1
00:01:08,960 --> 00:01:12,131
أيجب أن أنظر إليك أم للكاميرا؟ -
وكأنّك تكلمني -

2
00:01:12,349 --> 00:01:14,868
أيمكنك التعريف بنفسك؟ -
...بالطبع، أجل، أنا -

3
00:01:15,868 --> 00:01:18,606
...(اسمي (ريتشارد هيندريكس

4
00:01:19,256 --> 00:01:23,341
(اسمي (ريتشارد هيندريكس
(وأنا مؤسس والمدير التنفيذي لـ(بايد بايبر

5
00:01:23,776 --> 00:01:26,163
أظنّ أنّي كمعظم الناس
(عندما سمعت عن (بايد بايبر

6
00:01:26,251 --> 00:01:29,120
بمؤتمر (تك كرانش ديسرابت) السنوي
ضغط البيانات" كان مدهشاً"

7
00:01:29,380 --> 00:01:32,640
الشركة الفائزة لهذا العام
(هي (بايد بايبر

8
00:01:32,770 --> 00:01:35,724
ما يجب أن تفهمه
هو أنّ الضغط المألوف

9
00:01:35,854 --> 00:01:37,592
كان أشبه بفرك قضيبين معاً

10
00:01:37,766 --> 00:01:41,459
(وجاء ذلك بعد ظهور (بايد بايبر
بلا سابق إنذار بعمل مدهش

11
00:01:41,678 --> 00:01:45,761
بدأنا حقاً قبل بضعة شهور

12
00:01:45,892 --> 00:01:48,759
كحال عدة شركات أخرى
(في (سيليكون فالي

13
00:01:48,889 --> 00:01:52,973
نعمل في مرآب
...أو منزل ربما

14
00:01:53,277 --> 00:01:55,146
أكان جميلاً؟ -
كلا -

15
00:01:55,712 --> 00:01:59,664
كان المكان سيئاً جداً
وكانت القذارة تملأ المكان

16
00:02:00,273 --> 00:02:02,315
وكان على مستوى الأرض

17
00:02:02,533 --> 00:02:04,748
إن كان ذلك صحيحاً
فلقد كان هناك منحنى هلالي

18
00:02:05,226 --> 00:02:08,877
في القذارة
وهناك حيث تلاشت أحلامنا

19
00:02:09,006 --> 00:02:11,309
لم يكن منزلاً
تود خلع حذائك في داخله

20
00:02:11,831 --> 00:02:14,263
أجل، كانت رائحته قذرة
سيئة حقاً

21
00:02:14,786 --> 00:02:16,218
كان لا بأس به

22
00:02:18,390 --> 00:02:21,086
كنت الشخص التافه
(في (ديسكو تيك

23
00:02:21,216 --> 00:02:24,518
أدور وأدور
ولو أنّ الليلة لا تنتهي أبداً

24
00:02:24,605 --> 00:02:27,472
(حصل (جيان يانغ
على المنزل مني بلعبة صدفة

25
00:02:27,820 --> 00:02:30,209
قال لي أن أختار رقماً
بين واحد إلى عشرة

26
00:02:30,427 --> 00:02:32,902
واخترت رقم سبعة
ولكنّ الرقم الفائز كان ثلاثة

27
00:02:33,556 --> 00:02:36,945
من يحيا يتعلم -
تخبطنا قليلاً لبضع سنين -

28
00:02:37,335 --> 00:02:40,333
ونحاول عدة تكرارات
لما أردنا فعله

29
00:02:40,681 --> 00:02:44,504
بدأت الأمور تصبح جنونية
"(في "مهرجان (راس

30
00:02:45,895 --> 00:02:47,373
الكثير من المال

31
00:02:47,502 --> 00:02:48,936
الكثير من المال

32
00:02:49,068 --> 00:02:51,240
أجل، كانت الأوقات جيدة

33
00:02:55,671 --> 00:02:58,191
"بايد بايبر)، قبل 10 سنين)"

34
00:03:00,799 --> 00:03:04,361
"مليونير"

35
00:03:04,622 --> 00:03:06,143
"مليونير" -
(منسق الأغاني (ماد إيفل -

36
00:03:06,271 --> 00:03:09,619
أيمكننا إطفاء الموسيقى قليلاً؟ -
"مليونير" -

37
00:03:10,140 --> 00:03:12,399
لدي مفاجئة للجميع

38
00:03:12,615 --> 00:03:15,224
ويكفي القول

39
00:03:15,441 --> 00:03:21,785
أظنّ أنّ الجميع يريدون قطعة
من هذه الكعكة الطرية والشهية

40
00:03:22,175 --> 00:03:24,695
...سنأخذ قضمة بعد ثلاثة

41
00:03:26,042 --> 00:03:27,477
...اثنان -
ريتشارد) موجود في الكعكة) -

42
00:03:27,607 --> 00:03:29,085
واحد -
(تباً لك يا (غيب -

43
00:03:29,213 --> 00:03:30,735
مفاجأة

44
00:03:33,907 --> 00:03:36,210
مهلاً، ماذا يحدث مع الكعكة؟

45
00:03:38,425 --> 00:03:39,860
ادفع من هنا بفخذيك

46
00:03:40,685 --> 00:03:42,641
يا إلهي! أأنت بخير؟ -
هيا -

47
00:03:43,510 --> 00:03:45,639
كُسر المقبض، لا يهم -
!يا إلهي -

48
00:03:45,813 --> 00:03:47,898
معذرة، لا تقلق حيال ذلك -
كنت محقاً -

49
00:03:48,158 --> 00:03:50,069
لا تقلق حياله -
سنلتقط الصور، حسناً -

50
00:03:50,287 --> 00:03:56,067
حسناً جميعاً، أنا هنا لأخبركم
بأنّ عملنا استحق العناء

51
00:03:56,501 --> 00:03:57,978
!مرحى

52
00:03:58,411 --> 00:04:01,801
لأنّه اليوم، حدث ذلك وأخيراً

53
00:04:02,497 --> 00:04:08,276
قمنا بنقل آخر نسخة
(من تحديث (بايد بايبر

54
00:04:08,537 --> 00:04:11,883
إلى إطلاق (إيه تي آند تي) الشامل
الأسبوع القادم

55
00:04:12,012 --> 00:04:15,095
!مرحى -
!مرحى -

56
00:04:16,618 --> 00:04:18,485
ما هذا؟ أهي بيرة؟
لن نحتسي تلك القذارة

57
00:04:18,615 --> 00:04:21,094
بل سنحتسي مشروب
(تريس كوماس)

58
00:04:22,311 --> 00:04:26,654
(أحضرت للتو كل حصص (بايد بايبر
(التي احتساها طبيب أسنان في (فونيكس

59
00:04:26,915 --> 00:04:29,261
مستحيل، أبي طبيب أسنان
(في (فينيكس

60
00:04:29,392 --> 00:04:31,129
آمل ألّا يكون أحمقاً
مثل هذا الرجل

61
00:04:31,391 --> 00:04:36,387
أجل، ذلك سيىء -
(يمكن أن نتحدث (4 توماس -

62
00:04:36,866 --> 00:04:39,559
احتسوا مشروبكم -
!مرحى -

63
00:04:39,864 --> 00:04:41,601
أجل، حسناً، شكراً

64
00:04:42,600 --> 00:04:44,773
كلا، كلا، توقف

65
00:04:44,904 --> 00:04:46,946
كيف يجعل الأمر يبدو صعباً جداً؟

66
00:04:47,120 --> 00:04:48,553
"مليونير"

67
00:04:48,945 --> 00:04:51,291
"ملياردير" -
كأس آخر، أحسنت -

68
00:04:54,809 --> 00:04:56,591
مرحباً، ها أنت ذا

69
00:04:57,591 --> 00:04:59,808
أحضرت لك شيئاً

70
00:04:59,981 --> 00:05:01,763
...(مونيكا)

71
00:05:06,020 --> 00:05:09,452
(تركت (إيه تي آند تي"
"قاربت المفاوضات على الانتهاء

72
00:05:09,582 --> 00:05:11,582
"وكل التفاصيل ممتازة"

73
00:05:11,712 --> 00:05:14,189
أرسلت لكِ هذه الأسبوع الماضي -
أجل، وحالما فعلت ذلك -

74
00:05:14,319 --> 00:05:15,969
علمت أنّ علي وضعها في إطار

75
00:05:16,492 --> 00:05:19,141
أقصد، جعلت مساعدتي
تضعها في إطار، ولكن كما تعلم

76
00:05:19,402 --> 00:05:20,836
إنّها رائعة حقاً

77
00:05:22,183 --> 00:05:25,790
رغم ذلك، أأنتِ متأكدة
من أنّ هذا ما أرسلته لكِ؟

78
00:05:26,832 --> 00:05:28,266
أجل، لماذا؟ -
حسناً -

79
00:05:28,483 --> 00:05:29,961
انظر

80
00:05:32,262 --> 00:05:35,652
هذا غريب
لأنّ هذا مضحك نوعاً ما

81
00:05:36,520 --> 00:05:38,911
ريتشارد)، تهاني لك) -
لست متأكداً أنّكِ فهمتِ الأمر -

82
00:05:39,129 --> 00:05:41,084
أنا صديقك المقرب في العمل
(جيان يانغ)

83
00:05:41,519 --> 00:05:45,385
وأريد منك أن تعطيني
(أسهماً مجانية من (بايد بايبر

84
00:05:45,559 --> 00:05:46,992
(حسناً يا (جاين يانغ

85
00:05:47,731 --> 00:05:51,208
كان لديك فرص كثيرة لتستثمر
وما يزال لديك ذلك

86
00:05:51,382 --> 00:05:55,291
(أجل، يمكنك شراء عملات (بايبر -
مونيكا)، رجلان يتحدثان بالعمل) -

87
00:05:55,813 --> 00:05:57,985
يمكنكِ العثور على مكنستكِ
وتحلّقي بعيداً

88
00:05:58,116 --> 00:05:59,810
على راحتك، تفقدت السجل للتو

89
00:05:59,940 --> 00:06:02,938
(والعملات التي أصدرناها لـ(إيرليك
بيعت مقابل مليوني دولار

90
00:06:11,716 --> 00:06:13,149
هل السيدة الحقيرة محقة؟

91
00:06:13,584 --> 00:06:16,103
أأصبح (إيريك) الآن غنياً وسميناً؟

92
00:06:17,494 --> 00:06:19,407
أجل، أظنّ ذلك -
أين هو؟ -

93
00:06:21,015 --> 00:06:22,447
لا أعلم

94
00:06:23,012 --> 00:06:24,446
(ربما ما يزال في (تبيت

95
00:06:25,880 --> 00:06:27,357
حسناً

96
00:06:28,053 --> 00:06:29,530
(تبيت)

