالأساس

204
00:11:25,467 --> 00:11:29,072
‫فماذا تقول؟
‫أأجلس مكتوف الأيدي وأموت؟

205
00:11:30,376 --> 00:11:33,504
‫لدي مشكلة بتعريفك للموت
‫يا صديقي

206
00:11:33,635 --> 00:11:36,502
‫لأنّي أستطيع الاتصال بالخبيث التشيلي
‫وأدعه يدفع لك

207
00:11:36,632 --> 00:11:39,499
‫ولا عيب بذلك
‫(ماسك) أسس (باي بال) وباعها

208
00:11:39,630 --> 00:11:41,932
‫و(هوفمان) أسس (لينكدإن) وباعها

209
00:11:42,193 --> 00:11:45,321
‫- أرأيتهما؟
‫- لا أكترث للمال

210
00:11:45,452 --> 00:11:46,885
‫فهذا ليس سبب دخولي الأمر

211
00:11:47,102 --> 00:11:49,838
‫(ريتشي)، أأستطيع مصارحتك لمرة؟

212
00:11:50,144 --> 00:11:52,925
‫لمرة واحدة، أنت محاميّ الخاص

213
00:11:55,792 --> 00:11:59,833
‫أتذكر نهاية (ثيلما ولويز)؟

214
00:12:00,137 --> 00:12:02,222
‫وقادا السيارة من على الجرف؟

215
00:12:02,743 --> 00:12:06,871
‫لماذا؟ كانت (تي بيرد)
‫طراز عام 1966

216
00:12:07,392 --> 00:12:09,869
‫لم يحتاجا إلى رميها من الجرف
‫لمَ وجب القضاء على تلك السيارة؟

217
00:12:09,999 --> 00:12:13,736
‫أظنّ الأمر متعلق بحقوق المرأة
‫أو شيئاً من هذا القبيل

218
00:12:13,822 --> 00:12:16,820
‫- موضوع مهم
‫- ولكن... معذرة، ما وجهة نظرك؟

219
00:12:16,949 --> 00:12:21,295
‫وجهة نظري يا (ريتشي)
‫إن أردت المخاطرة فلا بأس

220
00:12:21,425 --> 00:12:23,120
‫هل اتفقنا؟ فأنت كما أنت

221
00:12:23,206 --> 00:12:27,117
‫ولكن يجب أن تتذكر
‫أنّ هناك 500 شخص آخر معك

222
00:12:27,248 --> 00:12:29,636
‫والذين سينتهي أمرهم معك

223
00:12:30,376 --> 00:12:32,939
‫ولماذا؟ لأجل الكمبيوترات؟

224
00:12:34,329 --> 00:12:36,023
‫هذا (جيراد)، فهو يتصل بي
‫طيلة اليوم

225
00:12:36,371 --> 00:12:38,804
‫مرحباً، أيمكنني معاودة الاتصال بك
‫فأنا في خضم شيء مهم؟

226
00:12:38,890 --> 00:12:42,366
‫"أتحدثت مع (غافن بيلسون)
‫عن شركة (غوارت) ودعوتها بالمثيرة؟"

227
00:12:43,670 --> 00:12:46,494
‫"ماذا؟ كلا، أقصد، نعم
‫ولكنّي بالكاد ذكرت..."

228
00:12:46,668 --> 00:12:49,534
‫أدعوتها بالمثيرة؟
‫أجب بنعم أو لا

229
00:12:49,709 --> 00:12:52,402
‫"أظنّ أنّي كنت أقصد مثيرة
‫من الناحية التقنية"

230
00:12:52,532 --> 00:12:56,659
‫"أأخبرت (غافن بيلسون)
‫الأسد المضطجع"

231
00:12:56,791 --> 00:12:58,657
‫بأنّ (غوارت) خطر محتمل

232
00:12:59,180 --> 00:13:01,917
‫والآن (جيان يانغ) يبيعنا له
‫بسعر قليل

233
00:13:02,134 --> 00:13:04,913
‫- أيمكنه فعل ذلك؟
‫- "أجل، فهو يملك 60% من الشركة"

234
00:13:05,001 --> 00:13:08,565
‫ويمكنه فعل ما يريد
‫(ريتشارد)، إنّ (غافن) يطبق علينا

235
00:13:09,000 --> 00:13:10,911
‫(غوارت) غاضبة جداً
‫حتى أنّها لا تنظر إلي

236
00:13:11,041 --> 00:13:14,647
‫"تباً، إن أردت الانتقام مني
‫فلا بأس"

