﻿1
00:00:01,044 --> 00:00:03,999
‫أتشعر يوماً كأنك نهاية مزحة كونية؟

2
00:00:04,127 --> 00:00:05,519
‫"آنذاك"

3
00:00:05,649 --> 00:00:08,298
‫- فيمَ كنت تفكر؟
‫- أظن أن الوقت حان لأمضي قدماً

4
00:00:09,385 --> 00:00:11,514
‫- كان (سام) يحاول الاتصال بك
‫- أعلم

5
00:00:12,384 --> 00:00:16,468
‫أطلقت رصاصة
‫لكنها لم تكن رصاصة بل كانت قطعة لحم

6
00:00:16,598 --> 00:00:19,813
‫إذاً ماذا إن أحدثت نوعاً من التلاحم؟

7
00:00:21,464 --> 00:00:23,288
‫ربما بوسعنا إعادتك

8
00:00:25,896 --> 00:00:30,282
‫"الآن"

9
00:00:32,890 --> 00:00:35,496
‫"(تكسوما)، (تكساس)"

10
00:00:36,279 --> 00:00:41,145
‫"(بيز شوغر)، فطور ومنامة"

11
00:00:41,884 --> 00:00:43,795
‫نكاد نصل

12
00:00:43,925 --> 00:00:47,575
‫تحسنين جداً معاملتي (أنجيلا)
‫ما عساي أفعل بدونك؟

13
00:00:48,052 --> 00:00:51,485
‫ما عساي أفعل بدون أعز صديقة لي؟

14
00:00:51,615 --> 00:00:56,350
‫(سالي) دعينا نعيدك إلى المنزل، حسناً؟

15
00:00:57,393 --> 00:01:00,913
‫قال (راين) إن هناك حفلة تالية
‫في منزله

16
00:01:01,043 --> 00:01:06,648
‫لا، لا، لا مزيد من الحفلات التالية
‫لا مزيد من الشرب، لا مزيد من الشبان

17
00:01:10,862 --> 00:01:12,253
‫(سالي)

18
00:01:14,685 --> 00:01:16,074
‫رائع

19
00:01:18,944 --> 00:01:21,593
‫كفري عن خطاياك
‫ثم نعيدك إلى المنزل

20
00:02:00,912 --> 00:02:02,303
‫(أنجيلا)؟

21
00:02:12,816 --> 00:02:14,338
‫(أنجيلا)؟

22
00:02:28,544 --> 00:02:30,106
‫مرحباً؟

23
00:03:14,771 --> 00:03:16,856
‫"النداء الأخير"

24
00:03:16,987 --> 00:03:23,243
‫أي شيء، دوائر المحاصيل
‫جثة بدون قلب، أي شيء

25
00:03:24,199 --> 00:03:25,806
‫هيا أيها الإنترنت

26
00:03:32,062 --> 00:03:33,540
‫مرحباً

27
00:03:33,670 --> 00:03:36,103
‫"خُطفت صديقتي بينما كنت ثملة"

28
00:03:36,233 --> 00:03:37,624
‫أجل

29
00:03:40,273 --> 00:03:41,664
‫لا يكفيه ذلك أبداً

30
00:03:41,795 --> 00:03:44,097
‫- مرحباً
‫- مرحباً

31
00:03:44,184 --> 00:03:46,573
‫- انظروا من الحي
‫- أجل، في الأغلب

32
00:03:46,878 --> 00:03:51,657
‫هل أنت جائع؟ لدينا بيض،
‫فطائر محلاة، لحم مقدد

33
00:03:51,787 --> 00:03:53,655
‫هل هذا لحم مقدد حقيقي؟ لأنك...

34
00:03:57,610 --> 00:03:59,216
‫هل أنتما مصابان بآثار الإسراف في الشرب؟

35
00:04:00,822 --> 00:04:05,342
‫ربما انجرفنا قليلًا

36
00:04:05,473 --> 00:04:07,470
‫- بالـ(مرغريتا) مساء أمس
‫- (مرغريتا)

37
00:04:09,643 --> 00:04:12,511
‫- عرفت أنني معجب بك
‫- أجل، كل

38
00:04:12,641 --> 00:04:16,030
‫- لا، لا، لا أستطيع
‫- مهلًا، مهلًا

39
00:04:16,724 --> 00:04:21,808
‫- هل ترفض اللحم المقدد؟
‫- أجل، أجل

40
00:04:21,938 --> 00:04:23,763
‫- في الواقع سأخرج
‫- حسناً لا بأس

41
00:04:23,893 --> 00:04:26,674
‫لكن امنحنا لحظة لتوضيب هذه وسنرافقك

42
00:04:26,805 --> 00:04:30,323
‫لا، لا، لا، أنا بخير
‫ابقيا هنا، كلا

43
00:04:30,889 --> 00:04:32,409
‫الرائحة رائعة

44
00:04:36,146 --> 00:04:41,316
‫- (دين) مهلًا، انتظر، تمهل
‫- لا، أنا بخير، أنا بخير

45
00:04:41,446 --> 00:04:45,139
‫- أنت بخير؟ ما معنى ذلك؟
‫- يعني أنه عليّ مغادرة المكان حسناً؟

46
00:04:45,270 --> 00:04:50,830
‫- عليّ أن... سأجول بالسيارة وأصفي ذهني
‫- لوحدك؟

47
00:04:50,917 --> 00:04:54,784
‫أجل، تستمتع بوقتك مع (أيلين)
‫لا أريد إفساد ذلك

48
00:04:57,000 --> 00:04:59,998
‫أجل اذهب، اذهب، صفّ ذهنك
‫لدي ما أفعله مع (أيلين)

49
00:05:00,128 --> 00:05:04,386
‫- أنا واثق من ذلك، أجل
‫- ليس الوضع هكذا

50
00:05:04,472 --> 00:05:09,252
‫- قصدت البحث عن (شاك) و(ليليث) و...
‫- بالطبع، فهمت

51
00:05:09,382 --> 00:05:14,508
‫إن سارت الأمور جيداً
‫احرص على وضع جورب على الباب لكي أعلم

