1
00:00:23,423 --> 00:00:25,626
(أمر جنوني بشأن (الجوكر) و(هارلي

2
00:00:25,626 --> 00:00:27,495
سمعت بأنهما حاولا أمر العلاقة المفتوحة

3
00:00:27,495 --> 00:00:29,297
والتي يعرف الجميع بأنها تنجح فقط للرجال المثليين

4
00:00:29,329 --> 00:00:33,533
نميمتك الفارغة تشتتني عن خطتي الرئيسية

5
00:00:33,567 --> 00:00:35,069
(احطم (باتمان

6
00:00:35,101 --> 00:00:37,472
معاقبة "غوثام" على مخالفاتها

7
00:00:37,505 --> 00:00:41,042
والوقوف فوق قمة جبل من الجماجم

8
00:00:41,075 --> 00:00:44,145
نتيجة لأفعالي

9
00:00:44,177 --> 00:00:47,582
(على أيّ حال، لقد سمعت بأن (هارلي -
صباح الخير -

10
00:00:47,615 --> 00:00:50,884
كيف حالك؟ -
بخير، لماذا لا أكون بخير؟ -

11
00:00:50,917 --> 00:00:53,887
لأن (هارلي) تركتك

12
00:00:53,920 --> 00:00:55,189
أتعرف؟

13
00:00:55,189 --> 00:00:58,158
أيقول الناس بأن (هارلي) تركتني؟

14
00:01:05,099 --> 00:01:08,069
رجاءاً! أتعرفان ماذا؟
لا أهتم لذلك حتى

15
00:01:08,102 --> 00:01:12,638
أتمنى لها التوفيق

16
00:01:12,673 --> 00:01:13,941
(بدون إستعجال، يا (آيفي

17
00:01:13,974 --> 00:01:15,909
لكن (هاوي ماندل) يظهر

18
00:01:15,942 --> 00:01:18,144
كيف تحول بقايا عيد الشكر

19
00:01:18,179 --> 00:01:20,781
إلى مشهد  كامل لمغارة الميلاد

20
00:01:20,813 --> 00:01:22,450
يا إلهي! إنتظري، ماذا؟

21
00:01:22,450 --> 00:01:24,084
ساخن، ساخن، ساخن، ساخن

22
00:01:24,084 --> 00:01:25,552
التالي، سأريكم

23
00:01:25,587 --> 00:01:27,691
كيف تعدون بطاطا (ماري العذراء) المهروسة

24
00:01:27,724 --> 00:01:29,956
لكن أولاً،

25
00:01:29,989 --> 00:01:32,561
رجاءاً رحبوا بمقدمي المساعد المفاجئ

26
00:01:32,596 --> 00:01:36,631
أنتم تعرفونه كالأمير المهرج للجريمة

27
00:01:36,664 --> 00:01:39,533
!(لنصفق لـ(الجوكر

28
00:01:41,034 --> 00:01:42,135
!سحق -
اللعنة -

29
00:01:42,168 --> 00:01:43,772
"إستعدي، يا "أمريكا

30
00:01:43,805 --> 00:01:47,042
فـ(هاوي) متلهف لإخباركِ بأمر ما

31
00:01:47,075 --> 00:01:49,343
لا، لا، لا، لا
!(ليس (هاوي

32
00:01:49,376 --> 00:01:51,144
أتعرفون ما هو  الغباء؟

33
00:01:51,177 --> 00:01:54,415
أنا، لتضميني الهزلي في عرض الأمس بأن

34
00:01:54,448 --> 00:01:55,917
الزوجين الشريرين المشهورين

35
00:01:55,950 --> 00:01:58,986
المعروفين سابقاً كـ"جوكوين" اللذان لم يعودا كذلك

36
00:01:59,019 --> 00:02:00,320
(شكراً، يا (هاوي

37
00:02:00,353 --> 00:02:02,590
...عندما تركت تلك البائسة والحزينة، ما اسمها

38
00:02:02,623 --> 00:02:04,158
إنها هنا -
(فرانك) -

39
00:02:04,191 --> 00:02:06,192
وعدت بأنني سأخترم رغباتها

40
00:02:06,227 --> 00:02:09,597
بالإنجراف إلى ظلام جهل شخصيتها الكلي

41
00:02:09,597 --> 00:02:12,532
...وللعلم، اسمنا الثنائي كان

42
00:02:12,567 --> 00:02:15,402
"الجوكر" -
ذلك الكاذب يحاول تفجير -

43
00:02:15,402 --> 00:02:17,741
!أطهر وألطف مضيف للبرامج الحوارية في التلفاز

44
00:02:17,774 --> 00:02:19,939
تجاهليه وحسب، إنه يغريكِ

45
00:02:19,973 --> 00:02:21,508
الأمر لا يستحق الغضب عليه

46
00:02:21,542 --> 00:02:24,211
(آسف، لكن هذا كل الوقت الذي لدينا لليوم، يا (هاوي

47
00:02:24,245 --> 00:02:26,013
وبذكر الوقت

48
00:02:26,045 --> 00:02:28,081
وقتك ينفذ

49
00:02:29,383 --> 00:02:30,883
!أحتاج لفتاة منسقة للملابس وشجاعة للغاية

50
00:02:32,252 --> 00:02:33,587
(يا إلهي، يا (هارلز

51
00:02:33,621 --> 00:02:35,222
لهذا السبب لا أضع التلفاز الجيد بالخارج

52
00:02:35,256 --> 00:02:36,925
تلفاز جيد؟ لماذا تخفين ذلك الفتى السيء؟

53
00:02:36,957 --> 00:02:40,026
إذا يعتقد بأنني سأتلاشى إلى عدم الشهرة

54
00:02:40,026 --> 00:02:41,194
فهو لا يعرف ما سيأتي

55
00:02:41,194 --> 00:02:42,729
من يهتم بذلك؟
فأنتِ تقومين بعمل جيد

56
00:02:42,729 --> 00:02:44,800
حصلتِ على زيّ قاتل جديد، وبدأتِ بالتأمل

57
00:02:44,800 --> 00:02:47,033
لم أبدأ بعد، حملت التطبيق وحسب

58
00:02:47,067 --> 00:02:48,235
هذه الخطوة الأولى

59
00:02:48,235 --> 00:02:49,704
أنتِ إمرأة قوية مستقلة

60
00:02:49,704 --> 00:02:51,305
والتي لا تهتم بما يفكره الآخرين

61
00:02:51,305 --> 00:02:52,873
صحيح! من يهتم لما يفكر به

62
00:02:52,873 --> 00:02:54,942
"الجوكر) ورفاقه الأغبياء من "فيلق الموت)

