﻿1
00:00:03,505 --> 00:00:05,869
!قل (دي.سي)

2
00:00:06,002 --> 00:00:07,234
كيف تبدو هذه؟

3
00:00:07,366 --> 00:00:08,631
أنا واثق من أنها رائعة يا عزيزتي

4
00:00:08,764 --> 00:00:10,961
أنت تقول ذلك ثم أجد أن عيني ليست مفتوحة

5
00:00:11,094 --> 00:00:13,025
..أو شعري في -
لا، إنها رائعة للغاية -

6
00:00:13,158 --> 00:00:15,421
سوف تكون مناسبة لتلك المساحة الفارغة على الجدار الجديد

7
00:00:15,554 --> 00:00:16,953
لديّ شعور

8
00:00:17,086 --> 00:00:19,150
بأننا لن نمضي الكثير من الوقت في المكان الجديد

9
00:00:19,283 --> 00:00:21,479
ظننت أنك سوف تتقاعد يا (غريغ)

10
00:00:21,613 --> 00:00:22,678
هل ستكون على متن الطائرة؟

11
00:00:22,811 --> 00:00:24,775
حسنًا، ليس كطيار ولكن بصفتي مسافر

12
00:00:24,907 --> 00:00:26,106
أشعر بعدم الراحة

13
00:00:26,240 --> 00:00:27,437
عندما أبقى في مكان واحد لفترة طويلة

14
00:00:27,571 --> 00:00:28,770
أفهمك -
أجل -

15
00:00:28,902 --> 00:00:30,700
إنه يريد أن يجول العالم ويتخلى عن أصدقائه

16
00:00:30,833 --> 00:00:32,298
أجل
كما لو أن لدينا أيّ منهم

17
00:00:32,430 --> 00:00:33,629
نحن بالكاد كنا نعرف الجيران

18
00:00:33,763 --> 00:00:35,093
حسنًا، لديكما بعضكما البعض

19
00:00:35,227 --> 00:00:36,758
أيّ أصدقاء أخرين تحتاجون إليهم؟

20
00:00:36,890 --> 00:00:38,954
لديّ بضعة أشياء أريد منكم التوقيع عليها

21
00:00:39,087 --> 00:00:40,653
هل علينا الذهاب إلى الداخل؟ -
أجل -

22
00:00:43,216 --> 00:00:44,913
ستكون أغراضكم بـ انتظاركم

23
00:00:45,046 --> 00:00:46,577
عندما تصلون إلى العاصمة

24
00:00:47,277 --> 00:00:48,307
شكرًا لكِ

25
00:00:48,440 --> 00:00:50,273
لقد كان الأمر رائعًا

26
00:00:50,404 --> 00:00:51,770
أجل يا (ستيلا)
شكرًا لكِ

27
00:00:51,903 --> 00:00:53,966
...كما نقول في (أوريون)
"حظ سعيد"

28
00:00:54,100 --> 00:00:55,963
"أينما يأخذكم القدر"

29
00:00:56,097 --> 00:00:56,929
!أجل

30
00:01:07,214 --> 00:01:08,679
لقد قمت بالعثور على الهويات المناسبة

31
00:01:08,812 --> 00:01:10,976
إنها متقاعدة، ليس لديها عائلة

32
00:01:11,109 --> 00:01:13,240
وهو طيار سابق

33
00:01:13,372 --> 00:01:14,970
حياتهم هادئة للغاية

34
00:01:15,103 --> 00:01:18,764
و سوف ينتقلون إلى العاصمة (واشنطن) هذا الأسبوع

35
00:01:18,897 --> 00:01:19,863
إذًا لدينا أسماء

36
00:01:19,996 --> 00:01:23,691
أجل
(مادلين توليفر) و (غريغوري فلين)

37
00:01:25,288 --> 00:01:26,320
(مادلين)

38
00:01:26,453 --> 00:01:28,218
مثل كتاب الأطفال
يا له من اسم لطيف

39
00:01:28,350 --> 00:01:29,549
سأكون على تواصل

40
00:01:29,683 --> 00:01:31,279
أجل، شكرًا لكِ

41
00:01:31,413 --> 00:01:34,342
حسنًا يا (بيردي) يبدو أننا سوف نكون جيران

42
00:01:34,476 --> 00:01:36,673
الآنسة (كين)

43
00:01:45,326 --> 00:01:46,558
!هيّا! أسرعي

44
00:01:46,691 --> 00:01:49,054
!إن آل (سالتمان) ينتظرون
مرة أخرى

45
00:01:49,188 --> 00:01:50,187
هل أنتِ على عجلة من أمركِ؟

46
00:01:52,249 --> 00:01:54,913
إن الدقة في المواعيد ليست من عادتها

47
00:01:55,046 --> 00:01:57,509
ولكن يمكنها تأليف كتاب عن الأغراض التي تحملها معها

48
00:01:57,643 --> 00:02:00,173
أعني، لن تذهب إلى أي مكان بدونها

49
00:02:00,305 --> 00:02:02,636
هل هذا صحيح؟ -
سوف أودعها -

50
00:02:02,767 --> 00:02:03,766
ولكن سأعود خلال ثوان

51
00:02:03,900 --> 00:02:05,431
إذا أردت أن تأتي لتناول القهوة

52
00:02:06,496 --> 00:02:07,960
إن الدمية بداخلها جهاز تنصت

53
00:02:08,094 --> 00:02:10,290
والآن كيف سوف نحصل على معلوماتنا؟ -
..و -

54
00:02:10,424 --> 00:02:12,987
رجاءً لا تقولي دكتور (كواكنستاين)

55
00:02:13,120 --> 00:02:15,749
إن أساليب (سكوفيك) غير اعتيادية

56
00:02:15,883 --> 00:02:17,247
ولكنها فعالة

57
00:02:17,380 --> 00:02:19,111
سوف يجبر (إليا) على التحدث، وحينها

58
00:02:20,476 --> 00:02:22,607
سوف نحصل على كل المعلومات التي نريدها

59
00:02:27,299 --> 00:02:31,227
هل أنت على معرفة بـ (ط.ا.ا) يا سيد (كوسلوف)؟

60
00:02:31,360 --> 00:02:34,156
طريقة استعادة الذكريات؟

61
00:02:36,553 --> 00:02:38,783
إنه أسلوب غير اعتيادي

62
00:02:38,916 --> 00:02:42,877
البعض قد يطلق عليه هراء علمي

63
00:02:43,011 --> 00:02:45,940
ولكنني أعتقد أنه سيكون الأسلوب الرائد في المستقبل

64
00:02:47,870 --> 00:02:50,933
وهي أيضًا طريقة قديمة

65
00:03:01,051 --> 00:03:03,414
لأجل الجلسة الخاصة بك، سوف أستخدم مزيج من

66
00:03:03,548 --> 00:03:05,744
من الأدوية والتنويم المغناطيسي

67
00:03:05,877 --> 00:03:08,907
لأضعك في حالة من أحلام اليقظة

68
00:03:11,768 --> 00:03:14,565
هناك بالطبع
مخاطر

69
00:03:14,697 --> 00:03:17,359
ولكن لذلك سوف نبقيك تحت تأثير المهدئات

70
00:03:19,257 --> 00:03:23,185
...والآن صديقتك تريدك أن

71
00:03:23,318 --> 00:03:26,015
تتذكر عام 1991

72
00:03:27,645 --> 00:03:29,742
لنعد إلى اليوم

73
00:03:29,875 --> 00:03:32,604
الذي تواصلت معك فيه (كاترينا روستوفا)

74
00:03:32,738 --> 00:03:34,735
لكي تخبرك

75
00:03:34,868 --> 00:03:37,731
بأنها على قيد الحياة

76
00:03:40,726 --> 00:03:42,491
!توقيت ممتاز

77
00:03:42,624 --> 00:03:43,722
لماذا؟

78
00:03:43,855 --> 00:03:46,052
..القهوة، لقد كنت

79
00:03:46,185 --> 00:03:48,548
معذرة
لقد كنت أتوقع شخص أخر

80
00:03:51,744 --> 00:03:53,175
حسنًا، لا نرغب في إهدار

81
00:03:53,308 --> 00:03:54,508
هذه القهوة الجيدة، أليس كذلك؟

82
00:03:58,101 --> 00:03:59,799
...لا أعلم كيف، ولكن تلك المرأة

83
00:03:59,932 --> 00:04:01,796
كانت دومًا تسبقني بخطوات

84
00:04:01,929 --> 00:04:03,328
وصلت إلى (ستاينهيل)

85
00:04:03,461 --> 00:04:06,124
وقامت بـ احتجاز صديق عزيز لي

86
00:04:06,256 --> 00:04:08,454
قلت أنها تسعى خلف معلومة معينة

87
00:04:08,586 --> 00:04:10,184
هل يملكها؟

88
00:04:10,318 --> 00:04:12,315
أجل

89
00:04:12,448 --> 00:04:14,845
وسوف تفعل أي شيء للحصول عليها

90
00:04:14,978 --> 00:04:16,708
ليس عليكِ فعل ذلك

91
00:04:16,842 --> 00:04:18,972
أخشى أنني مضطرة

92
00:04:20,470 --> 00:04:21,935
لدينا وقت قليل للغاية

93
00:04:22,067 --> 00:04:24,597
ولكن بفضل رجل الحوالات الخاص بها
لدينا دليل

94
00:04:24,731 --> 00:04:27,492
خدمات (أوريون) للنقل

95
00:04:27,625 --> 00:04:29,656
لقد دفعت لهم المال لتحصل على هوية جديدة

96
00:04:29,789 --> 00:04:31,455
منزل جديد، وحياة جديدة

97
00:04:31,587 --> 00:04:33,918
لا أعرف مكانها أو هويتها

98
00:04:34,050 --> 00:04:38,445
ولكن خدمات (أوريون) للنقل يعرفون

99
00:04:38,577 --> 00:04:41,772
...من تكون
المرأة التي كانت في (باريس)؟

100
00:04:41,906 --> 00:04:44,902
أنت لم تخبرني بـ اسمها بعد

101
00:04:47,198 --> 00:04:49,295
إن الرجل الذي تحتجزه يعد مثل شقيق لي

102
00:04:49,429 --> 00:04:50,826
يحق لي معرفة ذلك

103
00:04:53,022 --> 00:04:55,253
إنها تسعى خلف الأشخاص الذين تهتم لأمرهم

104
00:04:55,386 --> 00:04:57,816
و تؤذي صديقك

105
00:04:57,949 --> 00:05:00,246
إذا كان يمكنها أن تؤذيه، هذا يعني أنها تستطيع أن تفعل بنا الشيء ذاته

