1
00:00:01,360 --> 00:00:05,948
.ألكيني". هذا وطننا"
.نحن واحد ونقاتل كرجل واحد

2
00:00:06,031 --> 00:00:07,491
!أخلوا الجدار

3
00:00:13,872 --> 00:00:17,376
.في نهاية الشتاء، أتت امرأة إلى قريتنا

4
00:00:17,459 --> 00:00:21,213
،كانت حاملاً في الشهر الـ3
.ولم تقل من هو الأب

5
00:00:22,631 --> 00:00:23,632
."جيرلاماريل"

6
00:00:23,924 --> 00:00:25,592
.الزنديق الذي تبحث عنه

7
00:00:27,344 --> 00:00:28,762
.صائدو السحرة قادمون

8
00:00:29,221 --> 00:00:31,265
.نحن محاصرون -
.لسنا محاصرين -

9
00:00:31,348 --> 00:00:33,058
.هناك مخرج آخر من هذا الجبل

10
00:00:35,853 --> 00:00:39,440
.ليس "جيرلاماريل" حياً فقط
.بل قد ورّث حياته

11
00:00:39,523 --> 00:00:43,861
.جدوا ولديه، وأحضروهما لي

12
00:00:46,530 --> 00:00:48,532
"ترجمة "عنان خضر

13
00:01:42,826 --> 00:01:43,827
!"تشيت تشيت"

14
00:01:50,918 --> 00:01:52,002
!"تشيت تشيت تشيت"

15
00:04:40,337 --> 00:04:42,506
.ابكيا، أرجوكما، كونا على قيد الحياة

16
00:05:13,162 --> 00:05:14,330
!مهلاً! لا

17
00:05:14,788 --> 00:05:17,249
!أنت! واجهني أنا

18
00:05:17,333 --> 00:05:19,919
!أنت! انظر إليّ

19
00:05:21,921 --> 00:05:22,963
...انظر

20
00:05:25,174 --> 00:05:28,135
!أنت، واجهني أنا

21
00:05:29,094 --> 00:05:30,220
!واجهني

22
00:06:13,722 --> 00:06:16,517
من هناك؟ أجبني، من هناك؟

23
00:06:16,934 --> 00:06:18,769
.أرى أن ولديّ في أيد أمينة

24
00:06:21,146 --> 00:06:22,147
..."جيرلاماريل"

25
00:06:24,108 --> 00:06:25,109
أهذا أنت؟

26
00:06:32,366 --> 00:06:33,492
.نعم

27
00:06:38,080 --> 00:06:39,540
هل أتيت لتأخذهما؟

28
00:06:39,623 --> 00:06:41,959
.لا. أنا هارب

29
00:06:42,376 --> 00:06:43,961
.وعندي عمل أقوم به في مكان آخر

30
00:06:44,378 --> 00:06:46,213
.الآمن لهما أن يكبرا معك

31
00:06:49,049 --> 00:06:53,137
.ظللت قريباً لأحرص على أن تجدوا الملاذ

32
00:06:54,930 --> 00:06:56,724
.وتقتلوا الدببة في الوادي

33
00:06:57,725 --> 00:06:59,435
.أعتقد أن هذا آخر الدببة

34
00:07:09,862 --> 00:07:11,196
.هذان الطفلان هبة

35
00:07:11,822 --> 00:07:13,699
.اعتن بهما حتى يكبرا

36
00:07:16,827 --> 00:07:17,870
هل لي بيدك؟

37
00:07:24,293 --> 00:07:26,462
ما... ما هذا؟

38
00:07:27,379 --> 00:07:30,466
.في الملاذ، بجوار الشلال، يوجد كهف صغير

39
00:07:30,799 --> 00:07:33,135
.تسلق إليه. هناك ستجد صندوقاً

40
00:07:33,510 --> 00:07:35,596
.لقد أعطيتك مفتاح ذلك الصندوق

41
00:07:36,805 --> 00:07:38,057
."تحدّث إلى "باريس

42
00:07:38,474 --> 00:07:41,352
.قل لها إن محتويات الصندوق لولديّ

43
00:07:42,478 --> 00:07:44,563
.افتح الصندوق حين يبلغان 12 صيفاً

44
00:07:44,647 --> 00:07:46,649
.ويكبران بما يكفي لفهم ما بداخله

45
00:07:46,732 --> 00:07:47,858
ماذا بداخله؟

46
00:07:50,527 --> 00:07:51,528
.علم

47
00:07:52,696 --> 00:07:54,615
.علم سيبدأ عالماً جديداً

48
00:07:55,824 --> 00:07:57,618
.أفضل حتى من عالم أسلافنا

49
00:08:05,459 --> 00:08:08,671
.يوماً ما، سنكون معاً

50
00:08:23,310 --> 00:08:24,937
."سمّهما "هانيوا" و"كوفون

51
00:08:25,437 --> 00:08:27,356
.بهذا سأعرفهما حين يأتياني

52
00:08:29,400 --> 00:08:30,776
ومتى سيأتيانك؟

53
00:08:30,859 --> 00:08:32,444
.كل الأجوبة في الصندوق

54
00:08:32,528 --> 00:08:34,863
."انتظر. "جيرلاماريل

55
00:08:38,284 --> 00:08:39,493
!"جيرلاماريل"

56
00:08:43,205 --> 00:08:44,248
."جيرلاماريل"

57
00:08:49,420 --> 00:08:50,421
!"جيرلاماريل"

58
00:09:13,235 --> 00:09:17,698
.سمعت للتو "بابا فوس" ينادي باسم الدجال

59
00:09:24,747 --> 00:09:26,497
ألا يزعجك هذا؟

60
00:09:27,583 --> 00:09:31,879
ألا قانون في هذا المكان؟ -
.نحن بعيدون عن القانون هنا -

61
00:09:33,422 --> 00:09:35,716
.بابا فوس" هو القائد الآن"
.لا نجرؤ على الإساءة إليه

62
00:09:35,799 --> 00:09:37,551
.بابا فوس" ليس القانون"

63
00:09:38,677 --> 00:09:40,512
.الرب هو القانون

64
00:09:40,596 --> 00:09:42,848
.ربما نحن بعيدون عن الرب هنا أيضاً

65
00:09:42,932 --> 00:09:47,978
"كان "بابا فوس" و"باريس
...من حكما على أمي

66
00:09:49,104 --> 00:09:53,442
.على أختك، بالموت حرقاً

67
00:09:53,525 --> 00:09:54,735
لماذا؟

68
00:09:55,194 --> 00:09:59,531
،لأنها شككت في حكمة السماح لرجل مثله

69
00:09:59,615 --> 00:10:03,369
،غريب يأبى الحديث عن ماضيه
بتولّي زعامة القرية؟

70
00:10:05,246 --> 00:10:10,376
.أحرقاها خشيةً من قولها الحق

71
00:10:11,752 --> 00:10:16,048
.الرب لا ينسى هذه الأمور

72
00:10:18,217 --> 00:10:20,052
...وحتى إن نسي

73
00:10:22,346 --> 00:10:23,889
.فلن أنساها أنا أبداً

74
00:10:32,773 --> 00:10:33,941
أين كنت؟

75
00:10:36,986 --> 00:10:38,112
بابا فوس"؟"

