﻿1
00:00:08,133 --> 00:00:10,093
...في الحلقات السابقة

2
00:00:19,269 --> 00:00:21,063
هل تريد التحدث عن والدك؟

3
00:00:29,488 --> 00:00:30,656
مرحباً

4
00:00:30,739 --> 00:00:31,448
آسفة على ميكي

5
00:00:36,995 --> 00:00:38,413
 مهلاً -
ماذا بحق الجحيم؟ -

6
00:00:38,497 --> 00:00:40,499
تباً لهذا، يا رجل 

7
00:00:43,043 --> 00:00:45,128
أطلقت النار على
طفل لعين في الظهر

8
00:01:08,026 --> 00:01:12,030
 جاسمين -
تشرفت بمقابلتك -

9
00:01:12,114 --> 00:01:13,365
ماذا بحق الجحيم؟ 

10
00:01:13,448 --> 00:01:15,867
من أنت بحق الجحيم؟ 

11
00:01:15,951 --> 00:01:17,494
عليك احترام الصفقة 

12
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
النائب العام مستعد لسحب الإتهام 

13
00:02:47,959 --> 00:02:51,880
كان لديّ واحدة من تلك في العمل 

14
00:03:01,807 --> 00:03:04,059
تفضلي 

15
00:03:20,117 --> 00:03:21,284
شكراً لك

16
00:03:25,539 --> 00:03:25,956
هذا أنت؟

17
00:03:26,039 --> 00:03:27,999
تأت إلى هنا بحق الجحيم؟ 

18
00:03:28,083 --> 00:03:29,918
تأت إلى هنا بحق الجحيم؟ -
أنا آسف -

19
00:03:30,001 --> 00:03:30,752
تباً لأسفك 

20
00:03:30,836 --> 00:03:33,713
لا يستطيع المشي

21
00:03:35,006 --> 00:03:38,051
ابني لن يمشي أبداً مرة أخرى

22
00:03:38,135 --> 00:03:40,220
وأنت آسف بحق الجحيم 

23
00:03:40,303 --> 00:03:41,054
أنت آسف بحق الجحيم 

24
00:03:41,138 --> 00:03:43,265
أنت آسف بحق الجحيم 

25
00:03:43,348 --> 00:03:45,767
اخرج بحق الجحيم -
سيدتي، سيدتي -

26
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
لا تلمسني بحق الجحيم -
سيدتي، أحتاج منك الهدوء -

27
00:03:50,939 --> 00:03:53,066
...أقسم -
مهلاً، مهلاً -

28
00:03:53,150 --> 00:03:54,234
ابتعد 

29
00:03:54,317 --> 00:03:56,153
اخرج بحق الجحيم

30
00:03:56,236 --> 00:03:57,529
اخرج بحق الجحيم، لا أرغب بوجودك هنا 

31
00:03:57,612 --> 00:03:58,989
اخرج بحق الجحيم

32
00:03:59,072 --> 00:04:00,449
أنا أسف

33
00:04:00,532 --> 00:04:01,366
اخرج -
أنا آسف -

34
00:04:01,450 --> 00:04:05,203
ابتعد عني
ابتعد عني

35
00:04:20,969 --> 00:04:23,722
تباً لتلك السيدة

36
00:04:24,514 --> 00:04:27,350
أعني، أين كانت 

37
00:04:27,434 --> 00:04:29,394
عندما غادر طفلها المنزل بالسلاح؟ 

38
00:04:29,478 --> 00:04:33,440
عندما كان يقوم إبنها بالسطو على ذلك المتجر؟ 

39
00:04:34,900 --> 00:04:36,485
شاين

40
00:04:39,696 --> 00:04:41,531
بريندان

41
00:04:45,410 --> 00:04:47,245
نلتقي مرتين إسبوعياً 

42
00:04:47,329 --> 00:04:50,165
نتحدث عن المهم

43
00:04:50,916 --> 00:04:53,752
تفقد ذلك 

44
00:05:28,495 --> 00:05:30,205
أظهر يديك -
اظهر كلا -

45
00:05:30,288 --> 00:05:31,790
يديك 

46
00:05:31,873 --> 00:05:32,791
لديّ مذكرة

47
00:05:32,874 --> 00:05:36,837
  هنا للصورة، راي

48
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
ليس هنا

49
00:06:28,471 --> 00:06:29,931
...أنا

50
00:06:30,015 --> 00:06:31,892
أنا آسف

51
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
على ماذا؟

52
00:06:33,351 --> 00:06:34,853
...كنت سوف

53
00:06:34,936 --> 00:06:37,355
ادخل

54
00:06:44,863 --> 00:06:47,657
انضم لي

55
00:06:48,658 --> 00:06:53,079
هل يجب عليّ خلع ملابسي؟

56
00:06:53,163 --> 00:06:54,080
فقط إذا كنت ترغب في ذلك

57
00:06:54,164 --> 00:06:56,875
هل ترغب بذلك؟ 

58
00:06:56,958 --> 00:06:58,752
بالتأكيد

59
00:07:06,843 --> 00:07:09,012
سيكون الأمر يستحق الإنتظار، أعدك

60
00:07:19,898 --> 00:07:21,733
...فقط أعطيني 

61
00:08:09,948 --> 00:08:11,199
مهلاً

62
00:08:11,282 --> 00:08:13,910
 مهلاً

63
00:08:13,993 --> 00:08:16,246
لقد فاتتك حلقة جيدة
من شارك تانك 

64
00:08:16,329 --> 00:08:19,207
حقاً؟

65
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
مهلاً، ليس الآن

66
00:08:29,092 --> 00:08:31,052
لقد كنت على قدميّ طوال اليوم

67
00:08:31,136 --> 00:08:33,054
رائحتي سيئة 

68
00:08:36,850 --> 00:08:38,476
أنا أسف

69
00:08:39,436 --> 00:08:40,395
هذا يحدث

70
00:08:40,478 --> 00:08:43,982
حسناً، هذا لم يحدث من قبل

71
00:08:44,065 --> 00:08:45,108
لا بأس

72
00:08:45,191 --> 00:08:47,485
بحق يسوع

73
00:08:47,569 --> 00:08:50,405
يمكننا فقط التأمل معاً

74
00:08:50,488 --> 00:08:52,907
لا، شكراً

75
00:09:11,259 --> 00:09:14,512
مرحباً، راي

76
00:09:21,436 --> 00:09:23,938
ماذا حدث بحق الجحيم؟ 

77
00:09:25,190 --> 00:09:27,067
رجال الشرطة

78
00:09:27,150 --> 00:09:29,110
اعتقدت أن هذا انتهى 

79
00:09:29,194 --> 00:09:30,945
ليس ذلك

80
00:09:38,745 --> 00:09:39,579
مهلاً

81
00:09:39,662 --> 00:09:41,206
مهلاً، هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