52
00:05:16,246 --> 00:05:18,244
‫- اتصل بي إن احتجت إلي
‫- أفعل ذلك دوماً

53
00:05:25,283 --> 00:05:27,977
‫- هل هو بخير؟
‫- أظن ذلك

54
00:05:28,497 --> 00:05:34,754
‫هذا غريب، بعد كل ما حصل مع (شاك)
‫كان (دين) محبطاً جداً

55
00:05:34,885 --> 00:05:41,663
‫خلته لن ينهض مجدداً
‫لكن الآن... رحيله يعتبر تقدماً

56
00:05:42,270 --> 00:05:44,921
‫- صحيح؟
‫- أجل إنه كذلك

57
00:05:52,698 --> 00:05:54,305
‫عذراً أيها الشريف

58
00:05:56,608 --> 00:05:58,649
‫- كيف أساعدك؟
‫- العميل (دوكس) من الشرطة الفدرالية

59
00:05:58,780 --> 00:06:02,517
‫- (دوكس)؟ مثل برنامج (بوت أب يور دوكس)؟
‫- بالتحديد

60
00:06:02,647 --> 00:06:04,341
‫- الشريف (ديلون)
‫- تشرفت

61
00:06:04,472 --> 00:06:08,252
‫- أتقصى عن اختفاء (أنجيلا ساليفن)
‫- اختفاء؟

62
00:06:08,991 --> 00:06:11,727
‫- ما كنت لأعتبره كذلك
‫- لا؟ لمَ لا؟

63
00:06:11,857 --> 00:06:14,073
‫أولًا اختفت سيارة (أنجيلا)

64
00:06:14,638 --> 00:06:18,071
‫عادة لا تختفي السيارات
‫ما لم يقدها أحد إلى مكان ما

65
00:06:18,201 --> 00:06:22,415
‫- حسناً إذاً ما رأيك؟ - لم تخطَف
‫تلك الفتاة بل رحلت من تلقاء نفسها

66
00:06:22,546 --> 00:06:25,239
‫- هل أنت واثق من ذلك؟
‫- اسمع، هذه بلدة صغيرة

67
00:06:25,370 --> 00:06:28,888
‫توفي والدا (أنجيلا) منذ بضعة أعوام
‫لكن حتى قبل ذلك

68
00:06:29,018 --> 00:06:33,233
‫كانت تتكلم عن الانتقال إلى (لوس أنجلس)
‫لتحاول المشاركة في أحد البرامج التنافسية

69
00:06:33,363 --> 00:06:36,882
‫- مثل برنامج (نايت رايدر)
‫- حسناً

70
00:06:37,013 --> 00:06:40,444
‫هذه أمور تحصل
‫عادة يغيب الأولاد أسبوعاً قبل أن يعودوا

71
00:06:41,097 --> 00:06:44,181
‫بقيت هناك لشهر كامل

72
00:06:45,528 --> 00:06:47,267
‫لا يعلمون ما فوّتوه عليهم

73
00:06:48,352 --> 00:06:50,177
‫كان بوسعي أن أكون (دنزل) المستقبلي

74
00:06:56,303 --> 00:06:57,694
‫حسناً

75
00:06:58,432 --> 00:07:02,864
‫- لماذا قد تبلغ صديقتها عن فقدانها؟
‫- لا أعلم، للفت الانتباه

76
00:07:02,994 --> 00:07:05,383
‫- لـ(سالي) مشاكل
‫- أي نوع من المشاكل؟

77
00:07:05,513 --> 00:07:08,989
‫من النوع الذي يبقيها في حانة (سوايزي)
‫على مدار الساعة

78
00:07:09,120 --> 00:07:11,638
‫(سوايزي)، شكراً على وقتك أيها الشريف

79
00:07:12,204 --> 00:07:14,073
‫- لا مشكلة
‫- حسناً

80
00:07:14,941 --> 00:07:17,027
‫- أيها العميل (دوكس)
‫- أجل

81
00:07:17,157 --> 00:07:20,981
‫(هوليوود) ليست بعيدة جداً
‫بوسعك إيجاد (أنجيلا) هناك

82
00:07:21,632 --> 00:07:25,499
‫أثناء فعلك ذلك
‫بوسعك تجربة العمل في مجال الاستعراض بنفسك

83
00:07:28,063 --> 00:07:32,146
‫- لديك المنظر المناسب
‫- حسناً

84
00:07:48,134 --> 00:07:52,870
‫"حانة (سوايزي)"

85
00:08:15,809 --> 00:08:19,676
‫- مرحباً
‫- هذا مكان جميل

86
00:08:20,198 --> 00:08:23,152
‫- أفضل جعة وأجنحة دجاج في العالم
‫- دعيني أحكم على ذلك

87
00:08:23,716 --> 00:08:27,584
‫بالطبع أيها الوسيم
‫لكن أولًا سلمني إياه

88
00:08:28,105 --> 00:08:31,189
‫- مسدسي؟
‫- نحن في (تكساس) عزيزي، بوسعك إبقاء مسدسك

89
00:08:31,580 --> 00:08:32,969
‫بل هاتفك الخلوي

90
00:08:33,710 --> 00:08:35,882
‫ليست حفلة إن كان الجميع
‫يستعمل هاتفه

91
00:08:37,837 --> 00:08:39,227
‫حسناً

92
00:08:41,009 --> 00:08:43,658
‫- أبحث عن شخص
‫- لكن أظنك وجدتها

93
00:08:46,830 --> 00:08:50,611
‫- (سالي أندرسون) هل رأيتها؟
‫- ليس بعد

94
00:08:50,696 --> 00:08:52,826
‫لكنه يوم الثلاثاء حيث نقدم كأسين
‫ستحضر

95
00:08:52,956 --> 00:08:55,954
‫- شكراً
‫- شكراً لك

96
00:09:20,415 --> 00:09:22,282
‫(لي ويب)