76
00:10:42,074 --> 00:10:43,075
ماذا حدث؟

77
00:10:45,035 --> 00:10:46,370
.لا تقل إلا الصدق

78
00:10:48,414 --> 00:10:49,707
.اجلسي يا حبي

79
00:10:50,124 --> 00:10:51,166
لم؟

80
00:10:52,710 --> 00:10:55,963
.لأن "جيرلاماريل"... هو ما حدث

81
00:12:26,845 --> 00:12:29,515
.مكتوب أننا سنجدها عند آخر الجذع الساقط

82
00:12:43,070 --> 00:12:44,780
.لم أسمع سوى قصص

83
00:12:45,698 --> 00:12:48,617
لم أكن أعرف أن هناك طيفاً تعيش بيننا
.في القرية

84
00:12:48,701 --> 00:12:51,579
.لهذا اسمهن أطياف. لا أحد يعرف من هن

85
00:12:51,662 --> 00:12:53,789
."لكن لطالما كانت هناك طيف عند "ألكيني

86
00:12:54,748 --> 00:12:58,210
تركت رسالة على المذبح لها
.وحين عدت، لم أجدها

87
00:12:58,669 --> 00:12:59,962
.ستكون هنا

88
00:13:00,379 --> 00:13:02,506
وكيف ستعرفين حين تأتي؟

89
00:13:03,090 --> 00:13:05,676
.لا أعرف. لم يسبق أن فعلت هذا

90
00:13:06,135 --> 00:13:09,471
.أفترض أنها ستعلمنا بوجودها

91
00:13:10,514 --> 00:13:12,224
لم تشيرين لها بضمير المؤنث؟

92
00:13:12,308 --> 00:13:15,644
.لأن الأطياف دائماً نساء. الرجال حمقى

93
00:13:15,728 --> 00:13:17,563
فمن تظنينها إذاً؟

94
00:13:18,314 --> 00:13:20,566
.شخصية على الأرجح نحدّثها كل يوم

95
00:13:21,984 --> 00:13:24,194
.وتملك القدرة على إخفاء جسدها

96
00:13:24,612 --> 00:13:27,698
لا يمكن لأحد أن يكون ولا يكون
.في وقت واحد

97
00:13:28,991 --> 00:13:30,951
.لا تتحرك إلا عند تحرّك الآخرين

98
00:13:31,035 --> 00:13:32,828
.حتى "الأيورا" لا يسمعونها

99
00:13:33,370 --> 00:13:37,207
.تنقّي نفسها من الأفكار
.لذا لا يحس بها المتنبئون

100
00:13:37,291 --> 00:13:40,836
.إنها في مكان آخر، خفية تماماً

101
00:13:41,795 --> 00:13:44,131
.حتى الكلاب تظنها حجارة

102
00:13:49,678 --> 00:13:50,679
.إنها هنا

103
00:13:53,849 --> 00:13:55,059
...أيتها الطيف

104
00:13:56,352 --> 00:13:57,561
.أحيّيك

105
00:14:03,984 --> 00:14:08,781
أيتها الطيف، أريدك أن تتبعي واحدة
،من أهل القرية

106
00:14:08,864 --> 00:14:10,574
.وتبلغيني بكل ما تسمعينه

107
00:14:14,078 --> 00:14:16,288
.لن تردّ ما لم تخضع لها

108
00:14:17,873 --> 00:14:19,041
!اثبت مكانك

109
00:14:24,421 --> 00:14:27,132
أيتها الطيف، هل ستنفذين طلبي؟

110
00:14:32,429 --> 00:14:33,430
أهذه موافقة؟

111
00:14:34,890 --> 00:14:37,268
الموافقة بـ2، والرفض بـ1؟ صحيح؟

112
00:14:41,230 --> 00:14:44,817
."أيتها الطيف، أريدك أن تتبعي "باريس

113
00:14:45,401 --> 00:14:48,070
.نعتقد أنها ساحرة. ونحتاج إلى برهان

114
00:14:48,153 --> 00:14:49,738
أيمكنك اتباع ساحرة؟

115
00:14:57,580 --> 00:14:59,665
أيتها الطيف، أيمكنك اتباع ساحرة؟

116
00:15:12,052 --> 00:15:13,596
وكيف ندفع أجرك؟

117
00:15:17,725 --> 00:15:18,934
أيتها الطيف؟

118
00:15:31,113 --> 00:15:32,531
أقال "عالماً جديداً"؟

119
00:15:35,409 --> 00:15:38,454
.ربما بخلق عالم جديد، سيُدمر القديم

120
00:15:40,205 --> 00:15:41,665
.إنه مجرد صندوق يا حبي

121
00:15:54,762 --> 00:15:55,971
ما هذا؟

122
00:15:57,473 --> 00:16:00,559
.إنها للطفلين. ربما هي لعبة

123
00:16:01,644 --> 00:16:04,355
.لا. حتماً لها معنى ما

124
00:16:04,813 --> 00:16:06,774
.لكل شيء يفعله معنى

125
00:16:08,192 --> 00:16:10,402
.لا يمكنني فهم معناها أبداً

126
00:16:10,945 --> 00:16:13,197
.أجيد الرعاية، لا الفهم

127
00:16:13,280 --> 00:16:16,784
بابا فوس"، أفضّل دوماً الرجل القادر"
على رعايتي

128
00:16:16,867 --> 00:16:19,161
.عن الرجل الذي يفهمني

129
00:16:22,248 --> 00:16:23,499
باريس"؟"

130
00:16:23,582 --> 00:16:24,708
.نعم

131
00:16:25,960 --> 00:16:27,169
.دعاني زوجك

132
00:16:27,253 --> 00:16:30,089
.قال "جيرلاماريل" نفسه إن علينا استشارتها

133
00:16:32,508 --> 00:16:33,509
.تعالي

134
00:16:40,182 --> 00:16:41,642
ماذا غيرها في الصندوق؟

135
00:16:45,771 --> 00:16:48,399
"الأبجدية"

136
00:16:53,696 --> 00:16:58,242
تقول هذه الرسالة إن علينا
،إبقاء ما بالأعلى بالأعلى

137
00:16:58,701 --> 00:17:01,537
.وما في القاع في القاع

138
00:17:14,800 --> 00:17:16,802
كيف نصنع عالماً جديداً من لحاء الشجر؟

139
00:17:19,597 --> 00:17:21,515
.ولا يجلب النسيم أي رؤى كذلك

140
00:17:22,433 --> 00:17:23,976
.وأشياء أخرى كثيرة مماثلة

141
00:17:25,227 --> 00:17:26,228
."باريس"

