1
00:00:02,169 --> 00:00:03,839
"الجميع يكرهك يا "ماندو

2
00:00:05,255 --> 00:00:07,125
!لأنك أسطورة

3
00:00:07,216 --> 00:00:09,550
كم فرد معه جهاز التعقب؟ -
جميعهم -

4
00:00:09,635 --> 00:00:11,315
وما الذي سيحدث له؟

5
00:00:11,345 --> 00:00:14,635
لم أسأل، هذا
مخالف لقانون النقابة

6
00:00:14,636 --> 00:00:16,636
".. سابقًا في الماندلوري"

7
00:00:18,352 --> 00:00:19,352
"سورغان"

8
00:00:19,436 --> 00:00:22,516
لا يوجد ميناء رسو
،ولا مراكز صناعية

9
00:00:22,606 --> 00:00:24,106
.ولا كثافة سكانية ..

10
00:00:24,816 --> 00:00:26,336
سأتركه هنا

11
00:00:26,360 --> 00:00:28,530
السفر معي
ليس ملائمًا لحياة طفل

12
00:00:31,740 --> 00:00:32,990
يعرفون أنه هنا

13
00:00:33,617 --> 00:00:34,617
.أجل

14
00:00:35,744 --> 00:00:37,044
وسيستمرون بالقدوم

15
00:00:37,955 --> 00:00:38,995
.أجل

16
00:01:01,496 --> 00:01:06,096
<b> "حرب النجوم" </b>

17
00:01:22,875 --> 00:01:24,415
"سلمني الطفل يا "ماندو

18
00:01:28,088 --> 00:01:29,258
وقد أدعك تعيش

19
00:01:46,857 --> 00:01:48,067
تماسك

20
00:01:53,405 --> 00:01:54,565
بحقك

21
00:01:57,910 --> 00:02:01,460
بوسعي تسلميك
حيًا أو ميتًا

22
00:02:13,258 --> 00:02:14,538
.هذه مقولتي

23
00:02:26,039 --> 00:02:30,639
<b>// الماندلوري //</b>

24
00:02:30,640 --> 00:02:34,640
"الفصل الخامس: حامل السلاح"

25
00:02:34,641 --> 00:02:36,641
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود جبريل - محمود فودة ||