97
00:09:26,844 --> 00:09:28,233
‫هل أعجبتك؟

98
00:09:29,060 --> 00:09:30,537
‫يا ابن السافلة

99
00:09:33,534 --> 00:09:35,532
‫(دين وينشستر) اللعين

100
00:09:39,183 --> 00:09:42,918
‫- تباً لي، تعال إلى هنا
‫- ماذا تفعل هنا؟

101
00:09:43,050 --> 00:09:46,090
‫ماذا أفعل؟ أملك هذه الحانة
‫ماذا تفعل هنا؟

102
00:09:46,830 --> 00:09:49,349
‫- أعمل على قضية
‫- ما زلت تعمل في المطاردة؟

103
00:09:49,479 --> 00:09:54,085
‫- أجل
‫- (دين وينشستر)، لا أصدق

104
00:09:54,216 --> 00:09:57,778
‫(لورنا)، (لورنا)

105
00:09:58,125 --> 00:10:01,080
‫هل لي بجعتين لي ولصديقي؟

106
00:10:01,211 --> 00:10:02,730
‫- لديك الوقت صحيح؟
‫- دوماً

107
00:10:02,992 --> 00:10:04,382
‫حسناً

108
00:10:04,728 --> 00:10:06,424
‫- تملك المكان
‫- هيا يا رجل

109
00:10:07,856 --> 00:10:09,204
‫يبدو ذلك جيداً

110
00:10:36,445 --> 00:10:40,964
‫- أشعر كأن دماغي يذوب
‫- أجل أنا أيضاً

111
00:10:41,658 --> 00:10:44,786
‫أحتاج إلى استراحة وأنت أيضاً

112
00:10:46,828 --> 00:10:51,391
‫- لماذا لا نفعل شيئاً مسلياً؟
‫- أجل

113
00:10:54,041 --> 00:10:57,734
‫- ألديك أية أفكار؟
‫- البعض منها

114
00:11:15,894 --> 00:11:18,109
‫- (سام)؟
‫- (كاس)؟

115
00:11:20,630 --> 00:11:25,540
‫ما هذا يا رجل؟ أين كنت؟
‫كنت أتصل بك وأبعث لك برسائل

116
00:11:25,670 --> 00:11:29,103
‫كنت... لا يهم أين كنت

117
00:11:29,188 --> 00:11:32,057
‫- أنا هنا الآن وأنا جاهز للمساعدة
‫- مرحباً

118
00:11:32,969 --> 00:11:38,487
‫أجل، (كاس) هذه (أيلين ليهي)
‫(أيلين) هذا (كاس)

119
00:11:40,919 --> 00:11:45,133
‫- خلتك...
‫- ميتة؟ أجل تحسنت

120
00:11:46,567 --> 00:11:48,348
‫إنه أمر حصل لمرة واحدة

121
00:11:50,303 --> 00:11:53,475
‫- أين (دين)؟
‫- ذهب في جولة، أراد تصفية أفكاره

122
00:11:53,910 --> 00:11:57,124
‫إذاً كنا نبحث عن آثار لـ(شاك)
‫و(ليليث)

123
00:11:57,256 --> 00:11:59,731
‫- (ليليث)؟
‫- أجل، عادت

124
00:12:00,992 --> 00:12:03,077
‫- هل وجدتهما؟
‫- ليس بعد

125
00:12:04,337 --> 00:12:06,118
‫لأنكما تبحثان في الأماكن الخاطئة

126
00:12:06,248 --> 00:12:08,508
‫ماذا تقصد؟
‫هل سمعت شيئاً على راديو الملائكة؟

127
00:12:08,638 --> 00:12:10,723
‫لا، لا، كان صامتاً منذ أشهر

128
00:12:11,810 --> 00:12:14,155
‫لكن جرحك، لم يشفَ بعد؟

129
00:12:15,198 --> 00:12:16,589
‫- لا
‫- جيد

130
00:12:16,719 --> 00:12:19,673
‫كنت أفكر في ذلك المسدس
‫جهاز المعادلة

131
00:12:19,803 --> 00:12:23,408
‫حين أطلقت النار على القدير
‫انطلقت منه قطعة من روحك

132
00:12:24,409 --> 00:12:29,101
‫- حسناً
‫- لذا ربما هناك جزء منك بداخل (شاك)

133
00:12:37,878 --> 00:12:42,135
‫- أخبرني يا أخي، كيف حال والدك؟
‫- مات

134
00:12:43,569 --> 00:12:47,349
‫أجل، منذ 13 عاماً
‫لكنه كان يفعل أكثر ما يحبه

135
00:12:47,478 --> 00:12:50,086
‫- يبرح الناس ضرباً ويدون الأسماء
‫- أجل

136
00:12:54,300 --> 00:12:58,341
‫- آسف يا رجل
‫- أقدر لك ذلك

137
00:13:00,122 --> 00:13:04,335
‫- أحببت دوماً ذلك الرجل الفظ
‫- أجل

138
00:13:06,508 --> 00:13:09,637
‫أتذكر تلك المرة التي أمسك بنا
‫ثملين في عملية مطاردة؟

139
00:13:09,767 --> 00:13:12,287
‫استشاط غيظاً
‫كاد يصاب بتمدد في الأوعية الدموية

140
00:13:13,458 --> 00:13:15,371
‫اسمع، لطالما أعجب بك، لطالما أعجب بك

141
00:13:15,502 --> 00:13:18,109
‫في الواقع قال إنه لم يسبق له أن رأى
‫أحداً أكثر براعة منك في القتال

142
00:13:18,239 --> 00:13:20,845
‫وهذا تقدير بارز
‫صادر عن أبي

143
00:13:25,277 --> 00:13:28,927
‫- نخب (جون وينشستر)
‫- أجل، شكراً

144
00:13:31,576 --> 00:13:36,095
‫إذاً لا أظنني رأيتك منذ
‫كان (سامي) في الجامعة

145
00:13:36,226 --> 00:13:38,483
‫- صحيح
‫- خلتك...