97
00:06:30,182 --> 00:06:31,660
حسناً

98
00:06:37,699 --> 00:06:40,001
في هذه اللحظة
وقبل إطلاق ضغط البيانات

99
00:06:40,088 --> 00:06:42,347
ألم تكن تعلم ما سيحدث؟

100
00:06:42,564 --> 00:06:45,258
كلا، على الإطلاق

101
00:06:45,693 --> 00:06:48,170
كان كل شيء
يسير على ما يرام

102
00:06:50,429 --> 00:06:53,557
ما خطب (ريتشارد)؟
لمَ يريد حضورنا مبكرين جداً؟

103
00:06:53,644 --> 00:06:56,078
أمضى الليلة كلّها هنا
ولم يشرح الأمر

104
00:06:56,209 --> 00:06:58,120
ولكنّه متوتر

105
00:06:59,944 --> 00:07:02,986
ريتشارد)، لقد وصلا)

106
00:07:03,377 --> 00:07:05,854
أجل، عظيم، اجلسا، اجلسا

107
00:07:05,984 --> 00:07:07,505
لماذا؟ -
اجلسا -

108
00:07:07,939 --> 00:07:09,765
ما الخطب يا (ريتشارد)؟ -
لا أعلم -

109
00:07:10,112 --> 00:07:12,154
ربما لا يوجد شيء
وربما هناك شيء ما

110
00:07:12,457 --> 00:07:14,239
اسمعوا، أريد أن أريكم شيئاً ما

111
00:07:15,760 --> 00:07:20,018
أترون؟ حسناً، هذه رسالة
أرسلتها إلى (مونيكا) الأسبوع الماضي

112
00:07:20,323 --> 00:07:22,105
وقامت بوضعها في إطار
كهدية لي

113
00:07:22,714 --> 00:07:27,709
كنت سأحضر لك هدية
...ولكن تأخر طلب الشراء فكانت ستصل

114
00:07:27,839 --> 00:07:29,795
انظروا إلى النقاط، عدّوا النقاط

115
00:07:30,097 --> 00:07:32,270
النقاط؟ -
أجل، انظروا -

116
00:07:33,053 --> 00:07:36,096
كل تفصيل"
"نقطة نقطة نقطة ممتاز

117
00:07:36,226 --> 00:07:38,745
هل اتفقنا؟ هناك ثلاث نقاط
في النقاط الثلاث

118
00:07:38,875 --> 00:07:40,787
وهو عدد النقاط الصحيح

119
00:07:40,917 --> 00:07:45,654
رغم أنّه في الرسالة
التي أرسلتها لها

120
00:07:45,914 --> 00:07:49,478
كانت هناك أربع نقاط

121
00:07:50,172 --> 00:07:52,997
وهذا غير صحيح وغير ممتاز

122
00:07:53,214 --> 00:07:54,691
كانت مزحة

123
00:07:56,082 --> 00:07:58,471
أحقاً؟ -
أجل، كانت وهي كذلك -

124
00:08:00,469 --> 00:08:03,772
حسناً، لم أغير مزحتك
(يا (ريتشارد

125
00:08:03,902 --> 00:08:06,162
ذلك ما تلقيته، ثلاث نقاط

126
00:08:07,682 --> 00:08:10,766
مهلاً، هل المضحك النقاط الثلاثة
أم الأربعة؟

127
00:08:10,853 --> 00:08:12,809
أربعة، ذلك ما أرسلته لها

128
00:08:12,939 --> 00:08:14,938
ولكن رسائلنا مشفرة

129
00:08:15,113 --> 00:08:20,370
فكيف ما أرسلته وهي أربعة نقاط
أصبحت ثلاثة نقاط لديها؟

130
00:08:20,543 --> 00:08:23,410
تلف بيانات أو معالجة بيانات
!ربما حظ عفوي

131
00:08:23,585 --> 00:08:25,323
أجل، بالطبع، ذلك ما ظننته

132
00:08:25,584 --> 00:08:27,713
ثم تفقدت السجل
اقرأوا العملية الحسابية

133
00:08:27,843 --> 00:08:31,189
حجم كل الرسائل المرسلة
يجب أن يكون متماثلاً

134
00:08:31,319 --> 00:08:34,361
يجب أن يكون كحجم
كل الرسائل المتلقاة، أصحيح؟

135
00:08:34,708 --> 00:08:38,097
ولكنّها ليست متشابهة
فالرسائل المتلقاة أصغر حجماً

136
00:08:38,270 --> 00:08:40,008
كيف؟ كيف يعقل ذلك؟

137
00:08:40,400 --> 00:08:43,093
ما لم تكن شبكتنا

138
00:08:43,833 --> 00:08:49,046
تضغط محتوى الملفات المشفرة
خلال عملية النقل

139
00:08:49,828 --> 00:08:52,175
والطريقة الوحيدة لإمكانية ذلك

140
00:08:52,477 --> 00:08:54,869
هي بتجنب التشفير

141
00:08:55,130 --> 00:08:56,736
حسناً، ذلك مستحيل

142
00:08:56,868 --> 00:08:59,996
أتفق معك، فذلك غير منطقي

143
00:09:00,473 --> 00:09:02,777
ولكن ألا تظنون أنّ علينا
اكتشاف الأمر قبل الإطلاق؟

144
00:09:04,210 --> 00:09:05,687
ريتشارد)، لا تفعل هذا)
ليس الآن

145
00:09:05,861 --> 00:09:09,163
انطلقنا قبل أربعة أيام
والإعلانات التلفزيونية جارية

146
00:09:09,294 --> 00:09:12,640
لن نخاطر بمليارات الدولارات
لأنّك تفتقد نقطة

147
00:09:12,814 --> 00:09:14,768
أأستدعي الجميع إلى هنا
لنبدأ العمل على هذا؟

148
00:09:14,899 --> 00:09:16,767
...حسناً -
نحن بعيدون عن ذلك -

149
00:09:17,505 --> 00:09:20,852
لا يستطيع الآخرون مساعدتنا الآن
جيراد)، أغلق الأبواب)

150
00:09:21,199 --> 00:09:23,980
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
أعواد (كليف) وسلاح -

151
00:09:28,976 --> 00:09:30,453
بصراحة

152
00:09:30,802 --> 00:09:36,450
مضى وقت بحياتي دعمت فيه
(فشل (ريتشارد هيندريكس

153
00:09:37,579 --> 00:09:41,404
ولكنّ ذلك كان (غافن بيلسون) آخر
بل آيقونة (غافن بيلسون) التقنية

154
00:09:41,489 --> 00:09:43,575
وليس (غافن بيلسون) بذاته

155
00:09:43,793 --> 00:09:48,486
(شاركت بعدما تركت (هولي
بتأليف 37 رواية رومانسية للبالغين

156
00:09:48,616 --> 00:09:50,702
(فولوينغ ماي غول)
(و(ذا لايت هاوس دانسر

157
00:09:50,832 --> 00:09:54,656
(كولد آيس كريم آند هوت كيسيز)
(وهنا (برينسيبل بيوجت ساوند

158
00:09:54,786 --> 00:09:56,871
(وأخيراً (هيزال غلانس

159
00:09:57,046 --> 00:09:59,740
وكلّها من أفضل المبيعات عالمياً -
(غافن) -

160
00:10:00,434 --> 00:10:01,912
أيمكنني مكالمتك قليلاً
من فضلك؟

161
00:10:04,866 --> 00:10:06,734
أنا آسف جداً، لحظة

162
00:10:09,471 --> 00:10:12,992
ما خطبك؟ -
قلت إنّ اللقاء سيستغرق ساعة -

163
00:10:13,122 --> 00:10:17,944
طال الأمر قليلاً -
مع الأضواء والآلات وأصوات المعدات -

164
00:10:18,031 --> 00:10:20,203
كيف كان سيستمر هذا لساعة؟

165
00:10:20,333 --> 00:10:23,766
أنت تتصرف بجنون، أتفهم؟
لدينا الوقت الطويل للكتابة

166
00:10:23,896 --> 00:10:28,414
أتعلم؟ أكمل مقابلتك الصغيرة

167
00:10:28,546 --> 00:10:30,761
وأنا سأؤلف الكتاب بنفسي -
لو كنت تستطيع لفعلت ذلك -

168
00:10:30,892 --> 00:10:33,369
ولكنّك لا تستطيع ذلك
فأنت عالق معي وأنا عالق معك

169
00:10:35,455 --> 00:10:39,234
(ذلك ما تقوله (فلوريان) لـ(كلوديت
خارج كهف الجبن

170
00:10:39,757 --> 00:10:42,320
ذلك المشهد الثالث لنا -
أجل -

171
00:10:42,450 --> 00:10:44,014
أجل، اذهب وضع الغلاية -
أجل -

172
00:10:44,796 --> 00:10:46,621
أنا آسف جداً
سأقطع المقابلة قليلاً

173
00:10:46,968 --> 00:10:48,402
شكراً على قدومك

174
00:10:50,878 --> 00:10:54,051
(عندما أخبرني (ريتشارد
عن النقاط مساء أمس

175
00:10:55,094 --> 00:10:59,656
رفضته على أنّه كلام تافه
من غبي مخرب

176
00:10:59,829 --> 00:11:04,653
ولكن عندما استيقظت بعد بضع ساعات
وتوقفت بحمام الرجال بالطابق الثاني

177
00:11:04,784 --> 00:11:06,391
أدركت شيئاً ما

178
00:11:06,565 --> 00:11:08,040
أأنّك مدمن كحول؟

179
00:11:08,520 --> 00:11:10,866
ربما ذلك، ولكن بأداء عالٍ

180
00:11:11,387 --> 00:11:12,865
الأمر متعلق بشبكتنا أكثر

181
00:11:13,385 --> 00:11:18,036
لفهم مراسلاتنا الداخلية
"(بناءً على "دردشة (هولي

