﻿1
00:01:19,441 --> 00:01:22,121
"هل رغبت في ذلك يوماً؟"

2
00:01:24,001 --> 00:01:26,161
"هل رغبت فيه بشدة؟"

3
00:01:26,361 --> 00:01:28,721
"يا للهول!"

4
00:01:30,441 --> 00:01:32,801
"إنه يمزقني"

5
00:01:36,961 --> 00:01:39,401
"يمكننا أن نحاول إخفاء ذلك"

6
00:01:41,201 --> 00:01:44,001
"ولكن دون جدوى"

7
00:01:44,121 --> 00:01:47,161
"إنني أخسرك"

8
00:01:48,041 --> 00:01:50,481
"يوماً بعد يوم"

9
00:01:53,041 --> 00:01:58,721
"وأعرف في أعماق قلبي البارد"

10
00:01:58,881 --> 00:02:03,321
"أنني قد أعيش وقد أموت"

11
00:02:03,321 --> 00:02:07,401
"أؤمن بأنني إذا حاولت"

12
00:02:07,481 --> 00:02:13,521
"فستؤمنين بما بيننا أنا وأنت"

13
00:02:14,961 --> 00:02:18,521
"أنا وأنت"

14
00:02:19,441 --> 00:02:23,161
"أنا وأنت"

15
00:02:23,881 --> 00:02:26,681
"أنا وأنت"

16
00:02:32,961 --> 00:02:34,961
يا للهول!

17
00:02:36,641 --> 00:02:39,961
- أحسنت يا (زيغي)
- نعم

18
00:02:39,961 --> 00:02:41,761
- هيا
- أريهم ما لديك يا فتاة

19
00:02:41,761 --> 00:02:44,921
عجباً! إنها نجمة الـ(كاراتيه)

20
00:03:52,921 --> 00:03:54,441
ماذا؟

21
00:04:01,561 --> 00:04:04,241
ما كان يجدر بي البحث عنه في (غوغل)
ولا تحريضك بتلك الطريقة

22
00:04:04,241 --> 00:04:06,881
هذه هي مشكلتي
لا أستطيع أن أترك الماضي يموت

23
00:04:06,881 --> 00:04:09,721
تلك هي المشكلة، إنه ليس ميتاً

24
00:04:10,601 --> 00:04:13,121
ما أدرانا أنه لا يعتدي
على النساء في هذه اللحظة؟

25
00:04:13,161 --> 00:04:15,521
هل لي أن أسألك؟
عندما ذهبت في تلك الرحلة

26
00:04:15,521 --> 00:04:18,561
هل أخذت مسدسك؟

27
00:04:21,121 --> 00:04:22,841
- لا
- لا تبدين واثقة

28
00:04:22,841 --> 00:04:25,761
- لمآخذ مسدسي
- ولو تبين أن (ساكسون بيكر)

29
00:04:25,801 --> 00:04:27,761
هو ذلك الرجل فعلاً، ماذا كنت ستفعلين؟

30
00:04:27,801 --> 00:04:32,801
هل وجدت رجالا آخرين باسم (ساكسون)
عند بحثك على الإنترنت؟

31
00:04:33,041 --> 00:04:35,161
اسمعي، لقد انتقلت
إلى (مونتيري) لتبدئي من جديد

32
00:04:35,201 --> 00:04:39,161
وتبني مستقبلاً، وأقترح عليك
التركيز على ذلك لا على الماضي

33
00:04:52,161 --> 00:04:53,721
ستقتلينني

34
00:04:55,481 --> 00:04:57,761
علي الذهاب إلى (فينكس) صباح الغد

35
00:04:59,441 --> 00:05:01,201
سأعود مساء يوم الخميس

36
00:05:03,441 --> 00:05:06,361
لكنها ليلة افتتاح المسرحية

37
00:05:10,361 --> 00:05:13,321
حسناً، سأشاهدها عند عودتي

38
00:05:15,681 --> 00:05:17,881
إنها ليلة الافتتاح

39
00:05:18,201 --> 00:05:20,761
سيخيب ظن (مادلين) كثيراً

40
00:05:21,121 --> 00:05:22,841
إنها مناسبة مهمة

41
00:05:24,041 --> 00:05:26,201
لا أريد أن تذهبي إلى العرض الأول أيضاً

42
00:05:26,321 --> 00:05:27,841
ماذا؟

43
00:05:28,121 --> 00:05:29,921
تعالي معي إلى (فينكس)