106
00:05:00,379 --> 00:05:03,208
هل حدث شيء ما؟
هل قام أحدهم بتهديدك؟

107
00:05:03,342 --> 00:05:06,470
ظننت أن المباحث الفيدرالية تقوم بوضعكِ تحت الحماية

108
00:05:09,034 --> 00:05:12,362
تلك الشركة
خدمات (أوريون) للنقل

109
00:05:12,495 --> 00:05:15,125
أخبرني بشأنهم

110
00:05:15,258 --> 00:05:17,954
حتى الآن، لم يسمع (ريدنغتون) سوى همسات

111
00:05:18,087 --> 00:05:19,818
قصص أشباح عن أشخاص

112
00:05:19,951 --> 00:05:21,615
ساعدوا أسوا الأشخاص على الهرب

113
00:05:21,749 --> 00:05:23,479
قتلة، خونة

114
00:05:23,612 --> 00:05:25,244
المرأة التي اختطفته في (باريس)

115
00:05:25,378 --> 00:05:29,205
إذا عثرنا عليهم، سوف يتمكن من العثور عليها
يا له من أمر مناسب له

116
00:05:29,338 --> 00:05:32,034
أجل، إنه يحصل على ما يريده
ولكن في المقابل

117
00:05:32,167 --> 00:05:34,597
سوف نتمكن من التعرف على هويات المجرمين الذين قامت (أوريون) بـ إخفائهم في العلن

118
00:05:34,731 --> 00:05:37,159
ونقوم بـ اعتقال شركة من القتلة

119
00:05:37,293 --> 00:05:40,588
إن (أوريون) لا تمنح فقط عملائهم هويات مزيفة

120
00:05:40,722 --> 00:05:41,986
إنهم يقتلون الأشخاص الأبرياء

121
00:05:42,119 --> 00:05:43,884
ويعطون هوياتهم إلى عملائهم

122
00:05:44,017 --> 00:05:46,147
إذا كان (ريدنغتون) بالفعل يعلم بشأن شركة (أوريون)

123
00:05:46,281 --> 00:05:47,978
لماذا لا يعثر عليهم بنفسه؟

124
00:05:48,111 --> 00:05:51,672
إن (أوريون) مجرد اسم شركة وهمية لا يمكنه الوصول إليها

125
00:05:51,806 --> 00:05:54,468
ما يملكه هو اسم أحد عملاء (أوريون)

126
00:05:54,602 --> 00:05:56,832
لصة تبحث عن هوية جديدة
(صوفيا بيرك)

127
00:05:56,965 --> 00:05:59,329
أريد الهرب، حيث لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

128
00:05:59,461 --> 00:06:02,357
ثقي بي، حيث سنرسلكِ

129
00:06:02,490 --> 00:06:04,954
لن يفكر أحد بالبحث عنكِ هناك

130
00:06:05,087 --> 00:06:06,751
حسنًا، إن (بيرك) لصة مجوهرات

131
00:06:06,884 --> 00:06:09,614
(ميلان)، (هونغ كونغ)
بورصة (تل أبيب) لـ الألماس

132
00:06:09,747 --> 00:06:11,145
إن مكان وجودها مجهول

133
00:06:11,278 --> 00:06:13,575
ولكن يبدو أن شريكها قد تم القبض عليه

134
00:06:13,708 --> 00:06:15,772
عندما حاولوا سرقة (دريسدن جرين)

135
00:06:15,904 --> 00:06:17,935
أكبر جوهرة خضراء في العالم

136
00:06:18,068 --> 00:06:20,964
يبدو أنه في انتظار محاكمته في (م.د.س) في (بروكلين)

137
00:06:21,097 --> 00:06:22,628
ربما لهذا السبب تريد الحصول على هوية جديدة

138
00:06:22,762 --> 00:06:25,125
إنها قلقة من أن يقوم شريكها بخيانتها

139
00:06:25,258 --> 00:06:27,055
لنأمل أنها محقة

140
00:06:27,189 --> 00:06:28,919
اذهب مع (بارك) إلى (بروكلين) وتحققوا من الأمر

141
00:06:31,780 --> 00:06:33,610
العميلة (كين)

142
00:06:33,744 --> 00:06:36,773
لقد وصل هذا لأجلكِ من خلال مبنى (هوفر)

143
00:06:43,663 --> 00:06:46,292
حسنًا
لقد قالت (آغنس) أنها

144
00:06:46,425 --> 00:06:47,890
شاهدت جثة شخص ميت في المتنزه منذ بضعة أيام

145
00:06:48,023 --> 00:06:50,319
..يا إلهي، إن ذلك
لابد أن ذلك كان مريعًا -

146
00:06:50,453 --> 00:06:52,750
أجل، لقد كانت خائفة للغاية

147
00:06:52,883 --> 00:06:54,680
ولكنه جليستها لم ترى أي شيء

148
00:06:54,813 --> 00:06:56,843
ولكن كان هناك حفل عيد ميلاد في المتنزه

149
00:06:56,977 --> 00:06:59,273
و قد أعطتني إدارة المتنزه اسم العائلة

150
00:06:59,406 --> 00:07:01,238
التي قامت بـ استئجار المكان

151
00:07:01,370 --> 00:07:02,902
هل قالوا أي شيء؟ -
الأم تحدثت -

152
00:07:03,035 --> 00:07:05,632
ولكنها كانت خائفة للغاية ولم تتمكن من التعرف على هوية أي شخص

153
00:07:05,764 --> 00:07:07,096
لذا آمل أن أتمكن من معرفة ذلك

154
00:07:07,230 --> 00:07:09,127
من خلال فيديو حفل عيد الميلاد

155
00:07:13,087 --> 00:07:14,419
مهلًا، هنا

156
00:07:14,552 --> 00:07:16,382
عودي للخلف

157
00:07:23,372 --> 00:07:24,437
إنه يحمل مسدس

158
00:07:24,571 --> 00:07:26,702
هل لدينا فكرة عن هويتهم؟

159
00:07:26,834 --> 00:07:29,397
لا، ولكن سوف أكتشف ذلك

160
00:07:36,485 --> 00:07:38,582
..(إليا)

161
00:07:38,715 --> 00:07:41,844
..أعلم أنك سوف تقاوم ولكن

162
00:07:41,977 --> 00:07:46,337
أريدك أن تعرف أنه كلما قاومت

163
00:07:46,471 --> 00:07:48,501
كلما شعرت بالاسترخاء

164
00:07:48,635 --> 00:07:51,464
كلما قاومت، كلما بدأت بالاستسلام

165
00:07:53,461 --> 00:07:55,358
الأمر كما لو أنك تطفو

166
00:07:55,491 --> 00:08:00,152
وبينما تطفو، لن تعود قادر على المقاومة

167
00:08:00,317 --> 00:08:03,780
أجل

168
00:08:03,913 --> 00:08:07,341
شهيق

169
00:08:08,640 --> 00:08:10,303
زفير

170
00:08:11,003 --> 00:08:12,467
..شهيق

171
00:08:13,965 --> 00:08:16,927
زفير

172
00:08:17,061 --> 00:08:21,287
تخيل نفسك أكثر وضوحًا
كأنك في الحاضر

173
00:08:21,421 --> 00:08:24,750
قم بالتركيز على صورتك

174
00:08:24,883 --> 00:08:27,080
هذا ليس أنت في الحاضر

175
00:08:27,213 --> 00:08:30,541
إنه أنت عام 1991

176
00:08:30,674 --> 00:08:33,770
شاب صغير

177
00:08:33,903 --> 00:08:35,700
في اليوم الذي علمت فيه

178
00:08:35,834 --> 00:08:38,763
أن (كاترينا روستوفا) لا تزال على قيد الحياة

179
00:08:39,794 --> 00:08:45,187
انظر إلى ذاتك الشابة

180
00:08:45,320 --> 00:08:47,250
هل يمكنك رؤيته يا (إليا)؟

181
00:08:49,114 --> 00:08:50,778
إنه هناك

182
00:08:50,912 --> 00:08:52,177
إنه أنت

183
00:08:54,673 --> 00:08:56,704
سأطلب منك أن تقوم بفتح عينيك

184
00:08:56,837 --> 00:08:58,834
وعندما تفعل؟

185
00:08:58,968 --> 00:09:03,428
صورة ذلك الفتى الشاب سوف تصبح واضحة للغاية

186
00:09:05,191 --> 00:09:07,288
سوف تقوم بفتح عينيك الآن

187
00:09:07,422 --> 00:09:09,485
هل أنت مستعد؟

188
00:09:10,551 --> 00:09:13,780
...ثلاثة..اثنان

189
00:09:15,311 --> 00:09:17,341
واحد

190
00:09:25,294 --> 00:09:27,158
هل الصور واضحة لكي يتم التعرف عليها؟

191
00:09:27,291 --> 00:09:29,288
إن (آرام) يقول لا

192
00:09:29,422 --> 00:09:32,084
لقد أرسلت الصورة إلى كل مكاتب المباحث الفيدرالية حول العالم

193
00:09:32,217 --> 00:09:34,048
لأرى إذا كان يستطيع أي شخص التعرف على هوية الرجل

194
00:09:34,181 --> 00:09:37,044
ثلاثاء عملاء، جثة ميتة و (آغنس)