182
00:11:18,166 --> 00:11:22,814
فهو يستخدم معيار تشفير ضعيف
(ويعرف باسم (بي256

183
00:11:23,293 --> 00:11:24,986
(وسواء كان (ريتشارد
يصدق ذلك أم لا

184
00:11:25,551 --> 00:11:28,072
فشبكتنا فكّت تلك الشيفرة -
من سمح لها بذلك؟ -

185
00:11:28,202 --> 00:11:30,026
نحن عندما أعطيناها عملاً واحداً

186
00:11:30,418 --> 00:11:33,677
وذلك لجعلها أكثر فاعلية
وقد ولّدت حلّا عاماً

187
00:11:33,851 --> 00:11:37,066
لفصل السجل بوقت متعدد الحدود

188
00:11:37,413 --> 00:11:41,107
ماذا؟ -
حسناً، أهذا شيء جيد أم سيىء؟ -

189
00:11:41,584 --> 00:11:44,538
فليخبرني أحدكم بما هو -
مصدر قلق حقير لك -

190
00:11:45,322 --> 00:11:46,755
تم بناؤه من هناك

191
00:11:47,103 --> 00:11:50,013
وبعد إطلاقه، ذكاؤنا الصناعي

192
00:11:50,187 --> 00:11:55,314
سيظل يتعلم
لفك قيم معقدة أكثر فأكثر

193
00:11:55,792 --> 00:11:58,835
وهذا سيعني بالنهاية
نهاية خصوصيتنا

194
00:11:59,399 --> 00:12:02,657
شبكات كهربائية ومؤسسات مالية

195
00:12:02,875 --> 00:12:08,609
ورموز إطلاق كل صاروخ نووي
كلّها ستصبح مكشوفة

196
00:12:08,827 --> 00:12:12,435
والعنف المجرد
سيكون أساس السلطة الوحيد

197
00:12:12,609 --> 00:12:16,692
جنّبنا التنبؤ بخيال كوكب
(الصحراء العلمي يا (فرانك هيربرت

198
00:12:16,864 --> 00:12:21,775
...فرانك هيربرت) هو مؤلف سلسلة) -
أعرف من يكون -

199
00:12:21,906 --> 00:12:24,818
أنا آسف
أكان ذلك تمييزاً جنسياً؟

200
00:12:25,468 --> 00:12:27,423
كان كذلك -
(حسناً يا (غيلفويل -

201
00:12:27,641 --> 00:12:31,378
حتى لو كان كل ما تقوله صحيحاً
وذلك هو المسار الذي سلكناه

202
00:12:32,029 --> 00:12:34,722
فهناك طريقة لحل الأمر -
نحل ماذا يا (ريتشارد)؟ -

203
00:12:35,027 --> 00:12:37,462
تقوم الشبكة تماماً بما أمرناها

204
00:12:38,156 --> 00:12:43,021
الذكاء الاصطناعي يُحسّن الضغط
والضغط يُحسّن الذكاء الاصطناعي

205
00:12:43,630 --> 00:12:48,844
كل ما يجعلها ناجحة
يجعلها خطيرة بالضبط

206
00:12:49,453 --> 00:12:51,843
وهذه ميزة وليست خللاً

207
00:12:51,973 --> 00:12:54,492
كلا، كلا، حسناً، كلا

208
00:12:54,710 --> 00:12:57,533
ماذا سنفعل حيال ذلك؟
ماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟

209
00:12:57,620 --> 00:12:59,360
ستجعلني أقول ذلك، أليس كذلك؟

210
00:13:01,227 --> 00:13:04,270
حسناً، لقد بنينا وحشاً

211
00:13:04,834 --> 00:13:06,918
وعلينا تدميرها -
أجننت؟ -

212
00:13:07,006 --> 00:13:08,701
(تباً لك يا (غيلفويل -
هذه تفاهة -

213
00:13:08,831 --> 00:13:12,263
هذا جنون -
(كلا، كلا، كلا يا (غيلفويل -

214
00:13:12,393 --> 00:13:14,566
لم نبني وحشاً، بداية

215
00:13:14,697 --> 00:13:18,738
فلقد بنينا أعظم شبكة
في العالم

216
00:13:19,303 --> 00:13:25,125
هذا المهم، معذرة
أتريد تدميرها الآن، الآن؟

217
00:13:25,863 --> 00:13:28,948
اقتربنا كثيراً من خط النهاية
وأنت تريد تدميرها؟

218
00:13:29,166 --> 00:13:31,121
لقد نجحنا يا رجل
قمنا ببنائها

219
00:13:31,294 --> 00:13:33,684
وهي ناجحة ولكنّها بحاجة
إلى القليل من المساعدة

220
00:13:33,815 --> 00:13:36,031
علينا إصلاحها، هل اتفقنا؟

221
00:13:36,596 --> 00:13:38,073
لن ندمرها

222
00:13:38,289 --> 00:13:40,941
ذلك جنون يا رجل
دمّر نفسك أفضل

223
00:13:41,330 --> 00:13:42,765
تباً لك

224
00:13:43,765 --> 00:13:46,416
أقصد، هذا جنون

225
00:13:48,414 --> 00:13:53,715
عندما يسألني الناس
عن (بايد بايبر) فأقول دوماً الأمر ذاته

226
00:13:59,102 --> 00:14:00,971
أهناك أسئلة أخرى؟

227
00:14:01,405 --> 00:14:04,187
أيمكنكِ التعمق أكثر؟

228
00:14:05,663 --> 00:14:07,141
أجل

229
00:14:11,702 --> 00:14:13,180
هلّا تفعلي

230
00:14:38,902 --> 00:14:41,031
(وفر كلامك يا (جيراد
لست بمزاج يسمح للكلام التشجيعي

231
00:14:43,246 --> 00:14:45,289
إن كنت تعلمت شيئاً
(بوقتي الذي أمضيته مع (غوارت

232
00:14:45,419 --> 00:14:47,071
فهي قوة الاستماع فحسب

233
00:14:48,200 --> 00:14:49,678
غيلفويل) اللعين)

234
00:14:51,285 --> 00:14:53,154
ندمر الشبكة؟ أحقاً؟

235
00:14:54,283 --> 00:14:56,977
أنتخلص من كل
ما كنّا نعمل عليه؟

236
00:14:57,107 --> 00:15:00,280
ناهيك عن العقد
المتضمن مليارات الدولارات

237
00:15:00,758 --> 00:15:02,409
أجل، ذلك مبلغ كبير

238
00:15:03,278 --> 00:15:04,972
وماذا بشأن الأمور الأخرى
التي سنقوم بها؟

239
00:15:05,711 --> 00:15:08,361
أقصد، تقديم الإنترنت
للمجتمعات المحرومة

240
00:15:08,491 --> 00:15:10,272
وانقطاع الإنترنت عن الطلاب واللاجئين

241
00:15:10,403 --> 00:15:13,488
والبحوث الجينومية، ربما تساعد
بايد بايبر) العلماء بعلاج السرطان)

242
00:15:13,706 --> 00:15:16,182
والسرطان سيىء -
إنّه بذيء جداً -

243
00:15:16,312 --> 00:15:18,397
من يريد السرطان؟ لا أحد

244
00:15:19,050 --> 00:15:22,872
ويكون لدينا طفل صغير
وهو مريض

245
00:15:24,089 --> 00:15:27,436
ولكن واضح أنّه الشيطان الآن
وعلينا تدميره

246
00:15:27,696 --> 00:15:29,781
اقترحت اصطحابه إلى الدكتور
ولكنه لم يوافق على ذلك

247
00:15:30,521 --> 00:15:32,389
كانت لدي أم بالتبني
والتي ظنّت بأنّي الشيطان

248
00:15:32,519 --> 00:15:33,952
وظنّت بأنّ عليها قتلي

249
00:15:34,561 --> 00:15:36,560
وأعتقد بأنّ ذلك كان مؤلماً
بالنسبة إليها

250
00:15:37,124 --> 00:15:38,688
ووجود فرصة

251
00:15:39,645 --> 00:15:44,728
لتحقّق أسوأ الاحتمالات
(وأكثرها جنوناً لدى (غيلفويل

252
00:15:45,684 --> 00:15:47,857
كانت لدينا ترسانة نووية لعقود

253
00:15:47,987 --> 00:15:52,376
ونحن بخير
باستثناء وجود كتل في رئتينا

254
00:15:52,506 --> 00:15:53,940
واثنتان بالتحديد

255
00:15:54,070 --> 00:15:56,634
أعتقد بأنّنا أكثر أماناً -
القلق هو القاتل الحقيقي -

256
00:15:57,416 --> 00:16:02,281
حسناً، بالتأكيد
ندم (أوبينهايمر) على صنع القنبلة النووية

257
00:16:02,412 --> 00:16:05,323
ومات وهو يشعر باليأس
ولكن، ما صلة ذلك بشيء؟

258
00:16:05,454 --> 00:16:08,148
أوبينهايمر)، يا له من وغد مغرور)

259
00:16:08,408 --> 00:16:10,841
ماذا علينا أن نفعل؟
ماذا علينا أن نفعل؟

260
00:16:11,189 --> 00:16:13,796
غيلفويل) اللعين)
(علينا الاتصال بـ(إيه تي أند تي

261
00:16:14,187 --> 00:16:16,272
وإخبارهم بأنّ شبكتنا جيّدة جدّاً

262
00:16:16,403 --> 00:16:18,533
وبأنّها ستتحوّل لأداة ستنهي العالم
يوماً ما

263
00:16:18,792 --> 00:16:23,094
وليس لدينا خيار أخلاقي آخر
باستثناء تدميرها قبل أن يطلقوها

264
00:16:23,312 --> 00:16:27,917
لن نفعل ذلك، لا، لا

265
00:16:29,003 --> 00:16:30,437
(ريتشارد)

266
00:16:31,697 --> 00:16:33,566
سنفعل ما تعتقد بأنّه الأفضل

267
00:16:37,562 --> 00:16:39,040
أعني، وضعوا اللوحة الإعلانية مؤخّراً

268
00:16:40,734 --> 00:16:42,212
إنّها جميلة، صحيح؟

269
00:16:54,161 --> 00:16:55,594
تبّاً، أنا آسف

270
00:16:56,897 --> 00:16:58,637
غيلفويل) محق) -
هل أنت جاد؟ -

271
00:16:59,376 --> 00:17:01,851
هل سنفعل هذا حقّاً؟
هل سنلغي الإطلاق؟

272
00:17:02,242 --> 00:17:05,066
لا، ذلك ليس كافياً

273
00:17:05,978 --> 00:17:07,977
شبكتنا خطيرة

274
00:17:08,845 --> 00:17:11,019
إن ألغيناها أو أغلقناها

275
00:17:11,150 --> 00:17:15,189
سيحاول آخرون تقليد هندسة
أو عكس كل ما صنعناه

276
00:17:15,668 --> 00:17:18,275
مثل قطع مسافة نصف كيلومتر
خلال 4 دقائق

277
00:17:18,970 --> 00:17:20,403
ظنّ الجميع بأنّ ذلك مستحيل

278
00:17:20,534 --> 00:17:23,575
إلى أن فعل أحد ذلك
وبدأ الجميع بتقليده

279
00:17:23,837 --> 00:17:25,922
لأنّهم عرفوا بأنّ ذلك ممكن

280
00:17:26,314 --> 00:17:28,007
(صحيح، (روجر بانيستر

281
00:17:28,574 --> 00:17:32,570
تخيّلوا إن أصيب بسكتة قلبية
وأثّر ذلك عليه ومات