82
00:09:41,289 --> 00:09:42,499
ماذا؟

83
00:09:42,582 --> 00:09:45,919
عندما تزوجت 

84
00:09:46,002 --> 00:09:49,547
كم استمر الجانب السعيد؟ 

85
00:09:50,090 --> 00:09:51,132
ماذا؟

86
00:09:51,216 --> 00:09:53,927
كم استمر شعورك بالسعادة؟ 

87
00:09:54,010 --> 00:09:55,720
كم استمر؟ -
تعلم مقصدي -

88
00:09:55,804 --> 00:09:57,972
...أعني -
هل أنت بخير؟ -

89
00:09:58,056 --> 00:10:01,351
بريدجيت فقط لا تبدو مهتمة

90
00:10:01,434 --> 00:10:02,852
مهتمة؟ 

91
00:10:02,936 --> 00:10:03,978
مهتمة بممارسة الجنس معي 

92
00:10:04,062 --> 00:10:06,773
بحق يسوع

93
00:10:08,733 --> 00:10:09,359
تريد مساعدتي في هذا؟

94
00:10:09,442 --> 00:10:11,694
أعني، هل هذا طبيعي؟

95
00:10:17,700 --> 00:10:20,078
هل حدث ذلك معك وزوجتك؟

96
00:10:20,161 --> 00:10:21,871
 ماذا؟ -
أمر الجنس -

97
00:10:25,083 --> 00:10:25,708
  بلى

98
00:10:25,792 --> 00:10:27,418
أتت الشرطة إلى مكاني

99
00:10:27,502 --> 00:10:28,920
بحثوا من خلال كل شيء

100
00:10:29,003 --> 00:10:30,713
 كسروا الأشياء، بحثوا من خلال

101
00:10:30,797 --> 00:10:33,007
  ملابسي -
هل أنت بخير؟ -

102
00:10:34,259 --> 00:10:37,053
 أنا بخير -
 هل حصلوا على بطاقة الذاكرة؟ -

103
00:10:37,137 --> 00:10:39,180
لا، لقد أعطيتها لكيفن

104
00:10:39,264 --> 00:10:41,182
ماذا علينا ان نفعل؟

105
00:10:41,266 --> 00:10:42,559
سوف أعتني بالأمر

106
00:11:38,072 --> 00:11:39,365
سيد دونوفان

107
00:11:41,659 --> 00:11:44,078
 إنه يحتفل بالمثلية الجنسية 

108
00:11:44,162 --> 00:11:46,247
لا، لا أكره المثليين، أحب المثليين 

109
00:11:46,331 --> 00:11:47,916
...لكن لا يبدو أنهم

110
00:11:47,999 --> 00:11:51,419
إذا كنت ترغب بإخباري شيء، أخبرني في وجهي 

111
00:11:51,502 --> 00:11:52,295
عن ماذا تتحدث؟

112
00:11:52,378 --> 00:11:54,756
تدمير مكتبي 

113
00:11:54,839 --> 00:11:56,299
قطر سيارتي اللعينة 

114
00:11:56,382 --> 00:11:59,719
ليس لديّ أي فكرة عما تقصد بذلك
على الإطلاق

115
00:11:59,802 --> 00:12:03,348
في الواقع، لا أعتقد أنني أعرفك

116
00:12:03,431 --> 00:12:04,766
ما هو الرقم؟

117
00:12:04,849 --> 00:12:07,435
...الرقم 

118
00:12:07,518 --> 00:12:09,604
أي... رقم

119
00:12:09,687 --> 00:12:12,190
يمكن أن تقصده؟ 

120
00:12:16,819 --> 00:12:19,697
سأتحدث معه 

121
00:12:41,511 --> 00:12:43,805
يوم جميل، صحيح؟ 

122
00:12:56,442 --> 00:12:59,195
...لذا بالم سبرينجز

123
00:12:59,279 --> 00:13:00,947
كم من السود 

124
00:13:01,030 --> 00:13:03,825
في بالم سبرينغز؟

125
00:13:04,701 --> 00:13:06,703
  أربعة  

126
00:13:06,786 --> 00:13:09,455
وهذا يشملني أنا وأمي

127
00:13:09,539 --> 00:13:11,040
يا للهول 

128
00:13:11,124 --> 00:13:13,084
وكم من الفتيات البيض الفضولات 

129
00:13:13,167 --> 00:13:16,129
يتوددن لك؟ 

130
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
 ليس الكثير

131
00:13:18,256 --> 00:13:19,382
تعني كل فتاة في بالم سبرينغز؟

132
00:13:19,465 --> 00:13:20,550
لا -
أجل -

133
00:13:20,633 --> 00:13:23,303
لا -
لا تكذب عليّ -

134
00:13:24,762 --> 00:13:27,557
جاسمين، لن أكذب عليك

135
00:13:29,434 --> 00:13:31,436
هذه كذبة

136
00:13:31,519 --> 00:13:33,521
هل أستطيع رؤيتك الليلة؟

137
00:13:33,604 --> 00:13:35,148
ربما

138
00:13:35,231 --> 00:13:36,024
ربما؟

139
00:13:36,107 --> 00:13:39,193
 يا فتاة، ماذا تعني بربما؟ -
ربما -

140
00:13:39,277 --> 00:13:42,196
هيا، أود أن أشتري لك قهوة

141
00:13:42,280 --> 00:13:44,073
  بلى، ثم قهوة أخرى

142
00:13:44,157 --> 00:13:45,366
  وبعد ذلك أود 

143
00:13:45,450 --> 00:13:47,452
أن شتري لك شراب

144
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
ثم أريد أن أشتري لك العشاء

