﻿1
00:00:08,050 --> 00:00:11,053
النجدة، ما حالتك الطارئة؟ -
...أنا -

2
00:00:11,261 --> 00:00:13,722
مرحباً؟ -
...لا أعرف. أظن -

3
00:00:13,805 --> 00:00:15,140
سيدتي، ما حالتك الطارئة؟

4
00:00:15,224 --> 00:00:18,477
.لقد مات -
أمي؟ -

5
00:00:21,563 --> 00:00:22,439
!أبي

6
00:00:22,523 --> 00:00:24,358
"الأستاذ السابق بـ"ستانفورد
...والكاتب الشهير

7
00:00:24,441 --> 00:00:25,817
.لا! أرجوك -
قُتل في منزله... -

8
00:00:25,901 --> 00:00:27,236
...بينما كانت زوجته وابنتاه نائمات

9
00:00:27,319 --> 00:00:30,697
،قُتل "تشاك بورمان" في منزله
.إثر طعنه عدة طعنات

10
00:00:32,031 --> 00:00:34,660
"هذا الصباح، أُلقي القبض على "وارين كايف
.ذي الـ16 عاماً

11
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
رأى الشهود "كايف" والضحية في مشادّة محتدمة

12
00:00:37,371 --> 00:00:38,580
.بحفل الهالووين -
حكم القاضي -

13
00:00:38,664 --> 00:00:40,916
اليوم، بأن الفتى ذا الـ16 عاماً سوف يُحاكم
.بصفته راشداً

14
00:00:40,999 --> 00:00:44,086
"البحث عن الحقيقة"

15
00:00:44,545 --> 00:00:48,006
"الحلقة 1 / الوحش"

16
00:00:48,882 --> 00:00:54,721
"بعد مرور 19 سنة"

17
00:01:28,714 --> 00:01:31,717
"قاعة المحكمة رقم 7"

18
00:01:32,301 --> 00:01:34,970
هل لي أن أتابع يا سيادة القاضي؟ -
.يمكنك المتابعة -

19
00:01:35,637 --> 00:01:40,017
كانت هذه الشهادة التي أدلت بها الشاهدة
.بمحاكمة "وارين كايف"، في يونيو عام 2000

20
00:01:42,227 --> 00:01:44,688
قلت إن ضوضاء أيقظتك. أهذا صحيح؟

21
00:01:44,771 --> 00:01:45,814
.نعم

22
00:01:45,898 --> 00:01:47,399
وبعدما استيقظت، ماذا فعلت؟

23
00:01:47,482 --> 00:01:49,943
نظرت خارج نافذتي ورأيت شخصاً يقفز
.فوق السور

24
00:01:50,027 --> 00:01:51,028
"(محاكمة (وارين كايف"

25
00:01:51,111 --> 00:01:53,197
.هلّا حددت هوية ذلك الشخص من فضلك

26
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
."جاري، "وارين كايف

27
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
هل أنت متأكدة؟

28
00:01:58,118 --> 00:01:59,119
.مئة بالمئة

29
00:01:59,203 --> 00:02:00,329
.مرّة أخرى

30
00:02:01,330 --> 00:02:02,456
هل أنت متأكدة؟

31
00:02:03,624 --> 00:02:04,708
.مئة بالمئة

32
00:02:05,209 --> 00:02:08,711
.وهذه شهادتها للشرطة قبلها بـ6 شهور

33
00:02:10,088 --> 00:02:12,466
،لايني"، ليلة الهالووين"
،ليلة ارتكاب جريمة القتل

34
00:02:12,549 --> 00:02:15,969
هل رأيت الشخص قبل قفزه فوق السور؟

35
00:02:17,596 --> 00:02:18,597
.أظن هذا

36
00:02:20,307 --> 00:02:21,433
أتظنين هذا؟

37
00:02:29,900 --> 00:02:31,026
.أنا متأكدة بنسبة كبيرة

38
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
."مرّة أخرى يا "لايني

39
00:02:33,779 --> 00:02:37,032
هل ميّزت هوية الشخص
الذي قفز فوق السور الخلفي؟

40
00:02:37,950 --> 00:02:39,034
.هيا

41
00:02:42,496 --> 00:02:43,497
.قوليها

42
00:02:44,289 --> 00:02:46,792
."نعم، كان "وارين

43
00:02:48,126 --> 00:02:49,378
وارين كايف"؟"

44
00:02:50,295 --> 00:02:51,421
.نعم

45
00:02:52,256 --> 00:02:54,466
أهذا كل ما لديك من أدلة جديدة
يا سيدة "سيديو"؟

46
00:02:54,550 --> 00:02:57,594
،نعم، ولو سمحت لي يا سيادة القاضي
من الواضح في الفيديو الجديد

47
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
...أن شهادتها قد وُجّهت -
.من الواضح لك -

48
00:02:59,638 --> 00:03:02,224
.مهلاً. دعيني أخبرك بما يمكن زعمه

49
00:03:02,516 --> 00:03:04,434
فيديو المحاكمة يظهر امرأة شابة

50
00:03:04,518 --> 00:03:07,062
أخذت 6 أشهر لتستوعب موت أبيها

51
00:03:07,145 --> 00:03:08,605
.وأحداث تلك الليلة

52
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
،وفي الفيديو الموجود
أرى فتاة مراهقة مصدومة

53
00:03:11,608 --> 00:03:15,612
تُستجوب بعد 48 ساعة فقط
.من قتل أبيها بوحشية

54
00:03:15,696 --> 00:03:18,407
.إنها ظروف عصيبة حتى على أقوى الناس

55
00:03:18,490 --> 00:03:22,119
لكن لا يوجد ما يكفي من الأدلة
.لإقامة محاكمة جديدة

56
00:03:22,202 --> 00:03:23,328
.الالتماس مرفوض

57
00:03:24,079 --> 00:03:25,414
.إنّ ابني بريء

58
00:03:27,624 --> 00:03:30,878
."آسف يا سيدة "كايف
.آمل أن تنعمي ببعض السكينة

59
00:03:31,170 --> 00:03:34,798
لمَ لا يرى أي أحد أن ابني بريء؟

60
00:03:50,606 --> 00:03:53,567
"لقد فازت بجائزة "بوليتزر
عن عملها بالصحافة الاستقصائية

61
00:03:53,650 --> 00:03:57,362
"في سنينها الـ20 بـ"ذا نيويورك تايمز
قبل أن ترحل وتؤسس مدوّنتها الصوتية

62
00:03:57,446 --> 00:04:00,574
التي صارت من أشهر مدونات الجرائم الحقيقية
."على "آي تيونز

63
00:04:00,657 --> 00:04:03,660
لقد جاءت هنا
،لتناقش تغيّرات المشهد الصحافيّ الأمريكي

64
00:04:03,744 --> 00:04:06,246
."يسعدني أن أقدّم لكم "بوبي بارنيل

65
00:04:11,877 --> 00:04:16,714
،بن برادلي"، أحد عمالقة الصحافة"
:قال ذات مرّة

66
00:04:17,132 --> 00:04:21,053
،ما دام الصحافيّ يقول الحقيقة"
بضمير ونزاهة

67
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
(ندوة جامعة (ستانفورد"
"عن الصحافة الأمريكية المعاصرة

68
00:04:24,056 --> 00:04:26,934
".فليست وظيفته أن يقلق بشأن التبعات

69
00:04:28,393 --> 00:04:31,897
محال أن تكون الحقيقة بقدر خطورة الكذبة
.على المدى البعيد

70
00:04:32,689 --> 00:04:33,774
.قوليها

71
00:04:34,483 --> 00:04:35,484
."كان "وارين

72
00:04:35,901 --> 00:04:37,194
.إنّ ابني بريء

73
00:04:40,656 --> 00:04:43,534
.الحقيقة هي الدليل الوحيد

74
00:04:52,292 --> 00:04:54,670
"حساء الدجاج والبامية"

75
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
بوبي"؟" -
!أنا في المطبخ -

76
00:05:07,683 --> 00:05:10,185
ماذا يحدث؟

77
00:05:12,563 --> 00:05:13,814
.فكرت في أن أطهى

78
00:05:14,940 --> 00:05:16,441
ملكة الطلب من المطاعم؟

79
00:05:16,525 --> 00:05:19,444
.لم تشعلي ذلك الفرن منذ انتقلنا إلى المنزل

80
00:05:19,528 --> 00:05:21,196
.إذاً فقد حان الوقت

81
00:05:23,657 --> 00:05:24,825
ماذا يجري؟

82
00:05:25,242 --> 00:05:27,327
.عليّ البدء في إعداد العجين

83
00:05:33,125 --> 00:05:34,626
.دعني أسألك سؤالاً

84
00:05:35,169 --> 00:05:36,503
.اسأليني

85
00:05:36,587 --> 00:05:37,588
...لو

86
00:05:38,672 --> 00:05:42,467
أُدين رجل بجريمة قتل
،بناءً على شهادة شاهد

87
00:05:42,551 --> 00:05:44,970
،شخص رآه يغادر مسرح الجريمة

88
00:05:45,721 --> 00:05:49,099
،ثم اكتشفت أن شهادته كانت موجّهة

89
00:05:49,183 --> 00:05:51,393
ألا يجب أن يكفي ذلك لمحاكمته من جديد؟

90
00:05:53,061 --> 00:05:54,396
عمّ تتحدثين؟

91
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
."وارين كايف"