237
00:13:14,908 --> 00:13:16,514
‫أمّا السعي خلف (غوارت)

238
00:13:16,907 --> 00:13:20,599
‫"فهي لا تملك حذاقتك
‫أو عدم رحمتك يا (ريتشارد)"

239
00:13:20,729 --> 00:13:24,162
‫اللعنة، اضطرت لارتداء سدادتي أذن
‫بسبب الضجيج

240
00:13:24,292 --> 00:13:26,726
‫اسمع، كنت أتحدث إلى (غافن)
‫لأنقذ (بايد بايبر)

241
00:13:26,811 --> 00:13:28,593
‫- لم يخطر لي بأنّه...
‫- أتقصد متوحش؟

242
00:13:28,767 --> 00:13:31,721
‫بالطبع، فهذا ما كنت
‫تتحدث عنه لسنين

243
00:13:31,939 --> 00:13:34,197
‫"(غافن) متوحش
‫(بايد بايبر) المسكين"

244
00:13:34,371 --> 00:13:36,718
‫- "أنا (ريتشارد هيندريكس)"
‫- لم يكن صوتي هكذا آنذاك

245
00:13:36,848 --> 00:13:38,846
‫من هو الصديق المؤذي الآن؟

246
00:13:39,151 --> 00:13:40,889
‫"أنت"

247
00:13:43,494 --> 00:13:46,622
‫هل سننقذ الوضع أم سنخاطر؟

248
00:13:50,404 --> 00:13:54,270
‫أعلم أنّ المبلغ ليس مليار دولار

249
00:13:54,400 --> 00:13:57,180
‫ولكن بالنظر للموقف

250
00:13:58,310 --> 00:14:00,092
‫فهو عرض جيد

251
00:14:00,178 --> 00:14:03,959
‫- أتريد بيع الشركة؟
‫- كلا، لا أريد يا (دينيش)

252
00:14:04,263 --> 00:14:07,304
‫ولكنّ (رون) محق

253
00:14:07,738 --> 00:14:09,303
‫سينتصر (ماكسيمو) مهما حدث

254
00:14:10,649 --> 00:14:12,126
‫فلمَ أمنحه السبيل؟

255
00:14:12,431 --> 00:14:14,081
‫حسناً، أجل

256
00:14:14,516 --> 00:14:18,861
‫اسمعوا، لقد فعلتم
‫كل ما طلبته إلى الآن

257
00:14:18,947 --> 00:14:21,076
‫فأنتم تستحقون هذا

258
00:14:21,206 --> 00:14:23,335
‫يمكننا أخذ المال
‫ونظل أشخاصاً طيبين، أصحيح؟

259
00:14:23,596 --> 00:14:26,246
‫كما أنّ (ريتشارد) هو المدير التنفيذي
‫وعلي اتباع تعليماته

260
00:14:26,376 --> 00:14:29,201
‫ولا أحد اعتبر سيئاً
‫لأنّه اتبع التعليمات، أليس كذلك؟

261
00:14:29,896 --> 00:14:32,242
‫- ليس هناك سبيل آخر يا رفاق
‫- بل هناك

262
00:14:32,416 --> 00:14:36,413
‫- ماذا؟ كلا
‫- إن لم يرد (هولي) بيعنا (فوكسهول)

263
00:14:37,542 --> 00:14:40,019
‫- فيمكننا شراء (هولي)
‫- حسناً

264
00:14:40,584 --> 00:14:43,582
‫أجل، كشراء (أمريكا) وكل ما فيها

265
00:14:43,712 --> 00:14:46,362
‫أنا جادة، اكتشفنا للتو
‫ما تستحقه (هولي)

266
00:14:46,492 --> 00:14:48,057
‫وهو ليس بالمبلغ الكبير

267
00:14:48,143 --> 00:14:50,185
‫معذرة، كيف نعرف قيمة (هولي)؟

268
00:14:57,571 --> 00:15:00,178
‫هل اشترى (غافن) شركة (غوارت)
‫بأسهم (هولي)؟

269
00:15:00,308 --> 00:15:03,566
‫أجل، وعندما فعل ذلك
‫فلقد كشف سره

270
00:15:03,783 --> 00:15:07,476
‫- أرهقتِ نفسك حقاً بالعمل
‫- أجل، وعرض (ماكسيمو) قوي جداً