44
00:05:31,281 --> 00:05:34,241
- عزيزي
- أعرف أن دعوتك إلى (فينكس)

45
00:05:34,241 --> 00:05:37,041
ليست فكرة شاعرية جداً

46
00:05:37,201 --> 00:05:40,481
لكن بإمكاننا التسلل إلى (سيدونا)، حسناً؟

47
00:05:40,521 --> 00:05:43,081
- لا، لا أستطيع فعل ذلك
- لماذا؟

48
00:05:43,081 --> 00:05:46,521
لأنها لن تكلمني بعد ذلك
الأمر مهم بالنسبة إليها

49
00:05:46,561 --> 00:05:48,721
بدأت (مادلين) تغضبني

50
00:05:51,081 --> 00:05:54,321
كم مرة تتاح لنا الفرصة للانفراد ببعضنا؟

51
00:05:54,961 --> 00:05:58,081
- انظر إلى ما تفعله
- ماذا؟

52
00:05:58,441 --> 00:06:03,041
أنت الذي اضطررت إلى السفر فجأة
وأنا سبب خيبة الأمل

53
00:06:04,361 --> 00:06:06,441
أحاول أن أكون رومنسياً فقط

54
00:06:08,961 --> 00:06:10,801
رومنسياً بعض الشيء

55
00:06:10,801 --> 00:06:12,321
"أمي!"

56
00:06:19,201 --> 00:06:22,361
لا أريد ذلك، لا يفترض
أن يكون المطلقون أصدقاء

57
00:06:22,361 --> 00:06:24,961
لا يفترض أن يكونوا متحضرين
ويتناولوا العشاء معاً

58
00:06:26,361 --> 00:06:29,841
لا بأس بأن تصبح العلاقات بغيضة أحياناً

59
00:06:29,881 --> 00:06:31,401
تلك هي الحياة

60
00:06:31,881 --> 00:06:34,561
فهمت، يمكن أن تكون الحياة بغيضة

61
00:06:34,601 --> 00:06:36,441
سأسجل تلك الملاحظة، شكراً لك

62
00:06:37,481 --> 00:06:39,001
ماذا تفعلان؟

63
00:06:39,921 --> 00:06:42,441
إننا نعمل في الحديقة يا عزيزتي

64
00:06:42,641 --> 00:06:45,641
نساعد النباتات على النمو والتطور

65
00:06:47,481 --> 00:06:53,201
مرحباً، ماذا كنت تفعلين طوال اليوم
في غرفتك المقفلة؟

66
00:06:53,281 --> 00:06:56,801
- هل تعملين على مشروعك السري؟
- نعم، لكن لن يبقى سرياً طويلاً

67
00:06:56,801 --> 00:06:59,241
سأكشف عنه رسمياً يوم الأربعاء

68
00:06:59,241 --> 00:07:01,841
يا للروعة! لقد بذلت
جهداً كبيراً في العمل عليه

69
00:07:01,841 --> 00:07:04,401
تبحث الجامعات عن المشاريع
التي تظهر الشغف الآن

70
00:07:04,441 --> 00:07:07,961
لا يقتصر الأمر على معدل العلامات
أو قيادة فريق الكرة الطائرة

71
00:07:07,961 --> 00:07:10,561
- أخيراً
- نعم

72
00:07:13,801 --> 00:07:17,281
أردت أن أشكرك
على تناول العشاء يوم الثلاثاء

73
00:07:17,481 --> 00:07:20,601
أعرف أنك لا تتفق مع أمي
وأنكما لا تريدان ذلك بالضرورة

74
00:07:20,601 --> 00:07:25,401
لكن فكرة وجودنا جميعاً معاً أحياناً
كما كنا في الماضي

75
00:07:26,441 --> 00:07:27,961
هي فكرة جميلة

76
00:07:36,081 --> 00:07:38,761
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة يا عزيزتي

77
00:07:49,881 --> 00:07:51,721
لا تتكلمي، قصي النبات فقط

78
00:07:52,081 --> 00:07:54,841
"أشعر بأنني جلبت لنفسي مشاكل كبرى"