195
00:09:37,177 --> 00:09:38,975
أتمنى لو أنني أستطيع أن أصدق أنها محض مصادفة

196
00:09:39,107 --> 00:09:40,205
إذا كان هؤلاء الرجال يعملون لصالح تلك المرأة

197
00:09:40,339 --> 00:09:42,369
التي اختطفت (ريدنغتون)
إذًا من يكون الرجل الميت؟

198
00:09:42,503 --> 00:09:45,198
وإذا كان الرجل الميت يعمل لحسابها، إذًا من قتله؟

199
00:09:45,332 --> 00:09:46,796
لا يمكننا معرفة ذلك حتى نعثر على (بيرك)

200
00:09:46,929 --> 00:09:48,495
هل أعطانا شريكها أي دليل؟

201
00:09:48,627 --> 00:09:50,791
أعطانا اسم الرجل الذي يساعدها على بيع المجوهرات المسروقة

202
00:09:50,924 --> 00:09:51,956
(ريتشارد بوتاش)

203
00:09:54,685 --> 00:09:57,614
أجل
أريد تصفية كل شيء

204
00:09:57,748 --> 00:10:01,842
الحسابات، الأسهم والفواتير

205
00:10:01,975 --> 00:10:03,705
إن (ريدنغتون) يعرف (بوتاش) عن طريقة سمعته

206
00:10:03,839 --> 00:10:05,535
و شهيته للطعام
يبدو أن هناك مطعم سري

207
00:10:05,669 --> 00:10:07,899
وهو يتردد عليه

208
00:10:08,032 --> 00:10:10,029
سوف يلتقي به (ريدنغتون) هناك -
وأنا أيضًا -

209
00:10:10,162 --> 00:10:12,194
إذا كان يستطيع أن يقودنا إلى أي شخص متورط

210
00:10:12,326 --> 00:10:13,658
في إرسال هؤلاء الأشخاص خلف ابنتي

211
00:10:13,791 --> 00:10:15,621
أريد معرفة ذلك أولًا

212
00:10:21,281 --> 00:10:22,611
يا إلهي

213
00:10:24,409 --> 00:10:26,739
لا بد أن أقول أنني مندهش للغاية

214
00:10:26,872 --> 00:10:30,435
لقد قضيت عطلة نهاية أسبوع طويلة في (مونتمارتر)

215
00:10:30,567 --> 00:10:32,597
للحصول على دعوة إضافية

216
00:10:32,731 --> 00:10:35,992
ذلك الطاهي (رامسوس راي)

217
00:10:36,125 --> 00:10:38,922
غامض للغاية

218
00:10:39,055 --> 00:10:41,252
لا مطعم، لا قائمة طعام

219
00:10:41,385 --> 00:10:44,114
مبدع للغاية في طرق تحضير الطعام

220
00:10:44,248 --> 00:10:47,210
من الواضح أنه لا يقوم بطهي العشاء

221
00:10:47,343 --> 00:10:49,041
إلا عندما يشعر بالإبداع

222
00:10:49,174 --> 00:10:50,872
مما يتناسب تمامًا مع هذه الأمسية

223
00:10:51,004 --> 00:10:53,701
أنا فقط مهتمة بالعثور على التاجر الذي تتعامل معه (بيرك)

224
00:10:55,365 --> 00:10:57,595
(كولونيل)

225
00:10:57,728 --> 00:11:00,225
تبدو رائعًا كالعادة

226
00:11:00,358 --> 00:11:01,689
من يكون هذا؟

227
00:11:01,822 --> 00:11:03,686
مجرد (كولونيل)

228
00:11:05,982 --> 00:11:08,746
أعتقد أن هذا هو التاجر

229
00:11:11,873 --> 00:11:13,437
سيد (بوتاش)

230
00:11:13,571 --> 00:11:16,533
لقد سمعت أنك الرجل الذي علي التحدث معه بشأن لصة

231
00:11:16,699 --> 00:11:18,064
معذرة؟
هل أعرفك؟

232
00:11:18,197 --> 00:11:20,260
ليس بعد، ولكننا على وشك أن نجعل بعضنا البعض

233
00:11:20,394 --> 00:11:23,223
أكثر ثراء -
حقًا؟ -

234
00:11:23,356 --> 00:11:25,420
إن هذا هو عملي

235
00:11:25,554 --> 00:11:27,250
(رايموند ريدنغتون)

236
00:11:27,384 --> 00:11:29,115
(رايموند ريدنغتون) الشهير؟

237
00:11:29,247 --> 00:11:31,710
وهذه (ليديا دارت)

238
00:11:31,844 --> 00:11:34,107
صديقة وعميلة -
ومحبة أيضًا للفن -

239
00:11:34,240 --> 00:11:36,603
أعلم أنك أيضًا محب للفنون

240
00:11:36,737 --> 00:11:39,034
لديّ بعض المصادر

241
00:11:39,167 --> 00:11:41,364
ما الذي ترغبين في الحصول عليه؟

242
00:11:41,497 --> 00:11:46,123
أيها السيدات والسادة
أنا الطاهي (رامسوس راي)

243
00:11:46,257 --> 00:11:47,888
مرحبًا بكم في (كومتسيل)

244
00:11:48,021 --> 00:11:49,119
تفضلوا بالجلوس

245
00:11:53,280 --> 00:11:57,408
عندما يتعلق الأمر بالطعام
تخدعنا أعيننا

246
00:11:57,540 --> 00:11:58,906
بالأفكار البصرية

247
00:11:59,039 --> 00:12:00,736
والتوقعات المسبقة

248
00:12:00,870 --> 00:12:03,000
..من الألوان
والقوام

249
00:12:03,133 --> 00:12:05,497
..إن المخ مبرمج على اختيار الطعام

250
00:12:05,629 --> 00:12:07,993
الذي سوف يمنح أجسادنا أفضل المواد الغذائية

251
00:12:08,126 --> 00:12:10,089
الخضروات النابضة بالحياة

252
00:12:10,223 --> 00:12:12,086
اللون الأحمر لـ اللحوم

253
00:12:12,220 --> 00:12:14,549
ويرفض المخ الطعام

254
00:12:14,683 --> 00:12:16,580
..الذي يعتقد أنه خطر

255
00:12:16,713 --> 00:12:17,912
الفاكهة الذابلة

256
00:12:18,045 --> 00:12:20,707
السمك ذو الرائحة الكريهة
اللحم غير متناغم اللون

257
00:12:20,841 --> 00:12:23,371
عندما تتجنب تناول أحد الأطعمة

258
00:12:23,503 --> 00:12:27,466
على الأرجح يكون ذلك نابع عن تجربة مسبقة

259
00:12:27,597 --> 00:12:32,724
ولكن الليلة، سوف نتناول العشاء بدون تحيز

260
00:12:32,857 --> 00:12:36,453
الليلة سوف نتناول العشاء بناء على المذاق فقط

261
00:12:36,585 --> 00:12:42,643
..الليلة سوف نتناول العشاء
في الظلام

262
00:12:42,776 --> 00:12:45,106
هل هذا حقيقي؟

263
00:12:45,239 --> 00:12:48,369
حسنًا، لقد أصبح الأمر مثيرًا للاهتمام

264
00:12:51,030 --> 00:12:52,330
(إليا)؟

265
00:12:53,727 --> 00:12:55,691
هل يمكنك سماعي يا (إليا)؟

266
00:12:57,821 --> 00:12:58,887
أجل

267
00:12:59,019 --> 00:13:00,917
هل يمكنك أن تخبرني بما تراه؟

268
00:13:04,811 --> 00:13:06,209
أراها

269
00:13:08,572 --> 00:13:09,871
معي

270
00:13:13,233 --> 00:13:15,263
كيف تشعر؟

271
00:13:17,559 --> 00:13:19,857
بالارتياح

272
00:13:21,022 --> 00:13:22,786
ظننت أنها ماتت

273
00:13:22,919 --> 00:13:24,583
ذهبت للمحيط لكي أنتحر

274
00:13:24,716 --> 00:13:26,847
لقد علمت بشأن (كايب ماي)

275
00:13:26,979 --> 00:13:30,607
الغرق
انتحارها

276
00:13:30,741 --> 00:13:32,239
ولكن لم يكن هناك انتحار

277
00:13:32,373 --> 00:13:36,000
لا، لا

278
00:13:36,133 --> 00:13:38,429
هل تتذكر ماذا حدث تلك الليلة؟

279
00:13:38,563 --> 00:13:41,826
لقد تواصلت مع السفارة

280
00:13:41,958 --> 00:13:43,456
العالم يظن أنكِ ميتة

281
00:13:43,589 --> 00:13:45,720
أنا ظننت أنكِ ميتة

282
00:13:45,853 --> 00:13:47,017
لقد فعلنا الصواب

283
00:13:47,150 --> 00:13:48,149
لا أكن لكِ سوى الحب

284
00:13:50,278 --> 00:13:53,040
لقد كانت واقعة في مشكلة
كانت بحاجة للمساعدة

285
00:13:53,174 --> 00:13:54,838
أيّ مشكلة؟

286
00:13:54,971 --> 00:13:58,300
أخبرني بشأن ذلك
لقد ساعدتها، صحيح؟

287
00:13:59,065 --> 00:14:00,396
لقد كانت مطاردة

288
00:14:01,295 --> 00:14:02,794
بواسطة (ك.ج.ب)

289
00:14:04,457 --> 00:14:06,121
(كابال)

290
00:14:06,255 --> 00:14:07,885
الأمريكيون

291
00:14:10,082 --> 00:14:13,111
لقد ساعد والدها على إخراجنا من (روسيا)

292
00:14:13,245 --> 00:14:15,441
ولكن لم يكن ذلك كافيًا -
سوف يبحثون دومًا عني -

