﻿1
00:00:07,046 --> 00:00:09,407
سابقًا في
هاواي فايف - او

2
00:00:10,546 --> 00:00:12,689
هاي هاي هاي
توقفي. من تكوني؟

3
00:00:12,713 --> 00:00:14,889
الرقيب كوين لو
الشرطة العسكرية

4
00:00:14,913 --> 00:00:15,956
لماذا تتبعني ؟

5
00:00:15,980 --> 00:00:18,222
يبدو أن كلانا نبحث عن
نفس الشخص

6
00:00:18,246 --> 00:00:19,356
اعذرني أيها القاضي

7
00:00:19,380 --> 00:00:22,656
أحتاج فقط الحديث مع
صديقي الطيب السيد كولين

8
00:00:22,680 --> 00:00:23,923
عن ماذا كل ذلك ؟

9
00:00:23,947 --> 00:00:26,656
انفجرت سيارتك المرسيدس خارج منزلك

10
00:00:26,680 --> 00:00:29,356
قررت زوجتك توصيل ابنتك للمدرسة

11
00:00:29,380 --> 00:00:30,422
قتلا الاثنتان في الانفجار

12
00:00:30,446 --> 00:00:31,623
هذه نظرية

13
00:00:31,647 --> 00:00:32,623
ولكن إليك الحقيقة

14
00:00:32,647 --> 00:00:34,623
أنا أراهن على هذه النظرية

15
00:00:34,647 --> 00:00:36,389
ويس كولين

16
00:00:36,413 --> 00:00:37,456
أنت مقبوض عليك

17
00:00:37,480 --> 00:00:38,789
للتآمر على ارتكاب جريمة قتل

18
00:00:38,813 --> 00:00:41,522
لن يتهم محام الادعاء كولين

19
00:00:41,546 --> 00:00:43,589
لا أشعر بأنه يمتلك ما يكفي من الدليل للإدانة

20
00:00:43,613 --> 00:00:45,723
ما يعني أن الأمر يخصنا لنقوم بتولي هذه القضية

21
00:00:45,747 --> 00:00:46,789
نحن؟

22
00:00:46,813 --> 00:00:47,889
أجل نحن

23
00:00:47,913 --> 00:00:49,389
أتمنى أن تكوني راغبة في المشاركة

24
00:00:49,413 --> 00:00:50,613
أرغب

25
00:00:58,406 --> 00:01:01,640
منزل ماجريت

26
00:01:12,363 --> 00:01:14,910
إيدي؟

27
00:01:16,947 --> 00:01:19,029
حسنًا، ما الأمر؟
ما الأمر ؟

28
00:01:19,053 --> 00:01:20,373
ترغب الخروج؟

29
00:01:27,279 --> 00:01:28,921
ايدي ما الموجود في المرآب؟

30
00:01:34,380 --> 00:01:36,156
أنا القائد ماجريت من فايف أو

31
00:01:36,181 --> 00:01:38,590
أحتاج فرقة فحص متفجرات في منزلي الآن

32
00:01:38,615 --> 00:01:40,625
سمعت بصورة صحيحة
فرقة متفجرات

33
00:01:40,649 --> 00:01:42,425
الآن الآن

34
00:01:42,449 --> 00:01:45,720
إذن انت لن تتكلم معي؟

35
00:01:45,745 --> 00:01:47,988
هل هكذا سنقضي إجازتنا الآن ؟

36
00:01:48,119 --> 00:01:49,561
ما فائدة الحديث؟

37
00:01:49,585 --> 00:01:51,628
كل ما تفعليه الشكوى

38
00:01:51,652 --> 00:01:52,895
الطريقة التي ترغب قضاء بها الإجازة

39
00:01:52,919 --> 00:01:54,494
بها الكثير من الشكاوى

40
00:01:54,518 --> 00:01:56,628
ها نحن ذا
ما تشتهر به كارول

41
00:01:56,652 --> 00:01:57,962
الملاءات مخدوشة جدا

42
00:01:57,986 --> 00:01:58,962
والتدليك

43
00:01:58,986 --> 00:01:59,761
كان قاسي جدًا

44
00:01:59,785 --> 00:02:02,528
هناك لطخة في كوب الماء الخاص بي

45
00:02:02,552 --> 00:02:03,962
الكوب كان متسخ يا نيت

46
00:02:03,986 --> 00:02:06,128
والنادل كان يتعامل معي بسخافة
وما الذي فعلته ؟

47
00:02:06,152 --> 00:02:07,895
أنت لم تقل أي شيء

48
00:02:07,919 --> 00:02:09,895
أتمنى مرة واحدة فقط

49
00:02:09,919 --> 00:02:11,461
مرة واحدة أن تدافع عني

50
00:02:11,485 --> 00:02:14,628
أنك في الواقع انحزت لي

51
00:02:14,652 --> 00:02:16,661
دكتورغولدمان كان محق

52
00:02:16,685 --> 00:02:19,028
هذه الرحلة ما كانت تحل جميع مشاكلنا

53
00:02:19,052 --> 00:02:21,131
حسنًا، على الأقل أنا أحاول

54
00:02:22,052 --> 00:02:23,761
السبب الوحيد الذي دفع الدكتور غولدمان لا  يخبرنا

55
00:02:23,785 --> 00:02:25,761
هو اتخاذ االقرار بالصمت
حتى يستطيع الحفاظ

56
00:02:25,785 --> 00:02:27,761
على ا  لحافظ على فواتير منا

57
00:02:27,785 --> 00:02:30,985
ما كان هذا ؟

58
00:02:38,068 --> 00:02:41,780
هاواي فايف - او
الحلقة 2 الموسم 10

59
00:03:16,819 --> 00:03:19,628
أنت عابس

60
00:03:19,652 --> 00:03:20,928
أجل
لا لا

61
00:03:20,952 --> 00:03:22,028
استمتع بالموسيقى

62
00:03:22,052 --> 00:03:23,795
حقًا؟ تستمتع بالموسيقى ؟

63
00:03:23,819 --> 00:03:25,428
هذا ما ترغب قوله؟
حسنًا جونز

64
00:03:25,452 --> 00:03:27,372
استمتع بالموسيقى

65
00:03:28,619 --> 00:03:31,128
أجل، أنا لم .. أعلم أنك كنت
بهذه المهارة في التزلج البحري

66
00:03:31,152 --> 00:03:33,795
أعرف أنكِ كنتِ ماهرة
ولكن ليس بهذه المهارة

67
00:03:33,819 --> 00:03:35,628
مثل السقطة التي فعلتيها

68
00:03:35,652 --> 00:03:37,628
كيف حتى فعلتِ ذلك

69
00:03:37,652 --> 00:03:39,595
التمرين يا جونز

70
00:03:39,619 --> 00:03:40,862
أنت نسيت أني
كنت أتزلج

71
00:03:40,886 --> 00:03:41,895
منذ أن كنت طفل

72
00:03:41,919 --> 00:03:43,028
أنا أيضًا

73
00:03:43,052 --> 00:03:44,628
لا يمكنني فعل ذلك

74
00:03:44,652 --> 00:03:46,728
اسمع الأمر لا يعني أنك سيء في التزلج

75
00:03:46,752 --> 00:03:48,831
الموضوع وما فيه أنا أفضل
منك بمراحل

76
00:03:50,086 --> 00:03:52,028
حسنًا

77
00:03:52,052 --> 00:03:53,628
أترى ؟
أنت عابس

78
00:03:53,652 --> 00:03:56,132
ما الذي أصاب المرور؟

79
00:03:58,518 --> 00:04:00,798
ماذا بحق الجحيم ؟

80
00:04:07,211 --> 00:04:09,628
من الذي أغضبته الآن ؟

81
00:04:09,652 --> 00:04:10,752
هذه قائمة طويلة

82
00:04:10,997 --> 00:04:13,162
أارهن أن كولينفي هذا

83
00:04:13,186 --> 00:04:15,128
حسنًا حسنًا هل قلت فساد عشاه

84
00:04:15,152 --> 00:04:17,195
مع القاضي، وصفعة القيود له

85
00:04:17,219 --> 00:04:18,828
تقنية التحليلات مازالت تحلل الجهاز

86
00:04:18,852 --> 00:04:20,661
ولكنهم تمكنوا من تحديد

87
00:04:20,685 --> 00:04:23,062
أنه تم تجهيزها للتفجير منتصف الليل

88
00:04:23,086 --> 00:04:25,062
حينما تكون في المنزل
حسنًا

89
00:04:25,086 --> 00:04:27,128
ربما ترغب في أن تفكر في
اعطاء ايدي الصغيرة

90
00:04:27,152 --> 00:04:28,761
وجبة خاصة اليوم

91
00:04:29,341 --> 00:04:31,161
بلا شك

92
00:04:32,052 --> 00:04:33,728
أجل تاني
كيف الحال؟

93
00:04:33,752 --> 00:04:34,962
كيف الحال ؟

94
00:04:34,986 --> 00:04:36,162
أعتقد أنك لم تشاهد الأخبار

95
00:04:36,186 --> 00:04:38,428
لا، مكبل اليدين هنا منذ الصباح

96
00:04:38,452 --> 00:04:39,695
لماذا؟ ما الأمر ؟

97
00:04:39,719 --> 00:04:41,595
انهار نفق كاباهولو

98
00:04:41,619 --> 00:04:42,561
أنا وجونز لسنا بعيدين

99
00:04:42,585 --> 00:04:43,895
نفكر في أن ندخل هناك

100
00:04:43,919 --> 00:04:45,628
ونرى إذا ما يمكننا تقديم المساعدة -
تمهلي -

101
00:04:45,652 --> 00:04:47,356
لو أن ذلك في الأخبار هذا يعني أن
قسم اطفاء هاواي

102
00:04:47,381 --> 00:04:49,284
في الطريق بالفعل
دعوهم يدخلون

103
00:04:49,309 --> 00:04:50,895
يحددون إذا ما كان هذا الشيء مستقر بما فيه الكفاية