26
00:02:41,578 --> 00:02:42,738
نفقد الوقود

27
00:03:24,538 --> 00:03:26,266
"هنا برج "موس إيزلي

28
00:03:26,290 --> 00:03:27,290
نحن نتعقبك

29
00:03:27,374 --> 00:03:29,384
اتجه إلى الحوض 3-5"، حول

30
00:03:29,459 --> 00:03:30,749
عُلم

31
00:03:30,836 --> 00:03:32,456
"التوجه إلى "5-3

32
00:04:19,176 --> 00:04:21,854
!أنت

33
00:04:24,014 --> 00:04:26,524
،إن أتلقت أحد الآليين
ستدفع ثمنه

34
00:04:26,600 --> 00:04:28,560
أبعدهم وحسب عن سفينتي

35
00:04:28,894 --> 00:04:31,444
حقاً؟ وهل تظنها فكرة جيدة؟

36
00:04:32,272 --> 00:04:33,442
لنلق نظرة على سفينتك

37
00:04:38,779 --> 00:04:40,609
!انظر لهذا

38
00:04:41,615 --> 00:04:44,985
لديك الكثير من
نشاط الكربون في الاعلى

39
00:04:46,870 --> 00:04:48,370
.أجل

40
00:04:49,498 --> 00:04:52,078
،إذا لم أكن جيدة
أظنك تعرضت لإطلاق نيران

41
00:04:53,168 --> 00:04:54,748
!آلة مخصصة لهذا

42
00:04:55,295 --> 00:04:57,835
سيكون عليّ لف هذه

43
00:04:59,132 --> 00:05:00,472
لديك تسريب وقود

44
00:05:01,009 --> 00:05:02,389
!انظر لهذه، إنها فوضى

45
00:05:02,469 --> 00:05:04,889
كيف هبطت حتى؟
هذا سيحتاج بعض النقود

46
00:05:05,556 --> 00:05:07,556
معي 500 عملة إمبراطورية

47
00:05:09,017 --> 00:05:13,187
أهذا كل ما لديك؟
ما رأيكم يا رفاق؟

48
00:05:16,316 --> 00:05:18,606
هذا على الأقل
سيغطي هبوط الحظيرة

49
00:05:18,986 --> 00:05:20,586
سأحضر لكِ مالك

50
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
.سمعت هذا من قبل

51
00:05:22,573 --> 00:05:23,883
.. تذكّري وحسب

52
00:05:23,907 --> 00:05:27,367
أجل، بدون آليين، سمعتك
!ليس عليك قولها مرتين

53
00:05:29,204 --> 00:05:30,464
!يا للهول

54
00:05:31,164 --> 00:05:32,464
!وغد قبيح

55
00:06:08,118 --> 00:06:10,198
سأشترك

56
00:06:10,287 --> 00:06:14,747
وسأراهن بثلاثة
براغي ومحفز

57
00:06:19,963 --> 00:06:22,803
صه، أحضر الناسف بسرعة

58
00:06:31,350 --> 00:06:33,560
سأبقى في
السفينة لو كنت مكانك

59
00:06:44,321 --> 00:06:45,741
ماذا؟

60
00:06:52,538 --> 00:06:53,958
رويدك، رويدك

61
00:06:55,832 --> 00:06:59,382
دع (بيلي) تلقي نظرة عليك

62
00:07:02,714 --> 00:07:04,344
حسناً ها أنت

63
00:07:06,176 --> 00:07:10,386
هل تركك صائد الجوائز
ذلك وحدك في السفينة القذرة؟

64
00:07:12,599 --> 00:07:15,769
كيف عساي أن أعرف ما هو؟
أمهلني قليلاً

65
00:07:16,061 --> 00:07:19,521
حسناً، أترغب ببعض الطعام؟

66
00:07:19,815 --> 00:07:21,315
هل أنت جائع؟

67
00:07:21,608 --> 00:07:24,698
حسناًن أحضر له
شيئًا ليأكله. بسرعة

68
00:07:24,778 --> 00:07:27,528
!لا أعرف ... شيء له عظام

69
00:07:27,614 --> 00:07:28,744
حسنًا

70
00:07:30,325 --> 00:07:31,695
إليك الخطّة

71
00:07:32,286 --> 00:07:36,916
أنا سأعتني بك
نحتى عودة الماندلوري

72
00:07:36,999 --> 00:07:42,299
وبعدها سأكلفه
بمزيد من النقود لرعايتك

73
00:07:42,838 --> 00:07:46,838
أترى كيف هذا؟
أجل يا ذا العين اللامعة؟

74
00:07:47,718 --> 00:07:50,008
.نحن فريق

75
00:08:14,494 --> 00:08:18,874
أنت أيّها الآلي
أنا صائد وأبحث عن عمل

76
00:08:19,249 --> 00:08:23,589
مؤسف، نقابة الصيد
(لم تعد تعمل في (تاتوني

77
00:08:24,213 --> 00:08:26,473
لا أبحث عن عمل النقابة

78
00:08:26,548 --> 00:08:29,218
أخشى أن هذا
لا يحسّن موقفك

79
00:08:29,593 --> 00:08:31,433
.على الأقل بحساباتي ...

80
00:08:31,887 --> 00:08:33,887
فكر مجددًا يا عبوة القصدير

81
00:08:37,226 --> 00:08:40,226
،إذا كنت تبحث عن عمل
اجلس هنا يا صديقي

82
00:08:41,188 --> 00:08:44,068
(اسمي (تورو)، (تورو كالكان

83
00:08:45,400 --> 00:08:46,690
هيّا، استرخي

84
00:08:54,660 --> 00:08:57,370
أخذت قرص الجائزة
(هذه قبل مغادرتي لـ(ميد ريم

85
00:08:58,080 --> 00:09:00,750
فينك شاند)، قالتة)

86
00:09:01,124 --> 00:09:02,714
سمعت أنها هاربة

87
00:09:02,793 --> 00:09:05,503
منذ أن حبست الجمهورية
الجديدة كل موظفيها

88
00:09:06,046 --> 00:09:07,366
أعرف الاسم

89
00:09:08,298 --> 00:09:10,758
تتبعت جهاز التعقب إلى هنا

90
00:09:11,009 --> 00:09:14,509
والآن المعلومات الموجودة تقول
أنها متجهة صوب بحر الرمال