142
00:17:29,607 --> 00:17:31,775
ماذا؟ هل تعرفين ما تكون؟

143
00:17:33,485 --> 00:17:34,486
.نعم

144
00:17:36,572 --> 00:17:40,326
.إنها... إنها كتب

145
00:17:42,202 --> 00:17:43,412
ما معنى كتب؟

146
00:17:43,495 --> 00:17:48,751
.حكت لي جدتي قصصاً حكتها لها جدة جدتها

147
00:17:50,419 --> 00:17:52,171
.حلمت بالقصص معها

148
00:17:55,507 --> 00:17:58,969
.الكتب في الصورة المقدسة

149
00:18:00,262 --> 00:18:06,310
،إنها صامتة
.ومع ذلك تخاطب الخيال مباشرةً

150
00:18:07,268 --> 00:18:11,899
.يمكنك حرقها، لكنها أقوى من النار

151
00:18:12,565 --> 00:18:16,862
.علم القدماء كله موضوع بها

152
00:18:17,196 --> 00:18:21,075
.أسرار عن عصر البصر

153
00:18:22,284 --> 00:18:26,830
.كانت جدة جدتي تملك كتباً خاصة بها

154
00:18:27,498 --> 00:18:29,667
.لكن صائد الساحرات أحرقها كلها

155
00:18:30,668 --> 00:18:35,047
.ظننت أن كل الكتب قد حُرقت

156
00:18:35,589 --> 00:18:37,800
قال "جيرلاماريل" إن علينا الانتظار
12 صيفاً

157
00:18:37,883 --> 00:18:39,218
.قبل إعطائها للطفلين

158
00:18:39,301 --> 00:18:43,931
حتماً يؤمن بأنهما ورثا قدرته
.على سماع الصمت

159
00:18:44,014 --> 00:18:46,725
.ليؤمن كما شاء، لكن لا يعني ذلك أنه حق

160
00:18:46,809 --> 00:18:49,019
...ربما لم يُلعن طفلاي

161
00:18:49,103 --> 00:18:50,271
يُلعنا؟

162
00:18:50,354 --> 00:18:55,526
نحن هنا، نعيش وحدنا إلى الأبد
.في قرية مليئة بالخرافات

163
00:18:56,277 --> 00:18:58,779
.ربما لن يبقى الطفلان إلى الأبد

164
00:18:59,697 --> 00:19:00,990
ماذا تقصدين؟

165
00:19:01,657 --> 00:19:02,908
ماذا تقصدين يا "باريس"؟

166
00:19:02,992 --> 00:19:05,995
،حتى نتيقن من امتلاكهما القدرة

167
00:19:06,787 --> 00:19:08,831
.يجب ألا نتنازع في ما بيننا

168
00:19:08,914 --> 00:19:12,418
.علينا دفنها كبذور نفيسة

169
00:19:13,085 --> 00:19:16,380
."لأنها هدية من "جيرلاماريل

170
00:19:17,381 --> 00:19:19,758
.وهدايا "جيرلاماريل" دائماً خير

171
00:19:19,842 --> 00:19:21,885
أتعرفين عكس ذلك يا "ماغرا"؟

172
00:19:24,805 --> 00:19:26,015
..."بابا فوس"

173
00:19:27,933 --> 00:19:30,311
.ادفن الكتب عند شجرة الخزامي

174
00:19:31,645 --> 00:19:35,774
.ولن ننطق كلمة عن هذا لـ12 صيفاً

175
00:19:45,242 --> 00:19:48,787
.لسنا وحدنا

176
00:20:14,313 --> 00:20:15,356
أيتها الطيف؟

177
00:20:23,197 --> 00:20:24,406
أيتها الطيف؟

178
00:20:28,035 --> 00:20:29,495
.وصلتني رسالتك

179
00:20:36,085 --> 00:20:37,294
.وقد جئت

180
00:20:47,638 --> 00:20:48,847
هل أنت هنا؟

181
00:20:53,686 --> 00:20:54,895
أيتها الطيف؟

182
00:21:08,117 --> 00:21:09,118
.رفضت أن تتحدث

183
00:21:10,911 --> 00:21:12,288
.ربطت ما سمعته

184
00:21:12,705 --> 00:21:17,042
.كان هناك 3 حاضرين
."بابا فوس" و"باريس" و"ماغرا"

185
00:21:17,543 --> 00:21:19,128
.تحدثوا عن الطفلين

186
00:21:19,211 --> 00:21:20,421
ماذا عن الساحرة؟

187
00:21:20,504 --> 00:21:21,505
.الطفلان

188
00:21:21,922 --> 00:21:25,467
إنهما يبكيان ويرضعان ويهدلان
.ولا شيء آخر

189
00:21:25,551 --> 00:21:26,885
.هذا ما قالته

190
00:21:29,763 --> 00:21:31,056
!الطيف تكذب

191
00:21:31,140 --> 00:21:32,766
.قد تكونين محقة

192
00:21:33,434 --> 00:21:35,352
.ربما لا تجيب عن أسئلتي

193
00:21:37,771 --> 00:21:39,815
.لكني سأبعث خبراً عن الساحرة

194
00:21:40,482 --> 00:21:42,192
...ثم يمكن لصائد الساحرات أن يطرحها

195
00:21:42,276 --> 00:21:44,069
خبر؟ كيف ستبعث خبراً؟

196
00:21:50,409 --> 00:21:51,493
.رسالة

197
00:21:53,162 --> 00:21:56,540
ستنجرف مع التيار عبر عديد
.من الأودية المختلفة

198
00:21:59,585 --> 00:22:01,086
من يدري من سيجدها؟

199
00:22:01,170 --> 00:22:02,796
.سيجدها قندس

200
00:22:02,880 --> 00:22:04,757
.لكني سأفعل هذا مرتين يومياً

201
00:22:04,840 --> 00:22:06,926
.3 مرات يومياً

202
00:22:07,009 --> 00:22:11,013
.ويوماً ما، ستُستجاب صلواتنا

203
00:22:11,096 --> 00:22:14,308
.هناك الكثير من الأودية والأنهار
.سيستغرق الأمر سنوات

204
00:22:14,391 --> 00:22:15,601
.ربما

205
00:22:22,691 --> 00:22:24,485
.لكننا سنحتفظ بالأمل

206
00:22:58,769 --> 00:22:59,979
!اثبتوا

207
00:23:12,658 --> 00:23:13,867
.صديقي

208
00:23:15,119 --> 00:23:18,247
.كنت أعرف أني سأجدك هنا بمفردك

209
00:23:29,008 --> 00:23:30,384
كيف أحوالك؟

210
00:23:32,553 --> 00:23:33,804
.بخير

211
00:23:33,887 --> 00:23:34,888
.جيد

212
00:23:36,682 --> 00:23:37,891
وأنت؟

213
00:23:38,684 --> 00:23:40,769
هل أحوالك بخير أيضاً؟

214
00:23:43,606 --> 00:23:45,024
أتريد حقاً أن تعرف؟

215
00:23:45,566 --> 00:23:46,775
.بالطبع

216
00:23:51,822 --> 00:23:54,909
.ليست الأمور على ما يُرام

217
00:23:56,285 --> 00:23:58,662
.أعاني من الأرق

218
00:24:00,623 --> 00:24:01,790
.يؤسفني سماع ذلك

219
00:24:01,874 --> 00:24:05,669
فأنا أسمع أشياء طوال اليوم
.تحرمني من النوم

220
00:24:07,046 --> 00:24:08,964
أي أشياء؟

221
00:24:09,048 --> 00:24:11,216
.أشعر بانعدام ثقة عظيم من حولي

222
00:24:12,134 --> 00:24:16,055
أخشى أن أحدهم قد بذل مجهوداً كبيراً

223
00:24:16,138 --> 00:24:21,101
للتجسس عليّ وأقرب الناس إليّ
.داخل بيتي

224
00:24:24,313 --> 00:24:26,023
.أستبعد هذا بشدة

225
00:24:27,483 --> 00:24:31,946
ليس سراً أنك وخالتك تحملان ضغينة
.تجاهي وأسرتي

226
00:24:32,029 --> 00:24:36,325
فرأيت أنه إن كان هناك أحد عديم الذكاء
...بما يكفي ليرغب في استفزازي