271
00:15:07,607 --> 00:15:09,301
‫حيث اجتاز عرضنا

272
00:15:09,997 --> 00:15:12,299
‫تباً، قيمتنا المالية
‫أكبر من (هولي)

273
00:15:15,168 --> 00:15:18,078
‫- (جيراد)، شكراً لك على...
‫- وفر كلامك

274
00:15:18,990 --> 00:15:21,292
‫فأنا لا أفعل هذا لأجلك
‫بل لأجل (غوارت)

275
00:15:22,249 --> 00:15:25,160
‫وحالما تملك (هولي)
‫ستقوم بتحريرنا ونصبح مستقلين

276
00:15:25,290 --> 00:15:26,723
‫وهذا أمر غير قابل للتفاوض

277
00:15:27,418 --> 00:15:29,243
‫بالطبع، أجل

278
00:15:29,981 --> 00:15:31,807
‫إن كان هذا ما تريده، جيد

279
00:15:33,544 --> 00:15:36,412
‫هل سنقوم بهذا يا رفاق؟

280
00:15:39,062 --> 00:15:40,974
‫تباً، أجل

281
00:15:41,191 --> 00:15:43,711
‫- أظنّ أنّ علينا ذلك
‫- علينا التفكير بالأمر

282
00:15:44,276 --> 00:15:45,710
‫حسناً

283
00:15:46,144 --> 00:15:47,577
‫سنشتري (هولي)

284
00:15:48,577 --> 00:15:51,401
‫السؤال المهم، كيف نشتري (هولي)؟

285
00:15:51,662 --> 00:15:55,398
‫حسناً، لنحصل على النقود
‫علينا بيع جزء من أسهمنا

286
00:15:55,529 --> 00:15:57,614
‫لشخص غير (ماكسيمو) و...

287
00:15:58,700 --> 00:16:01,176
‫وأياً كان من سندخله بالأمر
‫فسيخسر ثورة كبيرة

288
00:16:01,306 --> 00:16:04,651
‫- وما السبب؟
‫- لأنّنا سنبيع بأعلى سعر

289
00:16:04,913 --> 00:16:06,868
‫وعندما نحصل على (هولي) و(فوكسهول)

290
00:16:06,999 --> 00:16:09,388
‫ستجبر لجنة الاستثمار الأجنبي (ماكسيمو)
‫لبيع كل أسهمه

291
00:16:09,474 --> 00:16:11,039
‫وقيمتنا السوقية ستنهار

292
00:16:11,256 --> 00:16:12,732
‫وأن لم أستطع فعل ذلك لأحد

293
00:16:12,863 --> 00:16:14,905
‫أحقاً؟ ألم تستطع؟

294
00:16:16,687 --> 00:16:18,207
‫وأنا لست متأكدة
‫من أنّي أستطيع فعل ذلك أيضاً

295
00:16:18,338 --> 00:16:21,422
‫حسناً، تم حل الصفقة، أصحيح؟
‫لأنّه لا يوجد أحد يمكنني فعل ذلك به

296
00:16:21,639 --> 00:16:25,158
‫أحقاً يا "برو"؟

297
00:16:26,506 --> 00:16:27,983
‫اللعنة

298
00:16:28,461 --> 00:16:31,111
‫أتريد أن أكون مستثمراً في الشركة
‫حيث تعمل؟

299
00:16:31,285 --> 00:16:34,456
‫- أجل
‫- هذا رائع حقاً

300
00:16:34,543 --> 00:16:39,496
‫ولكن مجدداً، لمَ أنا متفاجىء؟
‫فأنت أعظم رجل أعرفه قط

301
00:16:40,538 --> 00:16:42,059
‫- ماذا؟
‫- أجل

302
00:16:42,320 --> 00:16:44,144
‫اتصل بي (فاروق) الأسبوع الماضي

303
00:16:44,274 --> 00:16:48,315
‫وقال لي "أتعرف من الطيب؟
‫فقلت ابن عمي (دينيش)"

304
00:16:48,445 --> 00:16:52,225
‫فقال "أجل، ابن عمك (دينيش)"