79
00:07:54,841 --> 00:07:57,721
- كيف انتهى الحديث معها؟
- "حاولت تخفيف انفعالها"

80
00:07:57,721 --> 00:07:59,641
"تصوري أن أؤدي ذلك الدور"

81
00:07:59,641 --> 00:08:02,081
"يجدر بي عدم التدخل في حياة الآخرين"

82
00:08:02,801 --> 00:08:05,601
- سأتحدث إليها
- "ماذا يمكن أن تقولي؟"

83
00:08:05,601 --> 00:08:08,601
- عفواً؟
- إنها لا تستوعب حياتي

84
00:08:08,601 --> 00:08:12,681
كيف ستستوعب حياتك أنت
وهي مثالية تقريباً؟

85
00:08:13,201 --> 00:08:17,241
ليست حياتي مثالية يا (مادلين)
لقد مررت بأحداث سيئة

86
00:08:17,241 --> 00:08:19,521
إنني أفهم تلك الفكرة

87
00:08:19,521 --> 00:08:21,881
"أنا آسفة، لقد أهنتك
هذا واضح في صوتك"

88
00:08:21,881 --> 00:08:23,361
"قولي لي أن أغرب عن وجهك"

89
00:08:23,361 --> 00:08:26,481
لا، لن أفعل ذلك

90
00:08:27,761 --> 00:08:29,841
لكنني لا أعتقد أنها إنسانة خطيرة

91
00:08:29,841 --> 00:08:33,241
"حقاً؟ بدأت أقلق قليلا"

92
00:08:34,521 --> 00:08:37,201
- علي أن أتصل بك لاحقاً
- "هل (بيري) موجود؟"

93
00:08:38,481 --> 00:08:40,721
"مرحباً"

94
00:08:40,761 --> 00:08:43,041
يجب أن أتصل بك لاحقاً، حسناً؟

95
00:08:43,041 --> 00:08:46,041
- حسناً، ليلة سعيدة يا عزيزتي
- حسناً

96
00:08:49,761 --> 00:08:53,681
أخبريني يا عزيزتي
ما هي الأحداث السيئة التي مررت بها؟

97
00:09:14,841 --> 00:09:17,041
اتركه يا عزيزي، سنوقف السيارة

98
00:09:17,041 --> 00:09:19,561
- مهلاً، هذا الجزء المفضل لدي
- (زيغي)، يمكنك أن تشاهده

99
00:09:19,601 --> 00:09:21,441
عند عودتك من المدرسة، اتركه

100
00:09:21,481 --> 00:09:23,001
ها هو

101
00:09:25,441 --> 00:09:28,121
- مرحباً
- مرحباً، هلا تأتين لمقابلتي

102
00:09:28,201 --> 00:09:32,441
- نعم،
- يبدو أن هناك عريضة

103
00:09:32,441 --> 00:09:37,201
يتم تناقلها وهي تطالب
بتعليق دوام (زيغي) في المدرسة

104
00:09:37,201 --> 00:09:39,721
- تعليق دوامه؟
- أنا غاضبة من ذلك

105
00:09:39,761 --> 00:09:44,561
وكذلك السيد (نيبال) وسنوقفها
ولكن إلى حين حدوث ذلك...

106
00:09:44,601 --> 00:09:47,001
هل يوقع الناس عليها حقاً؟

107
00:09:47,441 --> 00:09:50,761
- نعم، على ما يبدو
- عمره 6 سنوات!

108
00:09:51,081 --> 00:09:52,961
ونحن لسنا متأكدين من أنه المتنمر

109
00:09:52,961 --> 00:09:56,921
أعرف، لقد اكتشفت الأمر للتو
وسنتعامل معه بالتأكيد

110
00:09:56,921 --> 00:09:59,801
لن يُعلق دوام (زيغي) بالطبع

111
00:10:00,361 --> 00:10:03,561
لا أخجل من القول إنني بدأت بنشر العريضة
لأن المدرسة لم تفعل شيئاً

112
00:10:03,561 --> 00:10:07,041
كانت (هاربر) تتملق (ريناتا)
إلى أقصى الحدود

113
00:10:07,041 --> 00:10:09,121
- لقد وقعت على العريضة
- لقد وقعت عليها

114
00:10:09,121 --> 00:10:12,041
- وقعت عليها عن طريق الخطأ
- لم تفعل المدرسة شيئاً