104
00:04:50,919 --> 00:04:51,962
قبل أن تتسابقي إلى دخوله هناك

105
00:04:51,986 --> 00:04:53,561
أجل، جميع الأسباب التي ينبغي علينا الدخول هناك

106
00:04:53,585 --> 00:04:54,695
ونبدأ إخراج الناس

107
00:04:54,719 --> 00:04:56,661
تعرف كنت ستفعل نفس الأمر

108
00:04:57,481 --> 00:04:58,695
حسنًا

109
00:04:58,719 --> 00:04:59,962
حافظي على سلامتك
حسنًا، وابقيني على اطلاع؟

110
00:04:59,986 --> 00:05:01,225
وابقيني على اطلاع

111
00:05:06,652 --> 00:05:08,812
هل أنتِ بخير؟

112
00:05:16,585 --> 00:05:17,561
سيدي

113
00:05:17,585 --> 00:05:19,784
سيدي، هل يمكنك التحرك ؟

114
00:05:20,485 --> 00:05:21,828
اخرج من النفق
اخرج من هذا الاتجاه

115
00:05:21,852 --> 00:05:23,528
هذا الاتجاه

116
00:05:23,552 --> 00:05:25,561
هيا، واصلوا التحرك

117
00:05:25,585 --> 00:05:27,985
اضغطي هنا

118
00:05:30,219 --> 00:05:31,628
جونز

119
00:05:31,652 --> 00:05:33,561
جونيور

120
00:05:33,585 --> 00:05:35,225
تعال هنا بسرعة
الآن

121
00:05:36,986 --> 00:05:38,962
لدي ضحيتين

122
00:05:38,986 --> 00:05:39,895
لم يموتا في الانهيار

123
00:05:39,919 --> 00:05:42,279
نمط تبادل اطلاق النيران

124
00:05:43,652 --> 00:05:44,895
الدماء مازالت تتصبب

125
00:05:44,919 --> 00:05:48,639
هذا حدث للتو
ما هذا ؟

126
00:05:50,652 --> 00:05:53,195
هذا يبدو وكأنه نوع من ترحيل مسجون

127
00:05:53,219 --> 00:05:55,661
أجل، والمسجون غير موجود
حيث لم

128
00:05:55,685 --> 00:05:56,595
يستطع بعيدًا

129
00:05:56,619 --> 00:05:58,897
حسنًا علينا التحرك الآن

130
00:06:01,192 --> 00:06:03,105
الرؤية سيئة جدًا

131
00:06:03,130 --> 00:06:05,561
لنتفرق ليكون لدينا فرصة أفضل
للعثور عليهم

132
00:06:05,585 --> 00:06:06,747
حسنًا

133
00:06:11,685 --> 00:06:14,286
ستيف -
مرحبًا تاني أين أنتم -

134
00:06:15,452 --> 00:06:17,028
لم استطع سماعك الآن

135
00:06:17,052 --> 00:06:19,526
نحن في النفق
عثرنا على

136
00:06:19,551 --> 00:06:21,505
شاحنة نقل سجناء محطمة

137
00:06:21,530 --> 00:06:24,139
كلا الحارسان ماتا
والسجين مفقود

138
00:06:24,164 --> 00:06:25,340
تاني بالكاد اسمعك

139
00:06:25,365 --> 00:06:26,374
هل يمكنك العثور على اشارة أفضل؟

140
00:06:26,399 --> 00:06:28,059
ثانية واحدة

141
00:06:32,002 --> 00:06:33,794
تحتاجون مساعدة؟

142
00:06:41,485 --> 00:06:43,205
خمسة -او
ارفع يديك للأعلى

143
00:06:51,553 --> 00:06:53,072
ابق بالأسفل

144
00:06:55,685 --> 00:06:56,761
قنبلة قنبلة

145
00:06:56,785 --> 00:06:58,761
هاي، خذوا ساتر الآن

146
00:06:58,785 --> 00:06:59,928
تراجعوا الآن

147
00:06:59,952 --> 00:07:01,272
تراجوا
تراجعوا

148
00:07:05,186 --> 00:07:08,345
أنت، تراجع اذهب

149
00:07:32,986 --> 00:07:34,761
جونز

150
00:07:35,128 --> 00:07:37,689
جونيور

151
00:07:38,078 --> 00:07:40,438
بالأسفل هنا

152
00:07:41,619 --> 00:07:43,528
جونز

153
00:07:43,552 --> 00:07:47,595
جونز جونز

154
00:07:48,434 --> 00:07:50,428
جونيور

155
00:07:50,452 --> 00:07:53,128
جونز هاي هاي
هل أنت بخير؟

156
00:07:53,152 --> 00:07:54,962
أنت بخير؟ جونز

157
00:07:56,445 --> 00:07:57,854
أنت بخير؟
أجل أجل

158
00:07:58,709 --> 00:08:00,339
لقد رأيتهم

159
00:08:01,442 --> 00:08:03,551
كان يوجد اثنين منهم
مع السجين

160
00:08:03,958 --> 00:08:06,268
أصبت واحد منهم وأصبح يترنح

161
00:08:06,895 --> 00:08:09,201
ولكنهم خرجوا من خلال باب الطورايء

162
00:08:09,225 --> 00:08:11,235
وبعدهاب ووم

163
00:08:11,259 --> 00:08:13,235
فجروا المكان باستخدام قنبلة سي - 4

164
00:08:13,259 --> 00:08:15,968
هذا ما حدث
أجل

165
00:08:15,992 --> 00:08:17,926
أجل، لقد فعلوا ذلك حتى لا يستطيع
أحد تعقبهم

166
00:08:17,951 --> 00:08:19,460
أعتقد أنه لم يكن حادث

167
00:08:20,325 --> 00:08:23,768
الهجوم المباديء.. كان بسببهم

168
00:08:23,792 --> 00:08:25,200
أجل

169
00:08:27,600 --> 00:08:29,723
أعتقد أننا عالقين هنا؟

170
00:08:30,749 --> 00:08:33,725
ساعدوني! هل يمكن لأي أحد مساعدتي؟

171
00:08:34,477 --> 00:08:37,837
ساعدوني
حسنًا

172
00:08:41,992 --> 00:08:43,135
أنت

173
00:08:43,159 --> 00:08:43,934
إليك ما نعرفه

174
00:08:43,959 --> 00:08:45,935
بعد حوالي 15 دقيقة من الانهيار المبدئي

175
00:08:45,960 --> 00:08:47,559
انفجار آخر حدث خلال
جزء آخر من البنك

176
00:08:47,584 --> 00:08:49,860
ما أغلقه من كلا النهايتين

177
00:08:49,885 --> 00:08:51,894
عدد الوفيات غير مؤكد

178
00:08:51,919 --> 00:08:53,395
ولكن الصور الحرارية تشير إلى
أن هناك على الأقل

179
00:08:53,420 --> 00:08:54,730
تسعة أشخاص عالقون على قيد الحياة هناك

180
00:08:54,755 --> 00:08:56,263
لا يوجد أي خبر من تاني أو جونيور

181
00:08:56,691 --> 00:08:58,368
اتش. تي. ايه يحضرون مهندس
انشاءات

182
00:08:58,392 --> 00:08:59,968
لتقييم الموقف ولكن يبدو أن النفق

183
00:08:59,992 --> 00:09:01,834
غير مستقر وبشدة

184
00:09:01,858 --> 00:09:03,934
إذن نسف بالمتفجرات أو استخدام الجرار والأنقاض لي خيار؟
صحيح

185
00:09:03,958 --> 00:09:05,801
هناك خبر وسار واحد

186
00:09:05,825 --> 00:09:07,834
نظام التهوية مازال يعمل

187
00:09:07,858 --> 00:09:10,235
ما يعني لديهم هواء يمكن تنفسه الآن

188
00:09:10,259 --> 00:09:11,868
نحن لا نعرف كم المدة ستبقى هذه

189
00:09:11,892 --> 00:09:12,768
علينا أن نضع خطة إخراج هنا

190
00:09:12,792 --> 00:09:15,201
الأولوية الأولى نخرج الناس من هنا

191
00:09:15,225 --> 00:09:17,268
الأولوية الثانية معرفة من الذي فعل ذلك ولماذا

192
00:09:17,292 --> 00:09:19,601
أنا لا أفهم لماذا يمرون بكل هذه المشاكل

193
00:09:19,625 --> 00:09:23,035
أقصد لماذا لا يمكن ضرب الشاحنة
فقط حينما كانت على الشاحنة ؟

194
00:09:23,059 --> 00:09:25,035
لأن هذا لا يشتري لهم أي وقت
للهروب، صحيح؟

195
00:09:25,059 --> 00:09:26,634
داني محق
فكر في الأمر

196
00:09:26,658 --> 00:09:29,001
هؤلاء دفنوا مسرح الجريمة بالكامل

197
00:09:29,025 --> 00:09:30,368
أقصد إن لم يكن بسبب تاني، وجونيور

198
00:09:30,392 --> 00:09:31,734
لربما مرت ساعات قبل أي أحد يدرك

199
00:09:31,758 --> 00:09:32,801
كيف هرب ذلك السجين

200
00:09:32,825 --> 00:09:35,135
يمنحهم الكثير من الوقت
للهروب من الجزيرة

201
00:09:35,159 --> 00:09:36,901
حسنًا، حسنًا آدم تحقق

202
00:09:36,925 --> 00:09:38,368
من جميع الهيئات ذات الصلة
على هذه الجزيرة

203
00:09:38,392 --> 00:09:41,268
اعرف ما المكان الذي كان ينقل
إليه السجناء

204
00:09:41,292 --> 00:09:42,868
في هذه الأثناء، ستتواجد مروحيات في الهواء

205
00:09:42,892 --> 00:09:44,368
كلاب على الأرض وكمائن في المحيط

206
00:09:44,392 --> 00:09:45,761
لك ذلك

207
00:09:46,658 --> 00:09:47,868
هل يمكن أن يسمعني أي أحد؟

208
00:09:47,892 --> 00:09:49,273
تراجعوا تراجعوا تحركوا

209
00:09:49,298 --> 00:09:51,707
أنت بخير؟
ساقي لا استطيع التحرك

210
00:09:51,852 --> 00:09:53,795
ما اسمك ؟
اسمي (لونا)

211
00:09:53,819 --> 00:09:55,895
لوانا نحن سنخجرك من هنا، حسنًا ؟

212
00:09:55,919 --> 00:09:57,395
حسنًا

213
00:09:57,419 --> 00:09:59,461
أنا جونيور رينز
هنا تاني راي

214
00:09:59,485 --> 00:10:00,528
نحن من قوات شرطة فايف -اوه د

215
00:10:00,552 --> 00:10:02,762
أحتاج مساعدة من الجميع لنحرك هذه الصخرة

216
00:10:02,786 --> 00:10:04,662
حسنًا يا جماعة، نحن

217
00:10:04,686 --> 00:10:06,695
هنا أفضل طاقم

218
00:10:06,719 --> 00:10:09,878
هيا يا جماعة اضغطوا .. اضغطوا

219
00:10:15,185 --> 00:10:17,226
حسنًا تاني
دورك لنذهب

220
00:10:19,252 --> 00:10:21,228
هذا خطأ

221
00:10:21,252 --> 00:10:23,828
حسنًا لوانا

222
00:10:23,852 --> 00:10:25,395
نحن علينا الخروج من هنا، حسنًا؟

223
00:10:25,419 --> 00:10:26,859
مستعد؟

224
00:10:29,352 --> 00:10:31,328
ما الذي فعلناه ؟

225
00:10:31,352 --> 00:10:32,461
اثبتي
أنتِ بخير

226
00:10:32,485 --> 00:10:33,562
أنا معك

227
00:10:33,586 --> 00:10:35,465
ضعي ذراعيكِ حولي

228
00:10:36,519 --> 00:10:38,919
تعالي
يا للهول

229
00:10:40,519 --> 00:10:43,078
حسنًا (تاني) أغلقي الباب

230
00:10:43,686 --> 00:10:45,528
حسنًا

231
00:10:45,552 --> 00:10:46,728
ابقي هادئة
أنتِ بخير

232
00:10:46,752 --> 00:10:48,395
لا بأس، أنتِ بخير
أنا هنا

233
00:10:48,419 --> 00:10:49,628
انظر هذا ليس

234
00:10:49,652 --> 00:10:52,228
جرح شوكي ولكن كلا الساقين على الأرجح مكسورتان

235
00:10:52,252 --> 00:10:53,728
حسنًا، علينا أن نعثر على
شيء ما لنقوم بتهدئتها به