63
00:02:54,942 --> 00:02:56,677
!بالضبط -
!نصيحة -

64
00:02:56,711 --> 00:02:59,180
سحقاً، سأريهم شخصي مدى إهتمامي البسيط

65
00:02:59,212 --> 00:03:00,914
ماذا؟ لا، ماذا تفعلين؟

66
00:03:00,949 --> 00:03:03,450
(اسجل دخول إلى تقوم (الجوكر -
يا إلهي، بدأنا بالخروج عن الصواب -

67
00:03:03,484 --> 00:03:04,786
لا، لنرى كيف يتطور الأمر

68
00:03:04,818 --> 00:03:06,586
"هناك حفلة في "غوثام مينت

69
00:03:06,621 --> 00:03:08,489
!مع رفاق "فيلق الموت" غداً

70
00:03:08,522 --> 00:03:10,757
إذا يريد أن يعبث معي أمام العامة

71
00:03:10,790 --> 00:03:12,225
!فسأرد له العبث

72
00:03:12,225 --> 00:03:14,027
رجاءاً لا تقومي بهذا الأمر -
رجاءاً قومي بهذا الأمر -

73
00:03:14,027 --> 00:03:15,262
سأري أولئك الأشخاص وحسب

74
00:03:15,295 --> 00:03:16,663
كم أنا أقوم بعمل رائع من دونه

75
00:03:16,697 --> 00:03:18,099
!سيكون الأمر ممتع للغاية

76
00:03:18,133 --> 00:03:20,769
ويمكنكِ الإلتقاء بشخص مثير
وتستخدمين جرعتكِ للحب الرائعة

77
00:03:20,801 --> 00:03:23,538
هذه ليست جرعة للحب، بل إنها مقطرة فيرمونات

78
00:03:23,570 --> 00:03:25,239
إنها تجعل الرجال مفتونين بي

79
00:03:25,239 --> 00:03:27,212
وبعدها تقتلهم بتحوليهم إلى نباتات

80
00:03:27,212 --> 00:03:28,543
صحيح، جرعة الحب

81
00:03:28,575 --> 00:03:31,378
!أرجوكِ تعالِ معي، أرجوكِ -
لا -

82
00:03:31,412 --> 00:03:33,181
قومي بذلك، قومي بذلك، قومي بذلك -
توقفِ -

83
00:03:33,181 --> 00:03:36,250
أصمت، يا (فرانك)، أرفض مجدداً -
قومي بذلك، قومي بذلك، قومي بذلك -

84
00:03:36,283 --> 00:03:37,752
"ماذا؟ توقفا عن القول "قومي بذلك

85
00:03:37,752 --> 00:03:39,019
قومي بذلك، قومي بذلك

86
00:03:39,019 --> 00:03:40,455
حسناً -
نعم -

87
00:03:40,487 --> 00:03:43,090
(اللعنة، لقد إنفجر (هاوي

88
00:03:43,123 --> 00:03:45,061
!كلا -
(ليس هاوي -

89
00:03:45,093 --> 00:03:48,462
!(أيها الوغد، يا (جوكر -
...ذلك هاتفي -

90
00:03:49,582 --> 00:03:53,162
(هارلي كوين)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

91
00:04:33,841 --> 00:04:36,646
أعرفتِ بأن هذه الحفلة كانت مخصصة للأطفال؟

92
00:04:36,680 --> 00:04:38,980
أعرف ذلك الآن

93
00:04:39,000 --> 00:04:40,982
مع ذلك فنياً، اليوم صبي ما يصبح رجل

94
00:04:40,982 --> 00:04:44,151
هل أنتما أحدى راقصات حفل بلوغ إبن أخي؟

95
00:04:44,185 --> 00:04:45,952
!(يا إلهي، يا (هارلي

96
00:04:47,487 --> 00:04:50,257
(وصلتِ للحضيض بسرعة حالما ترككِ (الجوكر

97
00:04:50,290 --> 00:04:51,826
هي من تركته

98
00:04:51,860 --> 00:04:53,863
ورائحتك مثل قذارة الجمبري، إعذرنا

99
00:04:53,896 --> 00:04:55,730
يجب أن نغادر -
لا، لا، لا -

100
00:04:55,762 --> 00:04:57,298
جميع أعضاء الفيلق المهمين متواجدين هنا

101
00:04:57,331 --> 00:04:58,632
لقد أتيت لإظهر لهم كم أنا

102
00:04:58,665 --> 00:05:00,434
!أقوم بعمل عظيم وسأقوم بذلك

103
00:05:00,468 --> 00:05:02,235
هذه ليست حفلة بلوغك

104
00:05:02,235 --> 00:05:03,805
بل إنها حفلة بلوغ فتى بعمر الثالثة عشر

105
00:05:03,805 --> 00:05:05,439
أصغي، صنع الكثير من الناس

106
00:05:05,439 --> 00:05:06,708
الشهرة لأنفسهم في الحفلات

107
00:05:06,708 --> 00:05:08,274
بين)، قرّر تفجير)

108
00:05:08,309 --> 00:05:10,276
"ملعب غوثام" أثناء ليلة "تريفيا"

109
00:05:10,310 --> 00:05:12,812
"فريق "دالاس كاوبويز

110
00:05:12,846 --> 00:05:13,980
غير صحيح

111
00:05:14,014 --> 00:05:15,216
"لقد فاز فريق "ستيلرز

112
00:05:15,249 --> 00:05:16,850
"أغلب المباريات في "ملعب غوثام

113
00:05:16,884 --> 00:05:19,420
"سأفجر "ملعب غوثام

114
00:05:19,452 --> 00:05:21,089
حسناً، فقط لا تتركيني بمفردي

115
00:05:21,089 --> 00:05:24,024
وإلا سيتغزل بي شرير ما غير معروف

116
00:05:24,057 --> 00:05:25,560
أو يطلب القيام بعملية سرقة معي

117
00:05:25,593 --> 00:05:28,495
وكلما طال انتظارنا....حسناً، لقد ذهبت

118
00:05:28,528 --> 00:05:30,398
(كايت مان)