115
00:10:12,041 --> 00:10:17,241
سنقضي على العريضة
لكن ما يقلقني أكثر هو أن بعض الأولاد

116
00:10:17,281 --> 00:10:20,681
تلقوا تعليمات بألا يلعبوا مع (زيغي)

117
00:10:36,761 --> 00:10:38,641
هل أنت المسؤولة عن العريضة؟

118
00:10:38,641 --> 00:10:40,561
- عفواً؟
- طرحت عليك سؤالاً

119
00:10:40,561 --> 00:10:43,281
- مهلاً، اهدئي
- هل أنت المسؤولة؟

120
00:10:43,281 --> 00:10:46,001
ماذا ستفعلين؟ هل ستخنقينني؟

121
00:10:46,001 --> 00:10:48,281
- مهلاً
- عذراً، لا...

122
00:10:48,361 --> 00:10:51,521
- توقفي
- يا إلهي!

123
00:10:51,521 --> 00:10:53,921
- ما مشكلتك؟
- لو كانوا منطقيين

124
00:10:53,961 --> 00:10:56,001
لألغوا ليلة الألعاب في تلك اللحظة

125
00:10:56,041 --> 00:10:59,841
كنت أنوي التغيب عن ليلة الألعاب
قبل وقوع حادثة اقتلاع العينين

126
00:11:00,361 --> 00:11:02,081
كان ينبغي أن أقبل تلك الوظيفة
في (ريكيافيك)

127
00:11:02,081 --> 00:11:03,761
سأقاضيك!

128
00:11:04,321 --> 00:11:07,401
- هل عينها بخير؟
- على ما يبدو

129
00:11:07,681 --> 00:11:10,281
- ستكون بخير
- يجب أن أرحل عن هذه البلدة

130
00:11:10,281 --> 00:11:12,881
- في أقرب وقت ممكن
- انتظري لحظة

131
00:11:12,921 --> 00:11:16,761
(زيغي) محبوب جداً
و(كلوي) تقول إنه يملك الشعبية

132
00:11:16,761 --> 00:11:18,761
حتى (أمابيلا) تلعب معه

133
00:11:19,081 --> 00:11:23,761
المشكلة هي الآباء
ولن أقبل بطردك من (مونتيري)

134
00:11:23,801 --> 00:11:27,081
- ولا أنا، إن كان لكلامي قيمة
- بالضبط، شكراً لك

135
00:11:27,081 --> 00:11:28,601
شكراً

136
00:11:29,401 --> 00:11:30,921
شكراً

137
00:11:33,121 --> 00:11:35,321
هناك آباء كثيرون
يثنون عليك على الأرجح

138
00:11:35,361 --> 00:11:40,041
ثمة عدة أشخاص في البلدة
يريدون تحطيم (ريناتا كلاين) وأنا منهم

139
00:11:40,081 --> 00:11:42,121
أعتقد أن هذا أمر إيجابى في الحقيقة

140
00:11:42,121 --> 00:11:45,121
حان الوقت ليعرف الناس
أنه لا يجدر بهم العبث مع (جين تشابمن)

141
00:11:45,121 --> 00:11:47,241
ولن يضايقوا ابنك أيضاً

142
00:11:47,241 --> 00:11:49,041
كنت أحمل مسدسي

143
00:11:49,041 --> 00:11:50,561
ماذا؟

144
00:11:51,161 --> 00:11:54,161
كان مسدسي في حقيبتي
عندما ذهبت إلى (سانت لويس أوبيسبو)

145
00:11:54,161 --> 00:11:56,601
لا أظن أنني كنت سأقتله لكنه كان معي

146
00:11:58,361 --> 00:11:59,881
حسناً

147
00:12:00,841 --> 00:12:04,721
لن أكذب عليك، يدفعني ذلك إلى التفكير

148
00:12:04,721 --> 00:12:06,841
وأنا أيضاً

149
00:12:08,641 --> 00:12:10,761
أعتقد أنني أفقد عقلي

150
00:12:12,361 --> 00:12:16,401
ما زلت آمل أن يكون
ذلك الرجل لطيفاً مهما كانت هويته

151
00:12:17,641 --> 00:12:21,521
وأن تكون تلك الليلة
مجرد سوء تفاهم أو مجرد خطأ

152
00:12:21,521 --> 00:12:26,241
أو أن نهاره كان عصيباً
أو أن والديه تعرضا لحادث سيارة

153
00:12:26,241 --> 00:12:29,961
إنني أختلق الأعذار الجنونية
لأنني أتوق إلى التصديق

154
00:12:30,001 --> 00:12:32,521
بأن والد (زيغي) رجل صالح فعلاً

155
00:12:43,361 --> 00:12:45,401
كان في الفترة الأخيرة...