146
00:13:38,571 --> 00:13:41,527
‫- ميتاً؟
‫- حسناً هكذا ينتهي هذا الأمر عادة، صحيح؟

147
00:13:44,133 --> 00:13:45,523
‫أجل

148
00:13:53,039 --> 00:13:55,298
‫أتذكر قضية تلك العبادة
‫في (أريزونا)؟

149
00:13:56,515 --> 00:13:58,861
‫- أجل أذكر ذلك
‫- أجل

150
00:13:59,773 --> 00:14:02,465
‫عملت قضية أخرى بعد ذلك
‫قريباً من هنا

151
00:14:02,553 --> 00:14:06,855
‫وقررت أن تلك الحياة
‫ما عادت تناسبني

152
00:14:08,463 --> 00:14:11,504
‫نبشت ما أمكنني من مال
‫وابتعت هذه الحانة

153
00:14:12,720 --> 00:14:14,197
‫أعيش حلمي

154
00:14:17,108 --> 00:14:18,498
‫دعني أطرح عليك سؤالًا

155
00:14:19,236 --> 00:14:22,626
‫هل ندمت على ذلك يوماً؟
‫على رحيلك؟

156
00:14:25,146 --> 00:14:26,667
‫على الإطلاق

157
00:14:29,187 --> 00:14:34,139
‫- (كاس) هل أنت واثق من ذلك؟
‫- لا لكنني واثق أنني عاجز عن شفاء الجرح

158
00:14:34,270 --> 00:14:37,876
‫- ربما بوسعي فحصه
‫- فحصه؟

159
00:14:37,962 --> 00:14:40,787
‫دراسته لأرى إن أمكنه إرشادنا إلى (شاك)

160
00:14:42,264 --> 00:14:46,478
‫- هل هذا خطير؟
‫- على الأرجح

161
00:14:48,868 --> 00:14:51,388
‫حسناً لنفعل ذلك

162
00:14:52,431 --> 00:14:55,775
‫- (سام)
‫- سأكون بخير

163
00:14:58,295 --> 00:15:00,902
‫- أنا جاهز
‫- ستشعر بلسع

164
00:15:08,331 --> 00:15:11,284
‫- (سام) هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل، أجل، تابع وحسب

165
00:15:16,065 --> 00:15:19,019
‫- (سام)، (سام)
‫- (سام)، (سام)

166
00:15:20,322 --> 00:15:21,843
‫(سام)

167
00:15:29,227 --> 00:15:33,095
‫"هذا أحد هواتف (دين) الأخرى
‫اتركوا لي رسالة"

168
00:15:35,483 --> 00:15:42,000
‫(دين) أريدك أن تعاود الاتصال بي
‫(سام) متأذ وأنا... أين أنت؟

169
00:15:43,347 --> 00:15:45,607
‫"اتصال غير مردود عليه، رسالة واحدة"

170
00:15:48,907 --> 00:15:53,297
‫حسناً أولًا 3 زجاجات (ياغر) ليست مفيدة لأحد

171
00:15:53,427 --> 00:15:59,293
‫- وثانياً، كانتا توأماً
‫- لا، ما كانتا توأمين

172
00:15:59,379 --> 00:16:02,854
‫بل كانت ثلاثة توائم
‫وتقاسمناهنّ بشكل عادل

173
00:16:04,548 --> 00:16:07,330
‫- هذا صحيح، ثلاثة توائم
‫- أجل

174
00:16:07,938 --> 00:16:09,329
‫هيا

175
00:16:24,578 --> 00:16:27,315
‫- (كاستييل)
‫- "(سيرغي)"

176
00:16:28,054 --> 00:16:30,227
‫تفاجأت لسماع صوتك

177
00:16:30,357 --> 00:16:33,398
‫بعد المرة الأخيرة
‫لم أخلنا سنمارس الأعمال معاً مجدداً

178
00:16:34,005 --> 00:16:37,177
‫أنا... أحتاج...

179
00:16:38,785 --> 00:16:40,131
‫"أحتاج إلى مساعدتك"

180
00:16:40,262 --> 00:16:44,172
‫- (سام وينشستر) مصاب
‫- وأنت...

181
00:16:44,476 --> 00:16:50,385
‫- "ملاك الرب عاجز عن شفائه؟"
‫- جرحه غير عادي، إنه إلهي

182
00:16:50,515 --> 00:16:54,729
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- "بعد ما حصل مع (جاك)، أنت مدين لي"

183
00:16:54,860 --> 00:17:01,725
‫وأود تسديد ديني، لكن مع الأسف
‫أمضي نهاية الأسبوع هذه مع نسيبتي

184
00:17:02,116 --> 00:17:04,288
‫"حصلت للتو على منحة انتساب
‫إلى جامعة (كارولينا الجنوبية)"

185
00:17:04,418 --> 00:17:07,981
‫- ووعدت باصطحابها إلى التبضع لذا...
‫- "دعني أعيد صياغة كلامي"

186
00:17:08,545 --> 00:17:13,151
‫إن لم تساعدني الليلة
‫سأجدك وسأحرقك على قيد الحياة

187
00:17:15,583 --> 00:17:18,972
‫كم تحسنت مهاراتك في التفاوض

188
00:17:21,276 --> 00:17:22,667
‫(كاستييل)

189
00:17:33,178 --> 00:17:36,178
‫آلو، لا

190
00:17:38,871 --> 00:17:40,261
‫أحتاج إلى خدمة

191
00:17:40,477 --> 00:17:42,478
‫دوار الأشباح

192
00:17:42,824 --> 00:17:46,952
‫- دوار الأشباح؟
‫- دوار الأشباح ولم يكن مسلياً قط

193
00:17:47,083 --> 00:17:49,559
‫كان كل شيء مخيفاً
‫انقض علي ذلك الهر

194
00:17:49,689 --> 00:17:51,210
‫فجعلني أتفقد سروالي

195
00:17:51,340 --> 00:17:54,033
‫لا أمزح، كان ذلك مروعاً يا رجل

196
00:17:57,466 --> 00:17:59,986
‫لم تخبرني حتى
‫ما القضية التي تعمل عليها يا رجل

197
00:18:01,073 --> 00:18:05,503
‫صحيح، فقدت فتاة
‫بالطبع لا يخال الشريف أن الأمر خطير