119
00:05:30,430 --> 00:05:33,233
ماذا؟ ما كان ذلك؟

120
00:05:33,266 --> 00:05:38,238
هل سمعت الريح تقول "كايت مان"؟

121
00:05:38,271 --> 00:05:39,973
أعتقد بأنك الوحيد الذي سمع ذلك

122
00:05:40,007 --> 00:05:41,141
نعم

123
00:05:41,175 --> 00:05:43,142
يا إلهي

124
00:05:43,177 --> 00:05:45,812
أحتاج تصريح لباب مفخخ؟

125
00:05:45,846 --> 00:05:46,848
المغزى بأكمله

126
00:05:46,880 --> 00:05:48,516
!هو من المفترض أن لا يعرف أحد بشأنه

127
00:05:48,548 --> 00:05:50,117
خصوصاً المدينة

128
00:05:50,149 --> 00:05:52,519
أريد إعادة بناء هذا المخبأ حالاً

129
00:05:53,922 --> 00:05:55,555
(من هناك؟ إنه أنا، (الجوكر

130
00:05:55,555 --> 00:05:58,358
لن تحرز أبداً من موجود في بار متسفا

131
00:05:58,391 --> 00:05:59,894
!(يا إلهي، يا (بين

132
00:05:59,927 --> 00:06:03,129
ليس لدي وقت للعبة التخمين، إنتظر على الخط

133
00:06:03,163 --> 00:06:05,399
!تلك الأحذية بها بواطن سوداء

134
00:06:05,432 --> 00:06:06,834
ضع جوارب بلاستيكية عليها

135
00:06:06,867 --> 00:06:09,803
هارلي) في بار متسفا إبن أخ البطريق)

136
00:06:09,803 --> 00:06:11,639
هل خربت الأمر الغبي؟

137
00:06:11,672 --> 00:06:14,442
نعم، يبدو بأنها تقوم بعمل جيد للغاية

138
00:06:14,475 --> 00:06:16,711
لقد أحضرت نمر، رائع للغاية

139
00:06:16,744 --> 00:06:19,312
ماذا؟ يستطيع أي شخص أن يشتري نمر

140
00:06:19,346 --> 00:06:21,247
تعرف بأنها لديها فيروس الورم
الحليمي البشري، أليس كذلك؟

141
00:06:21,281 --> 00:06:24,184
أغلب البالغين النشطين
جنسياً لديهم الفيروس

142
00:06:24,218 --> 00:06:26,817
أخرس! أنا في طريقي

143
00:06:27,387 --> 00:06:29,656
من هؤلاء المشاغبين؟

144
00:06:29,689 --> 00:06:32,293
لا، كنت أمزح وحسب
(أعرف بأنه أنت، يا (فزاعة

145
00:06:32,326 --> 00:06:34,163
ذو وجهين)، النصف الآخر من الوجهين)

146
00:06:34,196 --> 00:06:35,495
(بين)

147
00:06:36,798 --> 00:06:39,000
سأفجر البار متسفا هذه

148
00:06:39,033 --> 00:06:41,668
سعدنا برؤيتك، يا (كوين)، أين كنتِ تختبئين؟

149
00:06:41,702 --> 00:06:43,836
على يسارك، حيق لا تستطيع رؤية شيء

150
00:06:45,273 --> 00:06:48,108
لذا، خمنوا من لديه خطة للتخلص من (باتمان) وأخيراً؟

151
00:06:48,141 --> 00:06:50,343
أنا

152
00:06:50,377 --> 00:06:52,446
انظروا لمن تحاول الركض

153
00:06:52,480 --> 00:06:53,581
قبل أن تتمكن من الزحف

154
00:06:55,483 --> 00:06:56,651
!مازل توف
<font color=#FF8000>عبارة تستخدم للتعبير عن التهاني لمناسبة سعيدة او حدث كبير</font>

155
00:06:56,684 --> 00:06:58,819
يا إلهي -
(سعيدة لتواجدك هنا، يا (جي-مان -

156
00:06:58,853 --> 00:07:00,620
إسحب كرسي، فذلك لا يضايقني

157
00:07:00,654 --> 00:07:02,622
لذا، من سيختار اللحم ومن سيختار الدجاج؟

158
00:07:02,656 --> 00:07:04,358
أنتِ ستذهبين لمكان آخر

159
00:07:04,391 --> 00:07:06,560
!"لأن هذه طاولة "فيلق الموت

160
00:07:06,593 --> 00:07:09,497
لماذا لا تذهبين لإيجاد طاولة العاهرة المجنونة؟

161
00:07:09,529 --> 00:07:11,632
حرق للأحداث: تلك ليست بطاولة حقيقية

162
00:07:11,665 --> 00:07:13,300
!تلك كانت عبارة ضمنية

163
00:07:13,334 --> 00:07:17,271
من يريد ترك هذا المهرج
وتحطيم "غوثام" معي؟

164
00:07:20,374 --> 00:07:21,608
أضحكوا، أضحكوا معي

165
00:07:24,177 --> 00:07:25,747
أتعرفون ماذا؟ من يحتاجكم؟

166
00:07:25,779 --> 00:07:30,779
هذه الطاولة بعيدة عن أرضية الرقص على أيّ حال

167
00:07:31,985 --> 00:07:33,887
أيمكنكم تصديق أولئك الحمقى؟

168
00:07:33,922 --> 00:07:35,757
أتعرفون ماذا؟ لست بحاجة
إليهم، سأجلس معكم يا رفاق

169
00:07:35,790 --> 00:07:39,627
(لا، هذه طاولة أفضل أصدقاء (جوشوا

170
00:07:39,660 --> 00:07:41,362
مالم، أنتِ الفتاة

171
00:07:41,394 --> 00:07:42,930
التي كان يداعبها (جوشوا) بأصابعه في المخيم

172
00:07:42,963 --> 00:07:44,699
إذا قلت نعمن فهل ستدعوني اجلس هنا؟

173
00:07:44,732 --> 00:07:48,735
سؤال مخادع، لم يسبق لـ(جوشوا) أن داعب أحد بأصابعه