293
00:14:15,575 --> 00:14:17,772
كانت بحاجة لأن تختفي

294
00:14:17,904 --> 00:14:19,270
كانت بحاجة إلى خطة

295
00:14:20,268 --> 00:14:21,667
أخبرني بشأن تلك الخطة

296
00:14:24,762 --> 00:14:26,160
أنت تفقده

297
00:14:26,294 --> 00:14:28,323
إنه يقاوم التذكر

298
00:14:29,088 --> 00:14:32,484
(إليا)؟
الخطة

299
00:14:32,617 --> 00:14:35,080
أخبرني ما الذي تتذكره عن الخطة

300
00:14:35,214 --> 00:14:37,976
لا أحد يعلم -
مستحيل -

301
00:14:38,109 --> 00:14:41,504
هارب وخائن لهذه الدولة

302
00:14:41,638 --> 00:14:43,735
إن (ريدنغتون) ميت

303
00:14:46,364 --> 00:14:49,726
لا أعتقد أنكِ تفهمين كليًا ما الذي أقترحه

304
00:14:53,587 --> 00:14:55,718
ما الذي تقترحه؟

305
00:14:56,617 --> 00:14:58,547
أن أصبح (ريدنغتون)

306
00:14:58,680 --> 00:15:01,609
أخطو عمدًا لأخذ مكان رجل

307
00:15:01,742 --> 00:15:03,473
محكوم عليه بالخيانة

308
00:15:04,205 --> 00:15:05,437
ولكن كيف؟

309
00:15:05,570 --> 00:15:06,834
سيكون ذلك مستحيل

310
00:15:06,968 --> 00:15:09,431
ماذا لو لم يكن كذلك؟

311
00:15:09,564 --> 00:15:10,928
لقد قمنا بتجهيز خطة لسرقة المال

312
00:15:11,062 --> 00:15:15,388
المستخدم لإدانة (ريدنغتون) والهرب

313
00:15:16,820 --> 00:15:18,784
ولكن الخطة لم تنجح

314
00:15:21,612 --> 00:15:23,676
ليس كما ظننا

315
00:15:24,740 --> 00:15:27,736
لا
ساعدني على التذكر

316
00:15:27,869 --> 00:15:30,898
الخطة

317
00:15:31,032 --> 00:15:32,496
من كان جزء منها؟

318
00:15:37,456 --> 00:15:38,720
أنا

319
00:15:40,052 --> 00:15:45,179
(كاترينا)، دكتور (كويلر)

320
00:15:45,311 --> 00:15:47,575
والرجل المحكوم عليه بالهلاك

321
00:15:47,708 --> 00:15:49,073
الرجل الذي ذهب إلى المصرف

322
00:15:49,205 --> 00:15:50,836
وانتحل شخصية (ريدنغتون)

323
00:15:50,969 --> 00:15:53,266
أخبرني ما الذي تتذكره بشأنه

324
00:15:58,725 --> 00:16:00,755
إنه يقوم بحماية الذكرى

325
00:16:00,889 --> 00:16:02,520
حتى في تلك الحالة، يعلم أن هناك سر

326
00:16:02,653 --> 00:16:03,851
لا يفترض به الكشف عنه

327
00:16:03,985 --> 00:16:05,249
من كان ينتحل شخصيته يا (إليا)؟

328
00:16:05,382 --> 00:16:07,513
!توقفِ، يجب أن أوقظه -
لا! ليس بعد -

329
00:16:07,646 --> 00:16:09,077
!لا، إن ضغط دمه مرتفع للغاية

330
00:16:09,209 --> 00:16:12,506
!عليّ إعطائه (ليدوكاين)
!توقف، لندعه يستريح -

331
00:16:12,639 --> 00:16:14,503
ولكننا لن نوقظه

332
00:16:23,124 --> 00:16:24,788
أعتقد أن تناول العشاء في الظلام

333
00:16:24,921 --> 00:16:26,985
على الأرجح يقوم بتعزيز الحواس

334
00:16:27,119 --> 00:16:28,782
هل الانزعاج حاسة؟

335
00:16:28,915 --> 00:16:30,812
الطبق التالي

336
00:16:30,946 --> 00:16:34,241
طماطم (براندي واين) مع السلطعون

337
00:16:34,375 --> 00:16:37,104
والليمون بالأعشاب البحرية

338
00:16:37,236 --> 00:16:39,467
علمت أن (صوفيا بيرك)

339
00:16:39,600 --> 00:16:42,229
حاولت سرقة الألماسة الخضراء

340
00:16:42,363 --> 00:16:43,960
لقد حاولت وفشلت

341
00:16:44,094 --> 00:16:46,457
نبيذ (شاتو يوكيوم)

342
00:16:46,590 --> 00:16:49,286
رائع للغاية

343
00:16:49,419 --> 00:16:51,216
نريد منها أن تحاول مرة أخرى

344
00:16:51,350 --> 00:16:53,114
يمكنك التواصل معها، نحن لا نستطيع

345
00:16:53,247 --> 00:16:55,743
لا يهمني إذا حاولت مرة أخرى أم لم تفعل

346
00:16:55,876 --> 00:16:58,106
أتساءل إذا كان مبلغ كبير من المال

347
00:16:58,239 --> 00:16:59,738
سوف يجعل الأمر من شأنك

348
00:16:59,871 --> 00:17:01,735
سأحتاج إلى القيام بمكالمة

349
00:17:01,868 --> 00:17:04,930
وبعد ذلك، رمز المقاومة

350
00:17:05,064 --> 00:17:08,758
لحم العجل المجنح من أقصى شرق (روسيا)

351
00:17:08,892 --> 00:17:11,422
يقدم بدون طهي

352
00:17:11,620 --> 00:17:15,480
هذا صوت (بلاكهيد البومة)

353
00:17:15,614 --> 00:17:18,177
الأكبر والأكثر غرابة

354
00:17:18,309 --> 00:17:21,106
ومعرضة للانقراض

355
00:17:21,239 --> 00:17:22,303
معرضة للانقراض؟

356
00:17:22,437 --> 00:17:24,334
أخبروني إذا كنتم تفضلون شريحة من

357
00:17:24,467 --> 00:17:28,561
الجناح، القلب أو العين

358
00:17:28,695 --> 00:17:32,224
لا أحد يلمس ذلك الطائر
ما خطبكم أيها القوم؟

359
00:17:32,356 --> 00:17:35,585
هناك فقط 400 واحدة منها في العالم كله

360
00:17:35,718 --> 00:17:37,549
وسوف تأكلون هذه؟

361
00:17:37,682 --> 00:17:39,313
تريدون تناول شيء ما؟
!تناولوا لحم البقر

362
00:17:39,446 --> 00:17:41,243
هناك الملايين منهم على الأرض

363
00:17:41,376 --> 00:17:43,906
أو ربما يمكنكم تناول أرنب
!إنه شهي للغاية

364
00:17:44,040 --> 00:17:46,536
تأثيره منخفض على التوازن البيئي
ومتوافر بكثرة

365
00:17:46,670 --> 00:17:48,167
..أعني، تبًا إنهم يقفزون مثل

366
00:17:48,300 --> 00:17:50,363
حسنًا، الأرانب

367
00:17:50,497 --> 00:17:52,694
..ولكن صديقنا ذو الأجنحة هنا

368
00:17:52,827 --> 00:17:55,124
سوف يأتي معي

369
00:17:55,557 --> 00:17:56,521
أيها الطاهي؟

370
00:17:57,786 --> 00:18:00,050
(ليديا)؟

371
00:18:01,314 --> 00:18:02,713
ابتسموا جميعًا

372
00:18:02,846 --> 00:18:05,509
لقد أنقذتم حياة مخلوق رائع

373
00:18:11,132 --> 00:18:12,098
لقد تأخرت

374
00:18:12,231 --> 00:18:13,495
هل عليكِ الذهاب إلى مكان ما؟

375
00:18:13,629 --> 00:18:15,360
أنا أنتظر مكالمة

376
00:18:15,492 --> 00:18:17,823
آمل أنها مكالمة شخصية

377
00:18:18,988 --> 00:18:21,318
أنا واثق من الأمر كان شاقًا بعد (توم)

378
00:18:22,316 --> 00:18:23,481
ولكن لديكِ (آغنس) الآن

379
00:18:23,615 --> 00:18:27,375
يفترض بكِ أن تطلعي للمستقبل وليس للماضي

380
00:18:27,508 --> 00:18:30,172
تستحقين حياة أفضل

381
00:18:31,769 --> 00:18:34,599
حسنًا، هذا لن يحدث

382
00:18:34,732 --> 00:18:37,661
!(صوفيا بيرك)

383
00:18:37,795 --> 00:18:39,425
إن سمعتكِ تسبقكِ

384
00:18:39,558 --> 00:18:42,654
وأنت أيضًا
هذا سبب وجودي هنا

385
00:18:42,788 --> 00:18:44,884
أردت أن أرفض طلبك

386
00:18:45,017 --> 00:18:45,982
بشكل شخصي

387
00:18:46,115 --> 00:18:48,545
لقد حاولت سرقة (الجوهرة) مرة

388
00:18:48,679 --> 00:18:49,843
ولن أحاول ثانية

389
00:18:49,976 --> 00:18:51,641
لا أريد منكِ ذلك

390
00:18:51,775 --> 00:18:54,271
قال (بوتاش) أن هذا ما تريده

391
00:18:55,435 --> 00:18:56,434
رجاءً

392
00:19:00,495 --> 00:19:02,825
هل ترغبين في تناول بعض الشاي أو القهوة؟

393
00:19:03,391 --> 00:19:05,755
لا، شكرًا لك

394
00:19:05,887 --> 00:19:07,585
نحن نبحث عن بعض المعلومات

395
00:19:07,718 --> 00:19:10,913
بشأن شركة خدمات (أوريون) للنقل

396
00:19:11,046 --> 00:19:12,745
لم أسمع بهم من قبل

397
00:19:14,042 --> 00:19:15,740
ربما سوف يساعدكِ هذا على التذكر

398
00:19:22,929 --> 00:19:24,561
معذرة

399
00:19:27,589 --> 00:19:28,988
أريد معرفة كيف يتم الأمر بالضبط

400
00:19:30,019 --> 00:19:30,985
مرحبًا؟

401
00:19:31,118 --> 00:19:33,082
(العميلة (كين
(هاريس جينتري)