198
00:18:05,634 --> 00:18:09,545
‫لا يمكن لشريف هذه البلدة
‫إيجاد مؤخرته حتى إن زوجناه بمصباح وخريطة

199
00:18:10,761 --> 00:18:12,150
‫أتعرفها؟

200
00:18:15,453 --> 00:18:16,844
‫لا

201
00:18:20,275 --> 00:18:22,709
‫هذه (أنجيلا)، (لي)
‫تأتي إلى هنا طوال الوقت

202
00:18:23,490 --> 00:18:26,966
‫- مهلًا، هل هي الفتاة التي لا تشرب كثيراً؟
‫- هذه هي

203
00:18:27,097 --> 00:18:28,661
‫- لكن صديقتها
‫- تسرف جداً في الشراب

204
00:18:28,791 --> 00:18:30,311
‫تسرف في الشراب

205
00:18:31,701 --> 00:18:33,092
‫حسناً

206
00:18:33,917 --> 00:18:35,786
‫- ماذا تفعل يا رجل؟
‫- ماذا؟

207
00:18:35,916 --> 00:18:37,480
‫تطارد شخصاً مفقوداً؟

208
00:18:37,610 --> 00:18:45,125
‫خلتك ستعمل على قضايا أضخم
‫مثل وحش (لوك نيس)، (بيغ فوت)

209
00:18:45,561 --> 00:18:48,212
‫صدقني، الأضخم ليس دوماً أفضل

210
00:18:49,037 --> 00:18:51,297
‫إضافة إلى ذلك، من سيعتني بالصغير؟

211
00:18:52,165 --> 00:18:53,859
‫فالله لا يعتني به حتماً

212
00:18:54,509 --> 00:18:56,423
‫تباً يا رجل، هذا داكن

213
00:18:57,725 --> 00:19:01,071
‫أجل كانت فترة...
‫العقد السابق صعبة

214
00:19:01,809 --> 00:19:05,460
‫- أجل
‫- هذا حديث لوقت آخر

215
00:19:05,590 --> 00:19:08,326
‫فهذا، ما فعلت هنا
‫رائع بالفعل

216
00:19:08,457 --> 00:19:10,281
‫يسرني أنك توافق عليه

217
00:19:10,977 --> 00:19:15,365
‫- ليس أمراً لا يمكنك فعله بنفسك
‫- بربك، من سيقتل الأشرار؟

218
00:19:15,495 --> 00:19:17,016
‫شخص آخر

219
00:19:20,752 --> 00:19:23,098
‫(دين) كم حياة تخال نفسك أنقذت؟

220
00:19:23,229 --> 00:19:27,095
‫مئات؟ آلاف؟ تستحق استراحة يا أخي

221
00:19:28,095 --> 00:19:31,831
‫تباً، قد تستحق اثنتين حتى

222
00:19:33,960 --> 00:19:37,653
‫أتذكر تلك الأغنية التي كان والدك
‫يعزفها لنا قبل ذهابنا إلى المطاردة؟

223
00:19:38,303 --> 00:19:42,910
‫أجل، كان يشغل الشريط ويقول: اسمعوا
‫أيها الشبان، هذه موسيقى حقيقية

224
00:19:46,256 --> 00:19:47,775
‫لم يكن مخطئاً

225
00:19:48,558 --> 00:19:50,122
‫- لا
‫- بلى

226
00:19:50,731 --> 00:19:54,031
‫(جي أو بي) أيها الشبان
‫هيا بنا

227
00:19:57,030 --> 00:19:58,376
‫هيا أيها الفتى

228
00:19:59,419 --> 00:20:03,070
‫لا يمكنك الجلوس وتمتمتة أغنية
‫(أي أوف ذو تايغر ) بعيداً عن نظر الجميع

229
00:20:05,415 --> 00:20:07,371
‫هيا، تعال إلى هنا

230
00:20:16,233 --> 00:20:21,490
‫"هم مجرد الشبان الصالحين
‫لا يتعمدون الأذى أبداً"

231
00:20:23,619 --> 00:20:25,705
‫"هم أروع مما رأيته يوماً"

232
00:20:25,835 --> 00:20:29,007
‫"يواجهون المشاكل مع القانون
‫منذ يوم ولادتهم"

233
00:20:43,605 --> 00:20:45,473
‫"يسوون المنعطفات"

234
00:20:46,515 --> 00:20:48,775
‫"يسطحون التلال"

235
00:20:50,816 --> 00:20:55,465
‫"ذات يوم قد ينال منهم الجبل
‫لكن رجال القانون لن ينالوا منهم أبداً"

236
00:20:57,030 --> 00:21:01,504
‫"يرسمون طريقهم
‫بالطريقة الوحيدة التي يجيدونها"

237
00:21:03,805 --> 00:21:08,326
‫"هذا أكثر بقليل مما يسمح به القانون"

238
00:21:11,889 --> 00:21:13,321
‫ابن السافلة

239
00:21:23,315 --> 00:21:27,789
‫"يرسمون طريقهم
‫بالطريقة الوحيدة التي يجيدونها"

240
00:21:30,092 --> 00:21:34,567
‫"هذا أكثر بقليل مما يسمح به القانون"

241
00:21:36,391 --> 00:21:37,826
‫"أنا فتى صالح"

242
00:21:39,216 --> 00:21:41,735
‫"تعلم أن أمي تحبني"

243
00:21:43,428 --> 00:21:48,426
‫"لكنها لا تفهم لما لا ينفكون
‫يظهرون يديّ وليس وجهي على التلفاز"

244
00:21:49,686 --> 00:21:54,640
‫"يرسمون طريقهم
‫بالطريقة الوحيدة التي يجيدونها"

245
00:21:56,377 --> 00:22:01,851
‫"هذا أكثر بقليل مما يسمح به القانون"