227
00:24:37,409 --> 00:24:39,495
.فأنت بالذات قد تعرفه

228
00:24:42,122 --> 00:24:45,000
لكنك لا تعرفه، أليس كذلك؟

229
00:24:49,922 --> 00:24:52,174
.بلى، لا أعرفه

230
00:24:54,969 --> 00:24:57,263
.جيد. هذا جيد

231
00:24:59,431 --> 00:25:02,935
.أريدك أن تذكر أنني أنا القانون هنا

232
00:25:03,936 --> 00:25:08,524
،يمكن لأي أحد أن يأتيني ويبوح بما في صدره

233
00:25:08,607 --> 00:25:11,569
،وإذا واجهني عند الحديث إليّ

234
00:25:11,652 --> 00:25:15,447
.وجد رجلاً عادلاً منصفاً

235
00:25:15,864 --> 00:25:17,408
.كما هي حالي الآن

236
00:25:18,409 --> 00:25:21,787
،لكن إذا سمعت همسات تحملها الريح

237
00:25:22,621 --> 00:25:25,541
،واضطُررت لاكتشاف من قالها بنفسي

238
00:25:26,041 --> 00:25:30,713
فهي أو هو قد يجد الرجل الذي كنته
.في ما مضى

239
00:25:31,463 --> 00:25:37,720
.رجل يتلذذ بالدماء والخوف

240
00:25:45,102 --> 00:25:49,023
،إذا كان لدى أحدهم ما يريد قوله
،"فأرجوك يا "غيذر باكس

241
00:25:49,106 --> 00:25:51,859
...قل له أن يأتيني ويقوله

242
00:25:54,528 --> 00:25:56,113
.قبل أن أجده أولاً

243
00:26:25,851 --> 00:26:27,061
!اسمعوني

244
00:26:28,729 --> 00:26:33,776
لقد أخفقتم في إتياني
.بالمعلومات التي طلبتها

245
00:26:36,445 --> 00:26:38,239
.وخسرتم منازلكم

246
00:26:39,323 --> 00:26:43,285
.فتحدثوا الآن لكيلا تخسروا أرواحكم كذلك

247
00:26:45,037 --> 00:26:50,876
أخبروني بما تعرفونه عن الزنديق والشيطان
."المدعو "جيرلاماريل

248
00:26:51,543 --> 00:26:55,256
.أخبروني بما تعرفونه عن ولديه

249
00:26:55,756 --> 00:26:57,591
.نحن... لا نسمع شيئاً

250
00:26:58,133 --> 00:27:00,094
.أتوسل إليك، دعنا وشأننا

251
00:27:06,475 --> 00:27:11,814
،إذا لم تكن سمعت شيئاً
.فلا حاجة لي بأذنيك

252
00:27:33,294 --> 00:27:34,503
!أيها الرسول

253
00:27:38,340 --> 00:27:39,675
.تقرير للملكة

254
00:27:53,022 --> 00:27:57,109
.نبحث في جبال أرض (صن غريف) منذ أشهر"

255
00:27:57,943 --> 00:28:00,195
،ونصلّي للرب دائماً طلباً للإرشاد

256
00:28:00,279 --> 00:28:04,575
،لكن لا نجد خبراً، ولا رائحة
.ولا دلائل، ولا أملاً

257
00:28:05,951 --> 00:28:08,662
.لكن قرى عالم (صن غريف) متناثرة

258
00:28:08,746 --> 00:28:11,290
.هناك كثير من الجبال والهضاب المفقودة

259
00:28:11,749 --> 00:28:16,879
ويخشى الناس الدببة والسباع
.ولا يخرجون عن تحصيناتهم

260
00:28:18,464 --> 00:28:24,428
.لذا، يؤسفني أن أطلب تعليماتك الآن

261
00:28:25,346 --> 00:28:26,430
هل انتهت مهمتي؟

262
00:28:27,723 --> 00:28:29,600
.أؤمن بأنها الآن ميئوس منها

263
00:28:30,351 --> 00:28:33,729
أطلب بتواضع منك
.(السماح لنا بالعودة إلى (بايان

264
00:28:35,022 --> 00:28:38,734
".(خادمك المخلص دوماً، (تاماكتي جون

265
00:28:42,154 --> 00:28:43,656
.هلا أقرأ الرسالة بنفسي

266
00:28:43,739 --> 00:28:45,991
.قرأتها لك بأكملها -
.أعطنيها -

267
00:28:46,659 --> 00:28:49,870
.أصابعي حساسة جداً. ربما فاتك شيء ما

268
00:29:13,102 --> 00:29:15,437
."أول ذراع بالفعل من "تاماكتي جون

269
00:29:17,314 --> 00:29:19,024
.أما الذراع الأخرى فليست منه

270
00:29:19,858 --> 00:29:22,653
،تاماكتي جون" ليس متواضعاً، ولا خادماً"

271
00:29:23,237 --> 00:29:25,322
،"وبموجب اتفاق سري بيني و"تاماكتي

272
00:29:25,406 --> 00:29:28,242
يربط دوماً قلباً بعد كل 10 عقد
،للوقاية من التزوير

273
00:29:28,325 --> 00:29:32,162
.وهذه، يا قداسة اللورد "ساك"، مزوّرة

274
00:29:32,246 --> 00:29:34,373
.كتبها آخرون، وأُرسلت أنت. اركع

275
00:29:34,957 --> 00:29:36,875
...يا مولاتي -
!قلت اركع -

276
00:29:42,756 --> 00:29:47,136
تاماكتي جون" هو جامع الضرائب الملكي"
.وصائد الساحرات الملكي

277
00:29:47,845 --> 00:29:51,432
،وهو مكلف بالخدمة 20 صيفاً
.ولسوف يخدم 20 صيفاً

278
00:29:52,099 --> 00:29:57,646
،وفي كل يوم من أيام خدمته
."سيبحث عن "جيرلاماريل

279
00:29:58,063 --> 00:30:04,862
لأن الكراهية والانتقام
.هما الوقود الذي يحركه

280
00:30:06,238 --> 00:30:08,032
من أرسلك لتكذب عليّ؟

281
00:30:09,450 --> 00:30:11,994
.آخرون لديهم مخاوف

282
00:30:12,620 --> 00:30:13,871
أي آخرين؟

283
00:30:14,914 --> 00:30:17,791
آخرون يرغبون في لفت نظرك إلى المنطق
.يا مولاتي

284
00:30:19,376 --> 00:30:21,587
.يا مولاتي، الزنديق "جيرلاماريل" مفقود

285
00:30:21,670 --> 00:30:23,005
.لدينا مشاكل هنا

286
00:30:23,422 --> 00:30:25,007
.القوة المقدسة تتلاشى

287
00:30:25,507 --> 00:30:27,885
،والمياه تتغلل الشقوق في الجدار الأبدي

288
00:30:28,344 --> 00:30:29,762
.ومستواها يرتفع

289
00:30:30,971 --> 00:30:34,058
.لا يغني الآلهة الآن إلا بصوتين

290
00:30:35,476 --> 00:30:38,228
.والناس يشككون في سلطتك

291
00:30:39,438 --> 00:30:41,899
.تحتاجين إلى جيشك هنا يا مولاتي

292
00:30:46,904 --> 00:30:48,948
من ربط العقد الزائفة؟

293
00:30:51,825 --> 00:30:53,035
."اللورد "كارن

294
00:30:53,953 --> 00:30:55,162
."والسيدة "زي

295
00:30:56,997 --> 00:30:58,207
وآخرون؟

296
00:30:59,625 --> 00:31:00,834
.لا

297
00:31:08,926 --> 00:31:10,552
.اختنق بأكاذيبك

298
00:31:34,618 --> 00:31:35,911
.أريد أن أصلّي

299
00:32:07,860 --> 00:32:12,656
.جيرلاماريل"، يا حبي الوحيد"