145
00:13:48,619 --> 00:13:51,539
وتلك ليست كذبة

146
00:13:55,251 --> 00:13:58,087
حسناً

147
00:13:58,171 --> 00:13:59,380
ألا تطرقي الباب؟ 

148
00:13:59,464 --> 00:14:00,590
يمكنني العودة

149
00:14:00,673 --> 00:14:02,383
لا، سأغادر فحسب 

150
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
أنا جاسمين، بالمناسبة

151
00:14:05,553 --> 00:14:07,930
أنا والدته

152
00:14:10,433 --> 00:14:13,269
تشرفت بمقابلتك

153
00:14:15,813 --> 00:14:16,898
داريل، لقد اشتريت
لك تذكرة للوطن 

154
00:14:16,981 --> 00:14:19,567
سوف يعطيك والدك مكالمة

155
00:14:19,650 --> 00:14:21,277
 ميكي؟ -
آلان، داريل -

156
00:14:21,360 --> 00:14:24,030
آلان

157
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
أمي، آلان ليس والدي

158
00:14:25,198 --> 00:14:28,409
أريد فقط أن تنصت إلى ما يقوله

159
00:14:28,493 --> 00:14:29,744
فقط انصت 

160
00:14:38,419 --> 00:14:41,547
...جيمس، كما تعلم، كنت أفكر، ربما

161
00:14:41,631 --> 00:14:44,300
ربما يجب عليك وضع زهرة
صغيرة في الشراب 

162
00:14:48,054 --> 00:14:51,390
ميكي 

163
00:14:53,518 --> 00:14:55,603
جيف، هيا

164
00:15:29,470 --> 00:15:31,764
  بلى -
الطفل مصاب بالهيربس -

165
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
ماذا؟

166
00:15:33,224 --> 00:15:35,560
جوناثان ووكر هانسون؟
مصاب بالهربس

167
00:15:35,643 --> 00:15:37,145
إذاً؟ -
إذاً؟ -

168
00:15:37,228 --> 00:15:38,813
أعتقد أنه نقله للكثير من النساء

169
00:15:38,896 --> 00:15:39,814
خذه إلى طبيب

170
00:15:39,897 --> 00:15:42,108
هناك أشخاص بالخارج 

171
00:15:42,191 --> 00:15:43,609
يرغبوا بإستدعائه

172
00:15:43,693 --> 00:15:44,902
لأجل ماذا؟ -
كيف يمكن أن أعرف؟ -

173
00:15:44,986 --> 00:15:47,238
أرسلوا رجال 

174
00:15:47,321 --> 00:15:48,197
الطفل سجن نفسه في الغرفة الخضراء 

175
00:15:48,281 --> 00:15:50,324
 ماذا تريدني أن أفعل؟ -
تعال إلى هنا -

176
00:15:50,408 --> 00:15:51,659
اجعل هؤلاء يغادرون 

177
00:15:51,742 --> 00:15:54,537
 لا أستطيع، ليس الآن -
  ماذا عن لينا؟ -

178
00:15:54,620 --> 00:15:56,164
 خارج البلدة -
تباً، يا رجل -

179
00:15:56,247 --> 00:15:59,333
حاول مماطلتهم، سأصل في أسرع وقت 

180
00:16:31,407 --> 00:16:31,949
  مرحباً

181
00:16:32,033 --> 00:16:33,534
هل سمعت بالأمر؟

182
00:16:33,618 --> 00:16:35,995
ما الذي يجري؟

183
00:16:36,078 --> 00:16:37,955
جوناثان في جميع الأخبار

184
00:16:38,039 --> 00:16:41,125
 لماذا؟ -
ابحثي عنه -

185
00:16:49,967 --> 00:16:52,345
بحق يسوع

186
00:16:52,428 --> 00:16:55,223
لدينا جلسة كاملة محجوزة اليوم 

187
00:16:55,306 --> 00:16:56,557
 لقد تأخرت بالفعل مع السجل

188
00:16:56,641 --> 00:16:59,685
 ونحن محاصرون هنا مع تلك الخوادم 

189
00:16:59,769 --> 00:17:01,687
هل اتصلت بأبي؟

190
00:17:01,771 --> 00:17:03,231
ليس متاح 

191
00:17:03,314 --> 00:17:06,776
لا بأس سوف آتي بنفسي

192
00:17:08,361 --> 00:17:10,446
حقاً؟ -
أحتاج منك إحضار -

193
00:17:10,529 --> 00:17:11,906
شعر مستعار أشقر

194
00:17:11,989 --> 00:17:13,741
 سميتي -
حقاً؟ -

195
00:17:13,824 --> 00:17:15,743
 بلى -
رائع -

196
00:17:15,826 --> 00:17:18,829
 ربما يمكننا أن نضيف بعد التغيير لحياتنا الجنسية

197
00:17:18,913 --> 00:17:21,582
شعر قصير تماماً مثل شعرك

198
00:17:28,339 --> 00:17:30,716
أحتاج منك توقيع الشهادة تلك 

199
00:17:30,800 --> 00:17:32,802
لحمايتك

200
00:17:32,885 --> 00:17:37,265
ومن الواضح لحماية
السلسلة من اللجوء القانوني

201
00:17:40,476 --> 00:17:41,727
ماذا تقول؟ 

202
00:17:41,811 --> 00:17:43,271
حسناً، لم يكن لديك
خيار سوى إطلاق النار 

203
00:17:43,354 --> 00:17:46,983
كان عليك أن تحمي نفسك، زملائك الموظفين

204
00:17:47,066 --> 00:17:48,359
والعملاء الأبرياء

205
00:17:59,161 --> 00:18:02,123
لذلك إذا دفعنا له 9 ملايين دولار

206
00:18:02,206 --> 00:18:05,001
سيمضي بالصفقة بثمن مخفض 

207
00:18:05,084 --> 00:18:06,836
هذه هي الفكرة

208
00:18:06,919 --> 00:18:09,922
سأتحدث مع والدي

209
00:18:10,006 --> 00:18:12,592
فراتي يريد المال نظيف

210
00:18:12,675 --> 00:18:13,884
ماذا يعني ذلك؟

211
00:18:13,968 --> 00:18:17,763
سوف يعرف والدك ما يجب القيام به

212
00:18:17,847 --> 00:18:20,433
لأي درجة تعرف والدي؟

213
00:18:22,226 --> 00:18:24,437
لقد عملت لصالحه 

214
00:18:24,895 --> 00:18:26,230
تفعل ماذا؟

215
00:18:27,732 --> 00:18:29,650
أجمع 

216
00:18:30,943 --> 00:18:32,570
تجمع؟ 

217
00:18:33,446 --> 00:18:36,365
الديون... القمار، وهكذا أمور 

218
00:18:37,908 --> 00:18:40,202
بحق يسوع

219
00:18:42,705 --> 00:18:44,915
أحياناً أنسى

220
00:18:44,999 --> 00:18:45,791
 ماذا؟ -
حسناً، والدي -

221
00:18:45,875 --> 00:18:48,169
أصوله 

222
00:18:48,252 --> 00:18:49,712
إنه مجرم

223
00:18:49,795 --> 00:18:52,173
هكذا كنت 

224
00:18:52,256 --> 00:18:54,383
فقط لم أكن ماهر في ذلك 

225
00:18:58,721 --> 00:19:00,848
حسناً

226
00:19:00,931 --> 00:19:03,225
عليك الطلب 

227
00:19:03,309 --> 00:19:06,103
هذا قرارك -
حسناً -

228
00:19:15,780 --> 00:19:18,199
مهلاً، بريدجيت

229
00:19:18,282 --> 00:19:21,369
هل هناك شيء أقوم به خطأ
عن طريق العلاقة الجنسية؟

230
00:19:21,452 --> 00:19:23,162
...فقط

231
00:19:23,245 --> 00:19:26,207
أخبريني بما تحتاجيه 

232
00:19:26,290 --> 00:19:30,211
لا، أنت لا تفعل أي شيء خاطيء

233
00:19:32,380 --> 00:19:32,838
 هيا 

234
00:19:35,174 --> 00:19:36,801
حسناً

235
00:19:40,471 --> 00:19:43,099
 آسف -
أنت مقزز -

236
00:19:43,641 --> 00:19:46,727
جوناثان؟

237
00:19:46,811 --> 00:19:48,938
  جوناثان -
   اتركيني وحيداً -

238
00:19:49,021 --> 00:19:51,357
 افتح الباب -
اغربي عن وجهي -

239
00:19:57,613 --> 00:20:01,033
 هذا سميتي -
لذا؟ -

240
00:20:01,117 --> 00:20:03,911
سيكون أنت اليوم وأنت هو 

241
00:20:16,674 --> 00:20:18,175
سيأخذون مالي 

242
00:20:18,259 --> 00:20:20,594
اعتدنا أن ندفع 500 مقابل ثلاث غرف نوم

243
00:20:20,678 --> 00:20:22,680
أعلم

244
00:20:24,348 --> 00:20:26,600
 إنه مجرم 

245
00:20:26,684 --> 00:20:29,395
وقال إعلان الإستئجار
"يطل على المحيط"