92
00:05:57,608 --> 00:06:00,777
ماذا؟ الفتى الذي كتبت القصة عنه
منذ 20 سنة؟

93
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
.19

94
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
.كانت هناك جلسة استماع اليوم

95
00:06:04,907 --> 00:06:08,994
وجدت محامية الدفاع شريط فيديو
."لشهادة "لايني بورمان

96
00:06:09,411 --> 00:06:11,121
.كانت تكذب. أنا متأكدة

97
00:06:11,872 --> 00:06:12,873
...فزت بـ

98
00:06:13,290 --> 00:06:18,504
كل تلك الجوائز المعلّقة في مكتبي
."عن مقالاتي بشأن "وارين

99
00:06:18,587 --> 00:06:20,839
،تلك السلسة بأكملها هي التي دشّنت مسيرتي

100
00:06:20,923 --> 00:06:24,051
والآن لا أستطيع أن أكفّ عن التساؤل
.عمّا إذا كنت مخطئة

101
00:06:24,134 --> 00:06:27,387
،"لم تحقّقي في القضية يا "بوبي
.بل كتبت القصص

102
00:06:28,138 --> 00:06:33,644
لكنّ قصصي جعلت العالم بأكمله يظن
.أنه كان الشر متجسداً

103
00:06:33,727 --> 00:06:35,938
.أنا السبب في محاكمته بصفته راشداً

104
00:06:36,605 --> 00:06:38,232
أتذكر عضو هيئة المحلّفين الذي استُبعد

105
00:06:38,315 --> 00:06:41,235
لأنهم وجدوه يقرأ مقالاتي
في استراحة الغداء؟

106
00:06:42,903 --> 00:06:45,364
...يا إلهي! "إنغرام"، لو كان بريئاً

107
00:06:45,447 --> 00:06:47,491
.بحقك. يجب أن تنسي الأمر

108
00:06:51,912 --> 00:06:55,040
،نعم، فليس بيدي شيء أفعله حيال الأمر أصلاً
صحيح؟

109
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
لا، اسمعي، لقد رأيت هذا بنفسك. حسناً؟

110
00:06:57,501 --> 00:06:59,920
،إن فرصة إلغاء الأحكام

111
00:07:00,003 --> 00:07:03,757
.أو إعادة المحاكمة حتى، هي واحد في المليون

112
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
...اسمعي

113
00:07:08,345 --> 00:07:10,931
أيمكنني الاتصال بمطعم ما لأحجز طاولة؟

114
00:07:11,849 --> 00:07:15,060
.أرجوك. فهذا لن ينتهي نهاية سعيدة

115
00:07:15,143 --> 00:07:17,646
أتعرفين؟ -
.سأعدّ الطعام لأغيظك فقط -

116
00:07:43,797 --> 00:07:48,552
.بي)، سوف يخبرك قلبك بالصواب دائماً)"
"استمعي إليه. - ماما

117
00:08:15,537 --> 00:08:17,706
"مقاطع"

118
00:08:19,833 --> 00:08:22,336
(سان فرانسيسكو كرونيكل)"
"1997-2001

119
00:08:31,178 --> 00:08:33,054
"(كايف)"

120
00:08:53,116 --> 00:08:54,493
"الوحش: كيف ربّى مجتمع ثريّ قاتلاً"

121
00:08:54,576 --> 00:08:55,702
"وارين كايف) يخضع للمحاكمة)"

122
00:08:56,119 --> 00:08:57,829
"الأستاذ"

123
00:09:02,292 --> 00:09:06,839
الحكم على (وارين كايف) بالسجن المؤبد"
"لقتل المؤلف الشهير

124
00:09:19,351 --> 00:09:21,728
.مرحباً -
.مرحباً بك -

125
00:09:21,812 --> 00:09:24,481
.أريد تسجيل قصة مختلفة -
.بالتأكيد -

126
00:09:24,565 --> 00:09:26,275
.وارين كايف". شكراً"

127
00:09:28,652 --> 00:09:30,237
"(عيد ميلاد (لايني) و(جوزي"

128
00:09:30,737 --> 00:09:33,991
عيد ميلاد سعيداً"

129
00:09:34,575 --> 00:09:39,913
(عيد ميلاد سعيداً للعزيزتين (جوزي) و(لايني

130
00:09:39,997 --> 00:09:42,165
"عيد ميلاد سعيداً -
.كلنا يعرف تلك الأسر -

131
00:09:42,249 --> 00:09:44,501
.التي في مركز حيّها السكني

132
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
،والتي تنعم بالزواج الأسعد

133
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
.والأطفال المثاليين -
.إليك -

134
00:09:49,131 --> 00:09:53,135
،والمرج الأكثر خضرة، والكلب الأكثر إخلاصاً
.وأنوار عيد الميلاد الأسطع

135
00:09:54,136 --> 00:09:58,015
الأسر التي تُعدّ... مثالية؟

136
00:09:58,098 --> 00:10:00,350
.عيد ميلاد مجيداً -
.انظروا هنا -

137
00:10:00,434 --> 00:10:04,229
"في "مينلو بارك"، كانت أسرة "بورمان
.هي تلك الأسرة

138
00:10:05,063 --> 00:10:10,944
تشاك"، مؤلف شهير وأستاذ محترم"
."في جامعة "ستانفورد

139
00:10:11,028 --> 00:10:15,699
و"إيرين"، رسامة موهوبة تركت عملها مؤقتاً
.لتؤسس أسرة

140
00:10:16,200 --> 00:10:20,621
،"و"لايني" و"جوزي
.ابنتاهما التوأمتان الناجحتان جداً

141
00:10:21,163 --> 00:10:27,628
.حياة مثالية انهارت في 31 أكتوبر عام 1999

142
00:10:29,379 --> 00:10:32,007
.هذا ما تقول شرطة "مينلو بارك" إنه حدث

143
00:10:32,841 --> 00:10:34,510
،كان "تشاك بورمان" ساهراً

144
00:10:34,593 --> 00:10:38,472
لينجز عمله
.بعد حفل الهالووين الأسري السنوي

145
00:10:38,555 --> 00:10:41,225
،أرسل 11 رسالة إلكترونية بعد منتصف الليل

146
00:10:41,308 --> 00:10:44,811
.كانت الأخيرة الساعة 2:44 صباحاً

147
00:10:44,895 --> 00:10:47,564
.كلها رسائل روتينية متعلقة بالعمل

148
00:10:49,233 --> 00:10:51,944
.ودخل المعتدي من باب خلفي

149
00:10:52,653 --> 00:10:56,949
،وبينما كانت زوجته وابنتاه بالطابق العلوي
.ذهب "تشاك" ليتحرّى الأمر

150
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
.وصل إلى مدخل مكتبه حيث وقع معظم الهجوم

151
00:11:11,463 --> 00:11:14,341
،هرب المعتدي من الباب الخلفي

152
00:11:14,424 --> 00:11:18,011
.وقفز فوق السور الخلفي واختفى في الظلام

153
00:11:18,679 --> 00:11:23,100
وجدت "إيرين" زوجة "تشاك" جثته
.في الصباح التالي

154
00:11:23,976 --> 00:11:28,272
،كانت "إيرين" وابنتاها التوأمتان
،"جوزي" و"لايني"

155
00:11:28,355 --> 00:11:31,233
.نائمات في وقت جريمة القتل

156
00:11:31,316 --> 00:11:34,194
"اعتمدت القضية المرفوعة ضد "وارين
.اعتماداً كبيراً على الأدلة الظرفية

157
00:11:35,195 --> 00:11:37,906
.لم تجد الشرطة شاهداً على الهجوم ذاته

158
00:11:38,532 --> 00:11:41,910
ولم يجدوا حمض "وارين" النووي
،"في أي مكان على جثة "تشاك

159
00:11:41,994 --> 00:11:45,497
.ولم يجدوا سلاح الجريمة قط

160
00:11:45,831 --> 00:11:50,252
لكن كان هناك دليلان دامغان يربطان بينه
.وبين مسرح الجريمة