236
00:10:53,752 --> 00:10:55,261
نوع من السناد

237
00:10:55,285 --> 00:10:58,161
رأيت .. رأيت مزلقة

238
00:10:58,185 --> 00:11:00,495
حسنًا اذهبي اذهبي الأمر بخير
أنتِ ستكوني بخير

239
00:11:00,519 --> 00:11:02,762
حسنًا؟ حسنًا
يا رفاق ؟

240
00:11:02,786 --> 00:11:05,461
حسنًا، ما يجب علينا فعله الآن
إنشاء اتصال

241
00:11:05,485 --> 00:11:06,595
مع فرق الإنقاذ بالخارج

242
00:11:06,619 --> 00:11:10,128
إذن ما أريدكم أن تفعلوه
هو التحرك ورؤية

243
00:11:10,152 --> 00:11:12,128
إذا ما عثرتم على اشارة محمول
حسنًا؟

244
00:11:12,152 --> 00:11:13,395
أجل
تحركوا

245
00:11:13,419 --> 00:11:15,295
لونا

246
00:11:15,319 --> 00:11:17,959
كيف حالك ؟
بخير

247
00:11:19,519 --> 00:11:20,828
يبدو أني كنت مخطئة

248
00:11:20,852 --> 00:11:22,495
أنت ماهر في المزلاج

249
00:11:22,519 --> 00:11:24,461
حسنًا

250
00:11:24,485 --> 00:11:26,595
إذن لقد فحصت كل زاوية
في المكان

251
00:11:26,619 --> 00:11:28,228
لا يوجد أي خدمات محمول

252
00:11:28,252 --> 00:11:30,361
حسنًا، ربما شخص ما آخر سيحالفه الحظ

253
00:11:30,385 --> 00:11:32,895
وماذا لو أنه لم يحالفه الحظ؟

254
00:11:32,919 --> 00:11:34,862
ما هي الخطة للخروج من هنا؟

255
00:11:34,886 --> 00:11:37,684
حسنًا، اجمع الجميع
وتعالوا معي

256
00:11:38,319 --> 00:11:39,528
حسنًا، لا يمكنكم مشاهدته

257
00:11:39,552 --> 00:11:42,295
ولكن خلف كل بقايا باب خروج
يؤدي إلى الخارج

258
00:11:42,319 --> 00:11:43,528
تعتقد يمكننا أن نقوم
بإبعاد كل ذلك لنخرج ؟

259
00:11:43,552 --> 00:11:45,228
يا صديقي هذا يستغرق ساعات

260
00:11:45,252 --> 00:11:46,495
ربما ولكن هذا أفضل خيار لنا فقط

261
00:11:46,519 --> 00:11:47,895
أجل، رأيت شاحنة تعمل هناك

262
00:11:47,919 --> 00:11:49,762
وهناك الكثير من المجارف تحتها

263
00:11:49,786 --> 00:11:51,628
أعتقد أننا نتعمل سويًا حتى
نستطيع أن نفتح الطريق

264
00:11:51,652 --> 00:11:53,295
إلى الباب -
رأيت تلك الشاحنة التي تعمل أيضًا -

265
00:11:53,319 --> 00:11:54,828
هناك جاكوش عليها

266
00:11:54,852 --> 00:11:57,295
أقترح أن نقوم بالحفر بها هذا الجدار إلى المخرج

267
00:11:57,319 --> 00:11:58,228
لا لا لا -
لا لا -

268
00:11:58,252 --> 00:12:00,194
هذا خطر جدًا
حسنًا، حينما نبدأ الحفر

269
00:12:00,218 --> 00:12:02,428
والاهتزازات يمكنها أن توقع المكان بالكامل

270
00:12:02,452 --> 00:12:03,695
أنت متأكد؟
تبدو ثابتة

271
00:12:03,719 --> 00:12:04,828
صحيح الآن؟

272
00:12:04,852 --> 00:12:07,361
هل تعمل في الانشاءات؟
أنا طبيب أسنان

273
00:12:07,385 --> 00:12:08,461
أنا في العام الأخير من كلية الهندسة
ويمكنني المعيشة

274
00:12:08,485 --> 00:12:09,562
فترة طويلة كافية لأنهي درجتي العلمية

275
00:12:09,586 --> 00:12:11,128
جونيور محق -
صحيح ؟ -

276
00:12:11,152 --> 00:12:12,495
لأني لا أريد أن أموت هنا مع الصخور المدببة

277
00:12:12,519 --> 00:12:13,762
حينما هناك طريقة أسرع للخروج

278
00:12:13,786 --> 00:12:15,895
يا جماعة أعتقد أننا يمكننا الموافقة
جميعًا أننا نقف هنا

279
00:12:15,919 --> 00:12:17,862
نتجادل بخصوص ذلك لن نصل لأي شيء

280
00:12:17,886 --> 00:12:18,862
جيد

281
00:12:18,886 --> 00:12:20,328
سنحاول بأسلوبك

282
00:12:20,352 --> 00:12:21,662
أين هذه المجارف؟

283
00:12:21,686 --> 00:12:23,885
في الشاحنة

284
00:12:26,485 --> 00:12:27,762
هذا مخرج الخدمة للطواريء

285
00:12:27,786 --> 00:12:28,562
هذا هو، صحيح -
هذا هو الرجل -

286
00:12:28,586 --> 00:12:29,762
بالسترة الصفراء الذي أعطاني هذا

287
00:12:29,786 --> 00:12:32,361
أخبرني أنه هنا حيث حدث الانفجار الثاني

288
00:12:32,385 --> 00:12:34,361
إذن لو أننا نزلنا هنا
سيكون هناك

289
00:12:34,385 --> 00:12:36,395
جبل من الحطام أمام الجانب الآخر من ذلك الباب

290
00:12:36,419 --> 00:12:37,628
أتفهم ذلك

291
00:12:37,652 --> 00:12:39,261
ولكن مازال هذا أفضل خيار لنا داني
علينا أن

292
00:12:39,285 --> 00:12:40,628
نتمكن من الوصول لأكثر عدد من الناس

293
00:12:40,652 --> 00:12:41,628
للمساعدة في ازالة الحطام

294
00:12:41,652 --> 00:12:43,461
وندخل من هناك، هذا ما سنفعله

295
00:12:43,485 --> 00:12:45,662
ساعدني تواصل مع الاطفاء وكذلك الحماية المدنية رجاء

296
00:12:45,686 --> 00:12:47,085
حسنًا

297
00:12:49,174 --> 00:12:50,862
أجل (لو) تفضل

298
00:12:50,886 --> 00:12:53,762
لقد اطلعت على كاميرات المراقبة لهذا النفق

299
00:12:53,786 --> 00:12:56,662
شاحنة سوداء تحركت إليه ولقد وصلت

300
00:12:56,686 --> 00:12:58,562
وصلت إلى مركز شباب للإقامة ولم تخرج أبدًا

301
00:12:58,586 --> 00:12:59,862
يمكن أن تكون مواصلة السجين لدينا

302
00:12:59,886 --> 00:13:01,194
وصلت لرقم السيارة؟

303
00:13:01,218 --> 00:13:04,211
بالطبع، وأي من ينقلونه

304
00:13:04,236 --> 00:13:06,395
بالتأكيد شخصية مهمة لأن الشاحنة اللعينة

305
00:13:06,419 --> 00:13:08,628
مسجلة لوزارة الدفاع

306
00:13:08,652 --> 00:13:09,895
مهلًا وزارة الدفاع؟

307
00:13:09,919 --> 00:13:11,762
تكلم معهم؟
حسنًا بالـتأكيد

308
00:13:11,786 --> 00:13:13,261
كانوا متعاونين جدًا أيضًا

309
00:13:13,285 --> 00:13:15,395
أرسلوا سجل التوصيل

310
00:13:15,419 --> 00:13:17,862
مع شخص اسمه سري وممنوع معرفته

311
00:13:17,886 --> 00:13:19,495
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم يا رجل؟

312
00:13:19,947 --> 00:13:21,562
لا أعرف، ولكني أعرف من أتكلم معه

313
00:13:21,586 --> 00:13:22,834
سأعاود الاتصال بك

314
00:13:22,858 --> 00:13:25,194
حصن نيلسون- القاعدة العسكرية
هونولولو

315
00:13:25,218 --> 00:13:26,395
معذرة لقد مضت دقيقة

316
00:13:26,419 --> 00:13:28,261
منذ أن ركبت سيارة مدنية

317
00:13:28,285 --> 00:13:30,628
استدارة فقط في كابول

318
00:13:30,652 --> 00:13:33,161
مهلًا سيكون من العار أن
تنجو في نطاق حرب

319
00:13:33,185 --> 00:13:34,328
لتموت في حادثة السيارة

320
00:13:34,352 --> 00:13:37,751
حدود السرعة هي 30 ميل في الساعة

321
00:13:39,452 --> 00:13:41,528
معذرة

322
00:13:41,552 --> 00:13:42,562
ستيف مرحبًا

323
00:13:42,586 --> 00:13:43,728
كوين أنا بحاجة لخدمة

324
00:13:43,970 --> 00:13:45,495
أمهلني ثانية

325
00:13:46,252 --> 00:13:47,047
حسنًا

326
00:13:47,072 --> 00:13:48,495
لن أفرض عليك غرامة اليوم

327
00:13:48,519 --> 00:13:50,261
ولكن لو أوقفتك مرة أخرى
ستقوم بالتفحيط حول القاعدة

328
00:13:50,285 --> 00:13:52,595
على مقعد على شكل موزة  شاوين مع مسدس
في السلة الخاصة بك

329
00:13:52,619 --> 00:13:54,528
حسنًا يا سيدتي

330
00:13:55,072 --> 00:13:56,461
حسنًا، ما تحتاجه؟

331
00:13:56,485 --> 00:13:58,795
أفترض أنك سمعت عن انهيار نفق كابهولو؟

332
00:13:58,819 --> 00:13:59,895
بالطبع

333
00:13:59,919 --> 00:14:01,228
تاني وجونيور محتجزان هناك

334
00:14:01,252 --> 00:14:02,228
وواحدة من السيارات هناك

335
00:14:02,252 --> 00:14:03,862
في شاحنة نقل سجين سوداء

336
00:14:03,886 --> 00:14:06,562
باستثناء أن الحارسين العاملان
ماتا

337
00:14:06,586 --> 00:14:07,628
والسجين هرب

338
00:14:07,652 --> 00:14:08,495
مهلًا

339
00:14:08,519 --> 00:14:10,228
بالتالي النفق انهار كان متعمد

340
00:14:10,252 --> 00:14:11,361
كجزء من خطة الهروب؟

341
00:14:11,385 --> 00:14:12,762
أجل، نعتقد ذلك

342
00:14:12,786 --> 00:14:15,295
وشاحنة نقل السجين تلك
عليها ترخيص

343
00:14:15,319 --> 00:14:18,295
مسجل لكم يا جماعة
وزارة الدفاع

344
00:14:18,319 --> 00:14:19,495
كوين أنا

345
00:14:19,519 --> 00:14:21,799
لا أحاول أن أدخلك في مشاكل أعمق ولكن

346
00:14:22,899 --> 00:14:24,376
ما هو رقم الترخيص؟

347
00:14:24,401 --> 00:14:27,440
برافو - ايكو - 73- جيركو

348
00:14:28,720 --> 00:14:30,494
اللعنة هذا الملف

349
00:14:30,519 --> 00:14:32,695
محظور عليّ أنا الأخرى

350
00:14:32,719 --> 00:14:34,328
ليس لدي الإذن

351
00:14:34,352 --> 00:14:37,228
اللعنة، شكرًا لكِ على المحاولة
أقدّر ذلك

352
00:14:37,681 --> 00:14:38,728
مهلًا

353
00:14:39,017 --> 00:14:42,628
ربما لا أتمكن من إخبارك من كان السجين
في الشاحنة