156
00:12:46,881 --> 00:12:51,801
محباً وشديد التعلق بي

157
00:12:51,881 --> 00:12:56,521
وهذا يعني عادة
أنه يشعر بعدم الأمان أو...

158
00:12:57,481 --> 00:12:59,281
أو ماذا؟

159
00:12:59,281 --> 00:13:01,281
أو أنه يعنى أنني أمتلك السلطة

160
00:13:03,761 --> 00:13:07,841
أحياناً أملكها وأحياناً يملكها هو
إنها تتأرجح بيننا

161
00:13:09,561 --> 00:13:11,561
متى تملكين السلطة؟

162
00:13:12,761 --> 00:13:14,361
بعد أن يضربك؟

163
00:13:16,681 --> 00:13:20,121
نعم، أصبح المسيطرة عندما يؤذيني

164
00:13:22,281 --> 00:13:25,921
وكلما ازداد الأذي، ازدادت سيطرتي
وطالت مدة حصولي عليها إلى أن...

165
00:13:30,201 --> 00:13:34,201
لقد عاملني بحب كبير

166
00:13:34,841 --> 00:13:39,481
- في الأيام الأخيرة
- ولكنه يستعيد السلطة في لحظة ما

167
00:13:40,281 --> 00:13:46,121
في العادة، عندما تتلاشى كدماتي

168
00:13:47,561 --> 00:13:51,441
ولا يشعر بالذنب الشديد
ويبدأ بالاحساس بعدم الثقة

169
00:13:51,481 --> 00:13:53,681
ثم يتكرر كل ذلك

170
00:13:53,921 --> 00:13:56,681
- أين هو الآن؟
- إنه في (فينكس)

171
00:13:56,681 --> 00:13:58,481
سافر صباح اليوم

172
00:14:03,121 --> 00:14:05,561
متى ستتركينه يا (سيليست)؟

173
00:14:07,161 --> 00:14:09,041
عندما يؤذيك إلى حد شديد؟

174
00:14:09,841 --> 00:14:12,601
عندما يؤذي الولدين؟

175
00:14:12,601 --> 00:14:16,161
- لن يؤذي الولدين أبداً
- يجب أن تستأجري شقة

176
00:14:17,321 --> 00:14:21,281
في نفس المنطقة إن لم تريدي
أن ينقطع الولدان عن المدرسة

177
00:14:21,321 --> 00:14:24,681
مهلاً، إننا نستبق الأمور كثيراً

178
00:14:24,681 --> 00:14:26,481
لا، لا أظن ذلك

179
00:14:26,721 --> 00:14:28,721
املئي الثلاجة

180
00:14:29,321 --> 00:14:32,961
احرصي على تسديد رسوم الخدمات
وجهزي سريرين للولدين

181
00:14:33,081 --> 00:14:35,841
جهزي كل شيء

182
00:14:36,281 --> 00:14:39,441
ليكون بإمكانك على الأقل
استبعاد سؤال "إلى أين سأذهب؟"

183
00:14:39,441 --> 00:14:41,161
سيكون لديك مكان تذهبين إليه

184
00:14:41,601 --> 00:14:44,001
وأسلوب تفكير وحياة أخرى بانتظارك

185
00:14:44,041 --> 00:14:49,401
في حال احتجت إليها
ونحن الاثنتان نعرف أنك ستحتاجين إليها

186
00:14:49,441 --> 00:14:51,921
لا أعتقد أن المعالج النفسي
ينبغي أن يكون...