305
00:16:52,355 --> 00:16:54,225
‫- هذا أنا
‫- يصعب علي قول ذلك

306
00:16:54,310 --> 00:16:56,267
‫ولكن أظنّ أنّ علينا
‫التسكع معاً أكثر

307
00:16:56,526 --> 00:16:59,395
‫هل اتفقنا؟ وذلك خطأي
‫وأعدك بأنّي سأتصل بك

308
00:16:59,523 --> 00:17:01,392
‫حالما نعود أنا وأصدقائي

309
00:17:01,608 --> 00:17:04,564
‫- أين ستذهبون؟
‫- سنذهب إلى الساحل الشمالي

310
00:17:04,695 --> 00:17:09,431
‫لأنّي اشتريت للتو 80 فدان
‫في (هاواي) يا أخي

311
00:17:09,778 --> 00:17:12,211
‫والشاطىء خاص جداً وهكذا

312
00:17:12,341 --> 00:17:15,383
‫- ولكن هناك عروض أزياء وعارضات...
‫- وقّع فحسب

313
00:17:16,686 --> 00:17:20,639
‫شكراً لكم أيّها الرياضيون
‫لمجيئكم اليوم لدعم قضية رائعة

314
00:17:20,901 --> 00:17:24,723
‫(هولي كيرز)، الاهتمام بـ(هولي)

315
00:17:25,375 --> 00:17:26,809
‫أتهتمون؟

316
00:17:29,155 --> 00:17:30,632
‫استعدوا

317
00:17:52,876 --> 00:17:54,874
‫- إنّه في المياه
‫- أمتأكد؟

318
00:17:55,613 --> 00:17:57,830
‫اخترقت ساعة (غافن)
‫نوع (هولي)

319
00:17:57,916 --> 00:18:01,001
‫ولا تسألوني كيف فعلت ذلك
‫وحصلت على تحديد مواقع فعلي

320
00:18:01,088 --> 00:18:03,260
‫وضغط الدم وحرارة الجسم
‫ومعدل نبض القلب

321
00:18:03,390 --> 00:18:05,693
‫حتى أنّي أستطيع معرفة
‫موعد دورة الحيض لديه

322
00:18:05,824 --> 00:18:07,561
‫يبدو أنّه يوم جيد لمضاجعته

323
00:18:09,300 --> 00:18:11,298
‫أظنّ أنّنا سنستمر بالتحدث
‫طيلة اليوم

324
00:18:11,557 --> 00:18:13,905
‫- أهذه هي الخطة؟
‫- كلا، كلا

325
00:18:14,426 --> 00:18:17,814
‫سنبدأ بالأمر، حسناً
‫فهيا بنا

326
00:18:18,032 --> 00:18:19,727
‫حسناً، لأنّه بدا لي وكأنّكم...

327
00:18:20,117 --> 00:18:23,419
‫(ليكس سكيلتون)
‫أنا (ريتشارد هيندريكس)

328
00:18:23,941 --> 00:18:29,327
‫أريد منك أن تطلب عقد اجتماع طارىء
‫لمجلس إدارة (هولي)

329
00:18:36,062 --> 00:18:37,973
‫اعثر على ذلك الوغد

330
00:18:38,930 --> 00:18:45,186
‫"حاولنا الاتصال بـ(غافن بيلسون)
‫ولكنّه لم يرد علينا"

331
00:18:45,795 --> 00:18:48,184
‫"ومع ذلك
‫فإنّ نصاب الأصوات قانوني"

332
00:18:48,966 --> 00:18:53,006
‫- "فهيا بنا"
‫- عظيم، أريد أن أقدم لكم عرضاً

333
00:18:53,137 --> 00:18:57,349
‫ونظراً لحال (هولي) بالوقت الحالي
‫فأظنّكم ستجدونه ملفت جداً

334
00:19:06,345 --> 00:19:12,078
‫"وفق مرسوم تأسيس الشركة
‫فلدى (غافن بيلسون) ساعتين للرفض"

335
00:19:12,209 --> 00:19:14,773
‫أجل، حسناً، ساعتان

336
00:19:15,511 --> 00:19:18,291
‫تلك هي المشكلة

337
00:19:18,727 --> 00:19:23,809
‫رأيتم عرضي، ولكن ما لم يوافق
‫الجميع على البيع فلن يتم الاتفاق

338
00:19:23,940 --> 00:19:26,720
‫لأنّي أحتاج
‫إلى تحكم كامل بالشركة

339
00:19:27,068 --> 00:19:28,849
‫فمن موافق؟

340
00:19:28,980 --> 00:19:32,759
‫"(ريتشارد)، أتوقع أن يكون
‫الكثير منا محتارون"

341
00:19:33,237 --> 00:19:35,974
‫"فأنا شخصياً، أعمل مع (غافن)
‫منذ سنين عدة"

342
00:19:36,104 --> 00:19:37,582
‫"وصدقني..."