402
00:19:33,215 --> 00:19:35,411
أنا أعمل في مكتب الجرائم العابرة للحدود خارج (بالتيمور)

403
00:19:35,545 --> 00:19:37,375
أجل، لقد كنت أنتظر مكالمتك

404
00:19:37,509 --> 00:19:41,170
علمت أنك تعرفت على الرجل الذي أرسلت صورته

405
00:19:41,302 --> 00:19:45,464
إذًا يعثرون على شخص مستعد للانتقال

406
00:19:45,598 --> 00:19:48,061
في نفس العمر ومن العرق ذاته

407
00:19:48,193 --> 00:19:51,489
أشخاص وحيدون أو لا يملكون عائلة

408
00:19:51,622 --> 00:19:54,318
في حالتي، امرأة هاربة من علاقة مسيئة

409
00:19:54,451 --> 00:19:57,347
وتريد الاختفاء

410
00:19:57,480 --> 00:19:59,244
إذًا يمكنكِ الحصول على هوية

411
00:19:59,377 --> 00:20:00,942
شخص لا يستطيع أحد العثور عليه

412
00:20:01,075 --> 00:20:02,939
هل هذا ما يتعلق به الأمر؟

413
00:20:03,072 --> 00:20:04,670
تريد هوية جديدة؟

414
00:20:05,968 --> 00:20:08,665
كيف تتواصلين معهم؟

415
00:20:08,797 --> 00:20:12,525
إنهم يتصلون بي
يستخدمون هواتف يمكن التخلص منها

416
00:20:12,659 --> 00:20:14,689
ويخبرونني بما عليّ معرفته في الوقت المناسب

417
00:20:14,822 --> 00:20:16,653
هل أخبروكِ بشأن هويتكِ الجديدة؟

418
00:20:18,350 --> 00:20:20,514
أنا أدفع المال مقابل الحصول على معلومات

419
00:20:20,648 --> 00:20:23,177
حتى الآن لم أحصل سوى على القليل

420
00:20:26,938 --> 00:20:30,499
(دينيس يونغ)
هذا هو اسمي الجديد

421
00:20:30,633 --> 00:20:32,630
لا أعلم كيف أتواصل معها

422
00:20:32,762 --> 00:20:34,128
سررت للقائكِ

423
00:20:34,261 --> 00:20:38,988
لا تنفقي كل المال في مكان واحد

424
00:20:39,121 --> 00:20:42,948
و (تومي بيتروف) هذا
هل أنت واثق من أنه من المافيا الروسية؟

425
00:20:43,082 --> 00:20:44,413
إنه مجرد جندي في عصابتهم

426
00:20:44,546 --> 00:20:46,543
كان يتلقى الأوامر من (موتيا موروزوف)

427
00:20:46,676 --> 00:20:48,674
كان؟ -
لقد قُتل -

428
00:20:48,806 --> 00:20:51,935
لا نعلم السبب
كنت آمل أنكِ تعرفين

429
00:20:54,365 --> 00:20:57,095
(دينيس يونغ)

430
00:20:57,228 --> 00:20:59,492
لكي نعثر على (إليا)، علينا العثور عليها

431
00:20:59,625 --> 00:21:01,755
هل تريد مني الاتصال بـ (غلين)؟

432
00:21:01,888 --> 00:21:05,149
ونخاطر بحدوث تأخير بسبب

433
00:21:05,282 --> 00:21:06,981
سبب أحمق؟

434
00:21:07,115 --> 00:21:09,611
ليس لدينا وقت
(إليا) ليس لديه وقت

435
00:21:09,743 --> 00:21:13,106
لسوء الحظ، أخر شخص أريد العثور عليه

436
00:21:13,238 --> 00:21:15,069
هو الشخص الذي أحتاج مساعدته للعثور على (إليا)

437
00:21:15,202 --> 00:21:16,468
لدينا دليل

438
00:21:17,199 --> 00:21:18,565
(موتيا موروزوف)

439
00:21:19,795 --> 00:21:21,493
هل يعمل مع تلك المرأة من (باريس)؟

440
00:21:21,626 --> 00:21:22,958
إذًا تم تهديدكِ

441
00:21:23,092 --> 00:21:24,456
هل كان يبحث عن والدتي؟

442
00:21:24,589 --> 00:21:25,555
أجل

443
00:21:26,386 --> 00:21:28,284
قبل أن أطلق عليه الرصاص

444
00:21:30,015 --> 00:21:32,644
المرأة في (باريس)
إذا لم تخبرني بـ اسمها

445
00:21:32,777 --> 00:21:34,808
فقط أخبرني هذا

446
00:21:34,941 --> 00:21:37,538
إذا عثرنا عليها، هل سوف ينتهي كل هذا؟

447
00:21:38,602 --> 00:21:40,533
هذا أفضل أمل لدينا

448
00:21:41,698 --> 00:21:43,661
قلت أن لديك دليل؟

449
00:21:50,218 --> 00:21:52,016
كيف حاله؟

450
00:21:52,149 --> 00:21:54,413
تحت تأثير المهدئات

451
00:21:55,178 --> 00:21:56,510
إن علاماته الحيوية جيدة

452
00:21:57,841 --> 00:21:59,905
ضربات القلب منتظمة

453
00:22:02,601 --> 00:22:04,932
ولكنني قلق

454
00:22:05,564 --> 00:22:08,226
..صديقكِ

455
00:22:10,025 --> 00:22:13,885
تم تدريبه على مقاومة الاستجواب

456
00:22:14,019 --> 00:22:16,981
أعتقد أنه في في عقله اللاواعي

457
00:22:17,114 --> 00:22:20,476
قادر على المقاومة

458
00:22:21,707 --> 00:22:23,472
وكيف نتعامل مع ذلك؟

459
00:22:25,768 --> 00:22:28,198
أريد تجربة أسلوب مختلف

460
00:22:28,331 --> 00:22:32,325
شيء غير تقليدي بعض الشيء

461
00:22:32,459 --> 00:22:34,522
ولكن لكي أفعل ذلك، سوف أحتاج لمساعدتك

462
00:22:34,655 --> 00:22:38,316
وثقتكِ

463
00:22:54,793 --> 00:22:55,991
(إليا)

464
00:22:57,889 --> 00:22:59,786
هناك ذكرى

465
00:22:59,919 --> 00:23:03,415
أريد منك أن تخبرني بشأنها

466
00:23:04,179 --> 00:23:05,845
بوضوح

467
00:23:07,075 --> 00:23:08,639
هل يمكنك فعل ذلك؟

468
00:23:11,236 --> 00:23:12,935
سوف نعود

469
00:23:13,067 --> 00:23:14,798
إلى الليلة

470
00:23:14,932 --> 00:23:18,393
التي قررت فيها أنت و والد (كاترينا) مصيرها

471
00:23:20,057 --> 00:23:22,454
أنت تتذكر ذلك اليوم

472
00:23:22,587 --> 00:23:24,285
كما لو أنه البارحة

473
00:23:24,418 --> 00:23:29,577
كيف شعرت
رائحة المكان

474
00:23:29,709 --> 00:23:31,774
كيف يبدو

475
00:23:31,908 --> 00:23:34,370
هل يمكنك أن تخبرني أين أنت؟

476
00:23:36,401 --> 00:23:38,398
في مقهى في (بلجراد)

477
00:23:39,196 --> 00:23:41,060
ماذا حدث في تلك الليلة؟

478
00:23:41,194 --> 00:23:43,424
لا..لا تقاوم
لا تقاوم

479
00:23:44,655 --> 00:23:46,652
تذكر

480
00:23:53,575 --> 00:23:56,904
(إليا)

481
00:23:57,037 --> 00:23:59,534
رجاءً

482
00:23:59,667 --> 00:24:01,631
أعلم أنك هناك مع (دوم)

483
00:24:03,428 --> 00:24:05,558
أريد منك أن تخبرني بما حدث

484
00:24:08,488 --> 00:24:11,882
لم تكن فكرتي
لقد أخبرته

485
00:24:12,015 --> 00:24:15,078
لا يمكننا أن نلتقي هكذا

486
00:24:15,212 --> 00:24:17,342
الأمر خطر للغاية
حتى الآن

487
00:24:17,475 --> 00:24:19,005
انصت لي

488
00:24:19,139 --> 00:24:21,802
إن خطتك مع (ريدنغتون) لم تفلح

489
00:24:21,935 --> 00:24:25,031
كل ما تسببت به هو إثارة غضب الأشخاص الذين يرغبون في موتها

490
00:24:25,164 --> 00:24:27,694
إنها ميتة -
!هراء -

491
00:24:27,828 --> 00:24:30,157
ماذا أراد منك (دوم)؟

492
00:24:30,290 --> 00:24:33,352
لقد كان يشعر باليأس
كان يحتاج للمساعدة

493
00:24:33,485 --> 00:24:36,248
هل تعلم أنهم قاموا بوضع لجنة؟

494
00:24:36,381 --> 00:24:38,445
العصابات الروسية، (ك.ج.ب)
الأمريكيون

495
00:24:38,578 --> 00:24:40,309
لقد ثان أعدائها بالتحالف

496
00:24:40,442 --> 00:24:42,273
و وضعوا جائزة مقابل قتلها

497
00:24:42,405 --> 00:24:45,269
إنهم يطلقون عليه اسم (مجلس تاونسند)

498
00:24:47,099 --> 00:24:49,329
(نيفيل تاونسند)؟ -
إنه أعلى قائمة طويلة -

499
00:24:49,462 --> 00:24:51,793
من الأشخاص الذين يرغبون في موتها

500
00:24:51,925 --> 00:24:53,224
هل أنت قلق من أن يتمكنوا من العثور عليك؟

501
00:24:53,357 --> 00:24:55,952
أنا قلق من أن يعثروا على (ماشا)