282
00:17:33,091 --> 00:17:37,393
واستلقى على الأرض بقضيب منتصب
أسفل سرواله الذي فوق جثته

283
00:17:37,524 --> 00:17:40,565
وثم هتف الجمهور له
ذلك ما يجب أن يحدث لنا

284
00:17:41,825 --> 00:17:43,388
علينا تعريض نفسنا للموت

285
00:17:45,214 --> 00:17:46,647
إنّه محق

286
00:17:46,777 --> 00:17:48,255
يجب أن يفشل إطلاق شبكتنا

287
00:17:48,386 --> 00:17:50,949
بشكل علني ومذهل

288
00:17:51,254 --> 00:17:53,383
هل تسمعون ما تقولونه
أيّها الحمقى؟

289
00:17:54,077 --> 00:17:58,683
لأنّي أسمع ما تقولونه
وأنتم حمقى وأوغاد

290
00:18:00,117 --> 00:18:04,113
يريد (غيلفويل) تدمير ما لدينا
لمنعي من الحصول على المال

291
00:18:05,505 --> 00:18:08,284
هذا مثير للاهتمام -
هل تلك سيارة (دينيش) الـ(تيسلا)؟ -

292
00:18:08,546 --> 00:18:10,023
ماذا؟

293
00:18:12,674 --> 00:18:14,585
لا يركبها أحد -
صحيح -

294
00:18:15,499 --> 00:18:17,411
لديك تطبيق (تيسلا) في هاتفك

295
00:18:18,279 --> 00:18:21,321
(والذي يتصل بشبكة (بايد بايبر

296
00:18:22,364 --> 00:18:25,230
طلبت من تلك الشبكة
قبل بضع ساعات

297
00:18:25,535 --> 00:18:28,620
تزويدي بالرمز السري لتشغيل سيارتك

298
00:18:29,315 --> 00:18:30,880
وأعطتني ذلك للتو

299
00:18:31,445 --> 00:18:33,530
ولتأكيد صحة ذلك الرمز

300
00:18:34,354 --> 00:18:36,311
قرّرت تشغيل نظام القيادة الآلي
في سيارتك

301
00:18:36,571 --> 00:18:38,048
وإيصالها إلى مغسل السيارات
(في (إل كامينو

302
00:18:38,656 --> 00:18:41,914
ويبدو بأنّ الرمز كان صحيحاً
أليس كذلك؟

303
00:18:43,089 --> 00:18:44,566
(كوني حذرة يا (شارلوت

304
00:18:44,697 --> 00:18:46,130
ما التشفير التي تستخدمه (تيسلا)؟

305
00:18:46,521 --> 00:18:48,085
منحنى 91552

306
00:18:49,258 --> 00:18:54,298
إنّه أكثر نظام تسجيل سري وآمن

307
00:18:54,732 --> 00:18:58,644
ليس بعد الآن
لأنّ شبكتنا اخترقته بسهولة

308
00:18:58,904 --> 00:19:01,641
خلال ساعتين و47 دقيقة فقط

309
00:19:02,684 --> 00:19:04,379
ستجلس جهة الادعاء

310
00:19:04,553 --> 00:19:06,203
(حسناً، إنّهم محقّون يا (دينيش

311
00:19:06,334 --> 00:19:09,463
علينا أن نفشل
وأن يبدو ذلك مثل حادثة

312
00:19:09,593 --> 00:19:11,071
وإلّا سنذهب إلى السجن

313
00:19:14,459 --> 00:19:16,849
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
بل تستطيع بالطبع -

314
00:19:17,195 --> 00:19:19,629
جهّزتك حياتك للفشل العلني

315
00:19:20,672 --> 00:19:22,498
ولكنّك لا تدرك ذلك الآن

316
00:19:22,628 --> 00:19:25,582
لا تهنني
أنا ناجح مقارنة بكم أيّها الفاشلون

317
00:19:25,930 --> 00:19:28,494
ولكن، هل سأفعل ذلك؟
سأكون صريحاً معكم

318
00:19:29,666 --> 00:19:31,144
لا أقصد الإهانة لنفسي

319
00:19:31,491 --> 00:19:33,664
ولكنّي طماع ولا يُعتمد علي

320
00:19:34,402 --> 00:19:35,879
ووغد أيضاً

321
00:19:36,358 --> 00:19:39,530
إن كانت لدي فرصة لإيقافكم

322
00:19:39,661 --> 00:19:41,093
سأفعل ذلك

323
00:19:41,398 --> 00:19:42,875
سأفسد تخريبنا

324
00:19:43,265 --> 00:19:45,917
ولذلك، إن كان على الشركة
أن تفشل

325
00:19:46,090 --> 00:19:47,654
والفشل بشكل مذهل

326
00:19:50,131 --> 00:19:51,565
عليكم فعل ذلك من دوني

327
00:19:52,304 --> 00:19:55,691
سألغي الإذن
(وألغي حسابي في (بايد بايبر

328
00:19:55,779 --> 00:19:58,430
وسأستخدم الـ(جيميل) مثل الأوغاد

329
00:20:01,516 --> 00:20:04,165
لا تدعوني أقترب من الإطلاق

330
00:20:04,644 --> 00:20:07,077
قد أرجوكم وأكذب عليكم

331
00:20:07,728 --> 00:20:10,118
ولكنّي لا أستطيع رشوتكم
لأني فقير

332
00:20:11,943 --> 00:20:13,419
ولكنّي عائق كبير

333
00:20:14,724 --> 00:20:17,591
كان هذا أكثر تصرف جبان شجاع
رأيته في حياتي

334
00:20:17,982 --> 00:20:19,591
كل هذا بسبب نقطة لعينة؟

335
00:20:21,545 --> 00:20:23,805
(سيارة (دينيش
(في ممر طلبات السيارات في (ويندي

336
00:20:24,847 --> 00:20:26,281
هل تشعرون بالجوع؟

337
00:20:26,411 --> 00:20:28,758
(اسمه (بايبرنت"
"وسيصبح متوفراً في هواتفكم

338
00:20:28,976 --> 00:20:31,321
(سيطلقون تطبيق (بايد بابيبر"
"بعد ظهيرة الغد

339
00:20:31,452 --> 00:20:34,233
(في أجدد هواتف الـ(فايف جي"
"(وبأنظمة الـ(آي أو إس) و(الأندرويد

340
00:20:34,319 --> 00:20:36,275
"في أكبر 10 مدن بالبلد"

341
00:20:36,361 --> 00:20:38,445
إن سارت الأمور مثل المخطّط"
"(قالت (إيه تي أند تي

342
00:20:38,577 --> 00:20:40,967
(سيكون تطبيق (بايبرنت"
"في أكثر من نصف مليار هاتف

343
00:20:41,098 --> 00:20:43,705
"خلال سنة" -
"ولا أحد متحمّس أكثر" -

344
00:20:43,835 --> 00:20:45,487
"من المعجبين الكبار بالتكنولوجيا"

345
00:20:45,661 --> 00:20:47,093
"مثل الذين خلفي"

346
00:20:48,657 --> 00:20:51,917
والذين سيخيّمون هنا طوال الليل"
"لشراء النسخة المحدودة

347
00:20:52,002 --> 00:20:53,611
من الهواتف الذكية"
"(التي تحتوي تقنيات (بايد بايبر

348
00:20:54,046 --> 00:20:56,132
"وبفضل حماستهم هذه"

349
00:20:56,479 --> 00:21:00,432
قد ينضم أشخاص آخرون إليهم"
"(لشراء هواتف (بايبر

350
00:21:01,562 --> 00:21:03,604
(أنا (جيم غيتمان"
"(من (كيه سي تي دبليو

351
00:21:06,820 --> 00:21:08,992
حسناً، شكراً جميعاً
أقدّر لكم ذلك، حسناً

352
00:21:10,296 --> 00:21:11,773
أراكم، أراكم

353
00:21:25,851 --> 00:21:27,892
هل تريدون حلوى الـ(بيركلو)؟

354
00:21:28,023 --> 00:21:30,065
اشتريت الكثير منها في المتجر

355
00:21:30,196 --> 00:21:32,629
ولذلك سأوزعها
على من يرغب فيها

356
00:21:32,759 --> 00:21:34,237
هل تريدون الحلوى؟

357
00:21:34,541 --> 00:21:36,365
هل طلبت أحد سترات (بايد بايبر)؟

358
00:21:37,843 --> 00:21:39,624
هل يوجد اسم مستعار رائع للسترات؟

359
00:21:39,970 --> 00:21:42,143
طرّزت اسم (دينيش) أيضاً

360
00:21:42,491 --> 00:21:43,969
إنّه المفضل لدي أيضاً

361
00:21:45,620 --> 00:21:48,532
!انتظر، يا إلهي

362
00:21:49,097 --> 00:21:50,530
(يا رجل، إنّه (دينيش

363
00:21:51,052 --> 00:21:52,745
(أجل، أنا (دينيش تشوغتاي

364
00:21:53,918 --> 00:21:56,873
(أجل، ساهمت بتأسيس (بايد بايبر
وأرتدي سترة أصلية

365
00:21:57,134 --> 00:21:58,613
يا إلهي، لا أستطيع انتظار الغد

366
00:21:58,741 --> 00:22:00,394
لا تقلقي من الغد واهتمي باليوم

367
00:22:00,524 --> 00:22:01,957
تبّاً للغد

368
00:22:02,088 --> 00:22:04,042
هل أستطيع التقاط صورة معك؟

369
00:22:04,434 --> 00:22:06,302
أجل، أجل -
حسناً، شكراً لك -

370
00:22:06,954 --> 00:22:08,387
ها هي

371
00:22:09,168 --> 00:22:10,603
"(أنا (بايد بايبر"

372
00:22:10,821 --> 00:22:13,689
"(أنا (بايد بايبر" -
"(أنا (بايد بايبر" -

373
00:22:14,601 --> 00:22:16,079
"(أنا (بايد بايبر"

374
00:22:18,337 --> 00:22:20,554
هل نحن مستعدون؟ -
أجل -

375
00:22:21,249 --> 00:22:24,029
سيبدأ النص الذي كتبته
بنسخة جديدة من مكثّف المكتب

376
00:22:24,159 --> 00:22:25,637
حالما تصعد على المسرح

377
00:22:26,245 --> 00:22:27,723
لن يراها أحد هنا

378
00:22:27,984 --> 00:22:32,502
ستبدأ العقد بإصدار ضجة
بين أساور التواصل عند بدء البث