187
00:14:53,561 --> 00:14:55,481
لا أعتقد أنه يجدر بك التصرف بهذه الطريقة

188
00:14:55,481 --> 00:14:57,761
سآتيك برقم منظمة الرقي بالأعمال
لتبلغي عني

189
00:14:57,801 --> 00:15:01,281
وفي تلك الأثناء
ابدئي بتوثيق الإساءة

190
00:15:01,801 --> 00:15:03,481
اكتبي كل شيء

191
00:15:03,961 --> 00:15:06,201
صوري إصاباتك

192
00:15:06,201 --> 00:15:09,801
واحتفظي بتقارير الأطباء
قد تكون مهمة في قضية الوصاية

193
00:15:10,241 --> 00:15:13,001
وعادة ما يحاول أمثال زوجك
الحصول على وصاية الأولاد

194
00:15:13,001 --> 00:15:17,121
إنه يملك المصادر والأموال المعارف

195
00:15:17,321 --> 00:15:19,081
والاهم...

196
00:15:20,601 --> 00:15:23,961
هو أنه يملك الأنانية
اللازمة لتنفيذ ذلك

197
00:15:24,441 --> 00:15:27,121
لا أفهم لماذا تحاولين إثارة خوفي الآن

198
00:15:27,121 --> 00:15:29,321
لأنني أشعر بالخوف

199
00:15:32,441 --> 00:15:35,401
هل أخبرت أحداً آخر بأمر الإساءة؟

200
00:15:37,281 --> 00:15:38,801
لا

201
00:15:39,281 --> 00:15:40,921
- لمَ لا؟
- لا أدري

202
00:15:40,921 --> 00:15:42,881
حاولي أن تخمني

203
00:15:49,241 --> 00:15:54,321
ربما أستمد قيمتي الذاتية
من نظرة الآخرين إلي

204
00:15:57,801 --> 00:16:03,841
اعذريني، يدهشني المرضى
الذين يتمتعون بوعي ذاتي عميق كهذا

205
00:16:03,841 --> 00:16:06,241
تحت ستار النكران

206
00:16:06,241 --> 00:16:09,601
جدي صديقاً تأتمنينه على سرك اليوم

207
00:16:10,521 --> 00:16:13,001
- لماذا؟
- لأنه إذا أقيمت دعوى للوصاية

208
00:16:13,041 --> 00:16:15,401
تعرفين عم سيسأل محامي (بيري)

209
00:16:15,441 --> 00:16:18,681
هل أخبرت أي أحد يا سيدة (رأيت)؟

210
00:16:21,281 --> 00:16:23,361
حقاً؟ ألم تخبري أحداً على الإطلاق؟

211
00:16:23,361 --> 00:16:25,881
هل السبب هو أن ذلك لم يحدث فعلاً؟

212
00:16:25,881 --> 00:16:28,961
وأنت تختلقين كل هذا لربح قضية الوصاية؟

213
00:16:30,441 --> 00:16:35,761
بل أنك قلت مراراً
إن (بيري) زوج وأب رائع

214
00:16:35,801 --> 00:16:37,641
أليس ذلك صحيحاً يا سيدة (رأيت)؟

215
00:16:38,601 --> 00:16:42,601
لم يشهد أحد هذه الاعتداءات المزعومة قط

216
00:16:43,081 --> 00:16:45,241
أليس ذلك صحيحاً يا سيدة (رأيت)؟

217
00:16:46,361 --> 00:16:50,721
لا نعرف شيئاً سوى ما قلته
وقد قلت إنه كان رائعاً

218
00:16:50,921 --> 00:16:52,761
والآن تقولين إنه وحش

219
00:16:53,441 --> 00:16:55,801
هل كنت تكذبين من قبل
أم أنك تكذبين الآن؟

220
00:16:58,961 --> 00:17:04,921
أنت محامية وتعرفين مدى أهمية وجود شاهد

221
00:17:08,641 --> 00:17:10,561
- مرحباً
- أنت (جولييت)، صحيح؟

222
00:17:10,561 --> 00:17:12,081
ماذا تريدين؟

223
00:17:24,401 --> 00:17:27,161
أردت أن أقول إنني آسفة جداً

224
00:17:27,961 --> 00:17:30,361
لقد فقدت السيطرة وتجاوزت حدودي

225
00:17:30,361 --> 00:17:33,321
ولم يكن يجدر بي دفعك بتلك الطريقة
لا يوجد عذر يبرر موقفي