354
00:14:42,652 --> 00:14:44,328
ولكن يمكنني إخبارك أين كانوا ذاهبين

355
00:14:44,352 --> 00:14:45,295
تفضلي

356
00:14:45,319 --> 00:14:46,895
جميع السيارات يتم تعقبها

357
00:14:46,919 --> 00:14:49,228
هذه السيارة توقفت بعد الظهر

358
00:14:49,252 --> 00:14:50,428
في مسكن في كانيوهي

359
00:14:50,452 --> 00:14:51,428
جار إرسال العنوان لك الآن

360
00:14:51,452 --> 00:14:52,361
أنت الأفضل

361
00:14:52,385 --> 00:14:53,895
شكرًا جزيلًا
أقدّر لكِ ذلك

362
00:14:53,919 --> 00:14:55,161
أدين لك بخدمة

363
00:14:55,185 --> 00:14:57,161
حسنًا يا ستيف

364
00:14:57,185 --> 00:14:59,585
حظ سعيد

365
00:15:01,028 --> 00:15:03,699
كانيوهي

366
00:15:09,011 --> 00:15:12,290
هذا المكان الموجود فيه شاحنتنا الغامضة
موجودة منذ بعد العصر

367
00:15:17,452 --> 00:15:19,612
داني -
أرى ذلك -

368
00:15:42,469 --> 00:15:44,149
خال

369
00:15:46,786 --> 00:15:48,862
خال .. هؤلاء عملاء فيدراليون

370
00:15:48,886 --> 00:15:51,128
وجدت غرفة كاتمة للصوت

371
00:15:51,659 --> 00:15:53,179
سرير

372
00:15:53,795 --> 00:15:54,971
وحمام

373
00:15:55,564 --> 00:15:57,794
لا توجد نوافذ

374
00:15:57,819 --> 00:16:00,361
هذا إما أسوأ غرفة تابعة لتطبيق
اير ان بي ان بي) في هاواي)

375
00:16:00,385 --> 00:16:02,665
أو أن الفيدراليين كانوا
يحتجزون أحدهم هنا

376
00:16:03,385 --> 00:16:05,595
الثلاثة ماتوا
الجثث مازالت دافئة

377
00:16:05,619 --> 00:16:09,361
لدينا نوافذ وأبواب مدعم

378
00:16:09,666 --> 00:16:11,906
هاي هاي هاي

379
00:16:14,686 --> 00:16:16,228
لابد أن نتوقف عن اللقاء هكذا

380
00:16:16,252 --> 00:16:18,295
أنتِ تأخذي سنوات

381
00:16:18,319 --> 00:16:19,461
لتهددي حياتي الشخصي
تعرفي ماذا ؟

382
00:16:19,485 --> 00:16:20,461
ما الذي تفعلي هنا؟

383
00:16:20,485 --> 00:16:21,495
ما الذي تتكلما عنه؟

384
00:16:21,519 --> 00:16:23,295
رئيسكم طلب مني المساعدة

385
00:16:23,319 --> 00:16:24,562
علاوة على أن هذا ممتع جدًا أيضًا

386
00:16:24,586 --> 00:16:25,828
لكشف الأمر هذا

387
00:16:25,852 --> 00:16:29,228
بدأت أرى لماذا هي منشغلة
بكثير من العمل

388
00:16:29,252 --> 00:16:30,361
يبدو أن السجين كان
يسجل هنا أقواله

389
00:16:30,385 --> 00:16:31,495
هل فحصتم الكاميرا؟

390
00:16:31,519 --> 00:16:32,562
وصلنا هنا للتو

391
00:16:32,586 --> 00:16:33,906
تفضلي

392
00:16:35,285 --> 00:16:37,295
ترغب في التكلم عن التوزيع؟

393
00:16:37,319 --> 00:16:38,895
كم الوقت الذي لديك؟

394
00:16:38,919 --> 00:16:42,194
ذكر (جاكسون ويلكوكس) لأي أحد
في أريزونا، نيفادا

395
00:16:42,218 --> 00:16:45,762
يوتاه، كاليفورنيا -- الجميع يعرف اسمي

396
00:16:45,786 --> 00:16:47,295
ماذا عن سانتياغو فيجا؟

397
00:16:47,319 --> 00:16:50,161
هل لديك أي صفقات معه
أو مع عصابته؟

398
00:16:50,185 --> 00:16:52,194
لو تقصدي بـ (الصفقات) أقوم بمحوه من
على الخريطة

399
00:16:52,218 --> 00:16:53,328
إذن أجل

400
00:16:53,352 --> 00:16:55,128
وماذا عن (كريستوبال مورينو)؟

401
00:16:55,152 --> 00:16:58,328
مورينو؟
هذا القرد الصرصور هو التالي

402
00:16:58,352 --> 00:17:00,428
حسنًا، من هذا الرجل بحق الجحيم؟

403
00:17:00,452 --> 00:17:02,161
"جاكسون ويلكوكس"

404
00:17:02,185 --> 00:17:04,862
كان أكبر موزع للميثافيتامينات

405
00:17:04,886 --> 00:17:06,395
غرب الميسسبي

406
00:17:06,419 --> 00:17:08,395
هذا كان سريع

407
00:17:08,419 --> 00:17:10,395
أجل، واضح أن هذا الشيء في يدي

408
00:17:10,419 --> 00:17:11,595
لديه شيء اسمه الإنترنت

409
00:17:11,619 --> 00:17:13,461
ويمكنني أن أدخل عليه

410
00:17:13,485 --> 00:17:14,895
وأعرف جميع أنواع المعرفة
البشرية

411
00:17:14,919 --> 00:17:17,895
إذن يبدو أن الفيدراليين كانوا يستخدموا
ويكلوكس هنا

412
00:17:17,919 --> 00:17:19,495
لبناء قضية قوية جدًا

413
00:17:19,519 --> 00:17:21,128
الآن نعرف مَن نبحث عنه

414
00:17:21,152 --> 00:17:23,495
هذا جيد، صحيح؟
إليكم الأمر

415
00:17:23,519 --> 00:17:26,395
منذ عامين، شنّ الفيدراليون غارة على
مجمع ويكلوكس السكني

416
00:17:26,419 --> 00:17:28,148
في ماكجيل، نيفادا

417
00:17:28,507 --> 00:17:29,361
حسنًا

418
00:17:29,385 --> 00:17:32,745
أجل، ووفقًا لهذا
تم إطلاق النار عليه ومات

419
00:17:33,659 --> 00:17:36,804
بالتالي الرجل الموجود في شاحنة وزارة
الدفاع عبارة عن شبح

420
00:17:45,584 --> 00:17:47,553
حسنًا، تقول لي أن الفيدراليين
أرادوا

421
00:17:47,577 --> 00:17:49,220
الجميع يصدق أن جاكسون
ويكلوكس مات

422
00:17:49,244 --> 00:17:50,254
بالضبط

423
00:17:50,278 --> 00:17:51,653
لقد كان مصاب في الغارة

424
00:17:51,677 --> 00:17:52,920
والفيدراليون رأوا الفرصة

425
00:17:52,944 --> 00:17:54,328
أجل، ألصقوه في الحفرة المظلمة

426
00:17:54,353 --> 00:17:56,796
واستخدموه لبناء قضية
فيدرالية ضخمة

427
00:17:56,821 --> 00:17:58,530
وبهذه الطريقة لا يوجد مشتبه به
وهو يهرب

428
00:17:58,555 --> 00:17:59,698
لأنه يفترض أنه ميت

429
00:17:59,734 --> 00:18:01,443
منطقي سحبه

430
00:18:01,467 --> 00:18:02,977
طوال الطريق إلى أواهو

431
00:18:03,001 --> 00:18:05,276
أرادوا أن يبعدوه أكبر مسافة
عن نيفادا

432
00:18:05,300 --> 00:18:06,695
بينما يبقوه على التراب الأمريكي

433
00:18:06,720 --> 00:18:08,543
ويحتفظوا بالسيطرة على القضية

434
00:18:08,567 --> 00:18:10,677
الفيدراليون اقترضوا سيارة نقل
من وزارة الدفاع

435
00:18:10,701 --> 00:18:12,276
حتى لا يتم تعقبهم

436
00:18:12,300 --> 00:18:14,010
أجل، حسنًا واضح
أن الأمر لم ينجح

437
00:18:14,034 --> 00:18:16,743
وفريق "ويكلوكس" يكتشف
أن رئيسهم حيّ

438
00:18:16,767 --> 00:18:19,743
وهنا في هاواي وهذه النتيجة

439
00:18:19,767 --> 00:18:21,810
ستيف، هؤلاء العملاء قتلوا
مبكرًا جدًا

440
00:18:21,834 --> 00:18:23,943
النفق على مسافة ميل
من الموقع الأسود

441
00:18:23,967 --> 00:18:26,476
أقصد ممكن أن ويلكوكس عاد
إلى هناك

442
00:18:26,500 --> 00:18:27,743
قبل أن يعرف أي أحد
أنه كان مفقود

443
00:18:27,767 --> 00:18:29,410
في الواقع، بالتأكيد هذا يوضح
كيف تمكن

444
00:18:29,434 --> 00:18:30,643
من مباغتة هؤلاء الرجال

445
00:18:30,667 --> 00:18:32,243
ماذا؟
هل ترك محفظته؟

446
00:18:32,267 --> 00:18:33,077
لماذا يعود؟

447
00:18:33,101 --> 00:18:34,810
داني محق الرجل هرب

448
00:18:34,834 --> 00:18:36,410
غير منطقي أن يخاطر بحياته

449
00:18:36,434 --> 00:18:38,476
لكي يقوم بتسوية النزاعات
مع المحققين

450
00:18:38,500 --> 00:18:40,543
إذن ما المهم جدًا بالقدر
الذي يجعله يعود هنا؟

451
00:18:40,567 --> 00:18:41,543
لا أعلم

452
00:18:41,567 --> 00:18:43,410
لنتواصل مع المكتب الميداني لـ كابولي

453
00:18:43,434 --> 00:18:44,376
نتأكد أن الفيدراليين
هناك بسرعة

454
00:18:44,400 --> 00:18:46,343
ممكن أنهم يعلمون شيئًا لا نعلمه

455
00:18:46,367 --> 00:18:47,376
حسنًا، لك ذلك

456
00:18:47,400 --> 00:18:49,343
مرحبًا دوق

457
00:18:49,367 --> 00:18:50,443
سمعت أن لديك مشكلة

458
00:18:50,467 --> 00:18:52,910
عثرنا على طريق دماء
خارج مخرج الخروج

459
00:18:52,934 --> 00:18:54,576
نعتقد أن هذا المكان الذي هرب منه

460
00:18:54,600 --> 00:18:55,677
السجين ورجاله

461
00:18:55,701 --> 00:18:56,677
اتصلنا بـ وحدة ك-9

462
00:18:56,701 --> 00:18:58,543
ولكن الكلاب فقدت الرائحة
على مسافة ربع ميل

463
00:18:58,567 --> 00:19:00,010
في الغابة

464
00:19:00,034 --> 00:19:02,943
ممكن أن المشتبه بهم كانت لديهم
سيارة تنتظرهم

465
00:19:02,967 --> 00:19:05,610
لنجعل سي.اس.يو هنا يقوموا
بتحليل هذا الدم

466
00:19:05,634 --> 00:19:06,743
على أمل أنهم يستطيعوا
الوصول لأي شيء

467
00:19:06,767 --> 00:19:08,048
حسنًا

468
00:19:11,567 --> 00:19:14,910
كاوي، كيف الحال بإخلاء
نقطة الدخول؟

469
00:19:14,934 --> 00:19:16,510
نتعامل بأسرع ما لدينا

470
00:19:16,534 --> 00:19:18,543
ولكن استخدام الأدوات الكهربائية
يمكن أن يتسبب في الانهيار