379
00:22:32,676 --> 00:22:34,718
ستشوّش إشارات الهواتف المحمولة
(وتعطّل خاصية الـ(بلوتوث

380
00:22:34,849 --> 00:22:37,281
وكل وحدات تحديد المواقع
على بعد كيلومترات

381
00:22:38,151 --> 00:22:39,585
جيّد، أجل

382
00:22:39,976 --> 00:22:41,453
سيرغموننا على إغلاق الشبكة

383
00:22:42,973 --> 00:22:44,451
وسينتهي الأمر

384
00:22:47,014 --> 00:22:48,492
جيّد

385
00:22:49,056 --> 00:22:50,533
أجل، جيّد

386
00:22:52,229 --> 00:22:54,009
تبّاً -
(ريتشارد) -

387
00:22:54,967 --> 00:22:57,356
سنبدأ الآن -
حسناً، لنذهب -

388
00:23:02,438 --> 00:23:03,916
"(أنا (بايد بايبر"

389
00:23:04,612 --> 00:23:06,610
"(أنا (بايد بايبر"

390
00:23:07,132 --> 00:23:09,566
"(أنا (بايد بايبر"

391
00:23:11,042 --> 00:23:13,605
(مرحباً، اسمي (دينيش تشوغتاي

392
00:23:13,779 --> 00:23:16,865
أريد التأكّد من عدم وجود اسمي
في لائحة إطلاق الشبكة اليوم

393
00:23:16,950 --> 00:23:18,429
تشوغتاي)؟)

394
00:23:19,341 --> 00:23:21,644
لا أرى اسمك هنا -
حسناً، ذلك رائع -

395
00:23:22,425 --> 00:23:24,337
أيمكنك التأكّد من عدم وجود
قائمة للضيوف المميزين

396
00:23:24,468 --> 00:23:25,988
والتي لا تحتوي اسم (تشوغتاي)؟

397
00:23:26,510 --> 00:23:28,292
كتابته مثل لفظه -
حسناً -

398
00:23:28,507 --> 00:23:30,465
(تشو) وثم (غتاي)

399
00:23:30,725 --> 00:23:32,203
لا، ليس هنا أيضاً

400
00:23:32,333 --> 00:23:35,939
هل رجلا الأمن هذان... الأفضل لديكم؟

401
00:23:36,330 --> 00:23:39,328
هل سيوقفانني؟
هل سيقضيان علي؟

402
00:23:39,762 --> 00:23:43,019
أنا آسفة -
شكراً جزيلاً، هذا ما أردته -

403
00:23:43,412 --> 00:23:46,323
أشعر بثقة كبيرة
ولن أدخل إلى الحدث اليوم

404
00:23:46,497 --> 00:23:49,538
شكراً على عدم مساعدتي
لا تدعاني أدخل

405
00:23:49,886 --> 00:23:51,928
"(نحن (بايد بايبر"

406
00:24:01,748 --> 00:24:03,182
أجل، مرحباً

407
00:24:03,573 --> 00:24:06,527
(أنا (ريتشارد هندريكس
المؤسس والمدير التنفيذي

408
00:24:06,657 --> 00:24:11,306
وأنا مسرور للترحيب بكم
بحدث إطلاق (بايد بايبر) الرسمي

409
00:24:35,117 --> 00:24:36,812
(مرحباً (جون -
أجل -

410
00:24:37,245 --> 00:24:39,766
أحضرت لك المياه الساخنة -
حسناً -

411
00:24:45,848 --> 00:24:49,412
غيب)، يوجد شيء غريب هنا)

412
00:24:51,844 --> 00:24:53,278
ما الأمر؟

413
00:24:54,973 --> 00:24:56,450
الرمز الذي سيطلقونه

414
00:24:57,232 --> 00:24:58,710
ليس للنسخة الذي شحنّاها

415
00:25:00,057 --> 00:25:01,708
وضع شخص نسخة جديدة

416
00:25:05,401 --> 00:25:07,444
(جون) -
أجل؟ -

417
00:25:08,356 --> 00:25:09,790
ذلك خطأ

418
00:25:11,137 --> 00:25:12,657
علينا تعديله إلى الرمز الصحيح

419
00:25:16,090 --> 00:25:17,567
حسناً

420
00:25:22,085 --> 00:25:23,563
"سريع وقوي"

421
00:25:23,693 --> 00:25:25,822
(يبدو مثلك يا (أندريه أوغودالا

422
00:25:25,996 --> 00:25:27,559
أجل -
"(ذلك صحيح يا (ريتشارد هندريكس" -

423
00:25:27,995 --> 00:25:30,124
وبصفتي أفضل لاعب دفاع"
"في اتحاد كرة السلة الوطني

424
00:25:30,428 --> 00:25:32,123
"أعرف القليل من أمن الشبكات"

425
00:25:32,471 --> 00:25:35,208
(هل تعتقد بأنّ (بايد بايبر"
"أهم لاعب في الفريق؟

426
00:25:35,772 --> 00:25:38,770
"أكثر هاتف قيّم؟ أجل"

427
00:25:41,421 --> 00:25:42,899
(دينيش)

428
00:25:44,028 --> 00:25:45,505
غيب)، ماذا تفعل هنا؟)

429
00:25:45,636 --> 00:25:50,631
لم تجب على الاتصالات والرسائل
ولذلك أتيت من المكتب إلى هنا

430
00:25:51,588 --> 00:25:54,239
توجد نسخة غريبة من البرنامج

431
00:25:58,366 --> 00:26:00,148
...في شبكة الإنترنت، ولذلك

432
00:26:02,016 --> 00:26:05,318
وإذاً؟ -
بدّلتها بالنسخة التي شحنّاها -

433
00:26:10,140 --> 00:26:11,880
لدي النسخة الغريبة

434
00:26:12,400 --> 00:26:13,877
ها هي

435
00:26:14,355 --> 00:26:16,397
ويحتوي القرص على صور لي
(في (هاواي

436
00:26:19,612 --> 00:26:21,568
هل كان سينشرون هذه النسخة

437
00:26:22,090 --> 00:26:25,956
ولكنّك بدّلتها
وسنطلق النسخة الأقدم الآن؟

438
00:26:27,303 --> 00:26:28,781
أجل

439
00:26:29,346 --> 00:26:30,824
إن لم أفعل شيئاً إذاً

440
00:26:31,822 --> 00:26:33,255
...لا شيء على الإطلاق

441
00:26:34,169 --> 00:26:38,080
لا شيء -
هل سيطلقون النسخة الصحيحة؟ -

442
00:26:39,166 --> 00:26:41,252
ماذا تعني بهذه الحركة؟

443
00:26:41,467 --> 00:26:42,945
أمدّد أصابعي فقط

444
00:26:44,031 --> 00:26:46,943
قبل أن أذهب، أخبروني"
"من أطلق الكلاب؟

445
00:26:52,722 --> 00:26:54,808
تبّاً، حسناً، شكراً لك

446
00:26:59,195 --> 00:27:02,192
اترك رسالة"
"(وتبّاً لك يا (دينيش

447
00:27:07,929 --> 00:27:09,407
المكثّف على السطح

448
00:27:30,653 --> 00:27:32,478
(صفّقوا لـ(مينلو بارك

449
00:27:32,738 --> 00:27:34,260
"ألم تكن الكلاب ظريفة؟"

450
00:27:34,737 --> 00:27:36,735
تبّاً، من كتب هذا النص؟

451
00:27:40,343 --> 00:27:44,470
يا أصدقاء، لدينا مشكلة كبيرة

452
00:27:44,818 --> 00:27:47,381
أعاد (غيب) النسخة القديمة

453
00:27:47,728 --> 00:27:49,814
علامة تعجب، علامة تعجب

454
00:27:52,987 --> 00:27:54,724
(حصلت على رسالة من (دينيش

455
00:27:55,854 --> 00:27:58,547
"يا أصدقاء، هيّا، ألعاب ملك ممتعة"

456
00:27:58,895 --> 00:28:00,460
"سيارة قديمة منحرفة"

457
00:28:01,676 --> 00:28:05,370
ماذا؟ -
عرضت عليكم -

458
00:28:05,761 --> 00:28:08,542
تبادل البيانات الدولية واللامركزية

459
00:28:08,931 --> 00:28:11,017
والمساحة المقاومة للتلاعب بها

460
00:28:11,322 --> 00:28:15,102
أظهرت لكم بأنّكم الوحيدون
القادرون على التحكّم ببياناتكم الشخصية

461
00:28:15,536 --> 00:28:17,014
وهويتكم أيضاً

462
00:28:24,444 --> 00:28:29,570
عملنا في (بايد بايبر) بجهد
على هذا

463
00:28:32,438 --> 00:28:37,217
ولم ننم لـ6 سنوات قاسية
من أجل هذا المشروع

464
00:28:38,608 --> 00:28:43,126
وأنا فخور جدّاً بما فعلناه

465
00:28:47,342 --> 00:28:50,991
(مرشدي (بيتر غريغوري

466
00:28:51,686 --> 00:28:53,858
أرشدنا إلى الطريق الذي سلكناه

467
00:28:55,336 --> 00:28:58,986
لقّبه بالإنترنت الذي نستحقه

468
00:29:01,071 --> 00:29:04,026
ناضلنا في كل خطوة

469
00:29:04,157 --> 00:29:08,457
لنقدّم لكم أفضل شبكة

470
00:29:09,891 --> 00:29:13,585
وبعد 5 دقائق و42 ثانية

471
00:29:17,713 --> 00:29:19,147
سينتهي ذلك النضال

472
00:29:25,316 --> 00:29:27,924
"منطقة السطح، الدخول محظور"

473
00:30:10,982 --> 00:30:12,459
ابن الساقطة

474
00:30:14,631 --> 00:30:17,109
دينيش) أيّها الإرهابي، ماذا تفعل؟)

475
00:30:18,412 --> 00:30:19,889
هل تستنمي؟

476
00:30:20,367 --> 00:30:23,408
ماذا فعلت؟ تمرين ضغط؟
كفّ عن التصرف كضعيف

477
00:30:24,538 --> 00:30:26,015
"دعوني أوضّح لكم"

478
00:30:26,146 --> 00:30:27,927
"...بأنّي الألماني"

479
00:30:34,922 --> 00:30:36,400
مرحباً؟

480
00:30:37,182 --> 00:30:38,659
أين (دينيش)؟

481
00:30:38,789 --> 00:30:40,440
"أخبره بالمغادرة" -
أخبره بذلك -

482
00:30:40,745 --> 00:30:42,221
هذا أنا، أنا هنا

483
00:30:42,352 --> 00:30:43,830
هذا اتصال مشترك وأستطيع سماعك

484
00:30:44,178 --> 00:30:45,611
"انتظر"