174
00:07:50,204 --> 00:07:54,007
(لذا، (آيفي-آيفي-بو-بايفي

175
00:07:54,041 --> 00:07:55,877
دعيني أسألكِ سؤال شخصي

176
00:07:55,910 --> 00:07:59,178
....."هل رأيتِ "غوثام سنترال بارك

177
00:07:59,213 --> 00:08:02,117
من السماء؟ -
!من السماء -

178
00:08:02,117 --> 00:08:03,552
نعم، تفهمين الأمر
حسناً، كنت أفكر

179
00:08:03,552 --> 00:08:06,387
أنا وأنتِ يجب أن نقوم بعملية سرقة معاً

180
00:08:06,420 --> 00:08:07,956
أتعرف ماذا؟

181
00:08:07,988 --> 00:08:10,891
أنا منهكة حقاً من أمر السرقة بأكمله

182
00:08:10,925 --> 00:08:12,358
الأمر نوع ما صعب بأن تكون

183
00:08:12,392 --> 00:08:14,060
إمرأة ضعيفة وما شابه ذلك

184
00:08:14,093 --> 00:08:15,495
نعم، أراهن على ذلك

185
00:08:15,528 --> 00:08:17,298
لكن، سأقوم بحمل جميع الأمور الثقيلة

186
00:08:17,298 --> 00:08:18,531
لن تضطر لكسر ظفر واحد

187
00:08:18,531 --> 00:08:21,235
سيكون أمر سهلاً

188
00:08:21,267 --> 00:08:22,637
سهلاً -
نعم -

189
00:08:22,637 --> 00:08:24,103
هذا لأن قواي تعتمد على الرياح

190
00:08:24,103 --> 00:08:25,338
!ليس لديك قوى

191
00:08:25,338 --> 00:08:26,807
لديك طائرة ورقية وحسب مثل أي فتى

192
00:08:26,807 --> 00:08:28,608
في كل منتزه عبر العالم

193
00:08:28,608 --> 00:08:30,076
وهي لا تريد القيام بسرقة معك

194
00:08:30,076 --> 00:08:31,512
!لأنك أحمق

195
00:08:31,545 --> 00:08:36,017
هل تعتقدين بأنني أحمق؟ -
أقصد، ألا تعتقد بكذلك؟ -

196
00:08:36,049 --> 00:08:38,320
أولئك الحمقى يتظاهرون دائماً بأنهم أصدقائي

197
00:08:38,352 --> 00:08:41,655
!لكنهم حقاً مجرد...حمقى

198
00:08:41,688 --> 00:08:43,389
يعتقدون بأنني لست في فيلقهم

199
00:08:43,423 --> 00:08:45,493
!لكنهم لا يعرفون شيء

200
00:08:45,525 --> 00:08:47,761
مرحباً، يا فتاتان، سعيدة لتمكنكما من المجيء

201
00:08:47,794 --> 00:08:49,730
أعرف بأننا كلنا أشرار هنا

202
00:08:49,764 --> 00:08:51,798
لكن ربما يمكننا إضافة بعض الحلاوة

203
00:08:51,832 --> 00:08:53,533
على تلك اللغة اللاذعة

204
00:08:53,533 --> 00:08:54,567
تعرفان، لأجل الأطفال

205
00:08:54,567 --> 00:08:56,470
(آسفة، يا سيدة (كوبلبوت

206
00:08:56,504 --> 00:08:57,971
نعم، لن نفعلها مجدداً، آسفتين

207
00:08:58,000 --> 00:08:59,440
يا فتاة، يجب أن نخرج من هنا

208
00:08:59,440 --> 00:09:01,908
بالطبع لا، لن استسلم

209
00:09:01,942 --> 00:09:03,409
سأري أولئك الأشخاص

210
00:09:03,443 --> 00:09:05,412
بأنّي أستطيع القيام بشيء
!حتى هم لا يستطيعوا القيام به

211
00:09:05,412 --> 00:09:06,980
ما هو الشيء الوحيد في هذه الغرفة

212
00:09:06,980 --> 00:09:09,049
الذي لم يتجرأ أيّ أحد
منهم على تجربته؟

213
00:09:09,082 --> 00:09:11,485
سلطة الفواكهة؟

214
00:09:11,519 --> 00:09:12,620
أسوأ

215
00:09:12,653 --> 00:09:15,254
"سأسرق "غوثام مينت

216
00:09:19,125 --> 00:09:20,894
!بدون تجاوزات

217
00:09:20,927 --> 00:09:22,830
حسناً، توقفِ، لنصبح جادتين للحظة

218
00:09:22,864 --> 00:09:25,198
غوثام مينت" مكان منيع"

219
00:09:25,231 --> 00:09:26,701
إنهم واثقين للغاية

220
00:09:26,734 --> 00:09:29,070
"بحيث إستأجروا الأتريوم لـ"فيلق الموت

221
00:09:29,102 --> 00:09:30,638
أصغي، سأقوم بهذا الأمر، حسناً؟

222
00:09:30,638 --> 00:09:31,972
ماذا لو ظهر (باتمان)؟ -
سأقتله -

223
00:09:31,972 --> 00:09:33,774
أين سيارة الهروب؟ -
سأسرق واحدة -

224
00:09:33,774 --> 00:09:35,543
أين ستضعين المال؟ -
انظري لحولك -

225
00:09:35,543 --> 00:09:36,811
كل فتى يرتدي حقيبة ظهر

226
00:09:36,811 --> 00:09:38,046
(أصغي، يا (آيفي

227
00:09:38,046 --> 00:09:39,580
كل الأسباب التي قلتها بعدم نجاح الأمر

228
00:09:39,613 --> 00:09:41,182
!هي بالضبط نفس الأسباب لوجوب قيامي بذلك

229
00:09:41,216 --> 00:09:42,984
ربما لا يحبوني

230
00:09:43,000 --> 00:09:44,618
لكنهم سيحترموني بشدة

231
00:09:44,618 --> 00:09:46,687
حسناً، حسناً، إذهبِ وحسب
إذهبِ لسرقة المال

232
00:09:46,721 --> 00:09:49,155
فقط إسدي لي خدمة واحدة، حسناً؟
لا تتركيني هنا

233
00:09:49,188 --> 00:09:50,289
!....لأن

234
00:09:50,323 --> 00:09:52,494
الحفلة مملة، أليس كذلك؟

235
00:09:52,494 --> 00:09:55,523
يجب أن أتوقف، لكن لا أستطيع ذلك وحسب

236
00:09:55,523 --> 00:09:56,730
اغرب، أيها الطفل الضعيف

237
00:09:56,764 --> 00:09:59,068
مرحباً، ما رأيك بأن نترك هذه الحفلة الراقصة

238
00:09:59,101 --> 00:10:03,035
ونتسلل إلى فلم ينصح بوجود الآباء خلاله؟

239
00:10:04,337 --> 00:10:05,773
جرعتي للحب؟

240
00:10:05,807 --> 00:10:09,442
لقد سرقت عطركِ وأعطيته لهؤلاء الأولاد

241
00:10:09,476 --> 00:10:11,645
!نعم -
أنت أحمق -

242
00:10:11,678 --> 00:10:13,847
"لقد أخطأتِ لفظ "عبقري

243
00:10:13,880 --> 00:10:17,150
لا، تلك الجرعة تجعل الناس يقعون بحبي

244
00:10:17,150 --> 00:10:18,153
وبعدها تقتلهم

245
00:10:18,153 --> 00:10:20,287
ماذا؟ -
نعم! ماذا ظننت -

246
00:10:20,321 --> 00:10:21,423
أيها الغريب بطائرة ورقية لعينة؟

247
00:10:21,423 --> 00:10:23,658
(اسمي هو (بويزن آيفي

248
00:10:23,691 --> 00:10:26,259
اللعنة! أترين، لهذا السبب
ألتزم بالطائرات الورقية