246
00:22:07,934 --> 00:22:09,541
‫لم يسبق لي أن حصلت
‫على جمهور مصفّق

247
00:22:09,671 --> 00:22:11,669
‫أجل، إنه شعور جميل

248
00:22:12,452 --> 00:22:16,319
‫توقف، دعني وشأني

249
00:22:16,840 --> 00:22:18,578
‫- مهلًا
‫- توقف

250
00:22:19,056 --> 00:22:21,402
‫- لا
‫- قواعد محطات الطرق؟

251
00:22:21,532 --> 00:22:23,705
‫قواعد محطات الطرق

252
00:22:24,400 --> 00:22:27,528
‫- توقف
‫- مهلًا، مهلًا

253
00:22:29,049 --> 00:22:31,309
‫أظنكما اكتفيتما أيها الشبان

254
00:22:34,045 --> 00:22:37,433
‫- حان وقت الرحيل
‫- لا، أظننا سنبقى لبعض الوقت

255
00:22:48,947 --> 00:22:50,381
‫ما زلنا بارعين

256
00:22:54,943 --> 00:22:56,637
‫يا لهما من أخرقان

257
00:22:57,810 --> 00:23:00,070
‫- هل أنت بخير (سالي)؟
‫- (سالي)؟

258
00:23:00,243 --> 00:23:03,240
‫- (سالي أندرسون)؟
‫- أجل

259
00:23:04,675 --> 00:23:06,108
‫لماذا؟

260
00:23:14,970 --> 00:23:17,489
‫- (كاستييل)
‫- (سيرغي)

261
00:23:23,876 --> 00:23:27,830
‫منزل المفكرين الأسطوريين

262
00:23:32,348 --> 00:23:34,042
‫إذاً القصص صحيحة

263
00:23:34,651 --> 00:23:39,255
‫- هذا المكان والأمور الرائعة التي لديك
‫- حسناً هذا يكفي

264
00:23:40,429 --> 00:23:43,775
‫- أنت هنا لسبب
‫- أليست حالنا جميعاً؟

265
00:23:52,810 --> 00:23:56,069
‫- ساعده، أرجوك
‫- بالطبع عزيزتي

266
00:24:16,446 --> 00:24:18,619
‫- ماذا؟
‫- شيء صغير

267
00:24:18,749 --> 00:24:22,529
‫- ما الأمر؟
‫- (سام) يحتضر

268
00:24:27,091 --> 00:24:30,697
‫"حانة (سوايزي)"

269
00:24:32,391 --> 00:24:37,778
‫كانت فتاة صالحة
‫كانت تحب (يسوع) و...

270
00:24:37,908 --> 00:24:39,819
‫(أميركا) أيضاً

271
00:24:42,991 --> 00:24:45,164
‫(سالي) أخبريني بما حصل وحسب

272
00:24:45,295 --> 00:24:47,380
‫تركنا حانة (بي) قرابة ساعة الإقفال

273
00:24:48,161 --> 00:24:54,940
‫كنت ثملة بالكامل لكن (أنجيلا)
‫كانت تساعدني للذهاب إلى سيارتها

274
00:24:55,070 --> 00:24:59,241
‫حين... احتجت إلى...
‫شعرت بالغثيان

275
00:25:00,717 --> 00:25:04,976
‫وحين انتهيت
‫كانت قد اختفت

276
00:25:06,540 --> 00:25:09,494
‫خُطفت (أنجيلا)
‫وبقيت لوحدي

277
00:25:09,624 --> 00:25:15,185
‫- وفُقدت السيارة أيضاً، صحيح؟
‫- أجل، أظنها خُطفت أيضاً

278
00:25:16,358 --> 00:25:19,270
‫لا يمكن خطف سيارة

279
00:25:21,440 --> 00:25:26,221
‫- كانت سيارة جيدة
‫- (دين) هل لي بمكالمتك قليلًا يا رجل؟

280
00:25:30,043 --> 00:25:34,996
‫- يا رجل، قصتها؟
‫- أعلم، أعلم، ليست شاهدة موثوق بها

281
00:25:35,127 --> 00:25:38,039
‫لكن الأصدقاء الأعزاء لا يرحلون فجأة
‫بدون وداع

282
00:25:38,124 --> 00:25:41,731
‫- إلا إن استحقوا ذلك
‫- أجل لكن يوجد خطب ما هنا

283
00:25:43,338 --> 00:25:47,683
‫إليك ما سأفعل، سأنضم إليك وبوسعنا العمل
‫على القضية كما في الأيام الخوالي

284
00:25:48,812 --> 00:25:50,203
‫- رائع
‫- أجل

285
00:25:50,334 --> 00:25:53,722
‫حسناً، لنبدأ بالأهم
‫أين ترمي سيارتك في هذه الأرجاء؟

286
00:25:54,548 --> 00:25:57,589
‫- في البحيرة ربما؟
‫- أو في باحة الخردة

287
00:25:58,022 --> 00:26:00,282
‫اسمع، لا أريد أن أعرف
‫أقول وحسب...

288
00:26:00,412 --> 00:26:04,019
‫إن أردت التخلص من شيء
‫كنت لأذهب إلى باحة (ميرل)

289
00:26:04,149 --> 00:26:08,711
‫- هذا... أظن أن البحيرة...
‫- سأتفقد باحة الخردة، حسناً؟

290
00:26:08,928 --> 00:26:10,535
‫وفتش في البحيرة

291
00:26:18,008 --> 00:26:19,573
‫ماذا تقصد بأنه يحتضر؟

292
00:26:20,702 --> 00:26:24,873
‫أتخيل أنك كنت تحاول التأكيد
‫على طبيعة الجرح قبل هذا

293
00:26:25,004 --> 00:26:26,350
‫- صحيح؟
‫- أجل

294
00:26:26,742 --> 00:26:28,261
‫ها أنت

295
00:26:30,346 --> 00:26:33,823
‫معظم الجراح تريد أن تشفى
‫لكي تكتمل

296
00:26:33,953 --> 00:26:38,732
‫لكن هذا... هذا الجرح مختلف
‫يصل إلى عمق روحه

297
00:26:40,861 --> 00:26:42,425
‫وكذلك إلى العالم

298
00:26:44,338 --> 00:26:50,246
‫حسب ما أرى روحه متصلة بشيء ما أو أحد

299
00:26:50,985 --> 00:26:52,418
‫في مكان ما

300
00:26:52,548 --> 00:26:58,457
‫لكن حين تعمقت أكثر أجبرت الروح
‫على الانفصال عن جسم (سام) إلى...