300
00:32:15,451 --> 00:32:17,411
.ذات مرة، صليت معك هكذا

301
00:32:21,040 --> 00:32:23,500
...ذات مرة، تحدثنا إلى بعضنا بلا كلمات

302
00:32:25,669 --> 00:32:27,880
.لكنك لم تعد تتحدث إليّ

303
00:32:29,089 --> 00:32:31,091
.فسأتحدث إليك في صلاة

304
00:32:36,180 --> 00:32:40,434
...جيرلاماريل"... عد إلى الديار سالماً"

305
00:32:41,727 --> 00:32:43,896
.واسبق مطارديك إلى جسدي

306
00:32:44,313 --> 00:32:45,814
.وسأعفو عن ذنوبك

307
00:32:48,400 --> 00:32:52,196
.عد وأعطني أطفالاً بقوّتك

308
00:32:53,530 --> 00:32:55,824
.سأؤيد بدعة البصر

309
00:32:57,660 --> 00:32:59,328
.سأكفر بالآلهة

310
00:33:02,414 --> 00:33:04,375
.فسيكون أطفالنا هم الآلهة

311
00:33:04,458 --> 00:33:07,920
.وسأكون أنا الإلهة التي أنكرتها ذات مرة

312
00:33:11,340 --> 00:33:12,883
.إلى أبد الآبدين

313
00:33:16,804 --> 00:33:17,972
...انظروا

314
00:33:19,723 --> 00:33:23,185
..."اللورد "كارن" والسيدة "زي

315
00:33:24,770 --> 00:33:26,814
.اللذان ظننتهما مخلصين لي

316
00:33:27,273 --> 00:33:28,899
!أرجوك يا مولاتي

317
00:33:28,983 --> 00:33:32,319
.وجدتهما مذنبين بالخيانة والتزوير

318
00:33:32,403 --> 00:33:34,488
.لم نقل سوى الحقيقة

319
00:33:35,072 --> 00:33:36,865
.الحقيقة التي تعرفونها جميعاً

320
00:33:37,324 --> 00:33:41,453
"لا تفكر إلا في "جيرلاماريل
بينما هنا في وطننا

321
00:33:41,537 --> 00:33:43,789
.المحركات تتعطل، والمياه ترتفع

322
00:33:43,872 --> 00:33:45,833
...هي ليست إلهـ

323
00:33:55,009 --> 00:33:56,218
.هذا صحيح

324
00:33:59,513 --> 00:34:01,724
...المعركة التي أخوضها لإنقاذ حياتكم

325
00:34:03,267 --> 00:34:06,729
ولإنقاذ مدينتكم "بايان" المقدسة
.معركة صعبة

326
00:34:07,354 --> 00:34:11,567
.لكني أخوضها لأن هذا نصيب نسلي

327
00:34:14,111 --> 00:34:19,533
،وبما أن الرب يأمرني
.فأنا ربة بقدر ما يسمح بهذا

328
00:34:20,492 --> 00:34:23,913
،فبصفتي يديه على الأرض، أمنع عنا الدمار

329
00:34:24,830 --> 00:34:29,627
،وأدفئ الشتاء، وأبرّد الصيف
وأضع السحر في أسوارنا

330
00:34:29,710 --> 00:34:34,465
ضد السباع والدببة التي كانت لولا ذلك
...لتقضي على أبنائكم

331
00:34:35,841 --> 00:34:37,468
.حتى وهي شبعى

332
00:34:42,514 --> 00:34:46,894
لكن المعركة الأعظم التي أخوضها
...هي ضد النور

333
00:34:48,228 --> 00:34:51,649
...قوة تضع البشر على مرتبة أعلى من الرب

334
00:34:53,025 --> 00:34:54,568
،قوة من شأنها، مرة أخرى

335
00:34:54,652 --> 00:34:57,571
أن تضع سلاسل وألجمة جلدية
.على عالم بُني من جديد

336
00:34:58,155 --> 00:35:02,617
جيوشنا في الميدان
.تقاتل شياطين النور هؤلاء

337
00:35:03,953 --> 00:35:05,412
.فيجب أن نكرمهم

338
00:35:07,248 --> 00:35:09,375
.لا نهمس بالخيانة من وراء ظهورهم

339
00:35:15,005 --> 00:35:16,507
...معارضتي

340
00:35:19,593 --> 00:35:22,887
.تعجّل بعودة النور والدمار

341
00:35:23,430 --> 00:35:24,974
.لا يمكن أن تُغتفر

342
00:35:29,144 --> 00:35:33,065
...مع أسفي، يا صديقيّ القديمين

343
00:35:35,608 --> 00:35:36,610
.اذهبا

344
00:35:52,418 --> 00:35:53,919
(نحن (بايان"

345
00:35:55,879 --> 00:35:59,133
نحن مقدسون

346
00:36:00,050 --> 00:36:04,179
نحن مختارون

347
00:36:04,597 --> 00:36:10,352
نحن، نحن، نحن -
نحن، نحن، نحن -

348
00:36:10,769 --> 00:36:12,438
(نحن (بايان

349
00:36:13,397 --> 00:36:15,816
نحن مقدسون

350
00:36:16,734 --> 00:36:19,653
نحن مختارون

351
00:36:20,195 --> 00:36:24,825
نحن -
"نحن -

352
00:36:30,873 --> 00:36:35,836
{\an8}"بعد 3 أعوام"

353
00:36:56,941 --> 00:37:00,945
.أحضرت بعض الفاكهة للطفلين

354
00:37:09,078 --> 00:37:10,079
..."ماغرا"

355
00:37:12,289 --> 00:37:13,832
...الهواء الذي أشعر به -
.نعم -

356
00:37:15,084 --> 00:37:16,085
.نعم، هذا صحيح

357
00:37:17,211 --> 00:37:23,592
،تشعرين بأسف... وربما فرح في مكان ما
.لكن في الأغلب بالأسف

358
00:37:26,845 --> 00:37:27,846
.هاك

359
00:37:29,431 --> 00:37:30,516
.لعبتهما المفضلة

360
00:37:31,934 --> 00:37:36,897
.ضعيها حيثما شئت، ولكن في صمت

361
00:37:52,246 --> 00:37:56,458
هانيوا"، "كوفون"، أين لعبتكما؟"