161
00:11:50,335 --> 00:11:52,546
البصمات التي وُجدت بالقرب من الجثة

162
00:11:52,629 --> 00:11:57,718
،وشهادة ابنة "تشاك" ذات الـ15 عاماً
."لايني بورمان"

163
00:11:57,801 --> 00:12:02,347
"لكن ماذا لو أن "وارين كايف
لم يقتل "تشاك بورمان"؟

164
00:12:02,848 --> 00:12:07,853
ولو لم يفعلها "وارين"، فمن فعلها ولماذا؟

165
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
أترين ماذا ينقصنا؟ -
.نعم -

166
00:12:12,441 --> 00:12:14,776
.نحتاج إلى "وارين"، فلا قصة من دونه

167
00:12:14,860 --> 00:12:16,904
.إذا سمحت لي -
.نعم، تفضّلي -

168
00:12:17,196 --> 00:12:18,822
لمَ قد يتكلم معك؟

169
00:12:18,906 --> 00:12:20,365
.لأني أستطيع مساعدته

170
00:12:20,782 --> 00:12:22,201
أتظنين حقاً أنه بريء؟

171
00:12:22,659 --> 00:12:25,495
.لا أعرف، لكن يجب أن أكتشف

172
00:12:25,579 --> 00:12:26,830
"(ذا نوك)"

173
00:12:26,914 --> 00:12:29,917
."لن يوافق على لقائي يا "ديز -
.محال أن يفاجئك هذا -

174
00:12:30,501 --> 00:12:32,628
فلمَ تدعي هذا يوقفك؟

175
00:12:33,587 --> 00:12:34,963
أنت بحاجة إليه، صحيح؟

176
00:12:35,297 --> 00:12:39,218
من دون "وارين"، أنا فقط أقصّ قصة
...وأنا منغمسة في الشعور بالذنب. لكن

177
00:12:39,301 --> 00:12:40,469
."لا، لا تقولي" لكن

178
00:12:41,053 --> 00:12:42,721
.لا تقولي هراءً

179
00:12:43,388 --> 00:12:45,098
.يمكنك أن تكذبي على الجميع إلا أنا

180
00:12:45,182 --> 00:12:47,351
.لم يوقفك الرفض من قبل قط

181
00:12:47,434 --> 00:12:48,560
.أنت تقولين هراءً الآن

182
00:12:48,644 --> 00:12:51,980
أنت تتصدّين بصرامة لأمر ما
لو كان شخص آخر يرتكب غلطة

183
00:12:52,064 --> 00:12:53,106
.أو لو كان الأمر يخص العمل

184
00:12:53,190 --> 00:12:56,318
.لكن لو كان الأمر يخصك، فأنت تستسلمين

185
00:12:56,401 --> 00:12:57,528
.ليس هذا حقيقياً

186
00:12:58,070 --> 00:13:00,030
أتذكرين زوجك السابق، "ماركوس"؟

187
00:13:00,447 --> 00:13:02,199
لقد خانني. ماذا كان يُفترض مني أن أفعل؟

188
00:13:02,282 --> 00:13:04,952
.لا أعرف. ربما أن تمطريه بالسباب
.لكنك رحلت وحسب

189
00:13:05,035 --> 00:13:06,703
.وعملت بوظيفة لم تكوني تفكري فيها أصلاً

190
00:13:06,787 --> 00:13:09,706
!"لأنها كانت "ذا نيويورك تايمز -
.بل لأن قلباً كان مجروحاً -

191
00:13:14,002 --> 00:13:15,212
.لكن بجدية

192
00:13:16,964 --> 00:13:18,048
.أنت خائفة

193
00:13:18,799 --> 00:13:21,051
."لأنك لا تريدين أن تنظري إلى وجه "وارين

194
00:13:21,510 --> 00:13:22,511
.لا أريد

195
00:13:23,387 --> 00:13:24,513
.لكنّ عليك هذا

196
00:13:24,596 --> 00:13:26,473
لن تستطيعي العيش بضمير مرتاح

197
00:13:26,557 --> 00:13:29,768
.لو كنت مخطئة، وقد عانى بسبب ذلك

198
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
.لقد ساعدت في إدخاله السجن

199
00:13:32,354 --> 00:13:34,356
.وقد تكونين السبب في إخراجه

200
00:13:34,815 --> 00:13:37,067
.تحلّي بالشجاعة، وتولّي الأمر

201
00:13:37,484 --> 00:13:40,654
افعلي ما يجب عليك فعله
.لتدخلي هناك وتقابليه

202
00:13:53,292 --> 00:13:54,376
."سيدة "كايف

203
00:13:56,962 --> 00:13:58,630
.ابتعدي عن ملكيتي

204
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
.أحتاج إلى دقيقة فقط

205
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
.اذهبي إلى الجحيم

206
00:14:04,678 --> 00:14:06,555
!اللعنة

207
00:14:07,139 --> 00:14:08,432
.اسمعيني فقط

208
00:14:10,017 --> 00:14:11,977
...أنا أسجل مدونة صوتية جديدة

209
00:14:12,060 --> 00:14:13,270
"دقيق شوفان بالفراولة والتوت"

210
00:14:13,353 --> 00:14:15,022
."كلها تدور حول "وارين...

211
00:14:18,108 --> 00:14:19,109
ماذا؟

212
00:14:19,693 --> 00:14:23,405
.لكي تنجح، أحتاج إلى التكلم مع ابنك

213
00:14:24,781 --> 00:14:28,744
.ولهذا كنت آمل أن تساعديني على لقائه

214
00:14:31,163 --> 00:14:33,582
هل تمزحين معي؟ -
.إنها قد تساعده -

215
00:14:33,916 --> 00:14:36,293
.لخلق ضغط عام لربما ينال محاكمة أخرى

216
00:14:36,376 --> 00:14:39,129
ماذا؟ هل صرت تهتمين فجأةً؟

217
00:14:40,464 --> 00:14:42,466
.لو كنت مكانك لتشككت أيضاً

218
00:14:49,348 --> 00:14:52,768
لكن لو كان بريئاً، فربما أستطيع فعل شيء
.لأصنع فارقاً

219
00:14:53,977 --> 00:14:57,439
ماذا كان ابني يريد أن يصير حين يكبر؟

220
00:14:57,940 --> 00:15:02,027
ماذا كانت مادته المفضلة في المدرسة؟

221
00:15:03,195 --> 00:15:05,197
هل كان ينام على ضوء مصباح ليليّ؟

222
00:15:06,615 --> 00:15:07,908
.أنت لا تعرفين

223
00:15:07,991 --> 00:15:12,621
،لأنك لم تريدي أن تعرفي قط
.لأن هذا كان ليجعل ابني إنساناً

224
00:15:12,955 --> 00:15:17,835
بدلاً من ذلك المخلوق المشوّه
.الذي كنت تحاولين متلهفةً إقناع الناس به

225
00:15:18,752 --> 00:15:20,754
.لقد استغللت ابني مرّة

226
00:15:22,965 --> 00:15:24,800
.ولن أدع ذلك يحدث ثانيةً

227
00:15:25,551 --> 00:15:26,802
.حسناً، أعلم

228
00:15:27,219 --> 00:15:30,556
.أعلم أنك تكرهينني
.وأنت غالباً تستحقين هذا

229
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
.نعم

230
00:15:33,433 --> 00:15:36,311
لكن لو كان وقتك ينفد، فماذا لديك لتخسريه؟

231
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
ماذا؟

232
00:15:39,273 --> 00:15:40,440
هل يعرف "وارين"؟

233
00:15:42,651 --> 00:15:44,319
يعرف ماذا؟ عمّ تتحدثين؟

234
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
.أمي

235
00:15:46,738 --> 00:15:47,948
.أُصيبت بسرطان الثدي

236
00:15:49,700 --> 00:15:51,827
كانت تتبع الحمية الغذائية ذاتها
.وقت علاجها الكيماوي

237
00:15:52,828 --> 00:15:54,454
كم من الوقت منحك الأطباء؟

238
00:15:54,830 --> 00:15:55,914
.6 أشهر

239
00:15:57,291 --> 00:15:58,292
متى؟

240
00:15:59,751 --> 00:16:01,128
.منذ 4 أشهر

241
00:16:02,588 --> 00:16:04,548
.فلتدعيني أساعدك إذاً

242
00:16:07,593 --> 00:16:09,136
.أنت امرأة فظيعة

243
00:16:09,720 --> 00:16:12,389
.كفّي عن استغلالنا لتشعري بالرضا عن نفسك

244
00:16:14,892 --> 00:16:15,893
..."ميلاني"