91
00:09:15,472 --> 00:09:17,432
يفترض أنّها وظيفة سهلة

92
00:09:18,225 --> 00:09:20,635
حسنًا، حظ موفق

93
00:09:20,978 --> 00:09:23,688
انتظر، انتظر، مهلاً
ظننتك تحتاج لعمل؟

94
00:09:23,772 --> 00:09:25,372
منذ متى وأنت في النقابة؟

95
00:09:25,440 --> 00:09:26,610
ما يكفي

96
00:09:26,692 --> 00:09:30,902
(لا يبدو ذلك، (فينك شاند
من نخبة المرتزقة

97
00:09:31,446 --> 00:09:34,406
وصنعت اسمها من قتل
عصابات الجريمة العليا

98
00:09:34,491 --> 00:09:36,201
"بما فيهم الـ"هاتس

99
00:09:36,952 --> 00:09:40,712
إذا ذهبت ورائها
لن تنجو حتى طلوع الشمس

100
00:09:44,960 --> 00:09:47,210
هذه أول وظيفة لي

101
00:09:48,297 --> 00:09:50,417
يمكنك الاحتفاظ
بكل المال

102
00:09:51,425 --> 00:09:54,505
أريد هذه الوظيفة
وحسب للانضمام إلى النقابة

103
00:09:54,595 --> 00:09:56,175
ولا يمكنني فعلها وحدي

104
00:10:01,476 --> 00:10:04,186
قابلني في الحظيرة
رقم "3-5" بعد نصف ساعة

105
00:10:04,813 --> 00:10:09,033
وأحضر دراجتي سرعة
وأعطني جهاز التتبع

106
00:10:15,908 --> 00:10:18,038
لا تقلق، حفظت كل شيء

107
00:10:19,453 --> 00:10:20,953
نصف ساعة

108
00:10:22,289 --> 00:10:24,499
يبدو أنّك عالق
معي الآن يا شريكي

109
00:10:48,982 --> 00:10:51,085
!أنتِ -
!لقد استيقظت -

110
00:10:52,236 --> 00:10:54,116
أين هو؟ -
!هدوء -

111
00:10:54,530 --> 00:10:57,620
لا بأس، لقد أيقظته

112
00:10:57,699 --> 00:11:00,289
ألا يوجد لديك أدنى فكرة
كم احتجت ليحط في انلوم؟

113
00:11:00,369 --> 00:11:03,120
أعطني إياه -
!ليس بهذه السرعة -

114
00:11:03,914 --> 00:11:06,674
لا يمكنك ترك طفل
!بمفرده هكذا

115
00:11:07,417 --> 00:11:11,297
أتعلم، لديك الكثير
لتتعلمه عن تربية طفل

116
00:11:18,887 --> 00:11:22,427
،على أي حال
بدأت إصلاح تسريب الوقود

117
00:11:22,808 --> 00:11:26,768
ها هي، ولدي بعض
الأمور أود التحدث معك عنها

118
00:11:26,937 --> 00:11:29,687
تعلم، لم أستخدم
أي آلي كما طلبت

119
00:11:29,773 --> 00:11:31,823
لذا أخذ مني وقتًا
أطول مما توقعت

120
00:11:33,443 --> 00:11:37,743
ولكن عرفت أنك ستأتي بنقود
بما أن لديك فم أخر لإطعامه

121
00:11:41,493 --> 00:11:42,623
شكرًا لكِ

122
00:11:44,246 --> 00:11:46,706
أظنني محق
لقد وجدت وظيفة، صحيح؟

123
00:11:47,374 --> 00:11:51,504
لقد كلفني كثيرًا من المال
لأبقي الآليين يعملون

124
00:11:51,712 --> 00:11:55,342
ما رأيك يا (ماندو)؟
ليست رديئة النوع؟

125
00:12:04,850 --> 00:12:09,480
ماذا توقعت؟ هنا
ليس كوكب (كوريليا)، سيدتي

126
00:13:07,871 --> 00:13:11,331
ما الأمر؟ -
أنظر أمامك -

127
00:13:31,144 --> 00:13:32,288
"غزاة "توسكين

128
00:13:32,312 --> 00:13:34,482
سمعت السكان
يتحدثون عن هؤلاء القذرين

129
00:13:35,274 --> 00:13:37,085
يظن الـ"توسكين" أنهم السكان

130
00:13:37,109 --> 00:13:39,469
والجميع يتعدون على ممتلكاتهم

131
00:13:39,695 --> 00:13:43,155
،أيًا كان ما يسمون أنفسهم
الأفضل أن يكونوا بعيدين