246
00:20:29,478 --> 00:20:33,607
عزيزي، نحن ندفع خمسة آلاف لثلاث غرف نوم

247
00:20:33,691 --> 00:20:34,608
إحدى غرف النوم صغيرة جداً

248
00:20:34,692 --> 00:20:38,195
لدرجة أن ستيوارت لا يمكنه وضع لعبته الجنسية أفقياً 

249
00:20:38,279 --> 00:20:40,865
وهذا هو المقصد، ليس هناك مسائلة

250
00:20:40,948 --> 00:20:42,658
في أماكن بيشبنب

251
00:20:42,742 --> 00:20:45,327
هو مثل الغرب البري

252
00:20:45,411 --> 00:20:48,205
ونحن الهنود

253
00:20:55,004 --> 00:20:58,215
تباً 

254
00:21:00,009 --> 00:21:01,427
مرحباً؟

255
00:21:02,887 --> 00:21:05,347
هذا أنا... ميك

256
00:21:05,431 --> 00:21:07,099
كيف هي جزر المالديف؟

257
00:21:07,183 --> 00:21:09,935
ما كنت لأعلم، عزيزتي 

258
00:21:10,019 --> 00:21:14,315
أنا هنا في روز بيتش، مجتمع
لطيف صغير للمثليين 

259
00:21:14,398 --> 00:21:15,983
أنا أحب ذلك هناك

260
00:21:16,066 --> 00:21:19,153
هؤلاء الرجال أقوياء جداً

261
00:21:19,236 --> 00:21:21,197
انصتي، لديّ فكرة

262
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
تعرفي هذا الشيء، بيتشبنب؟

263
00:21:24,283 --> 00:21:25,034
  ماذا؟ -  
الناس يحولون المال -

264
00:21:25,117 --> 00:21:27,495
لاستئجار منزل شاطئي

265
00:21:27,578 --> 00:21:29,580
لذلك فكرت أن بإمكاننا إلتقاط صورة لأي منزل نريده 

266
00:21:29,663 --> 00:21:33,167
نتظاهر أنه لنا، ونرافق بعض الحمقى الأثرياء في جولة

267
00:21:33,250 --> 00:21:36,378
حسناً، سوف آتي

268
00:21:36,462 --> 00:21:38,088
الى جانب ذلك، لديّ ثوب سباحة جديد

269
00:21:38,172 --> 00:21:41,342
الذي يحتاج إلى العرض 

270
00:21:41,425 --> 00:21:43,928
لا أستطيع الإنتظار

271
00:21:58,692 --> 00:22:03,113
مهلاً، ربما يجب أن لا ترتدي ملابسي

272
00:22:03,197 --> 00:22:05,491
لماذا هذا؟

273
00:22:05,574 --> 00:22:07,868
حسناً، ماذا لو كانوا معديين؟

274
00:22:09,620 --> 00:22:12,540
لا أعتقد أنه يعمل هكذا 

275
00:22:19,380 --> 00:22:21,465
مهلاً، بريدجيت؟

276
00:22:21,549 --> 00:22:25,052
مهلاً، بريدجيت، لا يمكنك
الإضابة بالهربس من الملابس؟