485
00:30:45,873 --> 00:30:47,566
مرحباً -
الاتصال مشترك بيننا -

486
00:30:47,914 --> 00:30:50,086
ريتشارد)، أنت تبلي حسناً)

487
00:30:50,216 --> 00:30:52,346
(جيرد)، اصمت، التف يا (ريتشارد)

488
00:30:52,648 --> 00:30:54,083
أنا خلفك

489
00:30:55,388 --> 00:30:58,647
(يقول (دينيش) إنّ (غيب
أعاد النسخة الأصلية

490
00:30:58,777 --> 00:31:00,210
من مكثّف شبكة المكتب

491
00:31:00,340 --> 00:31:03,034
ولكنّي لا أستطيع تأكيد ذلك
لأنّي لا أقف أمام المكثّف

492
00:31:03,468 --> 00:31:05,162
أنا في الجهة المقابلة كما ترى

493
00:31:05,597 --> 00:31:07,770
ولكنّ (دينيش) على السطح

494
00:31:08,944 --> 00:31:11,073
ويريد منّي إعادة الإذن إليه
للولوج إلى الشبكة

495
00:31:11,419 --> 00:31:16,417
لأعيد النسخة الصحيحة بل الخاطئة
بل التي تحدّثنا عنها

496
00:31:16,548 --> 00:31:19,284
النسخة الذي ستنقذ الكثير
ولكنّها ستجعلني فقيراً

497
00:31:19,458 --> 00:31:21,414
ولكن، هل نصدقه؟

498
00:31:21,588 --> 00:31:24,108
بصراحة، توجد أسباب كثيرة
لعدم الوثوق به

499
00:31:24,586 --> 00:31:26,802
أخبرنا بألّا نثق به -
"ولكن صدّقوني" -

500
00:31:27,060 --> 00:31:29,842
هل علينا أن نثق به؟ -
"أريد فعل الصواب لمرّة" -

501
00:31:29,973 --> 00:31:32,190
ريتشارد)، أحتاج إلى إجابة منك)

502
00:31:32,275 --> 00:31:35,231
ليس لدي وقت كثير -
يعتمد مصير العالم علينا -

503
00:31:35,404 --> 00:31:36,969
ريتشارد)، حان الوقت؟)

504
00:31:37,533 --> 00:31:39,011
هيّا -
حسناً -

505
00:31:39,141 --> 00:31:41,183
"ريتشارد)، نحتاج إلى إجابة)" -
سيداتي وسادتي -

506
00:31:41,921 --> 00:31:44,485
سنطلق الشبكة بعد 10 ثوان

507
00:31:45,093 --> 00:31:49,004
9، 8، 7

508
00:31:49,918 --> 00:31:52,219
6، 5 -
(تبّاً للأمر، تفضّل يا (دينيش -

509
00:31:54,696 --> 00:31:59,822
4، 3، 2، 1

510
00:31:59,953 --> 00:32:01,431
سيداتي وسادتي

511
00:32:01,518 --> 00:32:04,601
تم انطلاق شبكة (بايد بايبر) رسمياً

512
00:32:07,383 --> 00:32:10,076
البالونات تتساقط
أهذه علامة مبشرة أم مقلقة؟

513
00:32:18,723 --> 00:32:20,939
التطبيق متاح الآن

514
00:32:24,675 --> 00:32:26,980
نجحنا -
أين أنتم يا رفاق -

515
00:32:28,935 --> 00:32:31,194
يُفترض أن تخرج الاتصالات عن السيطرة
أحدث ذلك؟

516
00:32:31,585 --> 00:32:33,280
ما زلت أسمعك
إذن، فالهواتف الخلوية تعمل

517
00:32:33,799 --> 00:32:36,016
وحركة المرور مستمرة
إذن، لا بد أنّ الـ(جي بي إس) يعمل

518
00:32:36,799 --> 00:32:39,928
(إنّه محق، يشير الـ(جي بي إس
إلى أنّي هنا واقف إلى جوارك

519
00:32:40,056 --> 00:32:41,491
ويبدو هذا صحيحاً

520
00:32:41,622 --> 00:32:44,793
دينيش)، هل أضعتنا؟) -
كلّا، لم يفعل، إننا نولّد تشويشاً -

521
00:32:45,098 --> 00:32:46,662
(حسناً، أعتذر يا (دينيش

522
00:32:46,836 --> 00:32:49,094
لا بأس، كنت أتوقع أن أضيعكم أيضاً

523
00:32:49,268 --> 00:32:52,484
لدينا مشكلة، لم يرتفع قاع التشويش
(بالقدر الذي يغطي حتى على الـ(بلوتوث

524
00:32:52,613 --> 00:32:56,525
حسناً، أي نولّد تشويشاً
لكنّه لا يكفي للتداخل مع شيء؟

525
00:32:56,656 --> 00:32:59,088
هل سينجح هذا؟
هل سنجني مليارات الدولارات؟

526
00:32:59,306 --> 00:33:01,217
لم يكن ليحدث هذا
لو كان لدينا وقت للتجربة

527
00:33:01,521 --> 00:33:03,520
هل تمزحون؟
هل فشلنا في أن نفشل؟

528
00:33:03,867 --> 00:33:05,301
لمَ تنبح الكلاب؟

529
00:33:07,127 --> 00:33:11,384
تباً، ربما نولّد تداخل
يجعل سماعات الهواتف تصدر رناً

530
00:33:11,819 --> 00:33:13,297
وهل هذا يزعج الكلاب؟

531
00:33:13,512 --> 00:33:15,772
كلّا، لا يُفترض أن تنزعج الكلاب
من التردد

532
00:33:15,946 --> 00:33:17,424
إذن، لمَ تنبح؟

533
00:33:27,721 --> 00:33:30,633
رجاءً أيها السيدات والسادة
حافظوا على هدوئكم

534
00:33:31,718 --> 00:33:33,197
!يا إلهي

535
00:33:38,888 --> 00:33:40,538
!يا للهول

536
00:33:41,885 --> 00:33:43,363
ماذا فعلنا؟

537
00:33:45,624 --> 00:33:47,709
في قصة خيالية"
"تحولت إلى كابوس تحقق

538
00:33:47,837 --> 00:33:51,184
تدفقت آلاف الجرذان"
"في شوارع (سان فرانسيسكو) اليوم

539
00:33:51,315 --> 00:33:55,442
(بثت هواتف (بايد بايبر"
"موجات فوق صوتية حادة

540
00:33:55,790 --> 00:33:57,657
"والتي بدأت تنفّر الجرذان"

541
00:33:57,788 --> 00:34:00,700
"أصبحت شوارع (سياتل) تملؤها الجرذان"

542
00:34:01,091 --> 00:34:02,698
"ولم يستطع أحد النوم"

543
00:34:02,828 --> 00:34:04,871
(سيعود جمهور (جاينتس"
"إلى بيتوهم اليوم وهم سعداء

544
00:34:05,001 --> 00:34:07,781
"حيث هُزم فريق (كابس)...، اللعنة"

545
00:34:08,042 --> 00:34:10,519
يُطلقون على الحادث"
"موقعة الجرذان)، أجل)

546
00:34:10,997 --> 00:34:13,561
(ما عدا في (نيويورك"
"(حيث يُطلقون عليه (يوم الأربعاء

547
00:34:17,862 --> 00:34:21,381
أصبحوا (بايد بايبر) فعلياً
لا يمكنك اختلاق ذلك

548
00:34:21,642 --> 00:34:23,163
ربما لا يمكنك أنت

549
00:34:24,901 --> 00:34:26,379
لكنّي يمكنني

550
00:34:27,291 --> 00:34:28,725
رفقاً بي

551
00:34:29,072 --> 00:34:31,418
حين نفكّر في إخفاقات التكنولوجيا

552
00:34:31,722 --> 00:34:34,850
(مثل (بيتس دوت كوم) و(ثيرانوس
(و(وي ورك

553
00:34:35,111 --> 00:34:38,023
نجد (بايد بايبر) تتصدر هذه القائمة

554
00:34:38,153 --> 00:34:41,629
بايد بايبر) تمثّل عبئاً ثقيلاً)"
"(على عاتق (إيه تي أند تي

555
00:34:41,978 --> 00:34:44,106
"تخلصوا منها، تخلصوا منها الآن"

556
00:34:44,192 --> 00:34:47,451
خسرت أموالاً طائلة مع هؤلاء -
"راس هانيمان)، مستثمر مخاطر)" -

557
00:34:47,581 --> 00:34:49,277
جعلوني جرذاً

558
00:34:50,362 --> 00:34:51,797
هذه تورية

559
00:34:51,927 --> 00:34:54,795
لكنّي استعدت نقودي
بالاستثمار في مجال زراعة الشعر

560
00:34:57,705 --> 00:34:59,182
ماذا؟

561
00:34:59,313 --> 00:35:02,528
جرذان؟
أجل، لدينا البعض هنا

562
00:35:03,789 --> 00:35:05,223
مجازاً

563
00:35:05,744 --> 00:35:07,438
ويتم التعامل معها

564
00:35:08,959 --> 00:35:11,176
"لذلك فاعتباراً من الآن"

565
00:35:11,435 --> 00:35:13,043
"(سأغلق شبكة (بايد بايبر"

566
00:35:13,477 --> 00:35:17,259
وسأمحو ملفاتها المخزنة
وسأصفي أصولها المتبقية

567
00:35:18,214 --> 00:35:20,517
"حسناً، هذا هو بياننا"

568
00:35:20,821 --> 00:35:22,559
"لن نتلقى أسئلة أخرى"

569
00:35:22,689 --> 00:35:27,944
اسمحوا لي أن أقول"
"إنّي حقاً في غاية الأسف

570
00:35:28,988 --> 00:35:31,249
"لم يكن يُفترض أبداً أن ننشىء هذا"

571
00:35:31,597 --> 00:35:35,244
إنّه يشوبه الأخطاء التقنية"
"من أوله لآخره

572
00:35:37,331 --> 00:35:38,808
"وعلينا جميعاً تذكّر هذا"

573
00:35:40,458 --> 00:35:41,893
"دائماً وأبداً"

574
00:35:43,198 --> 00:35:44,631
"عذراً"

575
00:35:45,370 --> 00:35:46,803
"ريتشارد)، انتظر)"

576
00:35:48,150 --> 00:35:52,843
وبالطبع السيد (هندريكس) لا يقصد أنّ كلامه"
"ملزم قانوناً أو يستوجب رفع دعوى

577
00:35:52,971 --> 00:35:54,406
"افعلوا شيئاً مفيداً"