502
00:24:56,086 --> 00:24:57,451
ويحاولون استغلالها

503
00:24:58,649 --> 00:25:00,081
...انصت يا (دوم) أنا

504
00:25:01,911 --> 00:25:03,375
لا أستطيع مساعدتك

505
00:25:03,509 --> 00:25:05,240
!لقد قطعت وعد

506
00:25:06,505 --> 00:25:08,269
لـ (كاترينا)

507
00:25:08,402 --> 00:25:10,099
قلت لها أنك سوف تعتني بـ (ماشا)

508
00:25:10,233 --> 00:25:12,396
إذا حدث لها أي شيء

509
00:25:12,529 --> 00:25:16,225
..أجل، ولكنني
لا أستطيع تجاهل أمر (تاونسند)

510
00:25:16,357 --> 00:25:18,588
وسوف يستمر في البحث

511
00:25:18,721 --> 00:25:21,616
بالطبع سيفعل
سوف يتوقف عن البحث

512
00:25:21,750 --> 00:25:25,245
والبقية أيضًا
إذا علموا أن (كاترينا ) ميتة

513
00:25:28,706 --> 00:25:30,869
تريد مني أن أقتل ابنتك؟

514
00:25:32,068 --> 00:25:34,598
أريد منك سماع خطتي

515
00:25:37,126 --> 00:25:39,223
لا أستطيع أن أصدق أن الرجل الذي كان في المتنزه من المافيا الروسية

516
00:25:39,356 --> 00:25:41,120
عليّ أن أنتقل -
والقيام بماذا؟ -

517
00:25:41,253 --> 00:25:43,283
تهربين؟
تعيشين مختبئة؟

518
00:25:43,416 --> 00:25:45,580
لقد كانت المافيا الروسية تراقب عائلتي

519
00:25:45,714 --> 00:25:48,143
أجل، ولكن المباحث الفيدرالية تقوم بحمايتكِ

520
00:25:48,276 --> 00:25:51,339
لقد أعطانا (ريدنغتون) دليل
سوف نتعقبه وننهي هذا التهديد

521
00:25:51,472 --> 00:25:53,203
ونقوم بحمايتكِ وحماية عائلتكِ

522
00:25:53,336 --> 00:25:55,700
لديّ موقع (دينيس يونغ)

523
00:25:55,832 --> 00:25:57,396
ثلاثة أشخاص يدعون (دينيس يونغ)

524
00:25:57,530 --> 00:25:59,194
جميعهم في مثل عمر (صوفيا بيرك)

525
00:25:59,327 --> 00:26:01,691
وجميعهم لديهم منازل مدرجة للبيع

526
00:26:01,823 --> 00:26:03,288
ولكن واحدة منهم فقط تقدمت بثلاثة بلاغات

527
00:26:03,422 --> 00:26:05,119
ضد صديقها السابق

528
00:26:05,252 --> 00:26:06,849
تلك هي التي ترغب في الرحيل وأن لا يتم العثور عليها

529
00:26:06,983 --> 00:26:09,979
شارع (رايلي 532)
كنيسة (فولز)

530
00:26:10,112 --> 00:26:11,343
(كين) و (ريسلر) اتجهوا إلى هناك

531
00:26:11,476 --> 00:26:14,339
(آرام) و (بارك) تواصلوا معها على الهاتف وقوموا بتحذيرها

532
00:26:14,472 --> 00:26:17,136
إذا أردنا العثور على (أوريون)
علينا أن نبقيها على قيد الحياة

533
00:26:23,792 --> 00:26:26,123
يجب أن تموت

534
00:26:26,255 --> 00:26:28,020
إنها الطريقة الوحيدة لحماية (ماشا)

535
00:26:28,153 --> 00:26:31,282
ولكن لكي أقوم بذلك
سوف أحتاج إلى مساعدتك

536
00:26:31,415 --> 00:26:34,310
سوف تنصت لك
يمكنك أن تأتي بها

537
00:26:36,407 --> 00:26:37,506
(دوم)

538
00:26:38,703 --> 00:26:40,235
لا أستطيع

539
00:26:40,369 --> 00:26:42,332
لا أستطيع القيام بذلك

540
00:26:42,466 --> 00:26:45,195
وبالرغم من ذلك فعلت

541
00:26:45,328 --> 00:26:47,492
في الصباح الباكر

542
00:26:47,626 --> 00:26:49,788
إن الظلام لا يزال يخيم

543
00:26:49,922 --> 00:26:53,483
كنت قد اتصلت بي
كانت مهمة بسيطة

544
00:26:53,617 --> 00:26:56,080
كنت سأقود لبضعة أميال داخل المدينة

545
00:26:56,212 --> 00:26:58,642
كنت سأقابل (دومينيك) في محطة (فوكوف)

546
00:26:58,775 --> 00:27:01,572
وأسلمه طرد

547
00:27:01,705 --> 00:27:04,101
كنت سأتسلل

548
00:27:04,234 --> 00:27:06,099
..إذا الهدف

549
00:27:06,232 --> 00:27:09,293
كانت حيث يفترض بها أن تكون

550
00:27:09,427 --> 00:27:12,057
شاهدتكِ تتسللين من الباب الأخضر

551
00:27:12,189 --> 00:27:16,450
ولكن بالكاد استطعت رؤيتكِ
كان المكان مظلمًا

552
00:27:16,584 --> 00:27:20,910
ماذا كنت تفعل هناك؟
تشاهدني وأنا أموت؟

553
00:27:22,874 --> 00:27:23,940
أجل

554
00:27:28,233 --> 00:27:30,430
لم أكن أعلم أنكِ تزوجتِ من جديد

555
00:27:30,564 --> 00:27:32,194
لم أكن غاضبًا لمعرفة ذلك

556
00:27:32,327 --> 00:27:33,792
ليس مثلما كان هو غاضب

557
00:27:33,926 --> 00:27:34,924
عندما خرج من الغرفة

558
00:27:35,057 --> 00:27:38,386
من هذا؟
كان عليّ أن أحضره

559
00:27:39,384 --> 00:27:41,580
لقد كان (بيوتر) مرتابًا للغاية

560
00:27:43,179 --> 00:27:46,407
كان يعلم ما كلفتني إياه حياتي القديمة

561
00:27:46,541 --> 00:27:49,070
ولكن لم أستطع أن أرفض طلبك

562
00:27:52,932 --> 00:27:56,160
بحلول وقت استيقاظ (بيوتر)
كنت أخطط للعودة إلى السرير

563
00:27:56,293 --> 00:27:57,558
كما لو أن شيئًا لم يحدث

564
00:27:59,289 --> 00:28:00,254
ولكنني كنت مخطئة

565
00:28:02,285 --> 00:28:04,149
كان يعلم أنني إذا كنت أتسلل في الـ4 صباحًا

566
00:28:04,282 --> 00:28:06,879
هذا يعني أنني عدت للعمل

567
00:28:07,012 --> 00:28:10,206
ظل يصيح
"!لقد انتهيتِ! لقد تركتِ العمل"

568
00:28:10,340 --> 00:28:12,536
أصررت أنه كان أخر عمل لي

569
00:28:14,134 --> 00:28:17,063
صديق قديم قد طلب مني معروف

570
00:28:17,196 --> 00:28:19,726
...صديق يائس، شخص

571
00:28:21,090 --> 00:28:22,056
كنت أثق به

572
00:28:22,189 --> 00:28:25,784
شخص لم أستطع رفض طلبه

573
00:28:30,212 --> 00:28:33,806
ولكنك لم تكن حقًا صديقي، أليس كذلك؟

574
00:28:36,569 --> 00:28:38,266
أنا آسف للغاية

575
00:28:40,696 --> 00:28:42,593
لم أرغب في أن أؤذيكِ

576
00:28:43,525 --> 00:28:46,322
..ولكننا

577
00:28:48,419 --> 00:28:49,783
لم نعتقد أن لدينا خيار

578
00:28:49,917 --> 00:28:52,713
"نحن"
هذا صحيح

579
00:28:52,846 --> 00:28:54,943
أنت لم تكن بمفردك

580
00:28:55,076 --> 00:28:58,904
...الأخرين
لقد كانوا جميعًا هناك

581
00:28:59,836 --> 00:29:01,900
حتى (دوم) كان هناك

582
00:29:03,863 --> 00:29:06,327
..نشر خبر أن ابنته

583
00:29:06,459 --> 00:29:08,623
أنكِ كنتِ تقيمين في ذلك النزل

584
00:29:08,756 --> 00:29:12,018
وأن لديكِ معلومات هامة

585
00:29:12,152 --> 00:29:13,849
هذه قد تكون أخر فرصة

586
00:29:13,982 --> 00:29:16,413
للقبض على الخائنة الروسية

587
00:29:16,545 --> 00:29:20,572
(كاترينا روستوفا)

588
00:29:20,706 --> 00:29:23,702
أراد أن يجعل من موتي عبرة

589
00:29:25,866 --> 00:29:27,529
..وعندما أفكر

590
00:29:28,528 --> 00:29:30,226
أنك ساعدته

591
00:29:30,359 --> 00:29:33,055
أنت شاهدت

592
00:29:35,219 --> 00:29:37,749
أعلم

593
00:29:37,882 --> 00:29:39,712
آسف

594
00:29:42,175 --> 00:29:44,970
أصر (بيوتر) على أن يأتي برفقتي

595
00:29:45,104 --> 00:29:47,533
لم يرغب في أن أبقى بعيدة عنه

596
00:29:47,667 --> 00:29:50,863
كان يعلم أن (بلجراد) خطرة للغاية

597
00:29:53,059 --> 00:29:56,289
قال أنه سوف يبقى في السيارة
أخبرته أنه مجنون لأنه يرغب في أن يأتي معي