249
00:10:26,293 --> 00:10:28,462
بسيطة للغاية

250
00:10:33,067 --> 00:10:36,604
لابد وأن الخزنة موجودة هنا بمكان ما

251
00:10:41,274 --> 00:10:42,274
وجدتها

252
00:11:10,971 --> 00:11:13,207
يجب أن نحصل على الترياق
قبل أن يموت هؤلاء الأولاد

253
00:11:13,207 --> 00:11:14,376
أنه في شقتي في الجانب الآخر من المدينة

254
00:11:14,376 --> 00:11:16,076
لذا، يجب أن نصل إلى هناك بسرعة

255
00:11:16,109 --> 00:11:17,778
بسرعة الطائرة الورقية؟

256
00:11:17,812 --> 00:11:19,513
يا إلهي -
ترخيص الطقس -

257
00:11:19,547 --> 00:11:20,780
حسناً، قم بذلك بسرعة

258
00:11:20,815 --> 00:11:22,216
هل تمطر بالخارج؟

259
00:11:22,216 --> 00:11:23,783
بدا الجو غائم قليلاً عندما دخلت

260
00:11:23,783 --> 00:11:25,653
اخرس، لنذهب

261
00:11:25,686 --> 00:11:26,953
انظر لهاتفي هنا...

262
00:11:26,988 --> 00:11:28,621
لا، أعتقد بأننا بخير

263
00:11:30,557 --> 00:11:33,027
دجاجي مطاطي

264
00:11:33,061 --> 00:11:34,695
طبق لحمك يبدو جيداً

265
00:11:34,729 --> 00:11:36,931
حسناً

266
00:11:36,964 --> 00:11:39,267
ربما أنهي هذا الطبق

267
00:11:39,299 --> 00:11:41,568
حسناً، ماذا سنفعل إذن؟

268
00:11:41,601 --> 00:11:43,470
حسناً، ليصفق الجميع

269
00:11:43,504 --> 00:11:45,740
لحفلة بلوغ (جوشوا)، حسناً؟

270
00:11:46,807 --> 00:11:48,842
لقد كان حدث مميز للغاية بالنسبة إلي

271
00:11:48,875 --> 00:11:51,311
عندها أدرك بأن حلمي كان

272
00:11:51,345 --> 00:11:52,546
بأن أصبح سيد للجريمة

273
00:11:54,148 --> 00:11:57,784
لذا اليوم، أفرض هذا الحلم عليك

274
00:12:02,155 --> 00:12:03,557
...(حسناً، يا (جوشوا

275
00:12:03,591 --> 00:12:05,725
استعدوا لأول عربداتك

276
00:12:05,759 --> 00:12:08,361
حظاً موفقاً بقتال الحراس

277
00:12:08,394 --> 00:12:09,697
المعروفين أيضاً

278
00:12:09,730 --> 00:12:13,201
..."أرقى مرتجلي  "غوثام تشوكلهت

279
00:12:13,234 --> 00:12:15,436
وسرقة ذلك المال

280
00:12:15,469 --> 00:12:17,772
...يعرف بصورة آخرى

281
00:12:17,804 --> 00:12:19,339
بـ(نقود جوشوا)؟

282
00:12:19,373 --> 00:12:20,374
!لا

283
00:12:20,407 --> 00:12:23,711
!اذهب، يا (جوشوا)...يا إلهي

284
00:12:23,744 --> 00:12:27,081
مرحباً، يا (جوشي)، مازل توف

285
00:12:30,350 --> 00:12:31,918
هذا رائع

286
00:12:31,952 --> 00:12:33,388
ربما لا تضحك

287
00:12:33,421 --> 00:12:35,755
لأنك هكذا تخفق بالأمور

288
00:12:36,789 --> 00:12:39,461
"لقد خربتِ الـ"بار متسفا

289
00:12:39,461 --> 00:12:42,096
!وشلّلتِ فرقة الإرتجال -
حسناً -

290
00:12:42,129 --> 00:12:44,597
!وذلك عرضنا، يا قوم

291
00:12:44,631 --> 00:12:49,070
أتولى هذا الأمر

292
00:12:49,102 --> 00:12:50,738
تصبحين على خير، يا عزيزتي

293
00:12:50,770 --> 00:12:53,706
...أتعتقدون بأن هذا سـ

294
00:12:53,740 --> 00:12:56,410
يوقفني؟

295
00:12:56,443 --> 00:12:59,647
حتى صوتها يبدو مثلك

296
00:12:59,679 --> 00:13:02,152
....لا أعتقد
....هل أبدو هكذا

297
00:13:02,184 --> 00:13:04,884
لا تسمع صوتك أبداً، كما أعتقد

298
00:13:08,822 --> 00:13:10,057
أحياناً، أطير فقط

299
00:13:10,091 --> 00:13:11,926
لأحضى بمكان هادئ لأفكر فيه

300
00:13:11,958 --> 00:13:14,561
تعرفين، أدع أفكار تصبح جامحة وحسب

301
00:13:14,595 --> 00:13:17,144
أفكار؟ صيغة الجمع؟

302
00:13:22,144 --> 00:13:23,837
حسناً، سأحضر الترياق

303
00:13:23,837 --> 00:13:26,941
وتعرف، فقط لا تلمس أيّ شيء

304
00:13:33,147 --> 00:13:35,349
حسناً، لنغادر

305
00:13:35,381 --> 00:13:36,750
كايت مان)؟)

306
00:13:36,783 --> 00:13:37,833
لا

307
00:13:43,957 --> 00:13:46,460
!كايت مان)، نعم)