277
00:22:25,135 --> 00:22:26,637
صحيح 

278
00:22:43,487 --> 00:22:45,364
الليلة الماضية كانت خطأ

279
00:22:45,447 --> 00:22:47,157
 لا، لم تكن كذلك -
 نعم لقد كانت -

280
00:22:47,241 --> 00:22:49,535
لا أظن ذلك -
لا يمكن أن تتكرر -

281
00:22:49,618 --> 00:22:50,786
حسناً 

282
00:22:50,870 --> 00:22:52,663
لن تتكرر 

283
00:22:55,624 --> 00:22:58,335
أبدو كأحمق لعين 

284
00:23:00,087 --> 00:23:01,755
حسناً، هنا

285
00:23:01,839 --> 00:23:04,300
ضع هذا 

286
00:23:13,350 --> 00:23:15,477
يا إلهي

287
00:23:17,146 --> 00:23:19,315
 حسابات وسائل تواصل
إجتماعي متعددة مجهولة

288
00:23:19,398 --> 00:23:21,317
 ظهرت في الساعة الأخيرة

289
00:23:21,400 --> 00:23:23,110
بإستخدام الهاشتاج هيربس جي دبليو 

290
00:23:23,193 --> 00:23:24,737
لنشر واضح بخصوص 

291
00:23:24,820 --> 00:23:26,989
 تحذير حول حالة نجم البوب ​

292
00:23:28,908 --> 00:23:30,534
لنخرج من هنا 

293
00:23:30,618 --> 00:23:32,995
اتبعني سيد لانسكي

294
00:23:33,078 --> 00:23:34,705
 حسناً، هيا، دعنا نذهب، تحرك

295
00:23:34,788 --> 00:23:36,332
تحرك، ابتعد عن الطريق

296
00:23:36,415 --> 00:23:37,958
ابتعد عن الطريق 

297
00:23:38,042 --> 00:23:39,543
هل سمعت عن الواقي الذكري؟

298
00:23:42,504 --> 00:23:43,797
لقد وصلك قرار المحكمة 

299
00:23:43,881 --> 00:23:45,841
تباً لك -
هيا، ادخل -

300
00:23:46,800 --> 00:23:48,469
جوناثان ووكر هربس

301
00:23:48,552 --> 00:23:50,679
  اذهب، اذهب  

302
00:23:59,563 --> 00:24:01,273
إنه تيري

303
00:24:01,357 --> 00:24:03,484
أعلم

304
00:24:21,543 --> 00:24:23,462
ليبرتي تقول لي أنك
ذاهب إلى المنزل

305
00:24:23,545 --> 00:24:27,216
بلى، كنت أتوقع أن أشعر بشكل مختلف

306
00:24:27,299 --> 00:24:30,928
لكنني أشعر بنفس الشيء، لكن... هنا

307
00:24:31,011 --> 00:24:32,179
تيري

308
00:24:32,262 --> 00:24:35,641
هل تعتقد أن اليرقة
تأمل أن تصبح فراشة؟

309
00:24:38,227 --> 00:24:39,687
هل أعتقد أن...؟ 

310
00:24:41,355 --> 00:24:42,731
...لا

311
00:24:42,815 --> 00:24:44,692
 لا أدري -
لا يرغب -

312
00:24:44,775 --> 00:24:47,319
إنها مجرد يرقة تكون يرقة 

313
00:24:47,403 --> 00:24:49,530
وإذا قضى كل وقته

314
00:24:49,613 --> 00:24:51,532
على أمل أن يصبح فراشة بشكل عاجل 

315
00:24:51,615 --> 00:24:53,617
سيضيع وقته فحسب 

316
00:24:53,701 --> 00:24:56,704
ماذا، أنا... أنا اليرقة؟

317
00:24:56,787 --> 00:24:58,372
...تيري

318
00:24:58,455 --> 00:24:59,999
على تلك الخزانة ورائي

319
00:25:00,082 --> 00:25:04,169
خذ ذلك الذي في المنتصف 

320
00:25:04,253 --> 00:25:06,797
...بحق

321
00:25:10,050 --> 00:25:11,593
بالطبع 

322
00:25:19,977 --> 00:25:21,645
افتحه

323
00:25:26,150 --> 00:25:29,403
...لذا.. ماذا

324
00:25:29,486 --> 00:25:30,863
كل هذا من المفترض

325
00:25:30,946 --> 00:25:32,990
من المفترض أن يكون سحر أو شيء من هذا القبيل؟

326
00:25:33,073 --> 00:25:34,908
أنتقل إلى الصفحة الأولى

327
00:25:37,703 --> 00:25:40,330
إلى جيري غولدبرغ

328
00:25:40,414 --> 00:25:42,916
بالتوفيق، سيمون كونواي 

329
00:25:43,000 --> 00:25:45,669
هذا كان أنا

330
00:25:47,838 --> 00:25:50,591
ماذا، جيري غولدبرغ، هذا أنت؟

331
00:25:52,593 --> 00:25:55,054
كان جيري جولدبرج يرقتي 

332
00:26:13,030 --> 00:26:15,365
اللعنة

333
00:27:51,587 --> 00:27:56,216
 لا يمكن إنكار الحصان البري فينا

334
00:28:01,638 --> 00:28:04,016
فرجينيا وولف 

335
00:28:05,767 --> 00:28:08,979
سمعت أنك قابلت الشامان

336
00:28:09,479 --> 00:28:12,858
جيري غولدبرغ

337
00:28:12,941 --> 00:28:17,237
كنت آمل لشيء مختلف أيضاً

338
00:28:17,321 --> 00:28:21,408
ولكن هذه هي المشكلة
في الأمل، أليس كذلك؟

339
00:28:22,659 --> 00:28:26,872
أقصد، لقد جربت كل شيء

340
00:28:26,955 --> 00:28:30,000
العمليات، العلاج الكيميائي

341
00:28:30,083 --> 00:28:33,921
لقد دفعت 5000 دولار
لبعض الكمادات الأرجوانية 

342
00:28:34,004 --> 00:28:36,632
لنقع قدمي بها 

343
00:28:36,715 --> 00:28:39,593
أتعرف ماذا حصلت عليه من ذلك؟

344
00:28:39,676 --> 00:28:41,970
قدم أرجوانية؟

345
00:28:46,266 --> 00:28:48,393
...لذا

346
00:28:48,477 --> 00:28:50,312
الحجارة في جيوبك

347
00:28:50,395 --> 00:28:51,980
هل أنت جامع؟

348
00:28:53,565 --> 00:28:56,818
...لا، الحقيقة هي

349
00:28:56,902 --> 00:28:59,029
لا يبدو أن شيء ما يعمل بعد الآن

350
00:28:59,655 --> 00:29:03,909
ليس يدي، وليس عقلي

351
00:29:06,244 --> 00:29:08,080
ليس قضيبي 

352
00:29:09,414 --> 00:29:13,126
...وأعلم

353
00:29:13,210 --> 00:29:14,836
ما مصير ذلك 

354
00:29:14,920 --> 00:29:18,799
وتعتقد حقاً أنه سيكون أفضل

355
00:29:18,882 --> 00:29:22,302
إذا مشيت إلى البحيرة
وغرقت في القاع؟

356
00:29:22,386 --> 00:29:24,805
لا أدري، ربما 

357
00:29:24,888 --> 00:29:27,766
ماذا كنت لتفتقده لو فعلت؟

358
00:29:30,227 --> 00:29:31,603
ليس كثيراً

359
00:29:31,687 --> 00:29:33,772
لا يمكنك أن تعني ذلك

360
00:29:59,256 --> 00:30:00,882
راي

361
00:30:01,800 --> 00:30:03,135
ما الذي يجري بحق الجحيم، تومي؟ 

362
00:30:03,218 --> 00:30:04,803
بعض الأحداث الرائعة جداً
وهراء هنا هذا الأسبوع

363
00:30:04,886 --> 00:30:07,514
سنعمل هنا 

364
00:30:07,597 --> 00:30:09,182
إعادة إطلاق التاكيلا، إعادة تسويق 

365
00:30:09,266 --> 00:30:10,517
الأمور ستكون مذهلة 

366
00:30:10,600 --> 00:30:12,853
سيكون هناك لهيب 

367
00:30:12,936 --> 00:30:13,895
مكالمة هاتفية لعينة
كانت لتكون لطيفة، تومي

368
00:30:13,979 --> 00:30:16,773
لا، لا، راي، راي، استمر فحسب 

369
00:30:16,857 --> 00:30:18,108
هذا لن يؤثر على ما يحدث على الإطلاق 

370
00:30:18,191 --> 00:30:19,401
سنتأكد فقط من بقائنا هنا

371
00:30:19,484 --> 00:30:23,363
حتى تتمكن من متابعة
عملياتك السرية

372
00:30:25,615 --> 00:30:26,450
من الجيد حقاً أن نرى بريدجيت

373
00:30:26,533 --> 00:30:28,785
 ماذا؟ -
بريدجيت -

374
00:30:28,869 --> 00:30:32,080
 لقد كبرت الآن -
بريدجيت -

375
00:30:32,164 --> 00:30:34,875
نعم، إنها هناك مع
مجموعة من الناس

376
00:30:38,170 --> 00:30:39,880
أقصد، في البداية
اعتقدت أنه كان كذلك

377
00:30:39,963 --> 00:30:42,049
  بويسن آيفي، صحيح؟ -
بويسن آيفي؟ -

378
00:30:42,132 --> 00:30:43,633
 هذه وجهة نظر -
أجل، أجل -

379
00:30:43,717 --> 00:30:44,342
ما الذي تتحدث عنه؟

380
00:30:44,426 --> 00:30:45,969
انها ليست وجهة نظر 

381
00:30:46,053 --> 00:30:49,056
  الفكرة التالية  

382
00:30:49,139 --> 00:30:50,307
هيا لندخل

383
00:30:52,601 --> 00:30:54,936
 مرحباً، يا أبي -
مرحباً -

384
00:30:56,688 --> 00:30:58,899
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 

385
00:30:58,982 --> 00:31:01,777
آدم بحاجة إلى مساعدة
كان جوناثان عالقاً في الداخل