598
00:29:56,421 --> 00:29:58,052
لم يكن حتى يرتدي أحذية

599
00:29:58,186 --> 00:30:00,816
فقط نعال الفندق الأحمق

600
00:30:13,929 --> 00:30:16,959
لقد مات

601
00:30:18,456 --> 00:30:19,789
وأنا أحببته

602
00:30:21,286 --> 00:30:22,650
...وقد مات

603
00:30:23,482 --> 00:30:25,680
أمام عيني

604
00:30:27,443 --> 00:30:28,776
!بسببك أنت

605
00:30:31,139 --> 00:30:34,267
لقد كانت (ك.ج.ب) سوف تقتلكِ هناك

606
00:30:37,096 --> 00:30:40,193
ولكن سار كل شيء بشكل خاطئ

607
00:31:00,329 --> 00:31:01,795
(إليزابيث)

608
00:31:01,927 --> 00:31:04,557
هل يمكنكِ الاعتناء بـ (آغنس) اليوم؟

609
00:31:04,690 --> 00:31:06,256
..أود ذلك كثيرًا ولكن

610
00:31:06,421 --> 00:31:09,050
بشأن ما قالته (آغنس)
أن هناك جثة ميتة في الحديقة

611
00:31:09,184 --> 00:31:11,480
أنا في اجتماع هام للغاية

612
00:31:11,614 --> 00:31:14,043
كان هناك رجال يحملون أسلحة -
لا يمكنني مساعدتكِ الآن -

613
00:31:14,177 --> 00:31:16,939
كانوا هناك لأجلها
كي يؤذوها

614
00:31:17,073 --> 00:31:21,366
هل أنتِ واثقة؟
لماذا؟
من كانوا؟

615
00:31:21,500 --> 00:31:23,430
لا يمكنني توضيح كل شيء

616
00:31:23,563 --> 00:31:24,795
أنا فقط أحتاج لشخص أثق

617
00:31:24,928 --> 00:31:26,392
كي يعتني بها حتى أعود للمنزل

618
00:31:26,526 --> 00:31:28,090
بالطبع سأقوم بذلك

619
00:31:28,224 --> 00:31:29,589
سأكون هناك بأسرع ما يمكن

620
00:31:29,722 --> 00:31:31,419
أعتذر عن إزعاجكِ أثناء الاجتماع

621
00:31:31,552 --> 00:31:33,882
لا بأس
أوشكنا على الانتهاء

622
00:31:34,015 --> 00:31:36,213
لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونكِ

623
00:31:36,345 --> 00:31:38,709
يسرني القيام بذلك
ولا تقلقي

624
00:31:40,040 --> 00:31:41,571
ستكون بخير معي

625
00:31:42,636 --> 00:31:44,101
أنا أقسى مما أبدو عليه

626
00:31:48,626 --> 00:31:49,825
لقد أعطيتك تعليمات

627
00:31:49,958 --> 00:31:51,656
كيف لم أعلم بشأن زوجها؟

628
00:31:51,788 --> 00:31:53,252
كان يفترض أن تأتي بمفردها
...عمل بسيط و

629
00:31:53,386 --> 00:31:55,550
تسلم الطرد -
أنا حتى لم أسمع به -

630
00:31:55,683 --> 00:31:57,814
والآن هو ميت وهي على قيد الحياة

631
00:31:57,946 --> 00:31:59,278
أجل
وهناك شهود

632
00:31:59,411 --> 00:32:01,642
!إنها فوضى
كان يفترض أن يشاهد العالم

633
00:32:01,774 --> 00:32:04,438
(كاترينا روستوفا) وهي تموت
بدلًا من ذلك، كل ما فعلناه

634
00:32:04,571 --> 00:32:06,468
هو أننا أكدنا أنها على قيد الحياة

635
00:32:06,601 --> 00:32:08,798
(تاونسند)
لن يتوقف أبدًا

636
00:32:08,931 --> 00:32:10,562
وبدلًا من حماية حفيدتي

637
00:32:10,695 --> 00:32:12,026
أصبحت هدفًا

638
00:32:12,160 --> 00:32:14,024
!توقف عن استخدام الطفلة كعذر

639
00:32:14,158 --> 00:32:15,522
هذا كان يتعلق بك يا (دوم)

640
00:32:15,655 --> 00:32:17,751
!هذا كان يتعلق بـ (ماشا)

641
00:32:17,885 --> 00:32:19,150
عليّ أن أخبره

642
00:32:19,282 --> 00:32:20,781
لن نخبره بأي شيء

643
00:32:20,914 --> 00:32:24,043
..أعرف كيف تشعر ولكن

644
00:32:24,175 --> 00:32:26,606
يستحق (ريدنغتون) أن يعرف بما قمنا به

645
00:32:26,738 --> 00:32:29,368
لماذا؟
لماذا يستحق (ريدنغتون) معرفة ذلك؟

646
00:32:29,502 --> 00:32:30,666
لأنه جزء من ذلك

647
00:32:30,799 --> 00:32:32,498
أنت تقوم بحمايته -
لقد قطعت وعد -

648
00:32:32,631 --> 00:32:34,161
ولكنك كنت تهتم لأمري

649
00:32:34,294 --> 00:32:36,126
..أجل، وأنا أفعل ولكن أنا

650
00:32:36,258 --> 00:32:38,489
لقد سُلب مني كل شيء تلك الليلة

651
00:32:38,622 --> 00:32:40,818
لا أستطيع الظهور في أي مكان
أو استخدام اسمي

652
00:32:40,952 --> 00:32:42,349
أنا آسف للغاية

653
00:32:42,483 --> 00:32:43,914
! لقد تم مطاردتي مثل حيوان

654
00:32:45,978 --> 00:32:47,942
علينا أن نتوقف -
و (ريدنغتون)؟ -

655
00:32:48,075 --> 00:32:50,305
!أيّا من يكون، إنه لايزال في الخارج

656
00:32:50,438 --> 00:32:52,202
المنتفع من كل هذا

657
00:32:52,335 --> 00:32:53,966
لماذا؟ -
!توقفِ -

658
00:32:54,100 --> 00:32:56,429
أنت تقوم بحمايته، ولكن هناك أشخاص يحاولون قتلي

659
00:32:56,563 --> 00:32:58,892
!إنهم يقومون بمطاردتي
أجبني! لماذا؟

660
00:32:59,026 --> 00:33:00,757
!علينا أن نتوقف
!تراجعِ

661
00:33:03,021 --> 00:33:04,118
علينا أن نسمح له بالتنفس

662
00:33:14,005 --> 00:33:15,536
أنا فقط أريد الحقيقة

663
00:33:15,668 --> 00:33:17,232
لن تحصلي عليها إذا مات

664
00:33:22,492 --> 00:33:23,591
هل تواصلتم مع (دينيس)؟

665
00:33:23,724 --> 00:33:24,956
لقد قامت بـ إلغاء خدمة الهاتف

666
00:33:25,088 --> 00:33:26,752
أو لديها حساب جديد بـ اسم مختلف

667
00:33:26,886 --> 00:33:30,114
عندما قررت الاختفاء من صديقها السابق
لم يعد يمكننا العثور عليها

668
00:33:30,248 --> 00:33:31,946
إن (ريدنغتون) لا يجيب

669
00:33:32,078 --> 00:33:33,642
لماذا تتصل به؟

670
00:33:33,776 --> 00:33:36,672
لقد أصر أن يحصل على موقع (دينيس) بمجرد أن نعرفه

671
00:33:36,805 --> 00:33:39,402
حتى يصل إلى هناك أولًا -
هل أعطيته له -

672
00:33:39,535 --> 00:33:40,866
قبل أم بعد أن أعطيته لنا؟

673
00:33:40,999 --> 00:33:42,730
..قبل، ولكنه كان أقرب وهي كانت في خطر و

674
00:33:45,759 --> 00:33:47,956
لن يخبرنا بما يعثر عليه، صحيح؟

675
00:33:48,088 --> 00:33:50,319
لن يخفي هذا الأمر عني

676
00:33:50,452 --> 00:33:51,851
أخر شيء

677
00:33:51,984 --> 00:33:53,848
هل يمكنك التوقيع هنا

678
00:33:53,981 --> 00:33:55,811
حيث قمت بوضع علامة؟

679
00:33:55,945 --> 00:33:57,642
أنا مستعدة للرحيل عن هنا

680
00:33:57,775 --> 00:33:59,639
هل كان الأمر بهذا السوء؟

681
00:33:59,772 --> 00:34:01,470
انظري حولك

682
00:34:01,602 --> 00:34:05,531
عادة ما يملك الناس تذكارات صغيرة

683
00:34:05,664 --> 00:34:08,294
كل ما أملكه هو ذكريات مؤلمة

684
00:34:08,426 --> 00:34:09,858
وسلاح ذلك الرجل اللعين

685
00:34:09,992 --> 00:34:11,522
في حالة أن حاول العثور عليّ مرة أخرى

686
00:34:11,655 --> 00:34:13,086
لن يفعل

687
00:34:13,219 --> 00:34:14,851
لديّ شعور جيد

688
00:34:14,985 --> 00:34:16,815
حيال مستقبلكِ

689
00:34:16,948 --> 00:34:18,812
آمل أنكِ محقة

690
00:34:18,945 --> 00:34:21,442
أعني، لا يمكن أن يزداد الأمر سوءًا، صحيح؟

691
00:34:31,228 --> 00:34:33,158
هل يمكنك مساعدته؟
!  يمكنني القيام بذلك

692
00:34:33,291 --> 00:34:35,821
إذا أردت أن تقوم بشيء بشكل صحيح
عليك القيام به بنفسك