132
00:13:43,740 --> 00:13:46,870
حقاً؟ لماذا لا تُخبرهم بنفسك؟

133
00:13:51,373 --> 00:13:52,753
اهدأ

134
00:14:00,132 --> 00:14:02,212
ماذا تفعل؟ -
أتفاوض -

135
00:14:09,850 --> 00:14:11,060
ما الأمر؟

136
00:14:11,143 --> 00:14:13,143
نريد إذن بعبور المكان

137
00:14:16,523 --> 00:14:18,613
دعني أرى النظارة المكبرة -
لماذا؟ -

138
00:14:22,696 --> 00:14:24,696
أنت! ماذا؟

139
00:14:25,949 --> 00:14:29,119
!هذه كانت جديدة -
حقاً؟ لقد كانت -

140
00:14:55,437 --> 00:14:56,477
انبطح

141
00:14:57,481 --> 00:14:58,901
ماذا؟

142
00:15:03,403 --> 00:15:05,413
حسناً، أخبرني ماذا ترى

143
00:15:05,656 --> 00:15:06,696
"دوباك"

144
00:15:06,782 --> 00:15:08,912
ويبدو أن الراكب
لا يزال فوقه

145
00:15:09,868 --> 00:15:11,498
هل هذه هي؟
أهو هدفنا؟

146
00:15:11,578 --> 00:15:13,288
لا أعرف

147
00:15:13,372 --> 00:15:16,832
سأذهب وأنت احمِني

148
00:15:18,252 --> 00:15:19,842
ابق منبطحًا

149
00:15:34,142 --> 00:15:36,062
مهلا، مهلا

150
00:15:53,245 --> 00:15:54,955
حسناً، هل هي؟
أهي ميتة؟

151
00:15:55,038 --> 00:15:56,758
!صائد جوائز آخر

152
00:15:57,082 --> 00:16:00,132
أتمنى ألاّ تنوي الاحتفاظ
بكل أغراضه لنفسك

153
00:16:00,210 --> 00:16:02,570
على الأقل أحظى بناسفه؟

154
00:16:05,465 --> 00:16:06,505
!انبطح

155
00:16:08,135 --> 00:16:09,135
!"ماندو"

156
00:16:21,899 --> 00:16:23,479
مذا حدث؟

157
00:16:24,902 --> 00:16:26,402
طلقات قناص

158
00:16:26,486 --> 00:16:29,066
"وحدها بندقية "إم كي"
معدّلة تطلق هكذا

159
00:16:29,990 --> 00:16:30,990
هل أنت بخير؟

160
00:16:31,116 --> 00:16:33,576
أجل، أصابني في المعدن

161
00:16:34,077 --> 00:16:36,577
،وفي هذا المدى
المعدن يتحمّل

162
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
"مهلاً أنا لا أرتدي أي "بريسكر