245
00:16:16,351 --> 00:16:17,686
.حسناً، ربما لسنا بحاجة إليه

246
00:16:17,769 --> 00:16:20,355
.توجد طرق أخرى كثيرة للتحقيق في هذه القصة

247
00:16:20,439 --> 00:16:23,483
،نوا"، أنا أقدّر تحوّلك الإيجابي"

248
00:16:23,567 --> 00:16:27,529
لكنّ هذه القصة متعلقة بتحرير رجل
.قد يكون بريئاً

249
00:16:27,613 --> 00:16:29,948
.لو لم أتكلم مع ذلك الرجل، فليست لديّ قصة

250
00:16:30,032 --> 00:16:31,533
..."لكن إذا لم تجدي سبيلاً إلى "وارين

251
00:16:31,617 --> 00:16:32,826
.سأجد سبيلاً آخر

252
00:16:33,577 --> 00:16:35,787
ماذا عنك؟ أوجدت أي شيء؟

253
00:16:35,871 --> 00:16:37,456
،"لا شيء بخصوص "إيرين" ولا "جوزي

254
00:16:37,539 --> 00:16:40,751
لكنّك لن تصدّقي
.ماذا تفعل "لايني بورمان" الآن

255
00:16:40,834 --> 00:16:41,919
ماذا عنها؟

256
00:16:42,002 --> 00:16:43,921
.إنها تعمل مدربة موت

257
00:16:44,922 --> 00:16:46,048
ما معنى ذلك؟

258
00:16:46,131 --> 00:16:48,550
.مثل مدربة الولادة، إلا أنها مختصة بالموت

259
00:16:48,884 --> 00:16:52,721
.ابنة ضحية جريمة قتل تساعد الناس على الموت

260
00:16:52,804 --> 00:16:55,432
.لن أفهم "كاليفورنيا" اللعينة أبداً

261
00:18:32,112 --> 00:18:34,698
أيمكنني مساعدتك؟ -
هل أنت "لايني بورمان"؟ -

262
00:18:35,699 --> 00:18:37,534
من أنت؟ -
."اسمي "بوبي بارنيل -

263
00:18:37,618 --> 00:18:39,161
."أنا هنا لأتحدث عن "وارين كايف

264
00:18:39,244 --> 00:18:40,662
.لست مهتمة -
.سيدة "بورمان"، أرجوك -

265
00:18:40,746 --> 00:18:43,123
."دان"، "لايني دان"
."لم أعد أستخدم اسم "بورمان

266
00:18:43,582 --> 00:18:45,042
.فهو يجذب المتطفلين

267
00:18:45,501 --> 00:18:48,462
...أريد التحدث إليك عن -
.أعرف ما تريدين التحدث عنه -

268
00:18:48,545 --> 00:18:50,214
.ولست مهتمة

269
00:18:50,297 --> 00:18:52,132
.رأيت فيديو شهادتك

270
00:18:53,759 --> 00:18:54,885
!أمي

271
00:18:57,387 --> 00:18:58,680
أكل شيء بخير؟

272
00:18:58,764 --> 00:19:00,307
نعم، لقد انتهينا، أليس كذلك؟

273
00:19:00,933 --> 00:19:02,309
.أشكرك على وقتك

274
00:19:03,060 --> 00:19:04,561
!أمي -
!تعالي هنا -

275
00:19:04,645 --> 00:19:07,064
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير. من هذه؟ -

276
00:19:07,648 --> 00:19:08,815
.لا يهم

277
00:19:08,899 --> 00:19:10,442
.مرحباً

278
00:19:23,872 --> 00:19:26,667
الساكن في ستر العلي"

279
00:19:27,209 --> 00:19:29,294
.في ظل القدير يبيت

280
00:19:29,753 --> 00:19:33,549
،أقول للرب: ملجئي وحصني

281
00:19:33,632 --> 00:19:35,676
.إلهي فأتكل عليه

282
00:19:36,301 --> 00:19:39,596
لأنه ينجيك من فخ الصياد

283
00:19:39,680 --> 00:19:41,682
.ومن الوباء الخطر

284
00:19:42,182 --> 00:19:46,895
.بخوافيه يظللك، وتحت أجنحته تحتمي

285
00:19:47,521 --> 00:19:51,149
.ترس ومجن حقه

286
00:19:51,483 --> 00:19:55,988
،لا تخش من خوف الليل
"...ولا من سهم يطير في النهار

287
00:19:56,071 --> 00:19:56,989
.أنت في ورطة

288
00:19:57,072 --> 00:19:58,740
"...ولا من وباء يسلك في الدجى..."

289
00:19:58,824 --> 00:20:01,827
.سوف تُعاقبين -
".ولا من هلاك يفسد في الظهيرة..." -

290
00:20:04,913 --> 00:20:06,832
.آمين -
.آمين -

291
00:20:09,126 --> 00:20:10,252
."مرحباً أيتها الأخت "كلاير

292
00:20:11,420 --> 00:20:13,380
."طاب يومك أيتها الأخت "كلاير

293
00:20:13,463 --> 00:20:16,633
هل أنت مستعد لحفلك يا أبي؟ -
.لست مستعداً للتقدم في السن -

294
00:20:16,717 --> 00:20:19,761
،إما حفل تقيمه عائلتك
.وإما حفل يقيمه الحانوتي

295
00:20:20,220 --> 00:20:22,014
.يبدو لي الخيار الأول جيداً

296
00:20:24,183 --> 00:20:26,268
.آسفة يا أبي. اعذرني

297
00:20:27,019 --> 00:20:27,895
مرحباً؟

298
00:20:28,312 --> 00:20:32,316
اسمعي، أنا لا أثق بأي كلمة تقولينها
،"يا سيدة "بارنيل

299
00:20:32,399 --> 00:20:34,610
.لكني رتّبت لك لقاءً معه

300
00:20:34,693 --> 00:20:37,362
ماذا؟ -
."وارين"، في سجن "سان كوينتن" -

301
00:20:37,446 --> 00:20:39,281
.أشكرك يا "ميلاني". لن تندمي على هذا

302
00:20:39,573 --> 00:20:41,158
.وهذا أمر غير قابل للنقاش

303
00:20:41,241 --> 00:20:44,536
.إياك أن تقولي شيئاً بشأن حالتي الصحية

304
00:20:44,620 --> 00:20:45,829
.مفهوم

305
00:20:46,205 --> 00:20:48,916
.مستعدة؟ "ليليان" لديها طعام في المنزل

306
00:20:49,791 --> 00:20:53,420
.لديّ أمر متعلق بالعمل يجب أن أنجزه

307
00:20:53,504 --> 00:20:56,340
.الكنيسة يوم الأحد، والطعام مع العائلة
.هذه عادتنا

308
00:20:56,423 --> 00:20:59,092
.أعرف يا أبي
.سوف أراك في الحفل الأسبوع المقبل

309
00:20:59,885 --> 00:21:01,637
.أحبك يا أبي -
.أنا أيضاً أحبك -

310
00:21:02,763 --> 00:21:03,764
.لنذهب

311
00:21:04,348 --> 00:21:06,558
.إلى أين ستذهب؟ ليست لديها وظيفة أصلاً

312
00:21:19,780 --> 00:21:23,283
حين كان معظم شبّان جيله يتخرجون
،في الثانوية

313
00:21:23,367 --> 00:21:26,119
،وينضمون إلى الجيش، ويبدؤون وظائف جديدة

314
00:21:26,203 --> 00:21:29,039
،ويستعدون للكلية، ويخططون لمستقبلهم

315
00:21:29,122 --> 00:21:32,501
،ويذهبون إلى الحفلات مع الأصدقاء
،ويقعون في الحب

316
00:21:33,502 --> 00:21:35,212
.دخل "وارين كايف" السجن

317
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
.كان في الـ17 من عمره

318
00:21:40,133 --> 00:21:43,428
،السيدات والسادة، ونحن نبدأ الإجراءات
يُرجى تفهّم

319
00:21:43,512 --> 00:21:45,639
.أن الامتثال مطلوب منكم -
.17. فكروا في هذا -

320
00:21:45,722 --> 00:21:47,099
"لا ألفاظ بذيئة"

321
00:21:47,182 --> 00:21:48,767
.سأرفع صدريّتك

322
00:21:48,851 --> 00:21:50,519
.من فضلك دعي نهديك يتدليان

323
00:21:51,854 --> 00:21:55,899
،أنا أفهم شعور أن تكون طفلاً بريئاً

324
00:21:56,525 --> 00:22:00,070
.منبوذاً ومُلقى في مكان ليس به إلا الظلام

325
00:22:02,489 --> 00:22:05,784
.ولذلك صار هذا أشد ما أندم عليه

326
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
."وارين كايف"