343
00:19:37,886 --> 00:19:40,536
‫"أحقاً؟ الجميع موافقون؟"

344
00:19:41,535 --> 00:19:44,577
‫"حسناً، أفترض أنّي لن أقف
‫في وجهكم، إذن"

345
00:19:46,141 --> 00:19:48,096
‫حسناً، جيد، أجل

346
00:19:48,314 --> 00:19:51,571
‫سأرسل إليكم النموذج الطويل
‫بالبريد الإلكتروني ويمكنكم توقيعه

347
00:19:51,701 --> 00:19:56,133
‫"التوقيع الإلكتروني، كلا
‫لا نقبل بذلك"

348
00:19:56,785 --> 00:19:58,827
‫- ماذا؟
‫- "لم نفعل ذلك ولن نفعل"

349
00:19:58,914 --> 00:20:01,869
‫"إن أردت إتمام الصفقة
‫فتجلب لنا النماذج"

350
00:20:01,997 --> 00:20:04,041
‫"وتحصل على توقيع الجميع يدوياً"

351
00:20:04,127 --> 00:20:07,082
‫"ثم تجلبها إلي للتصديق عليها"

352
00:20:07,734 --> 00:20:09,212
‫"أهذه مشكلة؟"

353
00:20:09,732 --> 00:20:12,948
‫- كلا
‫- ادفعا، ادفعا

354
00:20:22,983 --> 00:20:25,198
‫- أصبح أسرع
‫- حصل على المساعدة

355
00:20:25,329 --> 00:20:27,762
‫- ولكنّ أظّنه ما يزال على الدراجة
‫- علينا الإسراع يا رفاق

356
00:20:27,893 --> 00:20:29,326
‫أنا أعي الأمر

357
00:20:30,325 --> 00:20:32,064
‫حسناً، أيعرف الجميع وجهاتهم؟

358
00:20:32,323 --> 00:20:35,148
‫اذهبوا واحصلوا على التواقيع
‫وسنلتقي في مكتب (ليكس)، هل اتفقنا؟

359
00:20:35,279 --> 00:20:36,712
‫- أجل
‫- حسناً، بسرعة

360
00:20:38,754 --> 00:20:40,231
‫هيا، هيا

361
00:20:49,311 --> 00:20:51,310
‫- هيا، هيا
‫- حصلنا على واحد

362
00:20:51,789 --> 00:20:55,091
‫التالي في السوق
‫بآخر الشارع ثم انعطف لليمين

363
00:20:55,655 --> 00:20:57,610
‫أهذا ما يقوله
‫برنامج تحديد المواقع؟

364
00:20:58,219 --> 00:21:00,304
‫- كلا، أنا...
‫- حسناً، أتريد أن تقود؟

365
00:21:01,216 --> 00:21:02,649
‫كلا يا (جيراد)، اسمع...

366
00:21:03,389 --> 00:21:06,776
‫- اسمع، أعلينا التحدث بأمر...
‫- "من وجهة نظري الطبية"

367
00:21:06,907 --> 00:21:09,210
‫"الاستقلالية بشقاء..."

368
00:21:09,557 --> 00:21:10,991
‫- "في عام 2015..."
‫- أتعلمين؟

369
00:21:11,382 --> 00:21:15,597
‫علي أن أستشير زوجتي
‫قبل أن أقدم على قرار مالي كبير

370
00:21:17,247 --> 00:21:19,463
‫أستدع امرأة تخبرك بما تفعل؟

371
00:21:24,287 --> 00:21:25,719
‫هيا

372
00:21:30,499 --> 00:21:33,236
‫- شكراً
‫- كدت أنتهي هنا

373
00:21:34,409 --> 00:21:37,233
‫بدأ (غافن) الركض للتو
‫أكسجين الدم لديه لا يحصى

374
00:21:42,881 --> 00:21:44,444
‫- الخطة (جيه) يا سيدي
‫- الخطة (جيه)

375
00:21:48,312 --> 00:21:51,743
‫(جاي)، أنت صورتي المماثلة

376
00:21:52,830 --> 00:21:54,655
‫سأقابلك قبل خط النهاية
‫بنصف ميل

377
00:21:55,002 --> 00:21:56,479
‫هيا، هيا

378
00:22:02,040 --> 00:22:03,518
‫ما أزال سأنجح يا (هوفر)

379
00:22:04,169 --> 00:22:06,994
‫- أعلم ذلك يا سيدي
‫- إن لم يخفق (جاي)

380
00:22:07,514 --> 00:22:09,208
‫فسأحطم رقمي القياسي

381
00:22:09,383 --> 00:22:12,685
‫بدأنا الساعة العاشرة
‫والساعة الآن...