578
00:35:56,102 --> 00:35:57,579
الأمر غريب -
"بيل غيتس)، مؤسس (ميكروسوفت) ومديرها)" -

579
00:35:57,709 --> 00:36:00,838
كان يبدو حقاً
أن مشروع (بايد بايبر) سينجح

580
00:36:03,444 --> 00:36:05,357
ثمة شيء غير منطقي

581
00:36:09,962 --> 00:36:12,786
إذن، فعلت الصواب
وساعدت في إنقاذ العالم

582
00:36:13,308 --> 00:36:14,915
وما زالت قدماي تؤلماني بشدة

583
00:36:15,567 --> 00:36:17,522
وجزائي هو الفقر

584
00:36:20,911 --> 00:36:22,345
ماذا ستفعل؟

585
00:36:23,258 --> 00:36:25,474
لا أدري، أفكّر في التدريس

586
00:36:25,604 --> 00:36:27,081
لا أقصدك

587
00:36:32,597 --> 00:36:34,032
أعتقد أنّي سأختفي قليلاً

588
00:36:34,511 --> 00:36:36,901
ربما أسافر -
أجل، قد أسافر أيضاً -

589
00:36:37,770 --> 00:36:39,204
إلى أين تفكر في الذهاب؟

590
00:36:40,116 --> 00:36:43,940
قد يفيد أن تتظاهروا
بأنّكم غاضبون منّي حالياً على الأقل

591
00:36:45,156 --> 00:36:50,110
(درست المسرح العالمي بـ(فيسار
لكنّ هذه مسرحية صعبة لا أستطيع تمثيلها

592
00:36:53,977 --> 00:36:55,844
بربكم يا رفاق، فلنبتهج

593
00:36:56,801 --> 00:37:00,450
فلقد أردنا إنشاء
أفضل ما تم إنشاؤه على الإطلاق

594
00:37:00,668 --> 00:37:02,667
وقد فعلنا، أليس كذلك؟

595
00:37:03,926 --> 00:37:05,404
لقد نجحنا

596
00:37:06,621 --> 00:37:10,138
ومَن بوسعه قول إنّه أنقذ العالم حقاً؟

597
00:37:11,356 --> 00:37:12,833
أليس كذلك؟ -
ليس نحن -

598
00:37:13,528 --> 00:37:15,311
لا نستطيع إخبار أحد بما فعلنا

599
00:37:15,397 --> 00:37:18,265
أجل، ليس جهراً، أجل

600
00:37:18,612 --> 00:37:20,481
أنا معتاد على السكوت

601
00:37:21,437 --> 00:37:22,870
(حظاً موفقاً يا (دينيش

602
00:37:27,258 --> 00:37:28,737
وبالجانب المشرق

603
00:37:33,776 --> 00:37:35,384
وجدت صندوقاً آخر

604
00:37:41,988 --> 00:37:46,116
حسناً، كنت محرجاً بعض الشيء

605
00:37:47,246 --> 00:37:52,241
لذا تواريت عن الأنظار لفترة
حيث سافرت

606
00:37:52,676 --> 00:37:55,240
(ذهبت إلى (التبيت) للبحث عن (إرليك

607
00:37:55,414 --> 00:37:57,195
لكنّه كان قد رحل

608
00:37:58,282 --> 00:38:00,628
ثم عدت

609
00:38:01,063 --> 00:38:04,278
لكن لم يرد أحد
(توظيف صاحب فكرة (بايد بايبر

610
00:38:05,277 --> 00:38:09,188
لكن رغم ذلك، وظفني أعز أصدقائي

611
00:38:10,318 --> 00:38:14,575
والآن أصبحت
(أستاذ مذهب (غافين بيلسون

612
00:38:15,792 --> 00:38:18,790
"لـ"الأخلاقيات والتكنولوجيا
(بجامعة (ستانفورد

613
00:38:19,398 --> 00:38:21,614
(اسمي (نيلسون بيغيتي

614
00:38:21,745 --> 00:38:24,135
(وأنا رئيس جامعة (ستانفورد

615
00:38:26,785 --> 00:38:28,263
(ستانفورد)

616
00:38:28,348 --> 00:38:31,520
أنتم أيها الخريجون
لديكم مسئوليات كثيرة

617
00:38:32,129 --> 00:38:34,779
...مثل إنهاء الأعمال المهمة لحركات

618
00:38:34,996 --> 00:38:39,124
(مثل حركة (علامة شباك، ميت 00

619
00:38:39,559 --> 00:38:41,036
(وحركة (تايتل إكس

620
00:38:41,687 --> 00:38:44,599
أظنني أعرف السبب
لكن لماذا يسمونك (بيغ هيد)؟

621
00:38:44,947 --> 00:38:50,247
أجل، إنّهم يتصرفون كالأطفال
ويسخرون من رأسي الكبير

622
00:38:51,812 --> 00:38:54,289
أليس لأن اسمك الأخير (بيغيتي)؟

623
00:39:02,847 --> 00:39:05,629
أنا أحد مؤسسي شركة
"نيول رود) للتقنيات الاستراتيجية)"

624
00:39:05,888 --> 00:39:08,279
إحدى أكبر شركات الأمن الإلكتروني
(بمنطقة خليج (سان فرانسسكو

625
00:39:09,235 --> 00:39:14,058
أنا أحد مؤسسي شركة
"نيول رود) للتقنيات الاستراتيجية)"

626
00:39:14,189 --> 00:39:17,230
إحدى أكبر شركات الأمن الإلكتروني -
قلت هذا بالضبط -

627
00:39:18,620 --> 00:39:21,965
قلته للتو، سمعتني أقوله -
(بمنطقة خليج (سان فرانسسكو -

628
00:39:22,617 --> 00:39:24,094
الكلام يكون أجمل حين أقوله أنا

629
00:39:24,833 --> 00:39:27,180
كما أنّهم سيحذفون كلامك حتماً

630
00:39:27,354 --> 00:39:32,263
إذن، لمَ يسجلونه إن كانوا سيحذفونه -
أخبرهم بشرائك المنزل المجاور لمنزلي -

631
00:39:32,611 --> 00:39:36,782
لأنّك تحبني كثيراً -
حسناً، اذهب إلى الجحيم -

632
00:39:37,433 --> 00:39:38,911
كيف الحال يا رفاق؟

633
00:39:40,041 --> 00:39:41,474
حان وقت عقد اجتماع

634
00:39:42,083 --> 00:39:43,994
لدينا اجتماع -
إلزامي -

635
00:39:44,863 --> 00:39:48,773
ماذا أفعل الآن؟
أعمل بمنظمة غير هادفة للربح بالعاصمة

636
00:39:49,165 --> 00:39:53,988
إنّه فريق تفكير، نفكّر في الأمور فحسب

637
00:39:54,899 --> 00:39:56,334
إذن، تعملين بوكالة الأمن القومي

638
00:39:56,769 --> 00:39:59,115
وكالة الأمن القومي؟
كلّا، كلّا

639
00:39:59,593 --> 00:40:01,547
إنّها أبعد ما تكون
عن منظمة الأمن القومي

640
00:40:03,416 --> 00:40:05,763
يا إلهي، هذا هراء

641
00:40:06,371 --> 00:40:07,892
إنّه سؤال غريب جداً

642
00:40:08,587 --> 00:40:11,367
حسناً -
"أحب العمل مع كبار السن" -

643
00:40:11,671 --> 00:40:13,714
واحد، اثنان

644
00:40:13,844 --> 00:40:16,016
"كأنّ لدي آباء كثيرون"

645
00:40:16,625 --> 00:40:18,102
"وأؤدي أيضاً دور أبيهم"

646
00:40:18,407 --> 00:40:21,013
(كلّا، كلّا يا (مارتن

647
00:40:21,361 --> 00:40:24,533
إنّها لا تحب سواك
كنّا نرقص كصديقين فحسب

648
00:40:24,881 --> 00:40:28,921
انتشر وباء الهربس وسط السكان
في هذا الخريف

649
00:40:29,052 --> 00:40:30,615
...وهذا سيىء من الناحية الطبية، ولكن

650
00:40:31,484 --> 00:40:34,092
من منظور آخر، إنّه مؤثر نوعاً ما

651
00:40:34,700 --> 00:40:37,090
حسناً، نحن في طريقنا إلى النزل

652
00:40:40,739 --> 00:40:42,738
لم أذهب إلى هناك منذ زمن طويل

653
00:40:44,737 --> 00:40:48,605
كانت فترة مذهلة في حياتي

654
00:40:49,820 --> 00:40:52,948
لم أظن يوماً أنّي سأحظى بمجموعة
من الأصدقاء الذكور

655
00:40:53,948 --> 00:40:56,815
...الرجال يبدون وضيعين وقساة، لكن

656
00:40:58,033 --> 00:41:01,638
هؤلاء كانوا في غاية اللطف واللين

657
00:41:02,725 --> 00:41:07,200
هل أحضرتِ كتابكِ؟
(أمير المستقبل"؟ (جودي"

658
00:41:12,501 --> 00:41:15,152
مرحباً يا رجل -
مرحباً يا صديقي -

659
00:41:17,237 --> 00:41:18,671
هل أنت بخير؟

660
00:41:19,365 --> 00:41:20,843
أجل

661
00:41:20,973 --> 00:41:22,451
لم أرك منذ زمن طويل

662
00:41:22,711 --> 00:41:24,537
رأيتك بالعطلة الأسبوعية الماضية -
مرحباً -

663
00:41:24,710 --> 00:41:26,188
مرحباً -
تبدو رائعاً -

664
00:41:28,622 --> 00:41:31,010
أهذا عطر سيدات؟

665
00:41:31,359 --> 00:41:33,008
كلّا، إنّه يصلح للجنسين

666
00:41:34,878 --> 00:41:36,704
(بيغ هيد) -
(مرحباً، اسمي (نيلسون -

667
00:41:40,482 --> 00:41:42,306
عملت كثيراً مع أناس يعانون الخرف

668
00:41:42,481 --> 00:41:45,045
وأريد أن تعرف أنّ الأمر
ليس بالضرورة أن يكون قاسياً

669
00:41:46,088 --> 00:41:47,955
رائع -
حسناً، جميعنا هنا -

670
00:41:48,868 --> 00:41:50,649
هيّا بنا -
(هيّا نلتقي بـ(جين يانغ -

671
00:41:53,605 --> 00:41:55,038
(هل أنت بخير يا (ريتشارد -
أنا بخير -

672
00:41:59,382 --> 00:42:02,773
مرحباً، هل (جين يانغ) هنا؟

673
00:42:02,904 --> 00:42:05,206
أما زال يسكن هنا؟
نحن أصدقاؤه القدامى

674
00:42:05,727 --> 00:42:10,333
كلّا، أنا آسفة
لقد اشتريت المنزل منذ سنوات من إرثه