226
00:17:33,361 --> 00:17:35,161
وأنا آسفة جداً

227
00:17:35,161 --> 00:17:36,681
نعم

228
00:17:45,721 --> 00:17:50,601
في الحقيقة، أدركت أخيراً
أنني أشعر بما تحسين به بالضبط

229
00:17:51,881 --> 00:17:55,081
لا شيء أسوأ من أن يكون
طفلك ضحية، صحيح؟

230
00:17:57,601 --> 00:18:01,761
لذا، أنا أتفهم وأتعاطف مع ما تمرين به

231
00:18:02,961 --> 00:18:06,441
لدي ثقة كاملة بأن (زيغي) بريء

232
00:18:06,921 --> 00:18:10,961
لقد اصطحبته إلى طبيبة نفسية
للأطفال وفحصته

233
00:18:10,961 --> 00:18:13,161
وقالت إنه صبي وديع

234
00:18:13,161 --> 00:18:16,641
وعاجز تماماً عن ارتكاب ما اتُهم به

235
00:18:18,001 --> 00:18:20,201
(ريناتا)، أنا في حيرة شديدة

236
00:18:20,281 --> 00:18:22,281
لم أعد أعرف ماذا أفعل

237
00:18:22,801 --> 00:18:25,161
أما زالت (أمابيلا) تقول إنه يؤذيها؟

238
00:18:26,881 --> 00:18:31,641
كلا، إنها تقول إنه صبي لطيف

239
00:18:32,041 --> 00:18:34,041
ماذا عن يوم التوجيه؟

240
00:18:35,441 --> 00:18:38,281
لم تتراجع عن اتهامها له، ولكن...

241
00:18:39,041 --> 00:18:42,521
إنها ترفض التحدث إلينا عن أي شيء آخر

242
00:18:44,401 --> 00:18:46,841
أتعتقدين أنك في حيرة؟

243
00:18:47,441 --> 00:18:49,641
ابنتي تتعرض للأذى

244
00:18:49,681 --> 00:18:52,081
وأنا عاجزة عن منع ذلك

245
00:18:53,201 --> 00:18:54,761
أنا آسفة جداً

246
00:18:57,001 --> 00:18:58,521
وأنا أيضاً

247
00:19:03,801 --> 00:19:05,321
شكراً

248
00:19:06,281 --> 00:19:07,801
شكراً لك

249
00:19:11,121 --> 00:19:13,561
نعم، لقد سقط سن آخر من أسنانك اللبنية

250
00:19:13,601 --> 00:19:16,041
- وضعتها تحت وسادتي
- جيد

251
00:19:16,041 --> 00:19:18,921
لا توجد جنية أسنان، إنهما والدانا

252
00:19:18,961 --> 00:19:20,921
هلا تحضر لي منديلا من فضلك

253
00:19:21,001 --> 00:19:23,961
- هل هناك نزيف؟
- لا، ليس كثيراً

254
00:19:25,681 --> 00:19:27,281
- هل ثمة مراهقون أشرار هنا؟
- أبي!

255
00:19:27,281 --> 00:19:30,761
- ماذا تفعل هنا؟
- مرحباً أيها الولدان

256
00:19:31,601 --> 00:19:33,761
أليس علينا حضور عرض أول الليلة؟

257
00:19:35,161 --> 00:19:37,321
هل عدت من أجل المسرحية؟

258
00:19:37,361 --> 00:19:39,281
لم أرد أن يفوتني ذلك

259
00:19:40,041 --> 00:19:43,441
- هل فعلت ذلك من أجلي؟
- نعم، بالطبع

260
00:19:43,921 --> 00:19:45,441
شكراً

261
00:19:48,361 --> 00:19:51,041
يا للروعة! أنت ساحرة!