382
00:22:14,770 --> 00:22:16,335
‫أعطيت (جاي) ساعتي

383
00:22:20,462 --> 00:22:22,112
‫اللعنة!

384
00:22:22,763 --> 00:22:24,198
‫استدر

385
00:22:24,329 --> 00:22:25,936
‫- استدر بسرعة
‫- حاضر يا سيدي

386
00:22:26,283 --> 00:22:27,977
‫اللعنة!

387
00:22:28,326 --> 00:22:31,628
‫- أحصلت على كلّ تواقيعهم؟
‫- أجل

388
00:22:31,801 --> 00:22:36,234
‫ويمكنك المصادقة عليها
‫وتوقيعك في الأسفل

389
00:22:36,363 --> 00:22:37,971
‫افعل ذلك وسنبتعد عن طريقك

390
00:22:46,226 --> 00:22:47,703
‫(فريسكا)

391
00:23:02,691 --> 00:23:04,213
‫لنلقي نظرة إليها

392
00:23:07,341 --> 00:23:12,554
‫"إلى من يهمه الأمر"

393
00:23:13,118 --> 00:23:17,594
‫- بالواقع، صفحة التوقيع...
‫- فعلت هذا مسبقاً

394
00:23:17,724 --> 00:23:19,679
‫أجل، أعلم ذلك

395
00:23:20,070 --> 00:23:21,851
‫ماذا تقصد بألّا أقلق؟

396
00:23:21,981 --> 00:23:25,457
‫تلقيت رسائل كثيرة
‫تقول إنّه يوشك على بيع شركتي

397
00:23:26,196 --> 00:23:29,238
‫أنا (غافن بيلسون) أيّها الثرثار

398
00:23:31,323 --> 00:23:33,148
‫مرحباً، تباً

399
00:23:33,625 --> 00:23:35,494
‫علينا الذهاب لمكتب (ليكس)

400
00:23:35,754 --> 00:23:38,882
‫حسناً، أنهيت سبعة وبقي واحد

401
00:23:39,273 --> 00:23:41,489
‫أجل، أنهي توقيع النموذج

402
00:23:41,620 --> 00:23:44,139
‫- والمالك الجديد...
‫- توقف يا (ليكس)

403
00:23:44,486 --> 00:23:45,964
‫(غافن)

404
00:23:48,223 --> 00:23:50,612
‫- ظننت (غافن) في السباق
‫- أجل

405
00:23:51,047 --> 00:23:53,263
‫وهو ينتظر قبل خط النهاية
‫بكيلومتر ونصف

406
00:23:55,436 --> 00:23:58,520
‫(ريتشارد)، أيّها المجالد المختلس

407
00:23:58,867 --> 00:24:00,822
‫ولكنّ مرسوم تأسيس (هولي)
‫الذي ألفته

408
00:24:01,127 --> 00:24:03,168
‫يمنحني الحق بوقف هذه العملية

409
00:24:03,299 --> 00:24:05,515
‫كلا

410
00:24:05,819 --> 00:24:10,902
‫- أجل، صحيح، مضى ساعتان وهو...
‫- قبل 7 دقائق

411
00:24:13,465 --> 00:24:15,247
‫يؤسفني أنّهم محقون

412
00:24:15,507 --> 00:24:18,765
‫حسناً، لا بأس
‫لا أستطيع منع الأمر

413
00:24:19,157 --> 00:24:21,981
‫ولكن بربك يا (ليكس)
‫يجمعنا تاريخ طويل معاً

414
00:24:22,242 --> 00:24:24,283
‫أنت حررت أول شيك لـ(هولي)

415
00:24:24,588 --> 00:24:28,237
‫ولن تنسى ثلاثين عاماً
‫من جني المال معاً، ألست كذلك؟

416
00:24:28,542 --> 00:24:31,322
‫أعلم أنّنا لسنا بمكانة قوية الآن

417
00:24:31,496 --> 00:24:33,798
‫ولكنّي سأحارب لأعود
‫ذلك ما سأفعله

418
00:24:33,972 --> 00:24:38,099
‫سأضرب وأخدش وأقوم بأعمال سيئة
‫سأفعل أي شيء للفوز