301
00:26:59,413 --> 00:27:01,889
‫- أين؟
‫- لا أعلم

302
00:27:02,888 --> 00:27:09,493
‫لكنها الآن أشبه بشريط مطاطي
‫إن مددته بعيداً لوقت طويل

303
00:27:11,144 --> 00:27:15,619
‫ينكسر
‫وهذا ما يحصل للبعض

304
00:27:15,749 --> 00:27:17,965
‫- أيمكنك إصلاح ذلك؟
‫- بالطبع

305
00:28:15,444 --> 00:28:16,790
‫تباً

306
00:28:20,310 --> 00:28:22,525
‫لم تستطع ترك الأمور على حالها
‫صحيح؟

307
00:28:35,469 --> 00:28:38,121
‫هاك، انتهيت

308
00:28:47,027 --> 00:28:49,765
‫- لا يحصل شيء
‫- انتظر قليلًا

309
00:28:55,717 --> 00:28:57,108
‫(سام)

310
00:28:57,976 --> 00:29:00,322
‫(سام)

311
00:29:00,844 --> 00:29:02,234
‫لست كاملًا

312
00:29:03,624 --> 00:29:05,709
‫لست بكامل قوتك

313
00:29:06,970 --> 00:29:09,751
‫- ماذا تفعل؟
‫- ازداد الأمر سوءاً

314
00:29:11,662 --> 00:29:14,225
‫- قلت إنه قد يموت
‫- سيموت وقريباً

315
00:29:14,355 --> 00:29:17,265
‫لا يمكنك مغادرة هذا العالم، بدون مساعدتي

316
00:29:17,614 --> 00:29:19,047
‫لا

317
00:29:19,525 --> 00:29:22,307
‫لا يمكنك مساعدته
‫سبق أن تغلغل إليه

318
00:29:22,915 --> 00:29:24,738
‫- إلا إن...
‫- ماذا؟

319
00:29:25,521 --> 00:29:27,910
‫أعطيتني ما أريده

320
00:29:31,777 --> 00:29:35,600
‫كنت أتمكن من رؤية (سام) و(دين) في ذهني
‫والآن فقدت ذلك

321
00:29:38,859 --> 00:29:42,552
‫عالجه وإلا قتلتك

322
00:29:42,857 --> 00:29:45,376
‫إن قتلتني سيموت

323
00:29:45,506 --> 00:29:49,503
‫أو تعطيني مفتاح الموت
‫فيعيش

324
00:29:52,849 --> 00:29:57,411
‫- ماذا؟
‫- لا تعلمين الكنوز التي يحويها هذا المكان

325
00:29:57,541 --> 00:29:59,974
‫أليس كذلك؟ المفكرون

326
00:30:00,495 --> 00:30:06,057
‫منذ بعض الوقت استحوذوا
‫على غرض بالغ الأهمية، مفتاح أسود

327
00:30:06,665 --> 00:30:12,877
‫بمقبض بشكل هيكل عظمي
‫بوسعه فتح الباب المؤدي إلى مكتبة الموت

328
00:30:13,008 --> 00:30:16,918
‫- ستجده وتعطيني إياه و...
‫- لا

329
00:30:18,135 --> 00:30:24,173
‫- (كاستييل) من فضلك، لا يمكنك الفوز بهذا
‫- بلى يمكنني ذلك

330
00:30:30,343 --> 00:30:31,734
‫(آنا)

331
00:30:34,338 --> 00:30:41,335
‫صديقي (بوبي) يرعاها
‫بكلمة مني، تعلم ما يحصل

332
00:30:44,463 --> 00:30:47,113
‫عالج (سام)، فوراً

333
00:30:49,851 --> 00:30:51,197
‫فوراً

334
00:31:01,798 --> 00:31:03,188
‫(سام)

335
00:31:05,100 --> 00:31:06,578
‫هل أنت بخير؟

336
00:31:08,879 --> 00:31:11,139
‫- أظن ذلك
‫- ماذا عن جرحك؟

337
00:31:12,225 --> 00:31:14,615
‫ما زال موجوداً لكنه عاد

338
00:31:15,135 --> 00:31:17,439
‫- لذا كل شيء جيد بيننا
‫- في الوقت الحالي

339
00:31:22,869 --> 00:31:27,909
‫يروقني سلوكك الجديد (كاستييل)
‫إنه روسي بالكامل

340
00:32:02,101 --> 00:32:05,012
‫- (لي)
‫- هل استيقظت يا رجل؟

341
00:32:11,311 --> 00:32:12,876
‫ماذا تفعل يا رجل؟

342
00:32:14,570 --> 00:32:16,829
‫كان عليك الذهاب إلى باحة الخردة، صحيح؟

343
00:32:19,827 --> 00:32:24,563
‫لا أعلم ما يحصل، حسناً؟
‫لكن هذا ليس من شيمك

344
00:32:26,300 --> 00:32:29,472
‫ليست من شيمي القديمة بأية حال

345
00:32:32,296 --> 00:32:34,469
‫لم أكن أمزح بشأن (أريزونا)

346
00:32:37,944 --> 00:32:44,677
‫ما فعله ذلك الشيء بتلك العائلة
‫أولئك الأولاد، ترسخ في ذهني

347
00:32:47,112 --> 00:32:51,977
‫إن كان الشر المماثل موجود في العالم
‫إذاً أمثالي وأمثالك لن يفوزوا أبداً

348
00:32:53,238 --> 00:32:55,540
‫أفضل ما بوسعنا فعله
‫هو الاستمتاع بوقتنا بعض الشيء

349
00:32:57,321 --> 00:33:02,404
‫آخر مرة فعلت ذلك
‫على مقربة من هنا، وجدت شيئاً

350
00:33:06,836 --> 00:33:11,050
‫يسمى (ماريد)
‫إنه مخيف الشكل صحيح؟

351
00:33:12,311 --> 00:33:13,701
‫أجل

352
00:33:18,263 --> 00:33:22,868
‫ما دمت تطعمه
‫يعطيك المال والصحة

353
00:33:24,301 --> 00:33:28,212
‫- كل ما حلمت به؟
‫- وما الثمن إذاً؟ حياة الأبرياء؟