308
00:13:46,493 --> 00:13:47,660
ماذا تفعل؟

309
00:13:47,695 --> 00:13:50,096
استعد لممارسة الجنس

310
00:13:50,129 --> 00:13:51,129
لماذا؟

311
00:13:51,129 --> 00:13:55,302
لأن بعد موعد عظيم، عادة تمارسين الجنس

312
00:13:57,371 --> 00:13:59,274
آسف، آسف، كنت سأقول شيء ما

313
00:13:59,307 --> 00:14:01,542
لكنني أردت أن أرى
كيف سيجري هذا الأمر

314
00:14:01,575 --> 00:14:03,278
(أخرس، يا (فرانك

315
00:14:03,278 --> 00:14:04,913
أريدك أن ترتدي ملابسك

316
00:14:04,913 --> 00:14:06,813
لأن هذا لم يكن موعد

317
00:14:06,846 --> 00:14:08,783
المعذرة، إذا لم يكن هذا موعد

318
00:14:08,783 --> 00:14:10,765
لماذا أحضرتيني لسكنك؟

319
00:14:10,765 --> 00:14:11,736
!لأجل الترياق

320
00:14:11,736 --> 00:14:13,455
ظننت بأن تلك كان مجرد جملة

321
00:14:13,455 --> 00:14:15,322
لماذا سأقوم بذلك معك؟ -
!لا أعرف -

322
00:14:15,322 --> 00:14:16,890
أقصد، لماذا جعلتيني آتي حتى؟

323
00:14:16,890 --> 00:14:18,259
أقصد، سيارة الأجرة كانت لتكون أسرع

324
00:14:18,259 --> 00:14:19,327
تعرفين ذلك وأعرف ذلك والجميع يعرف ذلك

325
00:14:19,327 --> 00:14:21,796
يا إلهي، أرتدي ملابسك

326
00:14:30,837 --> 00:14:33,374
(أوقفوا الأغنية، ليس هناك رقصة "حورة" لـ(هارلي
<font color=#FF8000>رقصة يرقصها اليهود للتعبير عن الفرح والعواطف الآخرى بشكل جماعي</font>

327
00:14:33,408 --> 00:14:36,210
سيتطلب أكثر من مظلمة محسنة

328
00:14:36,210 --> 00:14:37,577
لمنعي من ركل مؤخرتك

329
00:14:37,577 --> 00:14:38,778
أيها الطائر السمين وعديم الطيران

330
00:14:38,812 --> 00:14:40,380
يالها من ثرثارة

331
00:14:40,414 --> 00:14:42,283
...أيّ طريقة أفضل لتصبح رجل من أن

332
00:14:42,317 --> 00:14:44,421
من أن ألمس مظلتك؟

333
00:14:44,453 --> 00:14:49,355
!نعم، كنت أنتظر هذا الأمر

334
00:14:49,389 --> 00:14:50,625
أيّ كلمات أخيرة

335
00:14:50,625 --> 00:14:54,928
...قبل أن أقتلكِ أيتها الشقراء والغبية والنتنة

336
00:14:54,928 --> 00:14:56,462
تلك صفات كثيرة

337
00:14:56,462 --> 00:14:57,999
والحمقاء؟...

338
00:14:58,032 --> 00:15:00,000
يا (جوشوا)، تأكد من أنك تصوبها

339
00:15:00,033 --> 00:15:01,101
نحو رأسي مباشرة

340
00:15:01,134 --> 00:15:02,336
لأنك لا تريد أن تخطأ

341
00:15:02,370 --> 00:15:04,038
أمام أصدقاءك وعائلتك

342
00:15:04,071 --> 00:15:05,538
لن أخطي

343
00:15:05,572 --> 00:15:06,974
لا أعرف

344
00:15:07,008 --> 00:15:09,809
يوحي ذلك الأصبع المرتجف لأمر آخر

345
00:15:09,844 --> 00:15:11,211
أنه لا يرتجف

346
00:15:11,211 --> 00:15:12,847
أنا فقط...لم أطلق النار من مظلة من قبل

347
00:15:12,847 --> 00:15:15,381
أراهن بأن هناك الكثير
من الأمور لم تقم بها

348
00:15:15,414 --> 00:15:16,951
مثل شرب بيرة

349
00:15:16,984 --> 00:15:18,888
أشرب البيرة، طوال الوقت

350
00:15:18,921 --> 00:15:20,888
أشرب البيرة دائماً

351
00:15:20,921 --> 00:15:23,256
(أراهن بأنك مازلت تؤمن بـ(سانتا كلوز

352
00:15:23,256 --> 00:15:26,693
لست كذلك! أنا يهودي واليوم أصبح رجل

353
00:15:26,726 --> 00:15:28,028
هذا صحيح

354
00:15:28,062 --> 00:15:30,631
نسيت بأنني أتحدث رجل نضج مؤخراً

355
00:15:30,664 --> 00:15:33,767
أقصد، بنهاية المطاف، فقد
داعبت بأصابعك شخص ما

356
00:15:35,235 --> 00:15:37,337
إنتظري، ماذا؟ -
أقصد، لقد فعلت ذلك، أليس كذلك؟ -

357
00:15:37,371 --> 00:15:40,341
لم تكذب بشأن هذا الحدث
المهم للغاية، أليس كذلك؟