327
00:22:10,122 --> 00:22:11,206
وارين كايف"؟"

328
00:22:14,293 --> 00:22:16,378
.توجد صحافية هنا لزيارة سجين بالتصنيف الـ2

329
00:22:23,343 --> 00:22:26,263
"التصنيف الـ2"

330
00:22:34,938 --> 00:22:36,273
.شكراً على مقابلتي

331
00:22:37,399 --> 00:22:39,318
هل أخبرتك أمك بسبب مجيئي إلى هنا؟

332
00:22:40,068 --> 00:22:43,197
.أنت الصحافية التي كتبت عني من قبل

333
00:22:44,781 --> 00:22:45,991
هل توافق على أن أكتب؟

334
00:22:47,951 --> 00:22:49,244
لمَ جئت إلى هنا؟

335
00:22:50,037 --> 00:22:51,872
.أظن أن بإمكاني مساعدتك هذه المرّة

336
00:22:52,581 --> 00:22:54,583
.اسمعي، لا تكذبي

337
00:22:55,918 --> 00:22:57,085
.قولي الحقيقة

338
00:22:58,587 --> 00:22:59,713
...وارين"، اسمع" -
وارين"؟" -

339
00:23:01,882 --> 00:23:03,133
اسمي الأول؟

340
00:23:06,220 --> 00:23:13,143
أنا أعيش في منزل مليء بالرجال
...الذين يتنفسون الأكاذيب

341
00:23:14,311 --> 00:23:18,524
.وأستطيع أن أشمّك قبل أن تتكلمي حتى

342
00:23:20,150 --> 00:23:21,568
.كلامك كله هراء

343
00:23:21,902 --> 00:23:23,570
.حسناً، أنا هنا الآن

344
00:23:24,363 --> 00:23:25,697
.يمكنني تعويض ذلك

345
00:23:25,781 --> 00:23:26,782
حقاً؟

346
00:23:28,700 --> 00:23:30,244
...والآن أنت هنا

347
00:23:31,495 --> 00:23:32,579
.لأجل دمي

348
00:23:35,582 --> 00:23:36,750
.يا مصّاصة الدماء

349
00:23:40,879 --> 00:23:43,048
.أيتها المفترسة اللعينة

350
00:23:46,385 --> 00:23:51,139
.حادي بادي كرنب زبادي"

351
00:23:53,058 --> 00:23:58,105
.(سيدي (محمد البغدادي

352
00:23:59,731 --> 00:24:03,777
.شالوا وحطّوا وكله على دي

353
00:24:05,654 --> 00:24:11,159
".حادي بادي كرنب زبادي

354
00:24:13,370 --> 00:24:15,455
إلى أين ستذهبين؟ -
.أيها الحارس -

355
00:24:18,709 --> 00:24:20,252
لمَ تهربين يا "بوبي"؟

356
00:24:30,262 --> 00:24:33,098
!اللعنة

357
00:24:44,902 --> 00:24:47,446
.لم تخبريني بأن ابنك نازيّ

358
00:24:51,617 --> 00:24:54,578
هل يهمّ ذلك حقاً؟ -
.بالتأكيد -

359
00:24:56,330 --> 00:25:01,126
امرأة نبيلة جداً إلى درجة أنها تجاوزت
عن عيوب عدوّ

360
00:25:01,210 --> 00:25:03,629
.لتثبت براءته

361
00:25:04,213 --> 00:25:07,925
،أستطيع رؤية عناوين الصحف الآن
.بل أستطيع رؤية الفيلم أيضاً

362
00:25:08,926 --> 00:25:11,261
هل أنت بخير يا عزيزتي؟ -
.أريد مصّاصة مثلّجة أخرى -

363
00:25:11,345 --> 00:25:13,222
.بالتأكيد -
.أشكرك -

364
00:25:14,932 --> 00:25:20,938
،أياً كان ما رأيته هناك
.فهذه ليست حقيقة ابني

365
00:25:21,355 --> 00:25:22,814
.لا تكوني تلك الأم

366
00:25:23,232 --> 00:25:25,984
.ابنك متورط بعمق في تلك الجماعة القذرة

367
00:25:26,068 --> 00:25:30,072
.أُرسل ابني إلى السجن وهو طفل

368
00:25:30,155 --> 00:25:32,574
.ساعدت مقالاتك في وضعه هناك

369
00:25:32,658 --> 00:25:36,036
.ما كان ليصير كذلك لو لم يُحبس

370
00:25:36,119 --> 00:25:37,162
.لا يمكنك معرفة ذلك

371
00:25:37,246 --> 00:25:41,583
،أنا أعرف أن بداخل كل منا وحشاً

372
00:25:41,667 --> 00:25:44,837
.وقد أُطلق العنان لوحشه في السجن

373
00:25:46,713 --> 00:25:48,966
وأُطلق العنان لوحشي أنا
.حين دخّنت سيجارتي الأولى

374
00:25:49,550 --> 00:25:50,676
ماذا عنك؟

375
00:25:51,301 --> 00:25:52,469
ماذا بداخلك؟

376
00:25:53,720 --> 00:25:58,016
هل وحشك هو من جعلك تستخفّين بولد بريء

377
00:25:58,100 --> 00:26:00,143
طوال هذه السنين

378
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
ثم تأتين وتجلسين هنا اليوم

379
00:26:02,271 --> 00:26:06,191
وتطلقين الأحكام على ما أُجبر أن يكونه؟

380
00:26:07,526 --> 00:26:10,946
ساعديني على إخراج ابني من السجن

381
00:26:11,029 --> 00:26:14,366
،لكي أراه بالخارج مجدداً

382
00:26:14,449 --> 00:26:17,744
.وربما ينسى الرب أنك مذنبة

383
00:26:19,246 --> 00:26:21,707
.ربما يدع وحشك ينام

384
00:26:28,046 --> 00:26:30,674
"(وسط مدينة (أوكلاند"

385
00:26:30,757 --> 00:26:33,343
"(باراماونت)"

386
00:26:33,427 --> 00:26:36,180
"(فوكس أوكلاند)"

387
00:26:36,263 --> 00:26:38,724
."مرحباً يا جماعة. "جيمي" و"جاك
.سُررت برؤيتكم جميعاً

388
00:26:40,559 --> 00:26:41,894
.نعم، يبدو صحيحاً -
.مرحباً -

389
00:26:41,977 --> 00:26:43,437
"عيد ميلاد سعيداً"

390
00:26:43,520 --> 00:26:44,897
.مرحباً -
.مرحباً -

391
00:26:45,397 --> 00:26:47,024
لمَ راسلتني وأنت فزعة؟

392
00:26:47,107 --> 00:26:49,693
.أحتاج إلى المساعدة بخصوص شيء ما
.نصيحة صغيرة

393
00:26:50,319 --> 00:26:51,945
.حسناً، يبدو هذا جيداً

394
00:26:52,029 --> 00:26:53,655
."هل أنت بخير؟ يبدو جيداً يا "هيربي

395
00:26:57,659 --> 00:26:58,702
.هذا سهل

396
00:26:59,328 --> 00:27:02,414
لا تستخدمي ما كسبته من تلك المدونة الصوتية
.لتساعدي نازيّاً حقيراً

397
00:27:02,497 --> 00:27:03,916
.هذا كل شيء. الأمر بسيط

398
00:27:03,999 --> 00:27:06,335
مهلاً، ماذا؟
ألست من أشد أنصار العدالة الاجتماعية؟

399
00:27:06,418 --> 00:27:08,128
.الصلبان المعقوفة تغيّر الموقف

400
00:27:08,212 --> 00:27:10,255
لقد بنيت مسيرتي العملية على ظهر ذلك الفتى
."يا "دي

401
00:27:10,339 --> 00:27:12,216
وقد بُني بلد على ظهورنا. فما المشكلة؟

402
00:27:12,299 --> 00:27:14,009
أتعرفين ما أكرهه في هذه العائلة؟

403
00:27:14,426 --> 00:27:16,470
.الردود التقليدية للأمور المعقدة

404
00:27:16,553 --> 00:27:19,556
كيف لك أن تنتقدي العائلة وتذرفين الدموع
على عنصريّ قذر؟

405
00:27:19,640 --> 00:27:22,184
.أنا... لا أذرف الدموع

406
00:27:22,267 --> 00:27:23,435
...حسناً؟ فقط

407
00:27:24,228 --> 00:27:26,605
.ثمة شعور بالذنب لو كانت لي علاقة بالأمر

408
00:27:26,688 --> 00:27:27,981
.هذا دور الرب

409
00:27:29,483 --> 00:27:30,526
اسمعي، أتريدين قضية؟

410
00:27:30,609 --> 00:27:32,819
"استخدمي أموالك لتخرجي "بوتشي
."من سجن "بيليكان باي