693
00:35:14,632 --> 00:35:16,196
لقد حاولت قتلي

694
00:35:18,393 --> 00:35:19,892
أنا آسفة للغاية

695
00:35:23,819 --> 00:35:25,749
إن تلك المرأة

696
00:35:25,883 --> 00:35:28,346
لقد كانت عميلة
لقد قمتِ بنقلها

697
00:35:28,478 --> 00:35:30,376
أريد أن أعرف المكان

698
00:35:30,509 --> 00:35:32,706
!مهلًا

699
00:35:32,839 --> 00:35:34,238
أين هي؟

700
00:35:48,650 --> 00:35:50,848
لقد تأخرنا كثيرًا

701
00:35:50,980 --> 00:35:52,278
إذا كنت قد عثرت على موقعها

702
00:35:52,411 --> 00:35:53,843
هل كنت ستخبرني به؟

703
00:35:53,975 --> 00:35:55,208
في نهاية المطاف

704
00:35:56,572 --> 00:35:57,537
من تكون؟

705
00:35:59,468 --> 00:36:00,965
المرأة في (باريس)
أريد معرفة اسمها

706
00:36:02,164 --> 00:36:04,295
تم إطلاق النيران في منزل أحد الجيران

707
00:36:04,427 --> 00:36:05,659
وقت الاستجابة على الأرجح عشرة دقائق

708
00:36:05,792 --> 00:36:08,555
من تكون؟ -
لقد مرت بالفعل خمسة دقائق -

709
00:36:08,688 --> 00:36:09,820
يجب أن أرحل

710
00:36:19,470 --> 00:36:21,900
لدينا ملفات (أوريون) في غرفة الحرب

711
00:36:22,034 --> 00:36:23,731
وبالرغم من ذلك أنت هنا

712
00:36:23,864 --> 00:36:26,761
لدينا الملفات ولكنك تعرف من الذي نبحث عنها

713
00:36:26,893 --> 00:36:28,424
لا يمكننا العثور عليها بدونك

714
00:36:28,558 --> 00:36:30,622
و بموت (باسيت) والملفات في حوزتنا

715
00:36:30,755 --> 00:36:32,352
لا يمكنك العثور عليها بدوننا

716
00:36:34,217 --> 00:36:35,347
وهل ستحتفظ بالبومة؟

717
00:36:35,481 --> 00:36:38,943
يا إلهي، لا
إنها نثير خوفي

718
00:36:39,076 --> 00:36:42,471
عينيها
ساحرة للغاية

719
00:36:42,604 --> 00:36:44,402
ولكن لا داع للقلق

720
00:36:44,536 --> 00:36:46,899
لقد تواصلنا مع أحد خبير مرخص

721
00:36:47,031 --> 00:36:49,361
لكي يساعد على إعادتها

722
00:36:49,494 --> 00:36:51,924
إلى موطنها
أيّن ما يكون هذا

723
00:36:52,057 --> 00:36:53,389
تعالى إلى الغرفة

724
00:36:53,523 --> 00:36:55,053
سوف نقوم بالتحقق من الملفات معًا

725
00:36:55,187 --> 00:36:57,717
تعرف عليها وسوف ننقذ صديقك

726
00:36:59,148 --> 00:37:00,779
!لقد سمعتها يا (ديمبي) إلى غرفة الحرب

727
00:37:00,912 --> 00:37:05,039
ربما سوف يتم تحيتنا من قبل الحارس المغوار

728
00:37:05,173 --> 00:37:08,467
"غرفة الحرب"
يا له من تعبير مبالغ فيه

729
00:37:08,601 --> 00:37:10,631
إلا إذا كنا في حرب لا أعلم بشأنها

730
00:37:10,764 --> 00:37:13,427
يا إلهي
سيكون ذلك رائعًا

731
00:37:16,956 --> 00:37:19,220
لقد طلبت من (آرام) طباعة ملفات (أوريون)

732
00:37:19,352 --> 00:37:20,883
هناك 792

733
00:37:21,016 --> 00:37:24,213
كل واحد منهم قضية إجرامية

734
00:37:24,344 --> 00:37:27,640
مثل (دينيس يونغ) يمكن لهؤلاء الأشخاص أن لا يكونوا مجرمين

735
00:37:27,773 --> 00:37:29,171
ولكن تم ارتكاب جريمة

736
00:37:29,304 --> 00:37:31,069
كي يتم إخفائهم

737
00:37:31,203 --> 00:37:34,330
في مكان ما هنا توجد المرأة التي اختطفتك في (باريس)

738
00:37:34,464 --> 00:37:36,727
مهمتك هو التعرف عليها

739
00:37:36,860 --> 00:37:39,989
و مهمتنا هو التعرف على العملاء الأخرين

740
00:37:40,123 --> 00:37:42,984
ومعرفة إذا ما كانوا يعلمون إذا كان حياتهم الجديدة

741
00:37:43,118 --> 00:37:44,816
مبنية على جريمة

742
00:38:06,518 --> 00:38:07,883
جليستي

743
00:38:08,016 --> 00:38:11,011
قمت بنقلها لكي تكون قريبة من ابنتي

744
00:38:11,145 --> 00:38:12,543
لقد جعلتها تعاني كثيرًا

745
00:38:12,676 --> 00:38:14,107
!أنتِ تذكرينني بحفيدتي

746
00:38:14,240 --> 00:38:17,202
في بعض الأحيان لا يكون الناس كما يبدون

747
00:38:17,336 --> 00:38:18,800
بالطبع إنها هي

748
00:38:23,128 --> 00:38:24,060
هل هناك خطب ما؟

749
00:38:25,257 --> 00:38:26,223
لا، لا شيء

750
00:38:26,356 --> 00:38:28,286
أنا فقط أمضيت الكثير من الوقت هنا

751
00:38:28,420 --> 00:38:29,784
يجب أن ترحل جليستي

752
00:38:29,917 --> 00:38:31,583
لماذا لا تتصلي بها وتطلبين منها البقاء؟

753
00:38:31,715 --> 00:38:33,580
لن يشكل ذلك فارقًا -
عليها الرحيل -

754
00:38:42,866 --> 00:38:44,064
كيف حال (آغنس)؟

755
00:38:44,896 --> 00:38:45,928
لقد نامت منذ بعض الوقت

756
00:38:47,859 --> 00:38:49,390
بعد ما أخبرتني إياه على الهاتف

757
00:38:49,523 --> 00:38:51,220
كنت بحاجة إلى شيء لتهدئة أعصابي

758
00:38:52,553 --> 00:38:55,049
الرجال في المتنزه
أخبريني بشأنهم

759
00:38:57,080 --> 00:38:58,843
بعد قليل

760
00:38:58,977 --> 00:39:00,541
أريد فقط أن أطمئن عليها

761
00:39:48,938 --> 00:39:51,068
..الرجال
لماذا قد

762
00:39:51,201 --> 00:39:53,432
يكونون مهتمين بـ (آغنس)؟

763
00:39:53,564 --> 00:39:55,329
إنهم لم يكونوا كذلك

764
00:39:55,463 --> 00:39:57,826
هذا جيد

765
00:39:57,959 --> 00:39:59,090
كانوا يريدونكِ أنتِ

766
00:40:01,987 --> 00:40:03,417
أنا؟

767
00:40:03,550 --> 00:40:05,614
قلتِ أنكِ أتيتِ إلى هنا للتواصل مع ابنتكِ

768
00:40:05,747 --> 00:40:08,444
هذا صحيح -
أن (آغنس) تذكركِ بـ حفيدتكِ -

769
00:40:12,271 --> 00:40:13,803
لقد ذهب الرجال إلى المتنزه لقتلكِ

770
00:40:13,936 --> 00:40:15,267
وقد قتلتِ واحدًا منهم أولًا

771
00:40:17,730 --> 00:40:20,160
أنا؟

772
00:40:20,293 --> 00:40:21,757
تعتقدين أنني قتلت شخص ما؟

773
00:40:21,891 --> 00:40:25,253
ليس (مادي توليفر)
لا

774
00:40:27,183 --> 00:40:31,444
إن (مادي توليفر) هي امرأة لطيفة

775
00:40:31,577 --> 00:40:35,039
قُتلت لكي تتمكني من الحصول على هويتها

776
00:40:36,404 --> 00:40:38,234
إن (مادي توليفر) لن تقتل أي شخص

777
00:40:40,797 --> 00:40:42,461
ولكن (كاترينا روستوفا) ستفعل

778
00:40:45,391 --> 00:40:47,587
(كاترينا روستوفا) قاتلة بالفطرة

779
00:40:50,450 --> 00:40:53,079
تقتل أعدائها، أصدقائها وعائلتها

780
00:40:54,644 --> 00:40:55,377
يمكنني تفسير ذلك

781
00:40:58,805 --> 00:41:01,334
علمت هذا

782
00:41:01,467 --> 00:41:03,831
جزء مني كان يعرف من تكونين

783
00:41:06,227 --> 00:41:07,592
أنا فقط لم أرغب في الاعتراف بذلك

784
00:41:07,726 --> 00:41:09,689
لأنني كنت أعلم أن الأمر سوف ينتهي هكذا

785
00:41:11,120 --> 00:41:13,351
بينما توجهين سلاح في وجهي؟

786
00:41:15,248 --> 00:41:16,746
لقد قتلتِ والدكِ

787
00:41:18,976 --> 00:41:21,106
عرضتِ حفيدتكِ للخطر

788
00:41:21,240 --> 00:41:22,737
وكذبتِ للدخول إلى حياتي

789
00:41:23,836 --> 00:41:25,633
لقد تسببتِ بالكثير من الألم والمعاناة

790
00:41:25,767 --> 00:41:27,797
لكل الأشخاص الذين اهتم لأمرهم

791
00:41:29,960 --> 00:41:33,223
أعطني سبب واحد لكي لا أنهي هذا الأمر الآن

792
00:41:34,854 --> 00:41:37,083
أنتِ بالفعل تعرفين السبب يا (ماشا)

793
00:41:37,217 --> 00:41:39,713
ويجب أن يكون كافيًا

794
00:41:44,939 --> 00:41:46,204
أنا والدتكِ