354
00:33:29,037 --> 00:33:32,557
‫(دين) كلانا نعلم أن لا أحد بريء

355
00:33:34,294 --> 00:33:38,421
‫بعد كل ما فعلناه
‫ألسنا جديرين بعض السعادة؟

356
00:33:38,552 --> 00:33:41,507
‫- ألا نستحق هذا القدر؟
‫- استمع إلى نفسك

357
00:33:42,201 --> 00:33:47,111
‫جديرين؟ نستحق؟
‫هيا يا رجل، لست القدير

358
00:33:47,371 --> 00:33:49,283
‫حتى القدير ليس قديراً

359
00:33:50,543 --> 00:33:57,190
‫صالح أو سيئ
‫لا يكترث العالم

360
00:33:59,406 --> 00:34:02,664
‫- لا أحد يكترث لذلك (دين)
‫- لكنني أكترث

361
00:34:04,489 --> 00:34:09,486
‫أجل، هذا ما أوصلك إلى هنا

362
00:34:20,522 --> 00:34:27,038
‫تستغرق بعض الوقت لاستنزاف رجل من دمه
‫لكن اسمعني، لا تقلق

363
00:34:27,168 --> 00:34:31,513
‫لا تقلق، لأنك بعد فقدان لتر تقريباً
‫تغفو وحسب

364
00:34:32,990 --> 00:34:34,511
‫ثم ينتهي كل شيء

365
00:34:35,901 --> 00:34:39,637
‫- (لي)
‫- لم أرد حصول هذا (دين)

366
00:34:40,289 --> 00:34:43,287
‫حين دخلت تلك الفتاة الشقراء
‫إلى هنا ليلة أمس

367
00:34:43,418 --> 00:34:44,764
‫كان يجدر بي أن أعرف

368
00:34:44,894 --> 00:34:51,237
‫أن (دين وينشستر) مصحح الأخطاء
‫سيستمر في التقصي وسيكشف أمري

369
00:34:54,104 --> 00:34:58,884
‫وإن كان علي الاختيار بينك وبيني
‫لمَ لا أختار نفسي يا رجل؟

370
00:35:04,966 --> 00:35:06,357
‫(لي)

371
00:35:10,310 --> 00:35:11,699
‫(لي)

372
00:36:07,875 --> 00:36:10,308
‫"مكان خاص، لا نتصل بالطوارئ"

373
00:36:39,330 --> 00:36:41,068
‫آسف بشأن صديقك

374
00:36:52,277 --> 00:36:53,668
‫بوركت (تكساس)

375
00:37:15,564 --> 00:37:18,779
‫نفد الرصاص مني
‫وحسب حساباتي، أنت كذلك

376
00:37:40,807 --> 00:37:42,154
‫أنت صلب يا رجل

377
00:37:42,284 --> 00:37:45,542
‫لا، لا يمكنك التظاهر أننا ما زلنا صديقين

378
00:37:46,150 --> 00:37:48,540
‫- لا أعرفك
‫- لا (دين)؟

379
00:37:50,800 --> 00:37:55,839
‫أنا شبيهك
‫لكنني استيقظت ورأيت أن العالم منكسر

380
00:37:55,969 --> 00:38:00,922
‫إذاً عليك معالجته
‫لا تدير بظهرك وترحل بل تقاتل لأجله

381
00:38:01,053 --> 00:38:02,443
‫صحيح

382
00:38:05,614 --> 00:38:10,872
‫ما رأيك أن نتظاهر بأن شيئاً لم يكن؟
‫اخرج من ذلك الباب وحسب

383
00:38:15,085 --> 00:38:16,736
‫لا يمكنني فعل ذلك

384
00:38:18,517 --> 00:38:20,126
‫أتريد حقاً القيام بهذا؟

385
00:38:23,210 --> 00:38:24,947
‫لا، لا أريد

386
00:38:27,642 --> 00:38:29,510
‫لكنني أقتل الوحوش

387
00:38:39,676 --> 00:38:43,022
‫- أتريد فرصة للفوز باللقب؟
‫- لا مانع لدي بذلك

388
00:39:15,476 --> 00:39:16,822
‫تباً

389
00:39:23,296 --> 00:39:24,686
‫اللعنة

390
00:39:27,989 --> 00:39:29,813
‫لماذا تكترث إلى هذا الحد (دين)؟

391
00:39:36,591 --> 00:39:38,372
‫لأنه يجدر بأحد أن يكترث

392
00:39:41,109 --> 00:39:46,757
‫حسناً إذاً يسرني أنك الفاعل

393
00:39:55,143 --> 00:39:56,489
‫مهلًا، مهلًا

394
00:40:00,313 --> 00:40:02,050
‫حسناً

395
00:40:30,898 --> 00:40:34,069
‫- مرحباً
‫- (دين)

396
00:40:34,201 --> 00:40:36,547
‫تلقيت رسالتك
‫(سام) هل هو...

397
00:40:36,677 --> 00:40:38,068
‫هو بخير

398
00:40:41,412 --> 00:40:43,366
‫جيد، هذا جيد

399
00:40:45,670 --> 00:40:47,060
‫أجل

400
00:40:48,929 --> 00:40:50,319
‫جيد

401
00:40:51,449 --> 00:40:55,880
‫أشعر كأنني...
‫أشعر كأنني كنت في رأسه

402
00:40:56,140 --> 00:40:59,051
‫- كنت في رأس (شاك)؟
‫- أظن ذلك

403
00:40:59,268 --> 00:41:02,396
‫وأظنني رأيت ذكرياته

404
00:41:04,439 --> 00:41:06,350
‫(دين)، (شاك) ضعيف

405
00:41:07,872 --> 00:41:09,565
‫أظننا نستطيع التغلب عليه

406
00:41:13,216 --> 00:41:15,213
‫أظننا نستطيع التغلب على القدير

407
00:41:24,119 --> 00:41:27,247
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