411
00:27:32,903 --> 00:27:35,447
،كان محامي دفاعه ثملاً
.ولم يكن هناك شهود على الجريمة

412
00:27:35,531 --> 00:27:36,532
.تهم جزافية

413
00:27:36,615 --> 00:27:38,700
.وماتت أمه وهو في السجن

414
00:27:38,784 --> 00:27:41,328
.أو قريبتنا، التي لم تزوريها قط

415
00:27:41,620 --> 00:27:43,539
عمّ تثرثران؟

416
00:27:43,997 --> 00:27:45,040
.مرحباً أيتها الشهيرة

417
00:27:45,457 --> 00:27:47,584
.ظننت أنك أرقى من الجلوس عند المشرب

418
00:27:47,668 --> 00:27:50,295
."ليس لديّ وقت لهرائك يا "ليليان -
هرائي؟ -

419
00:27:50,379 --> 00:27:52,756
.لقد جئت هنا لأشعل الغلّاية

420
00:27:52,840 --> 00:27:54,049
.لقد وصل الكركند للتوّ

421
00:27:55,259 --> 00:27:58,220
تعالي لتري الدراجة التي اشتريتها لأبيك
.لأجل عيد ميلاده

422
00:28:02,724 --> 00:28:04,142
"حب حياتي"

423
00:28:04,226 --> 00:28:05,227
.ها هي

424
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
أتعجبك؟

425
00:28:08,021 --> 00:28:09,106
.ستعجب أبي

426
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
.بحقك يا فتاة

427
00:28:15,445 --> 00:28:18,532
.لدينا عائلة، ولدينا موسيقى

428
00:28:18,615 --> 00:28:20,033
.ولدينا كركند

429
00:28:20,701 --> 00:28:22,494
.ولدينا زوجة أب أصغر منك سناً

430
00:28:23,829 --> 00:28:25,205
.يجب أن تسكتي

431
00:28:26,915 --> 00:28:28,834
.أظن أن هذا سيفيده

432
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
.انتبهي يا عزيزتي

433
00:28:39,761 --> 00:28:43,390
.مرحباً -
.أشكرك -

434
00:28:43,473 --> 00:28:44,474
أهذا مجانيّ؟

435
00:28:44,558 --> 00:28:45,684
.على حساب المكان

436
00:28:46,518 --> 00:28:47,519
.ها هو أبي

437
00:28:47,603 --> 00:28:49,438
.مرحباً -
.أشكرك، باركك الرب -

438
00:28:49,521 --> 00:28:50,898
مرحباً يا "شريف". كيف الحال يا رجل؟

439
00:28:50,981 --> 00:28:52,482
.باركك الرب يا أخي

440
00:28:55,402 --> 00:28:57,571
.يا رجل

441
00:29:00,741 --> 00:29:02,492
لمَ تضحكن عالياً؟

442
00:29:03,869 --> 00:29:05,454
"(ذا نوك)"

443
00:29:06,121 --> 00:29:07,122
.نخبك

444
00:29:10,042 --> 00:29:12,085
.شراب جيد -
.حقاً -

445
00:29:14,129 --> 00:29:15,839
."أرى أنك ما زلت تشربين "هانغار 1

446
00:29:16,340 --> 00:29:19,092
كيف حالك يا "ماركوس"؟ -
.ليس جيداً بقدر حالك -

447
00:29:19,176 --> 00:29:22,304
تكلمي معي. ماذا يحدث؟
هل تحاولين تجاهلي أو ما شابه؟

448
00:29:22,387 --> 00:29:25,015
،أنا هنا منذ ساعة تقريباً
.ولم تأتي لتتكلمي معي ولا مرّة

449
00:29:25,098 --> 00:29:27,976
لا أحد قلق بشأنك. هل زوجتك هنا؟

450
00:29:29,144 --> 00:29:30,604
.تعرفين أني مطلّق

451
00:29:31,021 --> 00:29:33,357
.أنا لا أراقبك -
حقاً؟ -

452
00:29:34,316 --> 00:29:35,359
،حسناً، اسمعي

453
00:29:35,442 --> 00:29:40,113
يا من لا تراقبني، أخبرتني أختك
.بأنك تحقّقين في جريمة قديمة

454
00:29:40,531 --> 00:29:42,574
تعرفين أني لم أعد أعمل
،"مع قسم شرطة "أوكلاند

455
00:29:42,658 --> 00:29:45,953
لكني ما زلت أؤدي
.لهم بعض التحقيقات السرّية

456
00:29:46,036 --> 00:29:47,037
.بأجر قليل

457
00:29:48,705 --> 00:29:51,208
.أختي تتكلم أكثر مما ينبغي -
.منذ كانت في المهد -

458
00:29:53,418 --> 00:29:55,671
.تعرفين أنه لا علاقة لهذا بالأمر

459
00:29:55,754 --> 00:30:00,425
،اسمعي، أنا أتكلم بجدّية
...لو احتجت إلى أي شيء

460
00:30:01,009 --> 00:30:02,511
.أبلغيني فقط

461
00:30:05,055 --> 00:30:06,431
.أنا بخير -
أنت بخير الآن؟ -

462
00:30:06,515 --> 00:30:07,850
.أنا بخير -
أنت بخير؟ -

463
00:30:08,267 --> 00:30:10,060
متأكدة؟ -
.إنها بخير -

464
00:30:11,228 --> 00:30:13,522
."أنا "إنغرام رودز"، زوج "بوبي

465
00:30:14,398 --> 00:30:16,984
."حسناً يا أخي. أنا "ماركوس كيلبرو

466
00:30:17,651 --> 00:30:19,027
.ضحية "بوبي" المهملة

467
00:30:19,820 --> 00:30:22,614
.دائماً ما أقلق بشأن أختي -
.ها هي -

468
00:30:23,031 --> 00:30:24,533
.يجب أن تناديني وقتاً ما

469
00:30:24,867 --> 00:30:26,910
.لو فعلت ذلك، فسأُضطر إلى القلق بشأنك

470
00:30:27,452 --> 00:30:29,872
أهذا أمر سيئ؟ -
.إنها لا تتوقف -

471
00:30:31,957 --> 00:30:33,333
.استمتعوا بليلتكم

472
00:30:35,419 --> 00:30:36,587
.مرحباً -
.مرحباً -

473
00:30:38,255 --> 00:30:39,840
.أنت تافه جداً

474
00:30:41,258 --> 00:30:43,510
".استمتعوا بليلتكم"

475
00:30:43,594 --> 00:30:45,846
.أنتم تبدون رائعين. أشكركم على المجيء

476
00:30:45,929 --> 00:30:47,181
.عيد ميلاد سعيداً يا رجل

477
00:30:47,598 --> 00:30:48,599
!مرحباً -
.مرحباً -

478
00:30:49,474 --> 00:30:51,518
متى ستدعينني إلى ذلك المنزل الفخم
أنا و"ليليان"؟

479
00:30:51,602 --> 00:30:53,520
.مرحباً بك في أي وقت يا أبي

480
00:30:54,563 --> 00:30:56,773
!أنت! ماذا تفعل

481
00:30:56,857 --> 00:30:58,192
.آسف يا رجل -
.لا بأس يا أبي -

482
00:30:58,275 --> 00:30:59,651
.أنا بخير، اهدأ

483
00:30:59,735 --> 00:31:02,654
اهدأ"؟ من أنت لتملي عليّ ما أفعل؟"

484
00:31:02,738 --> 00:31:03,822
أبي؟

485
00:31:03,906 --> 00:31:05,282
أكل شيء بخير؟

486
00:31:05,365 --> 00:31:08,368
هذه المرأة السخيفة تجلس هنا
.وتحاول أني تملي عليّ ما أفعل

487
00:31:08,911 --> 00:31:11,830
.لا بأس يا عزيزي. سأتولّى الأمر

488
00:31:11,914 --> 00:31:14,124
.استمتعي ببقية الحفل

489
00:31:16,585 --> 00:31:17,711
مهلاً، إلى أين ستذهبين؟

490
00:31:19,379 --> 00:31:20,881
.لأجلب بعض الطعام

491
00:31:23,550 --> 00:31:24,635
بوبي"؟"

492
00:31:25,219 --> 00:31:26,220
.نعم يا أبي

493
00:31:26,303 --> 00:31:29,431
.طالما عرفت أنك ستجدين طريقة لإفساد الأمور

494
00:31:29,515 --> 00:31:32,309
،ورثت من طباع أمك أكثر مما ورثت من طباعي
.وكلها طباع مجنونة