362
00:37:56,959 --> 00:37:58,335
.ابحثا عن لعبتكما

363
00:38:01,714 --> 00:38:02,923
أوجدتماها؟

364
00:38:04,967 --> 00:38:06,135
.أحسنت يا ابنتي

365
00:38:06,552 --> 00:38:08,095
."أعطيها للعمة "باريس

366
00:38:12,057 --> 00:38:13,058
.اذهبي والعبي

367
00:38:16,103 --> 00:38:19,857
.وإذا غطيت أعينهما، عجزا عن فعل ذلك

368
00:38:24,778 --> 00:38:27,072
...عرفت منذ وقت طويل. ولكني

369
00:38:27,990 --> 00:38:29,950
.تظاهرت بأني لا أعرف

370
00:38:30,701 --> 00:38:32,077
.والآن هو يقين

371
00:38:33,662 --> 00:38:34,955
في رأي من؟

372
00:38:35,039 --> 00:38:36,332
!"بابا"

373
00:38:36,415 --> 00:38:38,167
.تعاليا يا حبيبيّ. تعاليا

374
00:38:38,250 --> 00:38:40,210
.عليكما الخروج واللعب

375
00:38:40,294 --> 00:38:41,629
.سأتبعكما فوراً

376
00:39:00,564 --> 00:39:04,026
عرفت منذ نظرت "هانيوا" إلى السماء

377
00:39:04,693 --> 00:39:08,489
وأخبرتني بأن الشمس لها أخت
.تخرج ليلاً لتلعب

378
00:39:10,074 --> 00:39:11,075
.أعرف

379
00:39:12,785 --> 00:39:18,415
إذاً ما أخبرك به "جيرلاماريل" صحيح
."يا "بابا فوس

380
00:39:18,499 --> 00:39:22,795
.هذان التوأمان بداية عالم جديد

381
00:39:23,837 --> 00:39:25,756
.أرى أن نعلن الحقيقة

382
00:39:25,839 --> 00:39:27,841
.إنهما ولداي

383
00:39:28,759 --> 00:39:32,596
سوتر باكس" و"غيذر باكس" يزعمان بالفعل"
.أننا سحرة

384
00:39:32,680 --> 00:39:35,182
.ولديهما عدد أكبر بكثير من الحلفاء

385
00:39:35,266 --> 00:39:38,560
.أرى أن نكتم الحقيقة

386
00:39:44,358 --> 00:39:46,402
.قال "جيرلاماريل" 12 صيفاً

387
00:39:49,446 --> 00:39:50,781
.لن نقول شيئاً حتى حينئذ

388
00:39:54,034 --> 00:39:58,122
.وفي أثناء ذلك، سيعيشان مغمضي الأعين

389
00:40:09,383 --> 00:40:10,634
،كان ياما كان

390
00:40:11,260 --> 00:40:16,640
كان هناك 4 إخوة وأخوات يعيشون في سعادة
،معاً بإحدى القرى

391
00:40:17,016 --> 00:40:18,267
.مثل قريتنا

392
00:40:19,685 --> 00:40:21,979
.كانوا يعملون معاً كل يوم

393
00:40:22,396 --> 00:40:25,816
.كان أحدهم يصنع أزكى العطور

394
00:40:26,650 --> 00:40:29,945
.وكان آخر يخبز أحلى الكعكات

395
00:40:31,071 --> 00:40:33,949
.وكان آخر يعزف أجمل موسيقى

396
00:40:34,491 --> 00:40:39,663
وكان الرابع ينسج الحرير
لصنع ملاءات وفساتين

397
00:40:39,747 --> 00:40:42,791
.ملمسها كالثلج الدافئ

398
00:40:44,919 --> 00:40:47,546
،وكانوا جميعاً يعملون معاً بسعادة كل يوم

399
00:40:48,130 --> 00:40:49,798
.ولم يتشاجروا يوماً

400
00:40:51,884 --> 00:40:53,302
،لكن ذات يوم

401
00:40:53,719 --> 00:40:57,556
.جاء ولد وقال إنه أخوهم الكبير المفقود

402
00:40:59,433 --> 00:41:02,770
...لكن حين سأله الإخوة والأخوات عن مهنته

403
00:41:04,021 --> 00:41:07,566
.قال إنه يخبر الناس بالحقيقة

404
00:41:09,693 --> 00:41:11,654
"سألوه، "أي حقيقة؟

405
00:41:12,696 --> 00:41:14,865
...فردّ، "حسناً

406
00:41:16,158 --> 00:41:20,704
...يمكنني إخباركم بأن أحدكم وسيم جداً

407
00:41:22,331 --> 00:41:25,876
...وإحداكم جميلة جداً، وأحدكم عادي المظهر

408
00:41:27,086 --> 00:41:28,796
".وأحدكم قبيح جداً

409
00:41:31,048 --> 00:41:33,634
...تحيّر الإخوة كثيراً من كلامه

410
00:41:34,635 --> 00:41:40,641
،لأن، إذا لم تخمنا بالفعل
أسماء هؤلاء الإخوة والأخوات

411
00:41:41,392 --> 00:41:44,478
"هي "الرائحة" و"الطعم

412
00:41:45,396 --> 00:41:48,732
."و"الصوت" و"الملمس

413
00:41:49,275 --> 00:41:53,862
.ولم يكن هناك "قبيح" ولا "جميل" في عالمهم

414
00:41:54,780 --> 00:41:59,868
"فسألوا أخاهم، "لكن لأي منا هذه الصفات؟

415
00:42:01,787 --> 00:42:07,543
،فردّ، "بما أنكم لا تعرفون
".فلا ينبغي أن تكترثوا

416
00:42:08,043 --> 00:42:10,379
.ثم هبّ بالرحيل

417
00:42:11,463 --> 00:42:16,844
"فصاحوا به قائلين، "مهلاً، ما اسمك؟

418
00:42:18,804 --> 00:42:22,516
".(فردّ، "اسمي (البصر

419
00:42:24,518 --> 00:42:29,523
ثم ركب حصانه ورحل
.تاركاً إياهم جميعاً في حيرة

420
00:42:31,692 --> 00:42:37,615
وسرعان ما بدأ الإخوة يتشاجرون
بشأن أيهم الأجمل

421
00:42:37,698 --> 00:42:39,325
.وأيهم الأقبح

422
00:42:41,243 --> 00:42:45,664
أمضى كل منهم وقتاً طويلاً في التفكّر
..."في ما قاله "البصر

423
00:42:46,749 --> 00:42:48,626
...حتى فقد العطر رائحته

424
00:42:49,710 --> 00:42:51,962
،وفقدت الكعكات طعمها

425
00:42:52,671 --> 00:42:55,382
،وفقدت الموسيقى تناغمها

426
00:42:56,050 --> 00:42:59,595
.وصار الحرير بالياً وممزقاً

427
00:43:01,972 --> 00:43:07,436
...إلى أن اجتمعوا في النهاية من جديد

428
00:43:08,687 --> 00:43:11,607
."وقرروا نسيان ما أخبرهم به "البصر

429
00:43:12,775 --> 00:43:17,446
.فقبل مجيئه، كانوا جميعاً راضين تماماً

430
00:43:19,198 --> 00:43:22,993
.وسرعان ما عادوا راضين من جديد

431
00:43:24,662 --> 00:43:31,335
.لأنهم قرروا أن 4 فقط تكفي

432
00:43:33,545 --> 00:43:36,131
.وعاشوا في تبات ونبات

433
00:43:51,105 --> 00:43:52,147
.مرحباً

434
00:43:53,565 --> 00:43:54,608
.أهلاً

435
00:43:56,860 --> 00:44:01,323
...أحضرت هدية ليقتسمها التوأمان

436
00:44:02,533 --> 00:44:04,535
.لعيد ميلادهما غداً

437
00:44:06,537 --> 00:44:09,123
.منذ ذوبان النهر، لم تتحدثي عن الأمر

438
00:44:09,540 --> 00:44:10,624
عمّ؟

439
00:44:11,041 --> 00:44:13,252
.انتظرنا مجيء هذا اليوم

440
00:44:14,128 --> 00:44:16,338
."12 عاماً يا "ماغرا

441
00:44:18,340 --> 00:44:21,427
.بالطبع، لك حرية الاختيار

442
00:44:22,094 --> 00:44:23,929
."هذا لطف منك يا "باريس

443
00:44:28,434 --> 00:44:32,980
،إذا كنت ما زلت ترينهما صغيرين
فإلى متى ستنتظرين؟