471
00:19:18,567 --> 00:19:20,743
لذلك مجبرون لفعل كل شيء يدويًا

472
00:19:21,054 --> 00:19:23,677
لابد أن نتحرك أسرع

473
00:19:23,701 --> 00:19:26,221
هيا هيا هيا

474
00:19:28,967 --> 00:19:31,276
لنتحرك هيا
هيا

475
00:19:31,300 --> 00:19:34,021
أحضروا المزيد من الناس

476
00:19:38,500 --> 00:19:40,410
سيدتي

477
00:19:40,434 --> 00:19:42,773
رجاء ابتعدي، لو لا تستطيعي العمل بسرعة

478
00:19:42,798 --> 00:19:44,840
بهذا المعدل أنتِ تعطلينا

479
00:19:45,332 --> 00:19:46,809
ابتعد

480
00:19:46,834 --> 00:19:48,443
هي مرهقة وتبذل أقصى ما لديها

481
00:19:48,467 --> 00:19:49,343
مثل بقيتنا

482
00:19:49,367 --> 00:19:52,117
إذن أنزل رأسك، وأغلق فمك

483
00:20:00,333 --> 00:20:01,610
يا إلهي

484
00:20:01,634 --> 00:20:03,275
هناك شخص هنا بالأسفل

485
00:20:03,703 --> 00:20:05,343
حسنًا فليتراجع الجميع

486
00:20:05,367 --> 00:20:07,276
تراجعوا

487
00:20:07,300 --> 00:20:08,701
هيا هيا

488
00:20:16,300 --> 00:20:17,543
حسنًا حسنًا

489
00:20:17,567 --> 00:20:18,677
أنا وجونيور سنقوم بنقل الجثمان

490
00:20:18,701 --> 00:20:20,740
هل يمكنكما مساعدتنا؟ حسنًا

491
00:20:22,034 --> 00:20:24,234
شكرًا لك

492
00:20:30,701 --> 00:20:33,940
لنرى إذا ما يمكننا نقل بقية هذه الأحجار

493
00:20:44,634 --> 00:20:47,115
اجعليها تنزلق
دعيها تقع

494
00:20:48,434 --> 00:20:51,434
لننقله إلى شاحنة النقل

495
00:20:55,400 --> 00:20:57,576
يا إلهي، انظر لحجم هذه

496
00:20:57,600 --> 00:20:59,777
هل تمزح معي؟

497
00:20:59,801 --> 00:21:01,409
قلت لكم هذه مضيعة للوقت

498
00:21:02,015 --> 00:21:03,810
ما كنا نتمكن أبدًا من تحريك هذه

499
00:21:03,834 --> 00:21:06,315
معذرة

500
00:21:11,854 --> 00:21:13,255
مهلًا

501
00:21:15,634 --> 00:21:17,753
لاسلكي

502
00:21:20,304 --> 00:21:21,276
لا

503
00:21:21,300 --> 00:21:22,701
إنه لا يعمل

504
00:21:25,600 --> 00:21:27,241
هاي هاي

505
00:21:28,500 --> 00:21:29,743
توقف  هاي

506
00:21:29,767 --> 00:21:33,088
توقف ! الجدار ليس مستقر

507
00:21:38,585 --> 00:21:40,561
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

508
00:21:40,586 --> 00:21:42,861
بالتأكيد اصطدم بخرطوم كهرباء
على الجانب الآخر

509
00:21:42,885 --> 00:21:44,061
حدثت قفلة كهربائية

510
00:21:44,085 --> 00:21:46,062
لديه نبض ضعيف
ولكن يوجد

511
00:21:46,087 --> 00:21:47,764
ربما أصيب بصدمة قلبية
جونز، لو أننا لم نصل

512
00:21:47,789 --> 00:21:49,509
إلى المستشفى الآن
سيموت

513
00:21:51,885 --> 00:21:53,166
أيها القائد لدينا مشكلة

514
00:21:54,506 --> 00:21:56,982
بطريقة ما الكهرباء الرئيسية للنفق
أصيبت بعطل

515
00:21:57,007 --> 00:21:58,616
لدينا كهرباء احتياطي ولكن
لا يمكن معرفة

516
00:21:58,641 --> 00:21:59,918
كم المدة التي سيدوم المولد

517
00:21:59,943 --> 00:22:01,752
ما يعني أنه يمكننا فقدان مروعة التهوية

518
00:22:01,777 --> 00:22:03,020
صحيح؟

519
00:22:03,045 --> 00:22:04,587
لو هذا يحدث كم الأكسجين المتاح

520
00:22:04,612 --> 00:22:05,855
الذي لدى الناس؟

521
00:22:05,880 --> 00:22:08,289
من الصعب تحديد ذلك دون معرفة
حالة الناجين

522
00:22:08,461 --> 00:22:10,062
ولكن هذه المروحة

523
00:22:10,087 --> 00:22:12,148
تقوم بترشيح أول أكسيد الكربون باستمرار

524
00:22:12,173 --> 00:22:13,281
بدونها أعتقد

525
00:22:13,306 --> 00:22:15,781
أنه لن يكون هناك أكثر من 20 -30 دقيقة على الأغلب

526
00:22:16,918 --> 00:22:20,595
أقصد ينبغي علينا الاتصال بهؤلاء الناس

527
00:22:20,619 --> 00:22:23,195
قلت نحن ليس لدينا بوابة دخول كبيرة بالقدر الكافي

528
00:22:23,219 --> 00:22:25,179
لنجعل واحد من المنقذين التابعين لنا الدخول. صحيح؟

529
00:22:25,395 --> 00:22:26,956
ماذا عن كلب؟

530
00:22:28,317 --> 00:22:30,078
تعال معي

531
00:22:35,760 --> 00:22:37,603
أنت تعرف لا يوجد ضمان أن يعثر
على الطريق

532
00:22:37,628 --> 00:22:39,504
حتى لو أنه دخل يمكن أن
يحتجز نفسه هناك

533
00:22:39,529 --> 00:22:40,705
أنا أتفهم المخاطر

534
00:22:40,730 --> 00:22:42,339
يا صديقي
اجلس اجلس

535
00:22:42,867 --> 00:22:43,976
ولد رائع ولد رائع

536
00:22:44,000 --> 00:22:46,609
شكرًا لك
شكرًا لك

537
00:22:46,633 --> 00:22:48,010
شم هذه
شم هذه

538
00:22:48,034 --> 00:22:50,609
شم هذه
هذه جونيور، حسنًا؟

539
00:22:50,633 --> 00:22:51,976
ورد رائع
شم هذه

540
00:22:52,000 --> 00:22:53,243
أجل، هذا تاني

541
00:22:53,267 --> 00:22:54,743
هذا تاني
ولد رائع

542
00:22:54,767 --> 00:22:56,743
هذا صحيح
هذا جونيور، وتاني

543
00:22:56,767 --> 00:22:58,010
حسنًا أنت ستدخل هناك

544
00:22:58,034 --> 00:22:59,642
وستنقل هذا اللاسلكي لهم

545
00:22:59,666 --> 00:23:02,343
ستفعلها
ستفعلها

546
00:23:02,367 --> 00:23:03,709
تحرك
لنتحرك

547
00:23:03,733 --> 00:23:06,133
لنتحرك ايدي
جاهز؟

548
00:23:06,867 --> 00:23:08,076
حسنًا يا رفاق قادم

549
00:23:08,100 --> 00:23:09,276
سيدخل

550
00:23:09,300 --> 00:23:11,143
جاهز اذهب ايدي اذهب

551
00:23:11,167 --> 00:23:12,276
اذهب اذهب ايدي اذهب

552
00:23:12,300 --> 00:23:14,176
اذهب ولد رائع

553
00:23:14,200 --> 00:23:17,120
هذا هو رائع ولد رائع
هيا

554
00:23:17,933 --> 00:23:19,276
هذا غير منطقي

555
00:23:19,300 --> 00:23:22,498
تحققت من قائد الموقع منذ قليل

556
00:23:22,523 --> 00:23:24,609
منذ نصف ساعة وقال كل شيء بخير

557
00:23:24,633 --> 00:23:26,143
اس.ايه.سي شينويا أكره أن أقاطعك

558
00:23:26,167 --> 00:23:27,743
ولكن حينما عميلك قال ذلك

559
00:23:27,767 --> 00:23:29,709
ربما كانت هناك بندقية على رأسه

560
00:23:29,733 --> 00:23:31,743
لنبدأ من البداية فقط

561
00:23:31,767 --> 00:23:33,609
لماذا تم نقله في المقام الأول؟

562
00:23:33,633 --> 00:23:35,609
لماذا استخدم هذه الشاحنة؟
لم يكن لدينا خيار

563
00:23:35,633 --> 00:23:39,143
يحتاج إلى علاج اشعاعي روتيني
لسرطان الحلق لديه

564
00:23:39,167 --> 00:23:41,110
لا يمكننا أن نحصل على شهادة
من إنسان ميت

565
00:23:41,134 --> 00:23:42,276
مقنع بما يكفي

566
00:23:42,300 --> 00:23:43,377
إذن أي من هرّبه

567
00:23:43,401 --> 00:23:44,609
بالتأكيد على علم بجدول مواعيد
علاجه بطريقة ما

568
00:23:44,633 --> 00:23:48,110
إليكم ما لا يمكنني فهمه
لماذا يعود ويلكوكس هنا؟

569
00:23:48,134 --> 00:23:50,642
أقصد: لم يكن مجرد قتل ثلاثة رجال

570
00:23:50,666 --> 00:23:52,147
ماذا كان يريد؟

571
00:23:53,195 --> 00:23:55,242
لدينا 3 جثث وليست 4

572
00:23:55,267 --> 00:23:57,110
العميل (أوبونيو) غير موجود هنا

573
00:23:57,134 --> 00:23:58,624
حسنًا، هذا الحال
لديه رهينة

574
00:23:58,649 --> 00:24:01,225
علينا تحذيرهم
نتصل الآن

575
00:24:01,250 --> 00:24:03,192
تحذرون من؟
ترغبي إخبارنا

576
00:24:03,217 --> 00:24:04,617
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