675
00:42:10,810 --> 00:42:12,288
إرثه؟

676
00:42:13,417 --> 00:42:16,546
آسفة لأنّي مَن يخبركم
بأنّ (جين يانغ) تُوفي

677
00:42:23,454 --> 00:42:24,932
حسناً، لقد تُوفي، ماذا نفعل؟

678
00:42:29,842 --> 00:42:32,491
المكان مختلف، لكنّه كما كان أيضاً

679
00:42:33,622 --> 00:42:35,099
(غيلفويل)

680
00:42:35,880 --> 00:42:38,444
هذا ركنك الفظيع
يبدو أفضل كثيراً الآن

681
00:42:38,748 --> 00:42:41,398
تغيّر قليلاً، أصلحوا جداري

682
00:42:44,789 --> 00:42:46,959
لا تفعل هذا مجدداً -
لن أفعل بالطبع -

683
00:42:47,047 --> 00:42:49,480
كنت مشحوناً بالعاطفة -
ستائر -

684
00:42:52,869 --> 00:42:54,303
إنّه قماش جميل

685
00:42:55,563 --> 00:42:57,041
مرحباً -
مرحباً -

686
00:42:57,171 --> 00:42:59,170
كنت أعيش هنا حين كنت فقيراً

687
00:42:59,908 --> 00:43:01,558
رائع -
لا أقصد إهانة -

688
00:43:02,559 --> 00:43:03,993
لا بأس على ما أظن

689
00:43:06,121 --> 00:43:07,598
الرئيس (بيغيتي)؟

690
00:43:08,469 --> 00:43:10,902
كيف عرفتِ اسمي؟ -
(أرتاد جامعة (ستانفورد -

691
00:43:11,162 --> 00:43:12,770
حقاً؟
(أنا أعمل بجامعة (ستانفورد

692
00:43:12,944 --> 00:43:14,986
أنا رئيس الجامعة -
أجل، أعلم -

693
00:43:15,724 --> 00:43:17,200
ماذا تفعل هنا؟

694
00:43:18,330 --> 00:43:20,243
لا أدري
أعتقد لأن (جين يانغ) تُوفي

695
00:43:20,720 --> 00:43:22,763
لست متأكداً -
حسناً -

696
00:43:23,372 --> 00:43:25,414
جميعنا هنا، هذا غريب

697
00:43:26,066 --> 00:43:28,629
(ما عدا (جين يانغ -
لأنّه مُتوفى -

698
00:43:28,932 --> 00:43:30,410
(و(إرليك

699
00:43:30,628 --> 00:43:32,713
هل تحدث أحد إلى (إرليك)؟ -
كلّا -

700
00:43:33,147 --> 00:43:36,667
كلّا، لكن أياً كان هو
آمل ألّا يكون أضاع أمواله

701
00:43:37,013 --> 00:43:38,448
أضاعها حتماً

702
00:43:39,230 --> 00:43:41,012
أجل، واثق من هذا

703
00:43:48,007 --> 00:43:49,746
(نبحث عن (إرليك بوكمان

704
00:43:49,876 --> 00:43:51,917
أخبرونا بالقرية الأخرى بأنّه هنا

705
00:43:52,048 --> 00:43:53,525
هل (إرليك بوكمان) هنا؟

706
00:43:54,740 --> 00:43:56,523
أهو هنا؟
هل نذهب في هذا الاتجاه؟

707
00:44:01,694 --> 00:44:03,128
أهو هنا؟

708
00:44:08,341 --> 00:44:11,166
إذن، أهذا منزل (إرليك بوكمان)؟ -
(إرليك بوكمان) -

709
00:44:11,469 --> 00:44:12,947
رائع

710
00:44:19,030 --> 00:44:20,682
(نحن هنا لمقابلة (إرليك بوكمان

711
00:44:23,549 --> 00:44:24,982
مرحباً

712
00:44:29,458 --> 00:44:30,936
مرحباً

713
00:44:34,976 --> 00:44:36,887
مهلاً، رفقاً، نحن أصدقاء

714
00:44:38,104 --> 00:44:40,451
هل أنت (إرليك بوكمان)؟

715
00:44:44,795 --> 00:44:46,491
(أجل، أنا (إرليك بوكمان -
"(إرليك بوكمان)، مستثمر بـ(بايد بايبر)" -

716
00:44:47,185 --> 00:44:48,663
يمكنني إعطاؤكم بطاقة هويتي

717
00:44:50,227 --> 00:44:54,659
هذا وجهي
كنت بديناً، لكنّي لست كذلك الآن

718
00:44:55,528 --> 00:44:58,048
عذراً، أيُفترض أن يكون هذا أنت؟

719
00:45:05,782 --> 00:45:07,259
لا أدري

720
00:45:07,955 --> 00:45:09,432
حسناً، مهلاً

721
00:45:09,563 --> 00:45:13,211
أحاول جعل العالم مكان أفضل
بابتكار وكيل إلكتروني ذكي شبه مستقل

722
00:45:13,385 --> 00:45:15,558
يعمل بنظام حوسبة موزع
يعتمد على الحمض النووي

723
00:45:15,688 --> 00:45:18,164
والذي يحول التخطيط والجدولة الشخصية
إلى آلية

724
00:45:18,818 --> 00:45:21,164
روبوتات إنترنت، يبدو عملاً شنيعاً

725
00:45:21,292 --> 00:45:23,031
نأمل أن يحالفكِ حظاً أفضل من حظنا

726
00:45:23,465 --> 00:45:24,944
أي شركة كنتم تملكون؟

727
00:45:25,682 --> 00:45:27,159
ها نحن

728
00:45:28,202 --> 00:45:29,983
(بايد بايبر) -
أجل -

729
00:45:30,938 --> 00:45:32,417
لم أسمع هذا الاسم

730
00:45:32,764 --> 00:45:35,849
غزو الجرذان -
حققنا فشلاً ذريعاً -

731
00:45:36,371 --> 00:45:38,151
شركة قيمتها 8 مليار دولار

732
00:45:38,630 --> 00:45:40,846
أصبحت قيمتها صفر بيوم واحد

733
00:45:42,147 --> 00:45:43,844
أكانت شركة تواصل اجتماعي؟

734
00:45:44,191 --> 00:45:46,581
(ماذا؟ (بايد بايبر -
هل تمزحين معنا؟ -

735
00:45:47,928 --> 00:45:49,839
أشكركم شكراً جزيلاً على وقتكم

736
00:45:50,187 --> 00:45:51,620
يا رفاق

737
00:45:51,968 --> 00:45:53,880
خمّنوا ماذا أحضرت بحقيبتي
من دون قصد

738
00:45:58,009 --> 00:45:59,486
كلّا، يا إلهي

739
00:46:03,004 --> 00:46:04,482
أتعرفون هذا الشيء؟

740
00:46:05,089 --> 00:46:06,611
أحتاج إلى جعّة إن كنّا سنفعل هذا

741
00:46:08,218 --> 00:46:09,695
(انتبه يا (ريتشارد

742
00:46:10,130 --> 00:46:12,086
هيّا بنا -
أزرق دائماً -

743
00:46:12,347 --> 00:46:14,432
أزرق دائماً، أزرق دائماً

744
00:46:14,606 --> 00:46:16,560
أزرق دائماً، أزرق دائماً

745
00:46:16,865 --> 00:46:18,733
أزرق دائماً، أزرق دائماً

746
00:46:22,644 --> 00:46:24,947
أزرق دائماً، أزرق دائماً

747
00:46:25,252 --> 00:46:27,467
أزرق دائماً، أزرق دائماً

748
00:46:27,772 --> 00:46:29,204
أزرق دائماً

749
00:46:31,160 --> 00:46:32,637
"هل أنا نادم؟"

750
00:46:33,680 --> 00:46:35,157
"كلّا"

751
00:46:35,983 --> 00:46:37,461
كلّا، أنا سعيد

752
00:46:38,634 --> 00:46:43,370
ألا يحزنك
أنّك لم تستطع جعل العالم مكان أفضل؟

753
00:46:48,973 --> 00:46:50,453
أعتقد أننا قمنا بعمل لا بأس به

754
00:46:55,143 --> 00:46:56,578
...أنا

755
00:46:56,709 --> 00:46:58,186
...في الواقع، يمكنني

756
00:46:59,967 --> 00:47:04,790
ما زال لدي نسخة
(من الكود الأساسي لـ(بايد بايبر

757
00:47:06,094 --> 00:47:07,875
في وحدة ذاكرة، سأريها لك

758
00:47:08,310 --> 00:47:11,046
...كلّا، لن نستعرضها لكن

759
00:47:13,219 --> 00:47:14,697
أريد أن أريها لك فحسب

760
00:47:21,257 --> 00:47:23,082
ثمة أشياء كثيرة هنا

761
00:47:24,820 --> 00:47:28,209
إنّها تمثل أفضل فترات حياتنا

762
00:47:28,470 --> 00:47:31,294
لذا كان لا بد أن نحتفظ بها

763
00:47:32,642 --> 00:47:34,075
الرقي المطلق

764
00:47:35,205 --> 00:47:37,984
ليتني أستطيع أن أريها للجميع
فأنا أريد أن أريها لطلابي

765
00:47:40,201 --> 00:47:41,679
أثناء محاضرتي

766
00:47:42,592 --> 00:47:44,070
واثق أنّها بالمكتب

767
00:47:45,459 --> 00:47:46,936
هذا غريب

768
00:47:47,370 --> 00:47:48,848
تباً، حسناً

769
00:47:49,673 --> 00:47:51,151
أين هي؟

770
00:47:56,105 --> 00:47:59,668
إنّها وحدة ذاكرة برتقالية وفي هذا الحجم

771
00:47:59,796 --> 00:48:03,055
هل رآها أحدكم؟ هل رآها فريقك؟

772
00:48:03,447 --> 00:48:06,183
إنّها ليست هنا، هذا غير معقول

773
00:48:09,530 --> 00:48:11,008
وضعتها هنا

774
00:48:11,963 --> 00:48:13,397
لا بد أن تكون بالمكتب

775
00:48:15,353 --> 00:48:18,567
أهذه مشكلة؟ -
كلّا، ليست مشكلة -

776
00:48:19,608 --> 00:48:21,522
...الأمر غريب فحسب، رغم أنّ

777
00:48:23,173 --> 00:48:24,651
إن لم تكن هنا

778
00:48:28,300 --> 00:48:29,778
فأين هي؟