495
00:31:32,392 --> 00:31:34,061
.تمهّل أيها الرجل العجوز

496
00:31:34,144 --> 00:31:36,480
.هذا الحفل لأجلك

497
00:31:36,897 --> 00:31:39,066
.كل من هنا جاؤوا لأجلك يا عزيزي

498
00:31:39,733 --> 00:31:41,902
حسناً؟ -
.نعم يا عزيزتي -

499
00:31:42,444 --> 00:31:44,446
!"مرحباً يا "بوبسيكل

500
00:31:44,530 --> 00:31:46,615
.تعالي هنا، قبّليني

501
00:31:48,492 --> 00:31:49,826
.استمتعي

502
00:31:51,245 --> 00:31:53,455
.اجلسي معي يا عزيزتي -
.بالتأكيد -

503
00:31:56,291 --> 00:31:58,210
.ثمة مشكلة ما بشأن أبي

504
00:31:59,711 --> 00:32:03,799
.لقد نسي من أنا لحظةً، وقال كلمات بغيضة

505
00:32:04,258 --> 00:32:06,176
.طالما كان أبوك حاد الطباع

506
00:32:06,510 --> 00:32:08,428
.لا، ليس ذلك

507
00:32:09,054 --> 00:32:10,347
.كان الأمر مختلفاً

508
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
.لم تكن "ليليان" متفاجئة

509
00:32:13,767 --> 00:32:16,562
.لننتظر حتى يفيق الجميع

510
00:32:16,645 --> 00:32:18,689
.ونكتشف ما يعرفونه كلهم

511
00:32:54,808 --> 00:32:55,976
."مرحباً يا خالة "سوزان

512
00:32:56,393 --> 00:32:57,811
."يا للهول! "لايني

513
00:32:57,895 --> 00:33:00,314
.آسفة، لقد استخدمت مفتاحي

514
00:33:00,397 --> 00:33:01,773
.لا، لا داعي للأسف

515
00:33:01,857 --> 00:33:04,985
.أرسلي لي رسالة فقط لأعرف أنك ستكونين هنا

516
00:33:06,195 --> 00:33:07,196
ماذا يحدث؟

517
00:33:10,282 --> 00:33:14,995
أتعرفين أنه كل بضعة سنوات
يظهر شخص متطفل فجأةً

518
00:33:15,078 --> 00:33:17,039
ويبدأ يسألني عن أبي؟

519
00:33:18,916 --> 00:33:21,168
من المتطفل الآن؟ -
.إنها امرأة -

520
00:33:21,793 --> 00:33:26,507
جاءت إلى منزلي واقتربت لتتكلم معي
."أمام "أليكس" و"إيلا

521
00:33:26,965 --> 00:33:29,051
من هي؟ -
."بوبي بارنيل" -

522
00:33:29,384 --> 00:33:31,136
.أتذكرينها؟ إنها تلك الصحافية

523
00:33:31,220 --> 00:33:34,264
"لقد كتبت الكثير من القصص عن "وارين
لحساب جريدة "كرونيكل"؟

524
00:33:34,681 --> 00:33:36,517
.إنها تذيع مدونة صوتية

525
00:33:36,600 --> 00:33:38,060
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

526
00:33:38,143 --> 00:33:40,854
.لأنه لا يجب على أي منا قول أي شيء لها

527
00:33:43,232 --> 00:33:44,858
."لكني بحاجة إلى الكلام مع "جوزي

528
00:33:47,528 --> 00:33:49,530
.لقد جلبت بعض المثلجات

529
00:33:50,572 --> 00:33:52,407
.أذكر حين كان هذا يصلح كل شيء

530
00:33:52,491 --> 00:33:54,409
شوكولاتة بالنعناع. أتريدين؟ -
."خالتي "سوزان -

531
00:33:54,493 --> 00:33:56,912
."أحتاج حقاً إلى تحذير "جوزي

532
00:33:57,538 --> 00:33:59,414
.تريد أختك أن تُترك وشأنها

533
00:33:59,498 --> 00:34:01,750
.أعرف هذا، ولذا أحتاج إلى التكلم معها

534
00:34:02,167 --> 00:34:05,045
فماذا لو ذهبت إليها تلك المرأة؟

535
00:34:06,839 --> 00:34:10,050
،لو كان الأمر طارئاً
.يمكنني استلام رسالة لها

536
00:34:11,635 --> 00:34:14,137
.سوف يكون كل شيء على ما يُرام. أعدك

537
00:34:14,763 --> 00:34:17,431
لا تدعي تلك المرأة تضيّع كل المجهود الشاق
.الذي بذلته

538
00:34:18,183 --> 00:34:19,601
.لقد تقدّمت كثيراً

539
00:34:20,936 --> 00:34:21,937
حسناً؟

540
00:34:23,397 --> 00:34:24,898
أتعدينني؟ -
.أعدك -

541
00:34:45,460 --> 00:34:49,755
هل وحشك هو من جعلك تستخفّين بولد بريء

542
00:34:49,840 --> 00:34:51,632
طوال هذه السنين؟

543
00:34:56,429 --> 00:34:58,891
ماذا؟ -
.لا عليك يا حبيبي -

544
00:35:00,309 --> 00:35:02,394
ماذا يجري؟ -
...لا شيء. فقط -

545
00:35:03,478 --> 00:35:04,646
.لا، تكلمي معي

546
00:35:06,648 --> 00:35:07,900
.لم أفعل ما يكفي

547
00:35:08,984 --> 00:35:10,235
مع أبيك؟

548
00:35:11,195 --> 00:35:12,196
.لا

549
00:35:13,280 --> 00:35:14,615
."لأجل "وارين كايف

550
00:35:15,699 --> 00:35:19,161
.حبيبتي... لا يمكنك لوم نفسك بشأن ذلك
حسناً؟

551
00:35:19,244 --> 00:35:21,747
لقد كتبت تلك القصص بناءً
،على ما عرفته حينها

552
00:35:21,830 --> 00:35:23,665
.ولم تعلمي بأمر الشريط

553
00:35:26,877 --> 00:35:27,961
.لكني كنت أعلم

554
00:35:30,631 --> 00:35:33,050
...حين نظرت إلى قضية "وارين" في البداية

555
00:35:33,884 --> 00:35:37,846
.سمعت شائعات عن أن شهادة "لايني" قد وُجّهت

556
00:35:38,931 --> 00:35:41,850
.كان هناك شريط. كان يمكنني التحقق من الأمر

557
00:35:44,978 --> 00:35:46,188
متى سمعت بهذا؟

558
00:35:47,397 --> 00:35:49,316
.وأنا أكتب المقال الثاني

559
00:35:50,400 --> 00:35:51,860
.لم تخبريني بذلك قط

560
00:35:51,944 --> 00:35:55,531
.كانت السلسلة قد جذبت انتباه الناس

561
00:35:56,156 --> 00:35:59,785
.وشعرت بأنها ذات معنى وتأثير

562
00:36:00,536 --> 00:36:02,371
.وكانت تفتح لي أبواباً جديدة

563
00:36:03,121 --> 00:36:07,459
لكنها كلها كانت قائمة
.على فكرة أن "وارين" مذنب

564
00:36:08,836 --> 00:36:12,089
.لم يكن الشريط يهمّ وقتها لو كان حقيقياً

565
00:36:12,172 --> 00:36:14,967
هل أخفيت الدليل؟ -
.بالتأكيد لا -

566
00:36:15,050 --> 00:36:16,051
.لا -
.حسناً -

567
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
.إذاً فلتساعديني على الفهم

568
00:36:17,511 --> 00:36:21,098
.فكل قضية تُطلق حولها ملايين الشائعات

569
00:36:21,932 --> 00:36:23,600
هل وثقت بالمصدر؟

570
00:36:23,684 --> 00:36:26,061
."لم أتحقّق من الأمر قط يا "إنغرام

571
00:36:26,687 --> 00:36:28,605
.قلت لنفسي إن هذا لا يهم

572
00:36:29,147 --> 00:36:31,859
.لكن وظيفتي كانت النظر إلى كل شيء

573
00:36:31,942 --> 00:36:33,277
.واخترت ألّا أفعل

574
00:36:35,445 --> 00:36:37,489
.لا يمكنني تجاهل الأمر ثانيةً

575
00:36:39,575 --> 00:36:40,576
.بلى، يمكنك

576
00:36:40,659 --> 00:36:42,953
.إنغرام"، لا أستطيع"

577
00:36:48,333 --> 00:36:50,586
"(المبنى (إيه"

578
00:36:52,671 --> 00:36:55,340
أتظنني أصدّق ذلك الهراء المثير للشفقة
المنقوش على ذراعيك؟