577
00:24:06,838 --> 00:24:08,848
زوجة ويلكوكس في مقر حصين

578
00:24:08,873 --> 00:24:10,382
هو يقتل أي أحد

579
00:24:10,407 --> 00:24:12,783
يقف في طريقه للوصول إليها

580
00:24:12,956 --> 00:24:15,236
المكان أمان هنا

581
00:24:17,509 --> 00:24:19,547
شيلا) ؟)

582
00:24:23,100 --> 00:24:24,859
ها هي ذا

583
00:24:28,938 --> 00:24:30,947
ستيف) نحن في موقع المباحث الفيدرالية)

584
00:24:30,987 --> 00:24:32,863
حيث زوجة (ويلكوكس) المدعوة (شيلا) تم
إحضارها هنا

585
00:24:32,887 --> 00:24:34,691
من العاصمة منذ ثلاثة أيام

586
00:24:34,716 --> 00:24:36,434
لقد كانت حالة جديدة من تعاونه

587
00:24:36,459 --> 00:24:38,768
والفيدراليون كانوا يحتاجون
إبقاءه يواصل الكلام لذلك

588
00:24:38,792 --> 00:24:41,135
إذن هناك احتمالية كبيرة أن ويلكوكس
قام بأخذ زوجته

589
00:24:41,159 --> 00:24:42,935
في موعد حصوله على علاج السرطان

590
00:24:42,959 --> 00:24:45,068
وهكذا علم فريقه
متى وأين يهاجمون؟

591
00:24:45,092 --> 00:24:48,102
أفهم أن "ويلكوكس" وزوجته
كان لديهما زيارات خاصة ولكن

592
00:24:48,126 --> 00:24:49,768
بقية الوقت الفيدراليون
كانوا يحتجزون شيلا

593
00:24:49,792 --> 00:24:51,768
تحت إشراف صارم

594
00:24:51,792 --> 00:24:53,326
إذن حينما كانت تتواصل

595
00:24:53,351 --> 00:24:54,560
مع فريق الهجوم؟

596
00:24:54,585 --> 00:24:56,168
أجل، أقصد وجهة نظر دقيقة
على ما يبدو أن

597
00:24:56,192 --> 00:24:59,472
الوقت قليل جدًا لوضع خطة تصعيدية

598
00:24:59,792 --> 00:25:02,135
هاي هاي هاي

599
00:25:03,062 --> 00:25:04,545
هذا الرجل مازال حي

600
00:25:04,570 --> 00:25:06,202
تسمع ذلك (ستيف) ؟ -
أجل، سمعت -

601
00:25:06,226 --> 00:25:08,302
هذا الرجل هو أفضل فرصة لنا
للعثور على

602
00:25:08,326 --> 00:25:10,368
مكان (ويلكوكس) أبلغوني في الدقيقة

603
00:25:10,392 --> 00:25:12,968
التي يصل فيها المسعفون
ويعالجونه، سنفعل

604
00:25:13,641 --> 00:25:17,642
اثنان ثلاثة

605
00:25:24,292 --> 00:25:26,302
إيدي ؟ هاي -
إيدي! هاي.. إنه إيدي -

606
00:25:26,326 --> 00:25:28,102
إيدي
إيدي هاي إيدي

607
00:25:28,126 --> 00:25:29,102
جونز، لقد حالفنا الحظ

608
00:25:29,126 --> 00:25:30,476
أحضر اللاسلكي

609
00:25:30,820 --> 00:25:32,102
ايدي ولد رائع

610
00:25:32,126 --> 00:25:34,168
أنت ولد رائع
أنت ولد رائع

611
00:25:34,192 --> 00:25:36,701
مرحبًا ؟
أنا الضابط تاني راي

612
00:25:36,725 --> 00:25:39,796
فايف- او
هل يسمعني أي أحد؟

613
00:25:40,249 --> 00:25:42,146
تاني ! تاني !أنا ستيف
معك

614
00:25:42,171 --> 00:25:43,428
يا إلهي، أنا مسرور لسماع صوتك

615
00:25:43,453 --> 00:25:45,429
ستيف -
هل أنتم بخير؟ -

616
00:25:45,453 --> 00:25:47,962
ما الأمر؟ أخبروني الموقف هنا بالأسفل، رجاء

617
00:25:47,986 --> 00:25:49,162
جونز، وأنا بخير

618
00:25:49,186 --> 00:25:52,563
لدينا إصابتان منهما امرأة
كلا ساقيها مكسورتان

619
00:25:52,587 --> 00:25:54,696
مستقرة، ولكن لدينا رجل
تعرض للصعق

620
00:25:54,720 --> 00:25:55,881
ما هي حالته؟

621
00:25:55,906 --> 00:25:57,962
هو ليس بخير
نبضه ضعيف جدًا

622
00:25:57,986 --> 00:25:59,363
بدأ يتحول إلى اللون الأًصفر

623
00:25:59,387 --> 00:26:00,995
يحتاج إلى علاج طبي في الحال

624
00:26:01,019 --> 00:26:04,296
مهلًا تاني
كيواي، أغلق المراوح

625
00:26:04,320 --> 00:26:07,563
ماذا ؟ لماذا؟ أنا سأتصل بك
مهلًا، دعي اللاسلكي يعمل

626
00:26:07,587 --> 00:26:08,629
نغلقه، هذا جنون
لا يمكنني فعل ذلك

627
00:26:08,653 --> 00:26:11,029
اسمعني، علينا أن نصل لهؤلاء
الناس بسرعة

628
00:26:11,053 --> 00:26:12,363
علينا فعل ذلك الآن
حسنًا؟

629
00:26:12,387 --> 00:26:14,929
أفضل طريقة لاستعادتهم
من خلال نظام التهوية

630
00:26:14,953 --> 00:26:17,096
لو أغلقت هذه المراوح
سيفقدوا الأكسجين

631
00:26:17,120 --> 00:26:18,029
خلال 20 دقيقة

632
00:26:18,053 --> 00:26:19,563
أنت قلتها بنفسك
هذا النظام بالكامل

633
00:26:19,587 --> 00:26:23,062
يمكن أن يفشل في أي دقيقة
أغلقه الآن لنذهب

634
00:26:23,086 --> 00:26:24,429
لنذهب إلى العمل الآن

635
00:26:24,453 --> 00:26:26,929
تاني، هل مازلت معي؟
أسمعك

636
00:26:26,953 --> 00:26:28,363
حسنًا، اسمعيني

637
00:26:28,387 --> 00:26:30,563
لدي فكرة ويجب أن تستمعي لي أنتِ
وجونيور بصورة جيدة

638
00:26:30,587 --> 00:26:32,229
بحذر شديد، حسنًا؟

639
00:26:32,253 --> 00:26:35,162
سيندي، اعطنا دقيقة فقط

640
00:26:35,186 --> 00:26:37,196
حسنًا يا صديقي إليك الأمر

641
00:26:37,220 --> 00:26:40,529
أنت ستنزف حتى الموت بسرعة شديدة
ولكننا سنقوم بنقلك

642
00:26:40,554 --> 00:26:41,563
من هنا وعليك أن تخبرنا

643
00:26:41,587 --> 00:26:43,296
أين ويلكوكس، وزوجته ذهبا

644
00:26:43,320 --> 00:26:44,429
وسنجعلك تخرج من هنا

645
00:26:44,453 --> 00:26:45,696
أعتقد أنك بحاجة

646
00:26:45,720 --> 00:26:47,162
لأن تكون مقنع أكثر

647
00:26:47,829 --> 00:26:51,549
حسنًا، أنا لا -
داني، كوين -

648
00:26:51,574 --> 00:26:53,595
ممنوع أن ينقله أي أحد، حسنًا؟

649
00:26:56,053 --> 00:26:57,229
تتفحص الحمام؟

650
00:26:57,253 --> 00:26:59,162
لدينا هاتف مدفوع مقدمًا

651
00:27:00,406 --> 00:27:02,596
بالتأكيد شيلا ويلكوكس
صحيح ؟

652
00:27:02,815 --> 00:27:04,535
لنرى

653
00:27:05,387 --> 00:27:06,962
لا

654
00:27:06,986 --> 00:27:09,563
لا توجد مكالمات صادرة، ورسائل.. واو

655
00:27:09,587 --> 00:27:11,062
واو

656
00:27:11,343 --> 00:27:12,496
واو

657
00:27:12,520 --> 00:27:14,029
هذا ليس بالضبط ودود

658
00:27:14,053 --> 00:27:15,296
هاي، كيف حالك؟
هذا هو النص

659
00:27:15,320 --> 00:27:17,363
انظروي لتلك الزاوية
.. إنها

660
00:27:17,387 --> 00:27:20,696
أرسلت على الأقل عشرات من
صور السيلفي المفعمة بالحياة

661
00:27:20,720 --> 00:27:22,329
لنفس الرقم

662
00:27:22,353 --> 00:27:23,652
حسنًا، لا يمكن أن يكون ويلكوكس

663
00:27:23,677 --> 00:27:25,427
أقصد
الرجل كان تحت

664
00:27:25,452 --> 00:27:27,094
المراقبة المتواصلة، صحيح ؟

665
00:27:27,118 --> 00:27:28,294
أعني ربما ليس لديه هاتف محمول

666
00:27:28,318 --> 00:27:29,328
وحتى لو كان لديه
لا يسمحون له

667
00:27:29,352 --> 00:27:30,894
برسائل مثل هذه

668
00:27:30,918 --> 00:27:33,958
على ما يبدو أن السيدة ويلكوكس
لديها بعض من الالتواءات

669
00:27:37,446 --> 00:27:38,855
لو) ماذا لدينا؟)

670
00:27:38,976 --> 00:27:41,719
لقد وصلني التقرير من
سي.اس.يو

671
00:27:41,743 --> 00:27:45,019
الدماء الذي تم العثور عليه في
باب الخروج من النفق

672
00:27:45,043 --> 00:27:47,685
يعود لـ قريب على قيد الحياة لـ  (جاكسون ويلكوكس)

673
00:27:47,709 --> 00:27:49,019
أخوه المحبوب
(مايك)