419
00:24:38,316 --> 00:24:40,967
‫كنت أستطيع طرد (ريتشارد)
‫ولكنّي لم أفعل

420
00:24:41,185 --> 00:24:45,398
‫قضيت عليه ثم قضيت
‫على "جولة (البوكر) العالمية"

421
00:24:45,614 --> 00:24:47,658
‫لأنّي أستطيع ذلك فحسب

422
00:24:47,787 --> 00:24:51,351
‫اسمع، انسى أمر تحويل العالم
‫لمكان أفضل

423
00:24:51,568 --> 00:24:54,131
‫أكثر الشركات القيمة
‫في هذا الوادي

424
00:24:54,305 --> 00:24:58,823
‫بناها وأدارها وحوش يغشون للفوز

425
00:24:58,953 --> 00:25:02,951
‫(زيكربيرغ) و(جوبس)
‫وأنا (غافن بيلسون)

426
00:25:03,340 --> 00:25:07,165
‫فأرجوك، ضع القلم من يدك
‫يا (ليكس)

427
00:25:08,121 --> 00:25:09,858
‫واترك مالك حيث هو

428
00:25:10,206 --> 00:25:13,725
‫إن كانت هذه منافسة
‫لمعرفة الشخص الأسوأ

429
00:25:14,464 --> 00:25:16,593
‫فلست متأكداً إن كان هناك
‫ما يمكنني إضافته

430
00:25:17,810 --> 00:25:19,242
‫أنا أستطيع

431
00:25:20,764 --> 00:25:22,763
‫- (دينيش)
‫- يجب أنا أقول ما لدي

432
00:25:24,066 --> 00:25:26,325
‫(غافن)، تظنّ أنّك الأكثر شراً
‫في البلدة

433
00:25:26,455 --> 00:25:28,845
‫ولكنّك لست الأكثر شراً
‫في هذه الغرفة حتى

434
00:25:29,280 --> 00:25:32,451
‫فالحقيقة أنّي شخص سيىء

435
00:25:33,450 --> 00:25:35,318
‫كيف تظنّ أنّنا حصلنا على المال
‫لبرم هذا الاتفاق؟

436
00:25:35,664 --> 00:25:38,055
‫كذبت على ابن عمي

437
00:25:38,534 --> 00:25:42,095
‫وبذلك سيخسر 40 مليون دولار
‫أقل أو أكثر

438
00:25:42,270 --> 00:25:43,921
‫وكذلك عقاره في (هاواي)

439
00:25:44,485 --> 00:25:48,092
‫آمل ذلك، أترون؟ أنا سيىء

440
00:25:48,569 --> 00:25:50,654
‫أعرفت أنّه بدلاً من إنهاء علاقتي
‫بفتاة أخافتني

441
00:25:50,785 --> 00:25:52,609
‫اتصلت بمكتب التحقيقات الفيدرالية
‫وأرسلتها إلى السجن

442
00:25:53,348 --> 00:25:55,391
‫- قصة سيارة الـ(تيسلا)
‫- صحيح

443
00:25:55,999 --> 00:25:58,865
‫أجبرت من يعملون لدي على شراء
‫سيارة (تيسلا) لم يستطيعوا شرائها

444
00:25:58,996 --> 00:26:01,777
‫لأنّي أردت سيارات أفضل
‫من سيارات شخص اسمه (داني)

445
00:26:02,342 --> 00:26:03,818
‫وعندما كان عمري 8 سنوات

446
00:26:04,514 --> 00:26:06,034
‫سرقت حبل القفز
‫الخاص بصديقي (علي)

447
00:26:06,164 --> 00:26:09,032
‫وربطته في مؤخرة مركبة
‫رحلت بعيداً

448
00:26:09,510 --> 00:26:11,943
‫ثم أخبرته بأنّي لا أعلم
‫ما حدث للحبل

449
00:26:12,159 --> 00:26:15,288
‫وعندما نام من البكاء
‫التهمت السكاكر البريطانية الخاصة به

450
00:26:15,418 --> 00:26:17,591
‫وأخبرته بأنّ القدر أخذها منه
‫لأنّه كرهه

451
00:26:17,722 --> 00:26:20,285
‫- اللعنة
‫- إن كان هذا القرار

452
00:26:20,416 --> 00:26:23,674
‫سيقع على الشخص الأكثر شراً
‫فمع احترامي يا سيدي...

453
00:26:23,804 --> 00:26:25,412
‫- كفى
‫- سأجادلك...