358
00:15:40,375 --> 00:15:45,375
نعم، لقد حدث ذلك -
أمتأكد؟ -

359
00:15:45,778 --> 00:15:48,259
لا....لا أعرف

360
00:15:51,118 --> 00:15:55,155
لذا، من الواضح لقد أخطأت بقراءة بعض الإشارات

361
00:15:56,188 --> 00:15:58,158
...أتمنى بأن نزعي لملابسي لم يبدو

362
00:15:58,158 --> 00:16:00,163
مروعّ؟ لقد بدا كذلك، لم يبدو، بدا كذلك

363
00:16:00,163 --> 00:16:03,464
صحيح، نعم، لا، أعتذر

364
00:16:03,498 --> 00:16:07,182
الأمر وحسب هو بأنني
لم أكن بمفردي مع امرأة

365
00:16:07,182 --> 00:16:08,469
من معيارك

366
00:16:08,503 --> 00:16:11,572
...ليس عليك أن -
....عيناكِ، إبتسامتك -

367
00:16:11,605 --> 00:16:14,241
....نعومتك، تلألئك

368
00:16:14,274 --> 00:16:15,543
يا إلهي، أتعرف ماذا؟

369
00:16:15,576 --> 00:16:18,349
...امرأة قوية؟ الـ

370
00:16:18,381 --> 00:16:22,015
سأكون صامت لفترة من الزمن

371
00:16:22,048 --> 00:16:25,652
أتعرف، نوع ما من الرائع

372
00:16:25,686 --> 00:16:27,020
رؤية المنتره من السماء

373
00:16:27,053 --> 00:16:29,423
أقصد، عندما لا تتحدث

374
00:16:29,456 --> 00:16:32,793
ونحلق بشكل مهيب وحسب

375
00:16:32,826 --> 00:16:34,095
فأنت لست بسيء للغاية

376
00:16:34,128 --> 00:16:35,628
نعم

377
00:16:40,734 --> 00:16:41,936
سحقاً

378
00:16:41,936 --> 00:16:43,203
يحدث شيء ما بالأسفل

379
00:16:43,203 --> 00:16:45,572
لا...لا أعرف

380
00:16:45,605 --> 00:16:47,975
لقد كان في المخيم، في الليل

381
00:16:48,009 --> 00:16:50,043
كنت أنا وهي وكان المكان مظلم

382
00:16:50,076 --> 00:16:51,979
أنا بالتأكيد قمت بشيء ما

383
00:16:52,013 --> 00:16:54,081
(يا (جوشي

384
00:16:54,115 --> 00:16:56,717
أتعتقد حقاً بأنك مستعد لقتل شخص ما

385
00:16:56,750 --> 00:17:01,488
وأنت لم تداعب فتاة بأصابعك على الأطلاق؟

386
00:17:01,522 --> 00:17:02,990
أنتِ محقة

387
00:17:03,024 --> 00:17:04,325
لست مستعداً

388
00:17:05,759 --> 00:17:07,627
لقد أخبرتك بأننا يجب
أن نشتري إليه بيت دمى

389
00:17:07,627 --> 00:17:08,929
(مثلما طلب، يا (أوزوالد

390
00:17:08,962 --> 00:17:10,798
!أنه ليس بيت دمى

391
00:17:10,830 --> 00:17:12,066
بل قاعدة عسكرية

392
00:17:12,098 --> 00:17:14,402
بمؤثرات صوتية لصرخات حقيقية

393
00:17:14,434 --> 00:17:16,403
!وهي الشيء الوحيد الذي أردته

394
00:17:16,436 --> 00:17:18,105
(أنتِ ميتة، يا (كوين

395
00:17:20,240 --> 00:17:22,410
!نعم

396
00:17:22,442 --> 00:17:24,045
مرحباً، هل قطعوا الكعكة؟

397
00:17:24,077 --> 00:17:26,346
ليس بعد

398
00:17:27,515 --> 00:17:29,282
ظننت بأن ذلك سيكون أروع بكثير

399
00:17:29,317 --> 00:17:30,817
!(هارلي)

400
00:17:30,851 --> 00:17:32,118
لستِ بمؤدية منفردة

401
00:17:32,153 --> 00:17:34,422
بل مساعدة، بفكرة خطرت مؤخراً

402
00:17:34,454 --> 00:17:36,226
لن يأخذكِ أحد على محمل الجد

403
00:17:36,259 --> 00:17:39,227
أقرّي بأنكِ نكرة من دوني

404
00:17:39,259 --> 00:17:41,028
وستخرجين حيّة

405
00:17:41,061 --> 00:17:42,596
أو يمكنك الموت

406
00:17:45,098 --> 00:17:46,534
حسناً، إختيار سهل

407
00:17:46,567 --> 00:17:49,202
بار متسفا جميل، مازل، مازل

408
00:17:49,237 --> 00:17:50,738
أمغادر؟ -
كلا -

409
00:17:50,770 --> 00:17:53,406
!لن أقرّ بأيّ شيء

410
00:17:53,406 --> 00:17:54,406
يا أولاد؟

411
00:17:58,546 --> 00:18:00,513
(سأتولى (ذا الوجهين -
(سأتولى (الفزاعة -

412
00:18:00,547 --> 00:18:01,882
...أنا

413
00:18:01,915 --> 00:18:02,916
يا إلهي

414
00:18:02,950 --> 00:18:04,185
عجباً

415
00:18:05,818 --> 00:18:08,021
أنت تسلط ظلاً

416
00:18:08,055 --> 00:18:10,925
...حسناً، حسناً، سأتولى أمر

417
00:18:10,959 --> 00:18:14,028
إذا لا تمانع، إذا أمكنك التحرك قليلاً

418
00:18:14,060 --> 00:18:16,230
وجدتها! منسقة المكان

419
00:18:16,263 --> 00:18:18,531
....تبدو غير مبالية نوعاً ما، لن تعرف بقـ

420
00:18:20,166 --> 00:18:22,669
أريد الذهاب للمنزل

421
00:18:31,412 --> 00:18:32,949
!آيفي)، السلاح)

422
00:18:32,981 --> 00:18:34,815
تمكنت منه

423
00:18:34,847 --> 00:18:36,285
!أنتِ

424
00:18:54,301 --> 00:18:57,104
لنخرج من هنا

425
00:18:57,137 --> 00:18:59,538
لا، لنقاتل، ربما يستطيع (كايت مان) أن يساعدنا

426
00:19:02,076 --> 00:19:03,443
!(بين)

427
00:19:03,478 --> 00:19:05,679
(توقف عن العبث مع (كايت مان

428
00:19:05,711 --> 00:19:06,779
وتمكن منهما

429
00:19:06,814 --> 00:19:08,250
لكنه كان يهاجمني

430
00:19:08,282 --> 00:19:10,049
بماذا؟ بطائرة ورقية؟

431
00:19:10,050 --> 00:19:13,554
قم بما أخبرك به وحسب، أيها الوحش الغريب الأحمق

432
00:19:13,587 --> 00:19:16,457
لماذا تدعه يتكلم معك هكذا، يا (بين)؟

433
00:19:16,490 --> 00:19:17,726
في الواقع، لماذا جميعكم

434
00:19:17,759 --> 00:19:19,559
تدعوه يتكلم معكم هكذا؟

435
00:19:19,594 --> 00:19:21,362
!ليس لديه قوى حتى

436
00:19:21,394 --> 00:19:24,565
قوته الوحيدة هي بالتنمر عليكم لتفعلوا ما يريده

437
00:19:24,565 --> 00:19:27,300
يجب أن أعرف ذلك
لقد فعل بي ذلك لسنوات

438
00:19:27,335 --> 00:19:30,069
!لا تصغوا إليها، إنها نكرة

439
00:19:30,104 --> 00:19:31,439
لديها وجهة نظر جيدة

440
00:19:31,439 --> 00:19:33,740
لا يعجبني طريقة وصفك لي بالوحش

441
00:19:33,775 --> 00:19:35,676
نعم، ذلك كان قاسي للغاية -
نعم -

442
00:19:35,710 --> 00:19:38,112
يا إلهي! إنه مجرد تعبير

443
00:19:38,144 --> 00:19:40,314
أيضاً، لنتحدث بشأن العشاء

444
00:19:40,347 --> 00:19:42,182
لقد إخترت طبق اللحم مسبقاً

445
00:19:42,215 --> 00:19:43,483
وأنت سرقته منه

446
00:19:43,518 --> 00:19:45,118
قلت بأنك حتى

447
00:19:45,152 --> 00:19:47,488
"لم ترغب بالقدوم لهذا "الشيء الغبي

448
00:19:47,521 --> 00:19:50,357
نفس مشاعري بالضبط

449
00:19:50,391 --> 00:19:53,361
(هذه ليلة ضخمة لإبنكم (جوشوا

450
00:19:53,394 --> 00:19:55,996
أنا (الجوكر=المهرج)، حسناً؟

451
00:19:55,996 --> 00:19:57,664
كنت أمزح، حسناً؟

452
00:19:57,699 --> 00:20:00,769
يا إلهي! سأقتل (هارلي) بنفسي

453
00:20:00,801 --> 00:20:04,271
آيفي)، إذا يمكنكِ فقط، تعرفين، تتحركِ)