674
00:27:49,043 --> 00:27:50,719
مايكي المسكين

675
00:27:50,743 --> 00:27:53,452
حصل على رصاصة أثناء محاولة
إنقاذ أخاه الأكبر

676
00:27:53,476 --> 00:27:54,652
الأخر؟

677
00:27:54,676 --> 00:27:56,054
أجل، قبل أن تبدأ

678
00:27:56,079 --> 00:27:58,919
تسليم الشقيق جوائز العام
استمع لهذا

679
00:27:58,943 --> 00:28:02,585
يبدو أن (مايكي) هرب إلى اتش. ان. ال منذ سنوات

680
00:28:02,609 --> 00:28:03,786
يسافر تحت أسماء مستعارة

681
00:28:03,810 --> 00:28:07,952
هو أيضًا اشترى زوج من
التذاكر الجوية التجارية

682
00:28:07,976 --> 00:28:09,786
مغادرًا أواهو الليلة

683
00:28:09,810 --> 00:28:14,009
واحدة له والتذكرة الأخرى لامرأة

684
00:28:14,631 --> 00:28:16,940
أيضًا تسافر باسم مستعار

685
00:28:16,965 --> 00:28:19,288
هذه زوجته ويلكوكس
شيلا

686
00:28:19,313 --> 00:28:20,255
هذا صحيح

687
00:28:20,687 --> 00:28:23,530
إذن. كيف هرب زوجها من الجزيرة؟

688
00:28:23,554 --> 00:28:25,163
ربما هذا لم يكن أبدًا
جزء من الخطة

689
00:28:25,187 --> 00:28:27,263
(لو) نحتاج التحري عن
رقم هاتف

690
00:28:27,287 --> 00:28:28,295
لك ذلك

691
00:28:28,742 --> 00:28:30,163
حسنًا صديقي
انظر

692
00:28:30,187 --> 00:28:32,096
أنت مخلص للغاية

693
00:28:32,120 --> 00:28:34,163
أتفهم ذلك، حسنًا؟
ولكن لو أن هذه الحالة

694
00:28:34,187 --> 00:28:37,263
رئيسك -- على وشك الموت

695
00:28:37,287 --> 00:28:39,430
حسنًا، وأنت الوحيد القادر على مساعدته

696
00:28:39,454 --> 00:28:41,830
شاهد مايك لديه شيء ما -
شيء متعلق به -

697
00:28:41,854 --> 00:28:44,330
سيدة ويلكوكس

698
00:28:44,354 --> 00:28:47,196
أنت من نوعية الرجال : " شاهد ذلك يصدق" حسنًا

699
00:28:47,220 --> 00:28:49,430
في هذه الحالة

700
00:28:49,618 --> 00:28:51,138
ماذا عن ذلك ؟

701
00:28:51,724 --> 00:28:54,296
كانت ترسل هذه لزوجها

702
00:28:54,320 --> 00:28:56,330
كل صور الأشعة السينية
هذه تم إرسالها

703
00:28:56,354 --> 00:28:59,296
ليس إلا لأخو رئيسك
مايك

704
00:28:59,320 --> 00:29:00,663
إليك

705
00:29:00,687 --> 00:29:01,763
لو أن لديه علاقة غرامية

706
00:29:01,787 --> 00:29:04,463
مع زوجة أخيه
لماذا يهربه من الحجز؟

707
00:29:04,487 --> 00:29:06,230
أتصور أنهم ليس لديهم أي شيء

708
00:29:06,254 --> 00:29:08,196
جيد تم التخطيط له من أجلك، صحيح؟

709
00:29:08,220 --> 00:29:10,697
الطريقة الوحيدة التي يمكنك مساعدة
رئيسك بها الآن هي أن تخبرنا

710
00:29:10,721 --> 00:29:12,881
إلى أين كان ذاهب
من هنا

711
00:29:17,854 --> 00:29:19,663
الجزء الصعب ينتهي الآن يا حبيبتي

712
00:29:19,687 --> 00:29:22,129
لدي طائرة مملوءة بالوقود

713
00:29:22,153 --> 00:29:24,630
أنا وأنتِ، تأخذنا إلى الجنة
"حديقة ولاية هييا "

714
00:29:24,654 --> 00:29:26,096
المالديف

715
00:29:26,120 --> 00:29:27,063
لدي تلك المنتجعات

716
00:29:27,087 --> 00:29:31,196
الفنادق المنتشرة على المحيط

717
00:29:31,220 --> 00:29:32,861
والطوابق المصنوعة
من الزجاج

718
00:29:43,354 --> 00:29:45,554
ما الأمر يا أخي الصغير؟

719
00:29:48,187 --> 00:29:49,296
أفهم ذلك مايكي

720
00:29:49,320 --> 00:29:51,163
كنت تعيش في ظلي لفترة طويلة

721
00:29:51,187 --> 00:29:53,230
دائمًا كنت تشتاق أيضًا
لبناء شيئا لك

722
00:29:53,254 --> 00:29:55,697
لا يفاجئني ولو لقليل أنك
ستتعقب ما هو لي

723
00:29:55,721 --> 00:29:57,663
ولكنكِ؟

724
00:29:57,687 --> 00:30:00,062
لقد أحببتكِ منذ أن كانت أعمارنا 16 سنة

725
00:30:00,413 --> 00:30:01,730
ظننتك مت

726
00:30:01,754 --> 00:30:03,296
أجل

727
00:30:03,320 --> 00:30:05,363
أرى
أنكِ واصلت ِ

728
00:30:05,898 --> 00:30:07,363
إذن ماذا يحدث الآن؟

729
00:30:07,387 --> 00:30:08,663
أسلمك إلى مورينو

730
00:30:08,687 --> 00:30:10,296
يدفع مبلغ ضخم

731
00:30:10,320 --> 00:30:12,720
لكي يستمتع بقتلك بنفسه

732
00:30:18,587 --> 00:30:19,988
أراك لاحقًا يا أخي

733
00:30:34,854 --> 00:30:37,654
قادم إلى الأسفل يا رفاق
قادم نحو الأسفل

734
00:30:45,654 --> 00:30:47,797
حسنًا، اجهز؟

735
00:30:47,821 --> 00:30:49,730
هل هي بخير؟

736
00:30:50,523 --> 00:30:52,155
هي تخاف من المرتفعات

737
00:30:52,180 --> 00:30:53,979
سأتكلم معها

738
00:30:57,921 --> 00:31:00,210
أعرف أنكِ خائفة

739
00:31:00,235 --> 00:31:02,395
ولكن حبيبتي
أنا هنا

740
00:31:02,654 --> 00:31:04,597
أنا هنا

741
00:31:04,621 --> 00:31:06,063
يمكننا فعل ذلك

742
00:31:06,087 --> 00:31:09,087
سويًا

743
00:31:11,587 --> 00:31:13,296
هذا ليس علاج نفسي
بالنيران، حسنًا؟

744
00:31:13,320 --> 00:31:15,697
أريد التكلم معه

745
00:31:15,721 --> 00:31:17,481
بخصوص كيفية تخطي ذلك

746
00:31:29,454 --> 00:31:31,563
جاهز، ارفع ارفع

747
00:31:31,587 --> 00:31:33,667
ابدأ

748
00:31:41,521 --> 00:31:44,096
وصلنا لك يا سيدي، وصلنا لك

749
00:31:44,120 --> 00:31:47,242
حسنًا حسنًا

750
00:31:53,320 --> 00:31:55,563
لا بأس
ستكوني بخير

751
00:31:55,742 --> 00:31:57,451
اصعدوا بهما

752
00:31:57,476 --> 00:31:59,116
اصعدوا بهما

753
00:32:10,587 --> 00:32:13,063
برفق وصلنا لك

754
00:32:13,087 --> 00:32:14,029
أنتِ بخير

755
00:32:14,282 --> 00:32:17,923
المزلاك لن يكون مقاس
الخروج من شرائح

756
00:32:18,120 --> 00:32:19,601
سأقوم بتوسعة المكان

757
00:32:23,387 --> 00:32:25,430
اسحبني إلى المروحة
أحضروها للأعلى يا جماعة

758
00:32:25,454 --> 00:32:26,534
اصعدوا بها
اصعدوا بها

759
00:32:39,554 --> 00:32:41,834
احترس

760
00:32:57,187 --> 00:32:58,987
لا بأس نحن معكِ

761
00:33:00,320 --> 00:33:01,520
معك

762
00:33:02,621 --> 00:33:05,296
تفضل اذهب

763
00:33:05,320 --> 00:33:06,763
حسنًا؟ ستكوني بخير
كل شيء بخير

764
00:33:06,787 --> 00:33:08,467
نحن معك

765
00:33:22,187 --> 00:33:23,029
يا صديقي أنا معك

766
00:33:23,053 --> 00:33:24,797
أنا معك
أحضر سيقانه

767
00:33:24,821 --> 00:33:26,763
من هو ولدي الكبير؟

768
00:33:26,787 --> 00:33:31,027
من هو ولدي الرائع؟
كنت أعرف أنك ستفعلها يا صديقي

769
00:33:33,287 --> 00:33:34,497
حسنًا، اسحبني

770
00:33:34,521 --> 00:33:36,841
حسنًا أسحبوها يا جماعة

771
00:33:41,587 --> 00:33:42,563
أنا معك

772
00:33:42,587 --> 00:33:44,427
وصلنا لكِ

773
00:33:49,420 --> 00:33:51,340
حسنًا جونز

774
00:33:53,521 --> 00:33:54,761
جونيور

775
00:33:56,721 --> 00:33:59,161
جونيور
جونيور

776
00:34:00,320 --> 00:34:01,841
جونيور

777
00:34:03,787 --> 00:34:05,827
جونيور، هل يمكنك أن تسمعني؟
! جونز

778
00:34:09,811 --> 00:34:12,676
جونيور ! جونيور! جونز
هل أنت بخير؟

779
00:34:12,701 --> 00:34:15,770
جونيور ! أنا سأنزل هناك

780
00:34:15,794 --> 00:34:17,037
النزول ليست مشكلة
ولكن هذا الحبل

781
00:34:17,061 --> 00:34:18,837
لا يمكن أن يتحملك أنت
والضابط رينز

782
00:34:18,861 --> 00:34:20,071
سأفعل ذلك أنا

783
00:34:20,095 --> 00:34:21,204
ماذا تعني
بأنك ستفعليها؟

784
00:34:21,228 --> 00:34:23,148
هل لديك فكرة أفضل

785
00:34:41,962 --> 00:34:44,538
جاكسون، رجلي

786
00:34:44,563 --> 00:34:46,109
لابد أن أعترف

787
00:34:46,134 --> 00:34:48,377
حينما سمعت أن الفيدراليين
قتلوك في تلك الغارة

788
00:34:48,402 --> 00:34:49,844
كنت محبط جدًا

789
00:34:50,429 --> 00:34:52,148
بقدر معاركنا على مدار السنين

790
00:34:52,173 --> 00:34:53,982
دائمًا كنت تجعلني حذر جدًا

791
00:34:54,463 --> 00:34:55,706
وعلاوة على ذلك

792
00:34:55,730 --> 00:34:58,272
أردت حقًا أن أكون الرجل
الذي يضعك على الأرض

793
00:34:58,296 --> 00:35:00,578
وبفضل أخيك، هذا سيحدث

794
00:35:04,696 --> 00:35:06,672
مازلت لم أتعامل

795
00:35:06,696 --> 00:35:08,372
مع هذا المشاكل العصبية يا مورينو
لقد كان دائمًا

796
00:35:08,396 --> 00:35:09,906
هو من يعاني من الشك

797
00:35:09,930 --> 00:35:11,023
حسنًا، لا لا لا لا

798
00:35:11,048 --> 00:35:12,847
الأمر سهل جدًا

799
00:35:13,702 --> 00:35:16,078
لدي خطط لهذا الشخص

800
00:35:16,805 --> 00:35:18,429
اجعلوه يركب الجيب

801
00:35:22,863 --> 00:35:27,063
خذ ساتر! تحرك تحرك! فايف -او ارم سلاحك

802
00:35:47,731 --> 00:35:49,610
شكرًا

803
00:35:53,363 --> 00:35:54,683
نحن قادمون يا جونز

804
00:35:56,796 --> 00:35:59,196
برفق

805
00:36:00,463 --> 00:36:02,542
اثبتي

806
00:36:10,501 --> 00:36:12,077
حسنًا نحن بخير
بخير

807
00:36:12,281 --> 00:36:13,561
(جون) تعال

808
00:36:13,930 --> 00:36:16,773
جونز
هيا تعال

809
00:36:17,188 --> 00:36:19,948
لنتحرك (جونز)، هيا
أنا سأخرجك من هنا

810
00:36:24,990 --> 00:36:27,311
سأصحبك للمنزل

811
00:36:28,963 --> 00:36:31,405
حسنًا، مهلًا
(جونز)