386
00:31:01,860 --> 00:31:04,446
مع كل الصحفيين بالخارج 

387
00:31:10,786 --> 00:31:12,704
كيف أخرجتيه؟

388
00:31:12,788 --> 00:31:14,748
جعلت سميتي يرتدي مثل جوناثان

389
00:31:14,831 --> 00:31:16,041
وجوناثان مثل سميتي

390
00:31:22,005 --> 00:31:24,466
قلت لهم أن يجعلوا جوناثان

391
00:31:24,549 --> 00:31:25,509
يقدم بيان

392
00:31:25,592 --> 00:31:29,096
يستبق الأمر 

393
00:31:29,179 --> 00:31:32,307
هل هذا الشيء الصحيح
الذي كان ينبغي عمله؟

394
00:31:32,390 --> 00:31:33,350
بلى

395
00:31:33,433 --> 00:31:36,394
إنه كذلك، في الواقع

396
00:31:39,397 --> 00:31:40,982
رائع

397
00:31:45,403 --> 00:31:47,614
  القوباء

398
00:31:47,697 --> 00:31:51,451
أطلقوا عليها القوباء

399
00:31:51,535 --> 00:31:52,744
أعني، الهربس إسم جنسي

400
00:31:52,828 --> 00:31:55,956
صحيح؟
القوباء 

401
00:31:56,039 --> 00:31:57,707
مهلاً، هذا جيد حقاً 

402
00:31:57,791 --> 00:32:00,460
نعم، القوباء

403
00:32:01,670 --> 00:32:04,881
  القوباء  

404
00:32:05,882 --> 00:32:07,759
ما رأيك في ذلك، بريدجيت؟

405
00:32:07,843 --> 00:32:09,594
  جيد جداً -
صحيح -

406
00:32:09,678 --> 00:32:12,180
هذا عبقري 

407
00:32:15,809 --> 00:32:18,145
هل يمكنني الدخول؟

408
00:32:20,730 --> 00:32:23,441
لذا تحدثت إلى والدي

409
00:32:23,525 --> 00:32:27,445
هذا هو المربع 44 في بنك
التوفير المركزي الأول

410
00:32:27,529 --> 00:32:30,866
وقال إخراج الحقيبة
الجلدية البنية 

411
00:32:32,617 --> 00:32:34,035
وقال أنك ستفهم

412
00:32:34,119 --> 00:32:35,579
حسناً، لأنني أخبرته
أنني سأفعل ذلك بنفسي

413
00:32:35,662 --> 00:32:38,039
لكنه لم يسمح لي

414
00:32:38,123 --> 00:32:40,709
الإحتمالات هي أن كل من يذهب
في هذه الخزانة سيؤدي لإتصال 

415
00:32:40,792 --> 00:32:41,918
 لمن؟ -
مكتب التحقيقات الفيدرالي -

416
00:32:42,002 --> 00:32:45,297
مكتب المدعي العام للولايات
المتحدة، ربما أسوأ

417
00:32:45,380 --> 00:32:47,132
حسناً، لا أستطيع أن
أطلب منك القيام بذلك

418
00:32:48,133 --> 00:32:51,261
أخبري والدك أنني سوف
أحصل على ما يحتاج إليه

419
00:33:10,989 --> 00:33:12,657
  مرحباً؟ -
ساندي -

420
00:33:12,741 --> 00:33:16,119
لديّ عمل لك 

421
00:33:36,473 --> 00:33:37,682
من هذا؟

422
00:33:37,766 --> 00:33:39,976
داريل، إنه آلان

423
00:33:40,060 --> 00:33:41,937
ما الأمر، آلان؟

424
00:33:42,020 --> 00:33:44,189
تقول والدتك أنك قد
تذهب للمنزل 

425
00:33:45,815 --> 00:33:47,192
...نعم

426
00:33:47,275 --> 00:33:48,235
لا أعرف، آلان

427
00:33:48,318 --> 00:33:50,612
أعتقد أنني يمكن أن
أجد بالتأكيد مكان لك

428
00:33:50,695 --> 00:33:53,198
في شركتي

429
00:33:53,281 --> 00:33:56,326
صحيح، ماذا، أنا في غرفة البريد؟

430
00:33:57,369 --> 00:33:59,412
ستكون مسؤول تنفيذي مبدع

431
00:34:00,330 --> 00:34:03,500
 يبدأ الراتب من 75000 في السنة

432
00:34:03,583 --> 00:34:05,835
 لذلك كنت تقوم بتطوير أفكار جديدة

433
00:34:05,919 --> 00:34:08,964
 لشركتي الجديدة، وتبحث
عن موهبة جديدة

434
00:34:09,047 --> 00:34:11,758
نعم... نعم، هذا ما أريد القيام به

435
00:34:11,841 --> 00:34:15,011
سمعت عن ميكي

436
00:34:15,095 --> 00:34:17,264
...وأنا أعلم أنه يبدو معقد، ولكن

437
00:34:17,347 --> 00:34:20,433
متأكد أن من المريح معرفة أن ذلك الحثالة 

438
00:34:20,517 --> 00:34:24,104
أخيراً سيتوقف عن
الظهور عند بابك

439
00:34:25,313 --> 00:34:26,273
بلى

440
00:34:26,356 --> 00:34:28,233
مهلاً، آلان، دعني 

441
00:34:28,316 --> 00:34:31,403
أفكر بالعرض وأعاود الإتصال بك، حسناً؟ 

442
00:34:54,175 --> 00:34:56,177
هل يمكنني مساعدتك؟ 

443
00:34:56,261 --> 00:34:58,221
أنا هنا لرؤية الصناديق

444
00:34:58,305 --> 00:35:00,098
لديّ مفتاح -
بالطبع -

445
00:35:00,181 --> 00:35:02,809
من هذا الطريق 

446
00:35:11,026 --> 00:35:12,193
ها نحن ذا 

447
00:35:14,446 --> 00:35:16,823
وسوف يعتني بك أندرو

448
00:35:16,906 --> 00:35:17,657
شكراً لك

449
00:35:20,910 --> 00:35:23,204
من هنا، سيدتي 

450
00:35:46,227 --> 00:35:48,938
حسناً

451
00:35:49,022 --> 00:35:50,565
ها نحن ذا 

452
00:35:50,649 --> 00:35:52,609
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة
إضافية، فما عليك سوى قرع الجرس