454
00:20:04,271 --> 00:20:05,606
حتى يمكنني قتل صديقتك

455
00:20:05,640 --> 00:20:08,209
بالطبع، فوق جثتي

456
00:20:08,241 --> 00:20:11,644
صداقة النساء

457
00:20:23,891 --> 00:20:25,292
تمهلي

458
00:20:25,326 --> 00:20:29,329
أتلقى إتصال هاتفي من مقاولي

459
00:20:29,363 --> 00:20:32,067
(ماذا؟ معك (الجوكر
كرر كلامك مجدداً، نعم، أيّاً يكن

460
00:20:32,099 --> 00:20:35,169
ما الذي تقصده بأنهم لن يبدؤا حتى العاشرة؟

461
00:20:35,201 --> 00:20:36,805
أيمكنكما تصديق هذا؟

462
00:20:36,837 --> 00:20:38,740
إنهم يسمونها منطقة سكنية

463
00:20:38,772 --> 00:20:40,508
إنها مدينة ترفيهية

464
00:20:40,540 --> 00:20:42,509
!بنهاية رصيف متعفن

465
00:20:42,542 --> 00:20:46,980
أنا سـ....نعم، سآتي حالاً

466
00:20:47,013 --> 00:20:48,249
لنتمسك بذلك الأمر ونعود إليه لاحقاً

467
00:20:48,281 --> 00:20:49,683
أنتما تفهمان

468
00:20:49,717 --> 00:20:51,586
لذا، أكلانا بخير لنغادر الآن؟ -
نعم -

469
00:20:51,586 --> 00:20:53,320
لا أصدق بأنكِ أقنعتيني بالقدوم لهذه الحفلة

470
00:20:53,320 --> 00:20:55,191
لا تنسيا هديتكما

471
00:20:55,223 --> 00:20:58,291
(شكراً لكِ، يا سيدة (كوبلبوت

472
00:20:58,326 --> 00:21:01,862
يالهما من فتاتين رائعتين

473
00:21:01,894 --> 00:21:03,631
لذا، هل أدركتِ الآن

474
00:21:03,631 --> 00:21:05,132
بأنكِ لستِ مضطرة لتثبتِ لأيّ أحد

475
00:21:05,132 --> 00:21:06,400
مدى روعتك؟

476
00:21:06,400 --> 00:21:07,836
"نعم، بإستثناء "فيلق الموت

477
00:21:07,836 --> 00:21:10,237
"يجب أن أنضم إلى "فيلق الموت

478
00:21:10,270 --> 00:21:11,638
ماذا؟ بعد كل ذلك

479
00:21:11,673 --> 00:21:13,508
لماذا تريدين أن تكونِ جزء من ذلك النادي؟

480
00:21:13,540 --> 00:21:15,209
أولئك الأشخاص حمقى

481
00:21:15,241 --> 00:21:16,711
لا، ليس جميعهم

482
00:21:16,743 --> 00:21:19,313
"!عندما كنا نغادر، قال (بين)، "أحسنتِ، يا فتاة

483
00:21:19,346 --> 00:21:21,849
"لا، بل قال بوضوح، "زبادي غو-غيرت

484
00:21:21,883 --> 00:21:24,417
ماذا، كان لديهم زبادي "غو-غيرت"؟
يا إلهي

485
00:21:24,451 --> 00:21:26,621
أصغي، يا (آيفي)، أيّ شرير خارق محترم

486
00:21:26,653 --> 00:21:28,122
"فهو موجود في "فيلق الموت

487
00:21:28,122 --> 00:21:29,289
عند ذلك تعرفين بأنكِ فد نجحتِ

488
00:21:29,289 --> 00:21:31,358
!إذا يستطيع (الجوكر) الإنضمام، فيمكنني ذلك

489
00:21:31,392 --> 00:21:33,059
لذا، هذا ما سأفعله

490
00:21:33,093 --> 00:21:34,628
ما يجب أن تفعليه

491
00:21:34,662 --> 00:21:37,030
هو إخراج هؤلاء الأولاد ذا الثالثة عشر من هذه الشقة

492
00:21:37,064 --> 00:21:38,398
لقد بدأو بمد جذور

493
00:21:38,432 --> 00:21:41,268
حسناً، يا أولاد

494
00:21:41,301 --> 00:21:42,470
لذا، حصلت على الترياق

495
00:21:42,502 --> 00:21:44,471
ليعيدكم إلى بشر، حسناً؟

496
00:21:44,505 --> 00:21:46,307
لكن الطريقة الفعالة الوحيدة للقيام بذلك

497
00:21:46,339 --> 00:21:50,109
...هي عندما يتفاعل لعابي

498
00:21:50,144 --> 00:21:51,479
مع لعابكم

499
00:21:51,511 --> 00:21:53,913
لذا، أهذه قبلة؟

500
00:21:53,946 --> 00:21:55,583
لا، ليست بقبلة

501
00:21:55,615 --> 00:21:58,951
إنه نظام توصيل للترياق

502
00:21:58,986 --> 00:22:00,119
ولا شيء أكثر من ذلك

503
00:22:00,153 --> 00:22:01,588
ستكونون مهووسين من دون إثارة جنسي

504
00:22:01,622 --> 00:22:04,191
بالوقت الذي تنتهي به الليلة، حسناً؟

505
00:22:04,224 --> 00:22:07,594
...و

506
00:22:07,626 --> 00:22:09,896
مقرف

507
00:22:09,930 --> 00:22:13,680
هذا أمر إجرائيّ، حسناً؟

508
00:22:16,837 --> 00:22:18,271
نعم، لقد قبلتك بالفعل، يا صديقي

509
00:22:18,305 --> 00:22:20,275
نعم، مازلت شجرة صغيرة

510
00:22:20,307 --> 00:22:23,309
نعم، أغرب، أخرج من هنا -
نعم، أغرب، يا فتى -

511
00:22:23,509 --> 00:22:27,209
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