163
00:16:39,583 --> 00:16:40,583
.كلا

164
00:16:41,877 --> 00:16:43,877
ماذا سنفعل إذًا؟

165
00:16:44,463 --> 00:16:46,463
أرأيت من أين جاءت الضرب؟

166
00:16:46,757 --> 00:16:48,547
اجل، من تلك الحافة

167
00:16:50,052 --> 00:16:52,852
حسنًا، سننتظر حتى الظلام

168
00:16:53,347 --> 00:16:54,637
ماذا لو هربت؟

169
00:16:54,723 --> 00:16:56,403
لديها الأرض العليا

170
00:16:56,433 --> 00:16:58,113
ستنتظر أول حركة منا

171
00:16:58,227 --> 00:17:02,647
سأرتاح قليلاً
!أنت أول مراقبة. ابق منخفضًا

172
00:17:21,375 --> 00:17:24,665
حسنًا غابت الشمس
(حان وقت الذهاب يا (ماندو

173
00:17:27,464 --> 00:17:30,134
هيّا، استيقظ

174
00:17:34,847 --> 00:17:39,177
انظر لحالك نائم
في العمل أيّها العجوز

175
00:17:49,444 --> 00:17:50,534
هل انتهيت؟

176
00:17:50,988 --> 00:17:55,078
أجل، كنت وحسب
أيقظك، هيّا بنا

177
00:17:55,742 --> 00:17:57,242
اركب دراجتك

178
00:17:57,327 --> 00:18:00,707
وقُدها بأسرع ما يمكن
نحو تلك الصخور

179
00:18:02,499 --> 00:18:05,749
هذه هي خطتك؟
ستقنصنا من على الدراجة

180
00:18:08,380 --> 00:18:10,260
،إنه مطلق فلاش

181
00:18:10,424 --> 00:18:11,684
سنتبادل الطلقات

182
00:18:11,758 --> 00:18:13,428
إنه يُعمي أي منظار مؤقتًا

183
00:18:13,927 --> 00:18:16,007
،بدمج هذا مع سرعتنا
سيكون لدينا فرصة

184
00:18:16,555 --> 00:18:17,555
فرصة؟

185
00:18:18,140 --> 00:18:20,980
ظننتك تريد هذا! استعد

186
00:18:57,638 --> 00:18:59,008
!الآن

187
00:19:32,214 --> 00:19:34,054
ليس بهذه
!(السرعة يا (فينك

188
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
أحسنتِ التمديد

189
00:20:31,982 --> 00:20:34,742
أجل، أحسنت يا شريكي

190
00:20:35,819 --> 00:20:37,279
قيّدي نفسك

191
00:20:41,825 --> 00:20:43,365
لماذا لا تذهب وتعثر
على ناسفك؟

192
00:20:48,081 --> 00:20:50,171
!الماندلوري

193
00:20:50,667 --> 00:20:53,797
مر وقت طويل
منذ رأيت واحدًا من نوعك

194
00:20:55,547 --> 00:20:57,007
هل ذهبت لـ(نافرو)؟

195
00:20:58,592 --> 00:21:00,552
لم اسمع أن الأمور
،سارت على ما يرام هناك

196
00:21:00,636 --> 00:21:03,386
ولكن يبدو أنك
خرجت منها بسهولة

197
00:21:06,892 --> 00:21:09,142
ليس عليكِ القلق
(بالذهاب إلى (نافرو

198
00:21:09,228 --> 00:21:11,308
أو أي مكان آخر
بمجرد أن نسلّمكِ

199
00:21:11,396 --> 00:21:12,936
أتعلمين، عليّ أن أشكرك

200
00:21:13,232 --> 00:21:14,782
أنتِ تذكرتي إلى النقابة

201
00:21:14,858 --> 00:21:16,238
.على الرحب

202
00:21:25,911 --> 00:21:28,751
!يبدو أن على أحدنا المشي

203
00:21:31,166 --> 00:21:33,246
.أو نجركِ أنتِ

204
00:21:38,632 --> 00:21:41,092
حسناً، ما الخطة؟

205
00:21:41,510 --> 00:21:43,830
أريدك أن تذهب وتجد
ذلك الـ"دوباك" الذي رأيناه

206
00:21:44,137 --> 00:21:47,517
وأتركك هنا مع جائزتي ودراجتي؟

207
00:21:47,599 --> 00:21:48,889
(أجل، لا أظن ذلك يا (ماندو

208
00:22:01,405 --> 00:22:03,695
حسناً، سأفعلها أنا

209
00:22:04,199 --> 00:22:07,079
راقبها ولا تدعها
تقترب من الدراجة

210
00:22:07,160 --> 00:22:08,910
لن تنفعنا وهي ميتة

211
00:22:41,570 --> 00:22:43,660
!لقد مر وقت طويل

212
00:22:46,700 --> 00:22:48,700
!انظر! الشمس تُشرق

213
00:22:48,785 --> 00:22:49,825
هدوء

214
00:22:51,914 --> 00:22:54,924
لا يزال هناك وقت على
(موعدي في (موس إسبا

215
00:22:55,792 --> 00:22:59,212
خذني إلى هناك
وسأدفع لك ضعف جائزتي

216
00:22:59,713 --> 00:23:01,173
المال لا يهمني

217
00:23:01,632 --> 00:23:04,382
!الماندلوري سيأخذ كل المال إذًا

218
00:23:04,468 --> 00:23:06,428
هذا لأنني سمحت له

219
00:23:06,512 --> 00:23:07,947
لا يبدو كذلك

220
00:23:07,971 --> 00:23:10,811
أعني، يبدو أنه
المتحكم في كل شيء

221
00:23:10,891 --> 00:23:12,021
هذا ما يظهره لكِ

222
00:23:12,309 --> 00:23:14,729
"أنا من استأجر "ماندو
وهذه وظيفتي

223
00:23:15,062 --> 00:23:18,192
وتسليمك سيجعلني
عضو فعال في نقابة صائدي الجوائز