444
00:44:36,108 --> 00:44:38,319
.أنا و"بابا فوس" اتخذنا قراراً

445
00:44:40,946 --> 00:44:45,200
.ما دُفن سيظل مدفوناً. إلى الأبد

446
00:44:49,371 --> 00:44:50,748
هذا هو خيارك؟

447
00:44:50,831 --> 00:44:52,374
.بل خيارنا

448
00:44:52,458 --> 00:44:54,793
،"لن يحول بيننا شيء يا "باريس
.ولا حتى أنت

449
00:44:54,877 --> 00:44:58,130
إذاً سيقضيان عمريهما مغمضي الأعين
،ويكبران

450
00:44:59,048 --> 00:45:00,424
.ويعيشان ويموتان هنا

451
00:45:00,507 --> 00:45:02,092
...وهنا فقط -
!ليعيشا -

452
00:45:02,176 --> 00:45:04,345
هذا هو الهدف. أليس كذلك يا "باريس"؟

453
00:45:04,428 --> 00:45:06,722
.هذا ما أريده لهما، أن يعيشا

454
00:45:07,139 --> 00:45:08,807
،لو أُفشي سرّهما

455
00:45:08,891 --> 00:45:10,809
،لو كشف شيء من ذلك الصندوق عن حقيقتهما

456
00:45:10,893 --> 00:45:14,897
،لو حدث أي شيء، أياً كان
،من بين ألف احتمال

457
00:45:14,980 --> 00:45:16,065
.فسيُحرقان

458
00:45:16,774 --> 00:45:19,735
إذا أمرتهما الكتب في الصندوق
بمغادرة القرية

459
00:45:19,818 --> 00:45:22,238
،وصارا طعاماً للسباع والدببة

460
00:45:23,030 --> 00:45:24,281
.فسيموتان

461
00:45:25,282 --> 00:45:27,910
.وإذا متّ، اُغمضت عيناك إلى الأبد

462
00:45:30,329 --> 00:45:33,666
.يوماً ما، سيجدنا أحدهم، سيجدهما

463
00:45:33,749 --> 00:45:35,626
.ماغرا"، عليهما الاستعداد"

464
00:45:35,709 --> 00:45:37,753
!كفى -
!لا، ما كفى -

465
00:45:38,963 --> 00:45:40,798
.هذه الحياة لا تكفي

466
00:45:41,257 --> 00:45:43,050
.عذرك لا يكفي

467
00:45:43,133 --> 00:45:45,970
.لست مضطرة لإعطائك أي أعذار

468
00:45:48,847 --> 00:45:49,890
وماذا عن "جيرلاماريل"؟

469
00:45:49,974 --> 00:45:53,102
جيرلاماريل"؟ "جيرلاماريل" لم يربّ"
.هذين الطفلين

470
00:45:53,185 --> 00:45:54,520
.لم يعتن بهما في المرض

471
00:45:54,603 --> 00:45:58,482
ولم يغمرهما بحبه وقت النوم
.لأنه كان غائباً، يجوب الأرض وحسب

472
00:46:00,317 --> 00:46:01,318
.صوتك

473
00:46:02,736 --> 00:46:03,946
.أنت تكرهينه

474
00:46:06,156 --> 00:46:07,157
لم؟

475
00:46:08,576 --> 00:46:09,618
ماغرا"؟"

476
00:46:13,038 --> 00:46:15,791
ولم تنزلين كراهيتك عليهما؟

477
00:46:15,874 --> 00:46:17,084
!أمي

478
00:46:20,337 --> 00:46:21,839
."اتركيني يا "باريس

479
00:46:22,590 --> 00:46:24,216
.أريد أن أكون مع ولديّ

480
00:46:46,280 --> 00:46:47,364
."باريس"

481
00:46:47,448 --> 00:46:50,409
.أهلاً، تعاليا. اجلسا

482
00:46:50,826 --> 00:46:53,037
.يا عزيزيّ

483
00:46:53,454 --> 00:46:57,666
.يا ولديّ الكبيرين، عيد ميلاد سعيد

484
00:46:59,585 --> 00:47:02,254
.بلغتما الـ12 اليوم

485
00:47:04,882 --> 00:47:05,883
.يا إلهي

486
00:47:06,592 --> 00:47:10,971
.لـ12 عاماً كتمتما سراً

487
00:47:11,055 --> 00:47:13,557
.وأحسنتما كتمانه

488
00:47:14,975 --> 00:47:18,145
أتُرى يمكنكما كتمان سر آخر؟

489
00:47:19,229 --> 00:47:20,397
ما هو؟

490
00:47:20,814 --> 00:47:25,986
.هو سر لكما وحدكما

491
00:47:27,112 --> 00:47:31,408
.إنها أعظم هدية عيد ميلاد في التاريخ

492
00:47:33,118 --> 00:47:34,203
ما هذه؟

493
00:47:34,286 --> 00:47:35,746
.هذه كتب

494
00:47:35,829 --> 00:47:37,331
.نظن أنها كتب

495
00:47:37,998 --> 00:47:42,711
ها هي التعليمات التي ستساعدكما
.في سماع ما تقوله الكتب

496
00:47:43,504 --> 00:47:44,922
تعليمات ممّن؟

497
00:47:45,005 --> 00:47:46,257
.من أبيكما

498
00:47:46,924 --> 00:47:48,676
وما أدرى أبي بهذا؟

499
00:47:48,759 --> 00:47:49,760
.لا

500
00:47:51,220 --> 00:47:53,472
.من أبيكما الحقيقي

501
00:47:55,140 --> 00:47:56,141
ماذا؟

502
00:47:56,850 --> 00:47:58,936
.لا أعرف سوى ما أخبرتني به أمكما

503
00:47:59,353 --> 00:48:01,105
.كنت آمل أن تخبركما بنفسها

504
00:48:01,188 --> 00:48:03,023
.لدينا أب بالفعل

505
00:48:03,107 --> 00:48:07,695
."أعرف، أب يحبكما كثيراً جداً يا "كوفون

506
00:48:08,779 --> 00:48:09,947
..."هانيوا"