579
00:36:57,009 --> 00:37:00,804
أتظنني أصدّق أن فتى مضطرباً
،"من "مينلو بارك

580
00:37:00,888 --> 00:37:05,517
،الفتى الذي لم يكن لديه ولا صديق
وصل إلى السجن مؤمناً بكل ذلك؟

581
00:37:08,353 --> 00:37:11,940
.لقد انضممت إليهم حتى لا يضطهدك أحد

582
00:37:13,317 --> 00:37:16,653
أراهن أنهم كانوا يتبادلونك
.كأوراق الكوتشينة

583
00:37:16,737 --> 00:37:18,739
.ويعتدون عليك كما يحلو لهم

584
00:37:20,532 --> 00:37:26,163
.لو سئمت من هذا وذاك، يمكننا أن نبدأ العمل

585
00:37:35,172 --> 00:37:36,590
.إنّ أمك تحتضر

586
00:37:43,722 --> 00:37:44,723
حقاً؟

587
00:37:47,559 --> 00:37:48,769
ماذا بها؟

588
00:37:48,852 --> 00:37:50,938
."أخبرني عن عائلة "بورمان -
!سحقاً لك -

589
00:37:51,021 --> 00:37:52,481
.اغضب كما تشاء

590
00:37:56,360 --> 00:37:57,611
.اغضب كما تشاء

591
00:37:57,694 --> 00:38:00,405
.لكنها لن تخبرك، وربما لا تعود

592
00:38:01,782 --> 00:38:04,117
.ثم ستموت دون أن تراها ثانيةً

593
00:38:06,870 --> 00:38:09,331
لمَ وُجدت بصماتك منتشرةً في ذلك المنزل؟

594
00:38:11,041 --> 00:38:13,502
."كنت أذهب لـ"الصيد" في منزل عائلة "بورمان

595
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
الصيد"؟"

596
00:38:26,390 --> 00:38:28,725
.أفعال صبيانية حمقاء

597
00:38:30,269 --> 00:38:36,191
،"الأم، "إيرين بورمان
.كانت تتصرف كأنها أفضل من الجميع

598
00:38:36,275 --> 00:38:37,526
.لكني كنت أعرف

599
00:38:38,569 --> 00:38:42,739
.كان الجميع يعرفون أنها مدمنة مخدرات

600
00:38:43,282 --> 00:38:45,868
.ذهبت إلى هناك بحثاً عن المخدرات

601
00:38:47,786 --> 00:38:48,954
.دخلت وخرجت سريعاً

602
00:38:49,371 --> 00:38:50,414
.هذا كل شيء

603
00:38:54,293 --> 00:38:57,045
.ذهبت مباشرةً إلى خزانة الأدوية

604
00:39:23,155 --> 00:39:27,492
.وُجدت بصماتي لأني ذهبت للصيد

605
00:39:35,834 --> 00:39:38,086
جوزي"، أهذه أنت؟"

606
00:39:39,171 --> 00:39:40,756
."عودي إلى سريرك يا "لايني

607
00:39:49,598 --> 00:39:53,018
.أخذت ما كنت أبحث عنه، وخرجت من هناك

608
00:40:05,697 --> 00:40:09,243
أذهبت إلى هناك بحثاً عن المخدرات فقط؟
لا شيء آخر؟

609
00:40:09,326 --> 00:40:11,578
.أخبرتك بأني كنت أصطاد

610
00:40:13,997 --> 00:40:16,792
هل ذهبت لـ"الصيد" ليلة ارتكاب جريمة القتل؟

611
00:40:22,798 --> 00:40:23,882
.لا

612
00:40:27,845 --> 00:40:31,473
أتذكر حين أخبرتني
بأن الرجال هنا يتنفسون الأكاذيب؟

613
00:40:34,726 --> 00:40:37,020
.عملت صحافيةً أكثر من 20 سنة

614
00:40:37,104 --> 00:40:38,981
.لذا فأنا أعرف الكاذب حين أراه

615
00:40:40,065 --> 00:40:41,692
.أنت لا تخبرني بالحقيقة

616
00:40:43,360 --> 00:40:44,945
.أمك مصابة بسرطان الرئة

617
00:40:45,028 --> 00:40:47,865
،منذ 4 أشهر
.قال الأطباء إنها ستموت بعد 6 أشهر

618
00:41:01,795 --> 00:41:04,214
أهناك شيء آخر تريد إخباري به؟

619
00:41:09,094 --> 00:41:11,096
إذاً هل ستساعدينني على الخروج من هنا؟

620
00:41:17,811 --> 00:41:19,813
.لو وعدت بأن تخبرني بالحقيقة

621
00:41:23,025 --> 00:41:24,026
.اتفقنا

622
00:41:27,487 --> 00:41:31,408
أريد فقط أن أوضّح أمراً ما
.قبل أن نسلك هذه الطريق

623
00:41:33,160 --> 00:41:38,165
،لو تفوّهت بحرف عنصريّ في وجهي

624
00:41:38,248 --> 00:41:41,502
فسوف أضمن أن تموت هنا
.دون حتى أن ترى أمك ثانيةً

625
00:41:42,211 --> 00:41:43,420
أتفهمني؟

626
00:41:50,344 --> 00:41:51,929
.أريد أن أسمعك تقولها

627
00:41:53,764 --> 00:41:55,057
.أفهمك

628
00:41:56,558 --> 00:41:57,559
.حسناً

629
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
."اسمي "وارين كايف

630
00:42:03,482 --> 00:42:08,487
"أعيش في سجن "سان كوينتن
الذي أُرسلت إليه في صيف عام 2000

631
00:42:08,570 --> 00:42:11,657
."بتهمة قتل جاري، "تشاك بورمان

632
00:42:11,740 --> 00:42:13,575
(الاسم: (وارين كايف"
"الحلقة 1: الوحش

633
00:42:13,867 --> 00:42:16,870
.كل أسبوع آتي إليكم ومعي قصة

634
00:42:17,913 --> 00:42:19,206
.أجري مقابلات

635
00:42:19,289 --> 00:42:21,542
.لم تكن أي منها متعلقة بي

636
00:42:22,584 --> 00:42:24,002
.لكنّ هذه المرة ستكون مختلفة

637
00:42:24,086 --> 00:42:25,546
(إعادة النظر)"
"(بوبي بارنيل)

638
00:42:26,046 --> 00:42:29,091
النجدة، ما حالتك الطارئة؟ -
...أنا -

639
00:42:29,174 --> 00:42:31,802
مرحباً؟ -
...لا أعرف. أظن -

640
00:42:31,885 --> 00:42:33,303
سيدتي، ما حالتك الطارئة؟

641
00:42:33,387 --> 00:42:35,472
.لقد مات

642
00:42:35,556 --> 00:42:38,225
.أبي، لا! أرجوك

643
00:42:40,018 --> 00:42:41,436
،منذ 19 سنة

644
00:42:41,520 --> 00:42:44,189
"قُتل مؤلّف منطقة خليج "سان فرانسيسكو
."الشهير "تشاك بورمان

645
00:42:44,273 --> 00:42:46,608
قُتل في منزله...
...بينما كانت زوجته وابنتاه نائمات

646
00:42:46,692 --> 00:42:51,405
"وانصبّ التركيز بسرعة على جار آل "بورمان
."ذي الـ16 عاماً، "وارين كايف

647
00:42:51,488 --> 00:42:52,489
،ليلة ارتكاب جريمة القتل

648
00:42:52,573 --> 00:42:55,450
هل رأيت الشخص قبل قفزه فوق السور؟

649
00:42:55,534 --> 00:42:56,743
.أظن هذا

650
00:42:57,286 --> 00:42:58,745
."لا أعرف لماذا كذبت "لايني

651
00:43:02,457 --> 00:43:03,792
.وهنا يأتي دوري

652
00:43:03,876 --> 00:43:09,339
"أظهرتني "بوبي بارنيل
.بمظهر المختل الثري المغرور

653
00:43:09,423 --> 00:43:13,677
"ساعدت في تقرير مصير "وارين
:بسلسلة مقالات اسمها

654
00:43:13,760 --> 00:43:15,512
".ملف وحش"

655
00:43:15,596 --> 00:43:17,222
...نحن، هيئة المحلفين، المعيّنون عن جدارة

656
00:43:17,306 --> 00:43:20,767
حُكم على "وارين" بالسجن المؤبد
.دون إمكانية الإفراج المشروط

657
00:43:21,351 --> 00:43:24,938
أيوجد رجل بريء في السجن؟

658
00:43:26,398 --> 00:43:30,110
وهل أنا... المسؤولة عن تلك التهمة؟

659
00:43:31,820 --> 00:43:37,492
،"اسمي "بوبي بارنيل
.وأطلب منكم إعادة النظر

660
00:45:36,069 --> 00:45:38,071
"ترجمة "عمر خضر