224
00:23:18,690 --> 00:23:21,320
أنت بالفعل تملك شيئًا
تقدّره النقابة أكثر مني

225
00:23:21,401 --> 00:23:22,491
!أنت لا تراه وحسب

226
00:23:22,778 --> 00:23:25,158
ماذا؟ -
الماندلوري -

227
00:23:25,906 --> 00:23:28,366
درعه وحده يستحق
أكثر من مكافأتي

228
00:23:29,076 --> 00:23:31,196
أخبرتك بالفعل، لا أبالي بالمال

229
00:23:31,578 --> 00:23:34,158
ولكن فكّر فيما
قد يفعله لسمعتك

230
00:23:36,333 --> 00:23:40,213
ماندلوري أطلق النار
(على النقابة في (نافارو

231
00:23:40,295 --> 00:23:43,795
وأخذ مكافأة قيمة
جدًا وبات مارقًا

232
00:23:46,093 --> 00:23:47,473
هذا الماندلوري؟

233
00:23:47,553 --> 00:23:49,393
كما قلت، لا ترى الكثير

234
00:23:49,930 --> 00:23:54,270
،لو سلمت النقابة هذا الخائن
سيرحبون بك بأذرعِ مفتوحة

235
00:23:54,893 --> 00:23:57,103
وسيكون اسمك أسطورة

236
00:24:09,116 --> 00:24:11,156
كيف نتأكد أنه المقصود؟

237
00:24:12,202 --> 00:24:15,462
الكلام المنتشر يقول
أن الجائزة لا تزال معه

238
00:24:15,539 --> 00:24:17,209
!يقولون أنه طفل

239
00:24:18,542 --> 00:24:23,922
اسمع، لو كنت تخاف الإمساك به
فلا تخف، يمكنني مساعدتك

240
00:24:24,882 --> 00:24:26,592
خُذ بنصيحتي يا فتى

241
00:24:26,967 --> 00:24:29,297
أتريد أن تكون صائد جوائز؟

242
00:24:29,386 --> 00:24:33,096
استغل أفضل صفقة وابق حيًا

243
00:25:11,011 --> 00:25:12,431
،إنها نصيحة جيدة

244
00:25:15,432 --> 00:25:19,482
،ولكن لو أزلت هذه الأصفاد
سأكون في تعداد الموتى

245
00:25:21,772 --> 00:25:24,982
ولو كان الماندلوري
.. ذو قيمة أكثر منكِ

246
00:25:26,401 --> 00:25:28,241
فمن لا يريد أن يكون أسطورة؟

247
00:25:29,029 --> 00:25:30,699
شكرًا على النصيحة

248
00:27:02,122 --> 00:27:03,962
(أخذت وقتًا طويلاً يا (ماندو

249
00:27:11,548 --> 00:27:14,508
يبدو أنني المسيطر
الآن يا شريكي، صحيح؟

250
00:27:16,637 --> 00:27:18,307
ارمي ناسفك وارفع يديك

251
00:27:32,236 --> 00:27:33,776
!قيّديه

252
00:27:36,490 --> 00:27:39,200
(أنت خائن للنقابة يا (ماندو

253
00:27:42,871 --> 00:27:47,581
وأراهن بأن هذا الهدف الذي
ساعدت في تهريبه

254
00:27:48,919 --> 00:27:51,089
!أنت أذكى مما تبدو

255
00:27:51,171 --> 00:27:53,091
كانت (فينك) محقّة

256
00:27:53,507 --> 00:27:56,547
تسليمك سيجعلني
عضوًا في النقابة

257
00:27:57,970 --> 00:27:59,850
!وسيجعل مني أسطورة

258
00:28:15,737 --> 00:28:17,867
تراجعي -
!عليّ إحضاره -

259
00:28:22,578 --> 00:28:23,698
أين هو؟

260
00:28:31,044 --> 00:28:33,714
!ها أنت

261
00:28:33,797 --> 00:28:36,627
هل تختبئ منا؟

262
00:28:37,134 --> 00:28:38,684
انظر لنفسك

263
00:28:39,720 --> 00:28:41,470
لا بأس، أعرف

264
00:28:41,555 --> 00:28:45,555
كان هذا صاخب جدًا
على أذنيك الكبيرة، صحيح؟

265
00:28:48,604 --> 00:28:50,734
.لا بأس

266
00:28:58,363 --> 00:29:00,243
كُن حذرًا معه

267
00:29:04,536 --> 00:29:07,496
أتوقع أنّك لم تحصل
على مالك؟

268
00:29:17,716 --> 00:29:19,126
هل هذا سيغطي؟

269
00:29:19,760 --> 00:29:21,940
أجل، سيغطي كل شيء

270
00:29:28,060 --> 00:29:31,270
!حسنًا أيها الآليون
!لنخرجه من هنا

271
00:29:33,482 --> 00:29:36,532
لا أعرف، خذوه
!"إلى وادي "بيغار

272
00:30:16,833 --> 00:30:37,533
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