507
00:48:10,948 --> 00:48:13,951
...هناك أيضاً رجل

508
00:48:15,578 --> 00:48:18,872
.أنقذ أمكما في عاصفة ثلجية

509
00:48:19,748 --> 00:48:21,500
.تلك هي القصة التي حكتها

510
00:48:22,084 --> 00:48:25,963
.كانت ضالة، وأنقذها

511
00:48:26,589 --> 00:48:28,799
.وظل معها

512
00:48:30,467 --> 00:48:32,720
،وحين أتت إلى قريتنا

513
00:48:33,554 --> 00:48:37,641
.كنتما أيها التوأمان بداخلها بالفعل

514
00:48:38,267 --> 00:48:41,228
."اسمه "جيرلاماريل -
.لا -

515
00:48:41,312 --> 00:48:43,105
."انتظر... "هانيوا -
."كوفون" -

516
00:48:43,188 --> 00:48:45,566
.هانيوا". يجب ألا يخبر أحداً"

517
00:48:45,649 --> 00:48:48,110
.هاك، خذي الرسالة واقرئيها

518
00:48:48,736 --> 00:48:50,654
.أنت شجاعة. اذهبي

519
00:49:18,140 --> 00:49:19,433
.ربما نحن ساحران

520
00:49:20,851 --> 00:49:23,354
.ربما القصص عن البصر حقيقية

521
00:49:23,437 --> 00:49:24,438
.لا

522
00:49:26,690 --> 00:49:28,651
.معي الحقيقة بين يديّ

523
00:49:29,235 --> 00:49:31,362
.قريباً سأعرفها ولن تعرفها أنت

524
00:49:36,200 --> 00:49:37,201
.اقرئيها

525
00:49:42,998 --> 00:49:44,375
،في سالف العصر والأوان"

526
00:49:44,875 --> 00:49:47,878
كان كل البشر تقريباً يملكون القدرة
.التي تملكانها

527
00:49:49,004 --> 00:49:52,925
،استعمل البشر هذه القدرة، وقدرة عقولهم

528
00:49:53,676 --> 00:49:54,969
.في غزو العالم

529
00:49:56,470 --> 00:49:58,430
،صنعوا آلات تطير

530
00:49:59,056 --> 00:50:01,892
.وآلات تتخاطب على بعد آلاف الأميال

531
00:50:02,518 --> 00:50:06,021
.حتى أنهم غادروا الأرض في سفن عملاقة

532
00:50:07,356 --> 00:50:12,861
وبسبب قدرتهم، بدؤوا يكبرون على الأرض
.ويخربونها

533
00:50:14,154 --> 00:50:19,368
يقول البعض إن الرب حرمهم من البصر
.لإنقاذ الكوكب من الخراب

534
00:50:21,495 --> 00:50:25,374
،لكن بعد سنين طوال، نعمة النور تعود

535
00:50:26,208 --> 00:50:32,423
ولا تُعطى إلا لصفوة من الناس
.مع أمر بتعمير الأرض مرة أخرى

536
00:50:33,841 --> 00:50:35,175
.أنا أبوكما

537
00:50:36,051 --> 00:50:38,345
.وهذه الهدية ورث مني لكما

538
00:50:39,888 --> 00:50:42,182
.واجبكما أن تستغلاها

539
00:50:43,142 --> 00:50:45,227
.تعلّما من الكتب التي تركتها

540
00:50:45,311 --> 00:50:47,313
.وقد اخترت الكتب بعناية

541
00:50:48,397 --> 00:50:51,108
وتركت أيضاً إرشادات إلى المكان
الذي عليكما قصده

542
00:50:51,901 --> 00:50:55,029
حين تشعران بأنكما كبرتما بما يكفي
.لمغادرة قريتكما

543
00:50:55,529 --> 00:50:58,115
.وحين تأتيان، سأكون بانتظاركما

544
00:50:59,116 --> 00:51:01,869
.ومعاً، سنبني العالم من جديد

545
00:51:04,330 --> 00:51:07,666
...مع كامل حبي، أبوكما الحبيب

546
00:51:09,543 --> 00:51:10,753
".(جيرلاماريل)

547
00:51:16,634 --> 00:51:17,676
ماذا نفعل؟

548
00:51:34,777 --> 00:51:36,070
.فتحت الصندوق

549
00:51:37,321 --> 00:51:38,530
."نعم يا "بابا فوس

550
00:51:38,614 --> 00:51:39,865
.دون إذن

551
00:51:42,243 --> 00:51:47,122
،أنقذ "جيرلاماريل" حياتهما من دب
.وحياتك

552
00:51:48,123 --> 00:51:50,125
.وبنى جسراً

553
00:51:50,542 --> 00:51:53,712
.وأرشد قبيلتنا إلى بر الأمان

554
00:51:55,005 --> 00:51:56,924
...وطلب شيئاً واحداً منك

555
00:51:58,425 --> 00:52:00,761
".دعهما يتعلما"

556
00:52:02,179 --> 00:52:06,016
...دعمهما يكتشفا الحقيقة

557
00:52:07,559 --> 00:52:10,479
.ودعهما يختارا

558
00:52:15,025 --> 00:52:16,527
.ستحرق "ماغرا" الكتب

559
00:52:16,902 --> 00:52:19,071
.فلا تخبرها -
أتريدينني أن أكذب؟ -

560
00:52:19,154 --> 00:52:25,244
،لسنوات أخبرت التوأمين بأنك أبوهما
.بدافع من العطف

561
00:52:26,745 --> 00:52:29,873
."والآن عليك العطف على "ماغرا

562
00:52:34,503 --> 00:52:36,589
.ليس الصمت كذباً

563
00:52:47,182 --> 00:52:48,851
.سمعتهما يتحدثان عن الرحيل

564
00:52:48,934 --> 00:52:51,061
.وتعلم أن ذلك محتم يوماً ما

565
00:52:53,564 --> 00:52:54,982
...وحين يرحلان -
.لا -

566
00:52:55,566 --> 00:53:01,405
.حين يرحلان، ستمنحهما الكتب علماً

567
00:53:03,532 --> 00:53:06,368
...بابا فوس"، أنت رجل صالح"

568
00:53:09,121 --> 00:53:11,540
.لكنك لم تكن دوماً كذلك -
.هذا يكفي -

569
00:53:11,624 --> 00:53:15,628
مجرد اختبائنا هنا
.لا يعني أن العالم قد تغيّر

570
00:53:16,462 --> 00:53:20,758
لكن التوأمين. يا "بابا"، قد يكون التوأمان
.هما التغيير

571
00:53:23,010 --> 00:53:24,511
."هما الأمل يا "بابا

572
00:53:26,722 --> 00:53:28,682
.فكّر في ما شهدته في حياتك

573
00:53:28,766 --> 00:53:30,768
.وفي الأفعال التي اقترفتها

574
00:53:33,646 --> 00:53:35,397
."ردّ للعالم دينه يا "بابا

575
00:53:40,569 --> 00:53:42,613
.الصمت ليس كذباً

576
00:54:04,551 --> 00:54:05,761
بابا"؟"

577
00:54:12,017 --> 00:54:15,229
.لا تهدر حطباً. سأدفئك أنا

578
00:54:44,383 --> 00:54:45,384
هل أنت بخير؟

579
00:54:46,552 --> 00:54:50,055
.نعم. كل شيء على ما يُرام

580
00:55:04,695 --> 00:55:05,905
.تعال إلى الفراش

581
00:55:55,120 --> 00:55:56,372
ماذا وجدت؟

582
00:55:56,789 --> 00:55:58,332
"(أن تقتل طائراً بريئاً)"

583
00:55:58,415 --> 00:55:59,416
وأنت؟

584
00:55:59,500 --> 00:56:00,584
"(جورج أورويل) (1984)"