453
00:35:52,692 --> 00:35:54,819
شكراً لك، يا عزيزي

454
00:35:54,903 --> 00:35:57,530
سأكون بخير

455
00:36:59,008 --> 00:37:01,177
سيدتي، لحظة فقط، من فضلك

456
00:37:01,261 --> 00:37:04,264
لفتين من الأرباع، من فضلك

457
00:37:06,182 --> 00:37:08,017
أنا هنا لأقول لكم
أنني لم أحصل على شيء

458
00:37:08,101 --> 00:37:11,771
كانت فارغة، مهلاً

459
00:37:11,855 --> 00:37:14,357
 الرجل في بيع المرآب -
 شكراً لك -

460
00:37:14,441 --> 00:37:16,818
جعلني متحمسة بخصوص هذا المفتاح 

461
00:37:16,901 --> 00:37:19,362
أخبرني أنني سأجد الكثير من الكنوز 

462
00:37:19,446 --> 00:37:21,114
في صناديق التخزين القديمة

463
00:37:21,197 --> 00:37:25,034
لكن صندوقي كان فارغاً مثل قبر المسيح

464
00:37:55,148 --> 00:37:58,067
لذا سيكون هناك مركز
سوليفان بعد كل شيء

465
00:37:59,903 --> 00:38:02,322
كيف وصلنا هنا، يا راي؟

466
00:38:02,405 --> 00:38:04,073
لماذا كل هذه الدراما؟

467
00:38:04,157 --> 00:38:05,366
لقد كانت صورة جميلة

468
00:38:05,450 --> 00:38:08,661
لماذا وضعت الجني
مرة أخرى في الزجاجة؟

469
00:38:08,745 --> 00:38:10,163
ليس مهماً

470
00:38:10,246 --> 00:38:14,375
لا، هذا مهم، هذا مهم لي

471
00:38:14,459 --> 00:38:15,668
...إذن، ما هذا، أعني

472
00:38:15,752 --> 00:38:18,171
الحب، المال؟

473
00:38:18,254 --> 00:38:20,131
هل لديهم شيء ضدك؟ 

474
00:38:20,215 --> 00:38:21,549
لا

475
00:38:21,633 --> 00:38:25,261
من فضلك أخبرني أنك حصلت على شيء جيد من هذا 

476
00:38:26,054 --> 00:38:29,182
...وإلا

477
00:38:29,265 --> 00:38:31,184
ماذا بحق الجحيم؟ 

478
00:38:31,267 --> 00:38:34,604
سأخبرهم بأنك موافق على الصفقة

479
00:38:42,237 --> 00:38:43,863
ميك

480
00:38:46,074 --> 00:38:47,951
ميك... مرحباً

481
00:38:49,994 --> 00:38:52,539
وأخيراً وجدتك

482
00:38:53,248 --> 00:38:56,751
لا أستطيع فعل هذا، بيشبنب

483
00:38:56,835 --> 00:38:57,961
ماذا أفعل هنا؟

484
00:38:58,044 --> 00:38:59,879
لقد أخفقت بشدة 

485
00:38:59,963 --> 00:39:02,841
جيم سوليفان

486
00:39:02,924 --> 00:39:05,260
جيم سوليفان؟

487
00:39:05,343 --> 00:39:06,886
يبدو مألوفاً؟ 

488
00:39:06,970 --> 00:39:08,471
من سرقة 1977؟

489
00:39:08,555 --> 00:39:11,975
حصلت على هذا من صندوق ودائع جيم

490
00:39:33,830 --> 00:39:35,748
بانش

491
00:39:35,832 --> 00:39:37,458
كيف الحال؟

492
00:39:38,001 --> 00:39:39,502
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 

493
00:39:39,586 --> 00:39:42,255
تسائلت إن كان بإمكاني
التحدث إليك لمدة دقيقة

494
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
بالتأكيد، عليّ الإستمرار بالعمل هنا 