812
00:36:31,429 --> 00:36:33,898
حسنًا. حسنًا! اسحب للأعلى
هيا هيا هيا

813
00:36:34,000 --> 00:36:36,280
حسنًا، اسحبوها يا رفاق
اسحبوها، اسحبوها

814
00:36:40,733 --> 00:36:42,542
حسنًا، هذا غريب

815
00:36:42,566 --> 00:36:44,542
لم يستطع (ويلكوكس) أن يحصل على هذا القدر من البداية

816
00:36:45,085 --> 00:36:47,312
حسنًا إن لم يكن أنه سريع للغاية

817
00:36:47,337 --> 00:36:50,009
خاصة بالنسبة لرجل مصاب بالسرطان
وصلت لشيء ما

818
00:36:50,033 --> 00:36:51,394
هيا بنا

819
00:36:55,766 --> 00:36:57,209
هذا مايكي وشيلا

820
00:36:57,233 --> 00:36:59,233
هذه رومانسية منخفضة المدة

821
00:37:02,000 --> 00:37:04,109
الجثث باردة حين لمسها ما يعني

822
00:37:04,134 --> 00:37:06,278
لقد مضى على الأقل 20 دقيقة على قتلهما

823
00:37:06,303 --> 00:37:09,783
إذن ويلكوكس يمكن أن يكون
ذهب لمكان بعيد

824
00:37:21,666 --> 00:37:23,043
يا رفاق اسمعوا بينما نحن
جميعًا هنا

825
00:37:23,067 --> 00:37:25,909
أرغب في استغلال الفرصة لأقول

826
00:37:26,617 --> 00:37:27,642
عملٌ رائع

827
00:37:28,304 --> 00:37:29,742
لقد حبسنا مجموعة من الاشرار

828
00:37:29,766 --> 00:37:31,909
آملين أن بعض منهم سيكشف مكان الآخرين السيئين

829
00:37:31,933 --> 00:37:34,276
وإلى ما ذلك لذلك شكرًا لكم

830
00:37:34,300 --> 00:37:36,009
شكرًا، شكرًا، شكرًا لكم

831
00:37:36,033 --> 00:37:38,209
الآن حينما أتذكر الأمر

832
00:37:38,233 --> 00:37:41,609
ألوم هذا الارتجاج لأن ليس
لدي الكلمات المناسبة

833
00:37:42,288 --> 00:37:44,509
ولكن شكرًا لكم، يا رفاق

834
00:37:44,533 --> 00:37:46,009
أدين حقًا لكم بالكثير

835
00:37:46,033 --> 00:37:47,609
لا، أنت لا تدين لنا بأي شيء

836
00:37:47,633 --> 00:37:48,776
نحن سعداء لأنك بخير

837
00:37:48,800 --> 00:37:51,609
وصلت رسالة للتو من دوق

838
00:37:51,633 --> 00:37:54,742
خفر السواحل اكتشف قارب منقلب
بالقرب من خليج كانيهوي

839
00:37:54,766 --> 00:37:56,742
قيل إن المالك
سرق القارب

840
00:37:57,499 --> 00:37:59,043
حسنًا، هذا قريب جدًا

841
00:37:59,067 --> 00:38:00,876
إلى المكان الذي شوهد فيه
ويلكوكس للمرة الأخيرة

842
00:38:00,900 --> 00:38:03,676
بإفتراض أنه أخذه
هل تعتقدوا أنه غرق؟

843
00:38:03,700 --> 00:38:05,876
سيكون لطيف
لكن لا يمكنك الرهان على ذلك

844
00:38:05,900 --> 00:38:07,976
أجل، ولا أنا أيضًا -
مازلت لا استطيع تصديق -

845
00:38:08,000 --> 00:38:10,009
الأخ حاول سرقة عمل أخيه الكبير

846
00:38:10,033 --> 00:38:12,515
وهذه السيدة وبعدها يبيعه إلى أعداءه

847
00:38:12,874 --> 00:38:14,742
هذا صعب

848
00:38:14,766 --> 00:38:16,143
أجل، واضح أن ويلكوكس أكثر ذكاء

849
00:38:16,167 --> 00:38:17,609
أكثر من الناس الذين أشادوا به

850
00:38:17,633 --> 00:38:18,809
تعرف، بقدر حبي

851
00:38:18,833 --> 00:38:21,509
للحديث والدردشة وأحبه، هل يمكننا التوقف

852
00:38:21,533 --> 00:38:23,043
عن ذلك رجاء

853
00:38:23,067 --> 00:38:23,876
الرائعة طيبة جدًا هنا

854
00:38:23,900 --> 00:38:25,676
يا طاه، ما الذي لديك لنا؟

855
00:38:25,700 --> 00:38:26,842
لدي هوت دوغ

856
00:38:26,866 --> 00:38:27,943
وبعض من بيرجر ماكجريت العائلي الشهير

857
00:38:27,967 --> 00:38:30,542
والقليل من السيريلون وضعته من الجزار

858
00:38:30,566 --> 00:38:31,876
لا تطهو اللحم جدًا

859
00:38:31,900 --> 00:38:33,943
أنت تبالغ في طهيه وهذا
يهزم غرضه

860
00:38:33,967 --> 00:38:35,209
أنا سأتناول متوسط الشواء رجاء

861
00:38:35,233 --> 00:38:37,809
لا، لا يوجد لحم لك

862
00:38:37,833 --> 00:38:39,876
يوجد لحم واحد فقط
لـ

863
00:38:39,900 --> 00:38:42,009
إيدوارد) هنا)

864
00:38:42,033 --> 00:38:43,243
إيدي لا يأكل الكيبي ؟

865
00:38:43,267 --> 00:38:45,043
تناول الكثير من الكيبي
ولكنه البطل هنا

866
00:38:45,067 --> 00:38:46,943
أعني هذا الولد ارتدى النظارة

867
00:38:46,967 --> 00:38:48,943
ودخل بين الحطام و

868
00:38:48,967 --> 00:38:50,709
أنقذ مجموعة من الناس

869
00:38:50,733 --> 00:38:52,609
يحصل على اللحم المشوي
هو رجلي

870
00:38:52,633 --> 00:38:53,976
يحصل على اللحم المشوي؟
أجل

871
00:38:54,000 --> 00:38:55,976
لا أجادل في ذلك

872
00:38:56,000 --> 00:38:58,076
أعني: هذا البطل الصغير ساعد في إنقاذ 9 أشخاص

873
00:38:58,146 --> 00:38:59,480
من نفق منهار

874
00:38:59,505 --> 00:39:01,415
وساعد في إنقاذك من قنبلة

875
00:39:01,440 --> 00:39:03,109
يستحق اللحم المشوي

876
00:39:03,133 --> 00:39:05,009
ولكن .. أقصد، أنا لم آخذ غفوة

877
00:39:05,033 --> 00:39:06,276
أعني لقد قمنا بالكثيرمن الأعمال أيضًا

878
00:39:06,300 --> 00:39:08,009
تعرف، واجهنا الكثير

879
00:39:08,033 --> 00:39:09,609
من الأشخاص السيئة

880
00:39:09,633 --> 00:39:10,542
ولكن لا الأمر على ما يرام

881
00:39:10,566 --> 00:39:14,205
أنا سأتناول بيرجر غير مملح

882
00:39:14,533 --> 00:39:16,176
غير مملح؟

883
00:39:16,200 --> 00:39:17,642
حسنًا ماذا لو أنك

884
00:39:17,666 --> 00:39:19,609
تناولت بنفسك خبز مملح

885
00:39:19,633 --> 00:39:20,876
وزبدة فول سوداني
وتصنع لنفسك ساندويتش؟

886
00:39:20,900 --> 00:39:22,909
ماذا عن ذلك؟
لطيف

887
00:39:22,933 --> 00:39:24,143
هو حتى لم يعرض عليك الجيلي يا رجل

888
00:39:24,167 --> 00:39:26,609
هذا بارد

889
00:39:26,633 --> 00:39:29,742
تريد كأس آخر؟

890
00:39:29,766 --> 00:39:32,176
لا، شبعان
شكرا

891
00:39:32,200 --> 00:39:33,842
ماذا؟ ماذا ؟

892
00:39:33,866 --> 00:39:35,609
ما هذا ؟
لا تنظر هكذا

893
00:39:35,633 --> 00:39:36,609
أنا لطيفة

894
00:39:36,633 --> 00:39:37,742
الرجل مصاب بجرح في الرأس

895
00:39:37,766 --> 00:39:39,909
لم أقل شيئًا

896
00:39:39,933 --> 00:39:42,176
تعرفي ماذا ؟
أحتاج فرك للقدم

897
00:39:42,200 --> 00:39:44,276
انظري لهذا -
لا -

898
00:39:44,300 --> 00:39:46,609
حسنًا، أنت مقزز

899
00:39:46,633 --> 00:39:47,776
أنت تعيش هنا

900
00:39:47,800 --> 00:39:50,009
تعرف أين الثلاجة

901
00:39:50,033 --> 00:39:51,876
أنت تعيش مع (ستيف) هنا ؟ -
أجل -

902
00:39:51,900 --> 00:39:53,709
هذا مثير للإعجاب

903
00:39:53,733 --> 00:39:55,609
أنا لم أحب أي من زملائي
بالقدر الكافي

904
00:39:55,633 --> 00:39:57,709
ليشربوا بيرة معي بعد العمل وأشاركهم المنزل

905
00:39:57,733 --> 00:39:59,276
هذا ربما صحيح -
أجل -

906
00:39:59,300 --> 00:40:01,143
شيء ما أكثر من الزملاء

907
00:40:01,167 --> 00:40:03,109
بالنسبة لك
مؤثر

908
00:40:03,133 --> 00:40:04,509
علم ذلك، شكرًا لك

909
00:40:05,055 --> 00:40:07,575
شكرًا جزيلًا
مع السلامة

910
00:40:07,933 --> 00:40:09,276
هذه كانت فرقة المفرقعات

911
00:40:09,300 --> 00:40:12,109
انتهو من تحليل الجهاز

912
00:40:12,133 --> 00:40:13,642
الموجود في منزلي

913
00:40:13,666 --> 00:40:16,176
لا توجد بصمات أصابع
ولا حمض نووي، ولا أي شيء

914
00:40:16,542 --> 00:40:18,176
فرقة المفرقعات يمكنها قول أي ما تريده

915
00:40:18,200 --> 00:40:19,276
نعرف إنه (كولين) يا رجل

916
00:40:19,300 --> 00:40:20,876
حسنًا لو أنت محق

917
00:40:20,900 --> 00:40:22,276
تعرف هو سيحاول مرة أخرى

918
00:40:23,112 --> 00:40:24,876
لا يمكننا الجلوس هنا منتظرين
حدوث ذلك

919
00:40:25,378 --> 00:40:27,797
ثقوا بي! أنا لن أفعل ذلك