454
00:26:25,542 --> 00:26:27,844
‫كف عن الكلام فحسب

455
00:26:28,235 --> 00:26:30,669
‫لا أريد العمل مع أي منكم

456
00:26:30,928 --> 00:26:33,275
‫حتى أنّي لا أريد
‫أن أكون معكم في الغرفة ذاتها

457
00:26:33,449 --> 00:26:36,447
‫سأوقع وآخذ نقودي

458
00:26:37,533 --> 00:26:39,011
‫سأفوت حافلتي

459
00:26:39,488 --> 00:26:41,834
‫تباً، معذرة

460
00:26:42,225 --> 00:26:44,875
‫معذرة، معذرة

461
00:26:46,700 --> 00:26:49,915
‫أتظنّ أنّك فزت
‫تباً لك يا (ريتشارد هيندريكس)

462
00:26:50,567 --> 00:26:52,566
‫الوادي صغير والطريق طويلة

463
00:26:52,783 --> 00:26:54,694
‫فابقى حذراً

464
00:26:56,389 --> 00:26:59,560
‫سيداتي سادتي...

465
00:27:00,647 --> 00:27:02,124
‫(هوفر)

466
00:27:06,164 --> 00:27:07,598
‫يا رفاق

467
00:27:08,727 --> 00:27:11,247
‫- هل...
‫- اشترينا (هولي)؟

468
00:27:12,334 --> 00:27:13,766
‫أجل، فعلنا ذلك

469
00:27:14,375 --> 00:27:15,809
‫تباً

470
00:27:17,417 --> 00:27:18,892
‫الشعور رائع

471
00:27:19,980 --> 00:27:21,762
‫سيغضب (وجيد) مني كثيراً

472
00:27:22,456 --> 00:27:23,934
‫وأمي ستقتلني

473
00:27:24,890 --> 00:27:27,018
‫أظنّنا حصلنا على ما نريد

474
00:27:29,104 --> 00:27:30,537
‫في الواقع يا (جيراد)

475
00:27:31,450 --> 00:27:34,448
‫اسمع، أردت أن أقول فحسب...

476
00:27:35,143 --> 00:27:38,141
‫أنا آسف حقاً بشأن كل شيء

477
00:27:38,315 --> 00:27:42,137
‫و... حسناً، بالطبع

478
00:27:42,876 --> 00:27:46,569
‫وسأكون سعيداً
‫بإعادة (غوارت) وشركتك لك

479
00:27:46,699 --> 00:27:51,261
‫ذلك واضح
‫وإن احتجت إلى مكتب

480
00:27:51,957 --> 00:27:53,389
‫فسنكون سعداء بوجودك معنا

481
00:27:55,387 --> 00:27:57,691
‫لأنّي لا أعلم
‫أشتاق إليك يا رجل

482
00:27:59,516 --> 00:28:00,950
‫لا يهم ولا أكترث

483
00:28:04,859 --> 00:28:07,987
‫- تباً
‫- إنّه عمله

484
00:28:10,291 --> 00:28:14,636
‫حسناً، الجميع مجتمعون في الخارج
‫فربما عليك قول شيء لهم

485
00:28:14,766 --> 00:28:16,286
‫- حسناً
‫- كن لبقاً

486
00:28:16,416 --> 00:28:18,327
‫ولا تتوقع الكثير

487
00:28:18,414 --> 00:28:22,498
‫عمّ تتحدثين؟ أليسوا سعداء؟
‫فلقد حررتهم من (غافن)

488
00:28:22,847 --> 00:28:24,671
‫هذا أحد جوانب النظر للأمر

489
00:28:25,367 --> 00:28:29,408
‫أو أنّ شركتك ابتلعت شركتهم
‫وقد طردت المؤسس والمدير التنفيذي

490
00:28:29,972 --> 00:28:33,317
‫فربما هم خائفون
‫يريدون أن يعرفوا أنّهم سيحتفظون بعملهم

491
00:28:34,099 --> 00:28:35,968
‫ولكنّنا لا نعرف إن كانوا كذلك

492
00:28:36,967 --> 00:28:38,400
‫- صحيح
‫- أجل

493
00:28:39,009 --> 00:28:41,311
‫ستخرج بشيء ما، كن على طبيع...

494
00:28:42,875 --> 00:28:45,048
‫- لا تطل الكلام
‫- أجل

495
00:28:47,524 --> 00:28:49,001
‫حسناً