495
00:39:45,174 --> 00:39:46,092
نعم، نعم، لا، تابع

496
00:39:46,175 --> 00:39:48,511
كنت أتحدث مع أمي

497
00:39:48,595 --> 00:39:51,556
إنها تريدني أن أعود
إلى بالم سبرينغز

498
00:39:51,639 --> 00:39:56,686
وعرض زوج أمي
وظيفة للعمل معه

499
00:39:56,769 --> 00:39:57,896
حسناً

500
00:39:57,979 --> 00:39:59,188
منفذ مبدع 

501
00:39:59,272 --> 00:40:01,900
أعني، يجب أن أقبلها، أليس كذلك؟

502
00:40:03,693 --> 00:40:06,154
لماذا تسألني بحق الجحيم؟ 

503
00:40:06,237 --> 00:40:08,573
لقد قابلت هذه الفتاة المدهشة

504
00:40:08,656 --> 00:40:11,868
إنها مختلفة، أتعلم؟ 

505
00:40:13,077 --> 00:40:15,788
لذا يقدمون لك وظيفة

506
00:40:15,872 --> 00:40:18,499
ومكان للعيش مجاناً

507
00:40:19,334 --> 00:40:20,543
أعلم، صحيح؟ 

508
00:40:24,339 --> 00:40:25,965
إذا عرض أهلك لي مكان للعيش به 

509
00:40:26,049 --> 00:40:28,176
سأفعل ذلك

510
00:40:28,259 --> 00:40:30,595
نعم، لكنك قابلت آلان، يا رجل

511
00:40:30,678 --> 00:40:32,680
أنا دونوفان، أنا أشبه بكم 

512
00:40:34,933 --> 00:40:37,852
لا أعرف لماذا تريد
أن تكون مثلنا

513
00:41:04,128 --> 00:41:07,757
الليلة أريد أن أتحدث
...عن المسؤولية

514
00:41:07,840 --> 00:41:09,926
الشجاعة

515
00:41:10,009 --> 00:41:12,303
المطالبة بحقنا كرجال

516
00:41:12,387 --> 00:41:14,430
وتأمين المستقبل

517
00:41:15,890 --> 00:41:18,059
لدينا وجه جديد هنا الليلة

518
00:41:18,142 --> 00:41:19,852
  بريندان دونوفان  

519
00:41:19,936 --> 00:41:23,064
رجل تغلب على ثلاثة بلطجية مسلحين

520
00:41:23,147 --> 00:41:24,524
كل ذلك بنفسه

521
00:41:24,607 --> 00:41:25,650
 ها أنت ذا 

522
00:41:25,733 --> 00:41:28,361
علينا المبادرة 

523
00:41:28,444 --> 00:41:30,113
إذا كنا سنوقف الإبادة الجماعية للبيض 

524
00:41:30,196 --> 00:41:32,657
 أجل -
السود، المكسيكيين -

525
00:41:32,740 --> 00:41:36,828
العرب، لا يخشون مواجهتنا بالسلاح 

526
00:41:36,911 --> 00:41:37,829
علينا أن نتجرأ 

527
00:41:37,912 --> 00:41:42,041
ونحمي مستقبل الأطفال البيض

528
00:41:50,800 --> 00:41:52,552
أمي، أمي، ماذا تفعلين؟

529
00:41:52,635 --> 00:41:54,220
كنت لأحضر الحقائب 

530
00:42:08,151 --> 00:42:09,402
أبي 

531
00:42:09,485 --> 00:42:11,237
داريل 

532
00:42:11,320 --> 00:42:13,114
داريل، بني

533
00:42:13,197 --> 00:42:16,492
ابني الجميل 

534
00:42:17,285 --> 00:42:19,579
لقد حصلت على إشارة من الرب

535
00:42:19,662 --> 00:42:22,081
أبي، هل يعلم
راي أنك ما زلت هنا؟

536
00:42:22,165 --> 00:42:23,291
لم يفعل

537
00:42:23,374 --> 00:42:25,918
ولا أي من إخوتك

538
00:42:26,002 --> 00:42:27,211
أنا هنا من أجلك

539
00:42:27,295 --> 00:42:29,505
أنا هنا من أجلك وأنت وحدك

540
00:42:33,009 --> 00:42:35,094
أنا بحاجة إليك

541
00:42:43,686 --> 00:42:46,189
أتيت لجنازتي

542
00:42:46,272 --> 00:42:49,442
أتيت لإبني

543
00:42:49,525 --> 00:42:52,403
لكنك أتيت

544
00:42:52,487 --> 00:42:55,031
تبدين جميلة جداً

545
00:42:56,908 --> 00:42:57,366
يجب أن نذهب

546
00:42:57,450 --> 00:43:00,745
لا، كلوديت، ابقي

547
00:43:08,711 --> 00:43:11,130
من أين لك هذا؟

548
00:43:11,214 --> 00:43:13,299
إذا لم يسرق ذلك اللعين نصيبي 

549
00:43:13,382 --> 00:43:15,551
كان بإمكاننا قضاء حياتنا معاً 

550
00:43:15,635 --> 00:43:18,846
لسنوات كان يمكن أن أصبح أب جيد لداريل 

551
00:43:18,930 --> 00:43:21,641
كان يمكن أن أنم معك كل ليلة 

552
00:43:21,724 --> 00:43:23,309
كان يمكننا فعل كل ذلك مرة أخرى 

553
00:43:23,392 --> 00:43:24,310
كنا صغاراً

554
00:43:24,393 --> 00:43:26,562
لم نتقدم في العمر لتلك الدرجة 

555
00:43:26,646 --> 00:43:30,566
لا أشعر بأنني متقدم في العمر
لقد نهضت من بين الأموات

556
00:43:30,650 --> 00:43:31,526
لقد كنت مجدداً في جسدي

557
00:43:31,609 --> 00:43:34,529
أعطاني القديس بطرس فرصة ثانية

558
00:43:34,612 --> 00:43:35,154
حياة جديدة

559
00:43:35,238 --> 00:43:37,490
...وأريد أن أشارك

560
00:43:37,573 --> 00:43:39,158
هذا معك

561
00:43:39,242 --> 00:43:41,327
ميكي، لا أستطيع

562
00:43:41,410 --> 00:43:45,039
أنا لست تلك الفتاة بعد الآن

563
00:43:48,543 --> 00:43:52,004
أنا أخبرك 

564
00:43:52,088 --> 00:43:54,674
إنها علامة

565
00:44:08,229 --> 00:44:10,982
 ميكي -
بلى؟ -

566
00:44:12,483 --> 00:44:15,278
إذا كنت حقاً لا تزال تحبني

567
00:44:15,361 --> 00:44:16,988
بلى

568
00:44:17,071 --> 00:44:19,532
...عدني

569
00:44:19,615 --> 00:44:22,326
أنك لن تجر داريل من خلال هذا

570
00:44:22,410 --> 00:44:24,787
عدني

571
00:44:26,205 --> 00:44:29,167
إنه إبني

572
00:44:30,459 --> 00:44:33,212
هذا هو حقه الطبيعي

573
00:44:33,796 --> 00:44:37,717
جئت لجنازتك 

574
00:44:38,718 --> 00:44:41,554
لا تجعلني أذهب لجنازته 

575
00:44:54,150 --> 00:44:55,902
أخذ فراتي المال

576
00:44:55,985 --> 00:44:59,572
أتيت هنا فقط لتخبرني بذلك؟

577
00:45:01,324 --> 00:45:02,658
بلى

578
00:45:02,742 --> 00:45:05,161
هذا لطف منك

579
00:45:06,495 --> 00:45:09,040
حسناً

580
00:45:10,833 --> 00:45:12,585
الفتاة التي رأيتها في المكتب

581
00:45:12,668 --> 00:45:15,129
هل تلك ابنتك؟

582
00:45:15,213 --> 00:45:17,298
بلى

583
00:45:17,381 --> 00:45:19,050
بريدجيت

584
00:45:21,219 --> 00:45:22,678
بلى

585
00:45:22,762 --> 00:45:24,805
هل تريد البقاء لإحتساء شراب؟ 

586
00:45:27,099 --> 00:45:27,516
بالتأكيد

587
00:45:34,190 --> 00:45:36,651
رباه، هل ستقود السيارة؟

588
00:45:36,734 --> 00:45:39,070
اركب السيارة

589
00:45:56,379 --> 00:45:58,214
هذا بيري

590
00:45:58,297 --> 00:45:59,548
 نعم، لدي بعض المعلومات

591
00:45:59,632 --> 00:46:03,177
حول ميكي دونوفان

592
00:46:05,054 --> 00:46:08,057
الآن سيكون الوقت
المناسب لبدء الحديث

593
00:46:09,976 --> 00:46:11,519
 عن ماذا؟ 

594
00:46:11,602 --> 00:46:12,812
أي شيء

595
00:46:12,895 --> 00:46:15,022
حدثني عن نفسك

596
00:46:15,106 --> 00:46:17,900
ابنتي تزوجت العام الماضي

597
00:46:18,526 --> 00:46:21,821
إنها تبدو صغيرة جداً

598
00:46:23,239 --> 00:46:25,866
21

599
00:46:37,003 --> 00:46:38,921
 يجب أن أذهب -
لماذا؟ -

600
00:46:44,468 --> 00:46:46,178
أنا أخضع لعلاج نفسي 

601
00:46:46,262 --> 00:46:47,972
ماذا؟

602
00:46:48,055 --> 00:46:51,851
...أنا لست جيد في هذا

603
00:46:51,934 --> 00:46:54,270
كانت الأمور صعبة
في العام الماضي

604
00:46:54,353 --> 00:46:56,230
أنا مُعجبة بكَ

605
00:46:57,273 --> 00:46:59,191
ماذا؟

606
00:46:59,275 --> 00:47:01,944
أنا مُعجبة بكَ

607
00:47:07,033 --> 00:47:08,701
مرض الهربس 

608
00:47:08,784 --> 00:47:09,744
واحد من كل ثمانية أمريكيين مصابين به 

609
00:47:09,827 --> 00:47:11,871
هذا أكثر من 40 مليون شخص

610
00:47:11,954 --> 00:47:13,539
 معظمهم لا يعرفون حتى أنهم مصابين 

611
00:47:13,622 --> 00:47:16,292
 انظر، الهربس يحمل وصمة عار

612
00:47:16,375 --> 00:47:18,627
تمنع الناس من اختباره 

613
00:47:18,711 --> 00:47:22,214
 وصمة العار التي تفاقمت بسبب إسمها الجنسي 

614
00:47:22,298 --> 00:47:23,215
الهربس 

615
00:47:23,299 --> 00:47:26,218
 لذلك أنا هنا لتغيير تلك المحادثة

616
00:47:26,302 --> 00:47:28,804
 لقد تعرضت لإختبار في الآونة
الأخيرة، وكذلك يجب عليك

617
00:47:28,888 --> 00:47:31,223
 اسمي جوناثان ووكر هانسون

618
00:47:31,307 --> 00:47:32,558
وأنا مصاب بالقوباء