262
00:19:51,041 --> 00:19:54,881
- هل قلت ساحرة؟
- نعم، تبدين رائعة

263
00:19:54,881 --> 00:19:57,321
- شكراً يا عزيزي
- هل لديك موعد مهم؟

264
00:19:57,361 --> 00:20:00,161
في الواقع، نعم
لدي موعد مهم للغاية

265
00:20:01,801 --> 00:20:04,161
أهنئك على ليلة الافتتاح

266
00:20:04,201 --> 00:20:06,721
شكراً يا عزيزي

267
00:20:06,761 --> 00:20:08,921
لم تعد لي علاقة بالأمر فعلياً

268
00:20:08,921 --> 00:20:11,041
بل له علاقة كبيرة بك

269
00:20:11,041 --> 00:20:13,881
لولاك لما أنجزت المسرحية، هل تمزحين؟
ِ

270
00:20:17,321 --> 00:20:19,321
- هيا بنا
- حسناً

271
00:20:31,481 --> 00:20:34,441
- كيف أبدو؟
- تبدين جميلة

272
00:20:34,441 --> 00:20:37,761
شكراً، تذكر أنه لا يُسمح لك
بغناء تلك الأغنية

273
00:20:37,801 --> 00:20:39,961
- حسناً
- بإمكانك أن تعزفها دون غناء

274
00:20:40,521 --> 00:20:43,361
- لمَ لا أستطيع حضور المسرحية؟
- إنها ليست مناسبة للأطفال

275
00:20:43,361 --> 00:20:46,481
- أحب الدمي
- أعرف ذلك

276
00:20:46,641 --> 00:20:49,441
هل السبب هو أن الدمي تقيم علاقة؟

277
00:20:49,761 --> 00:20:52,441
- من قال لك ذلك؟
- (كلوي)، قالت إن الدمية الذكر

278
00:20:52,441 --> 00:20:54,801
يقيم علاقة مع الدمية الانثى

279
00:20:56,921 --> 00:21:00,481
- هل قالت (كلوي) ذلك؟
- نعم، هذا مقرف

280
00:21:01,281 --> 00:21:05,881
أحياناً يولد السحر
من الأشياء المقرفة يا (زيغي)

281
00:21:05,881 --> 00:21:08,081
- مرحباً
- لكن ذلك حديث طويل

282
00:21:08,081 --> 00:21:10,601
- مرحباً
- كيف حال بطلي الصغير؟

283
00:21:10,721 --> 00:21:13,721
- بخير
- هل تعلمت نغمات جديدة؟

284
00:21:13,721 --> 00:21:16,841
- نعم
- أنت تتعلم دائماً، مرحباً

285
00:21:16,841 --> 00:21:19,201
- شكراً جزيلاً
- عفواً

286
00:21:19,201 --> 00:21:22,001
لن أغيب طويلاً، أعطني قبلة

287
00:21:33,081 --> 00:21:34,681
تبدين مدهشة

288
00:21:35,761 --> 00:21:37,241
شكراً

289
00:21:38,721 --> 00:21:42,361
- هذا فستان جميل
- سنتأخر

290
00:21:42,361 --> 00:21:43,881
توقف

291
00:21:45,561 --> 00:21:47,881
- لا تفعل ذلك
- أتعنين هذا؟

292
00:21:47,881 --> 00:21:50,041
- نعم،
- ظننت أن هذا يعجبك

293
00:21:50,041 --> 00:21:53,281
أرجوك، ارتد ملابسك

294
00:21:53,281 --> 00:21:55,921
- يمكننا أن نتأخر قليلاً
- لا

295
00:21:56,961 --> 00:21:59,481
أنا مسرور جداً برؤيتك فقط

296
00:22:00,241 --> 00:22:02,481
وبعودتي إلى البيت مع زوجتي الجميلة

297
00:22:05,801 --> 00:22:09,081
- نعم، أشعر بذلك
- هل تشعرين بذلك؟

298
00:22:13,961 --> 00:22:17,121
- هذه حيلة مميزة
- حيلة مميزة؟

299
00:22:18,601 --> 00:22:20,961
من فضلك يا عزيزي
استعد للخروج، يجب أن نذهب

300
00:22:21,001 --> 00:22:23,561
- تعالي...
- أرجوك، الأمر مهم

301
00:22:23,601 --> 00:22:25,761
- ما هذا؟
- توقف

302
00:22:25,761 --> 00:22:28,441
- ما المشكلة؟
- هل أخذت قرصاً ما؟

303
00:22:28,441 --> 00:22:31,601
بالطبع لمآخذ قرصاً
أنت تثيرينني دون الحاجة إلى الأدوية

304
00:22:31,601 --> 00:22:34,641
- أنت تتصرف بسخافة
- حقاً؟

305
00:22:38,121 --> 00:22:41,521
- تباً! عزيزي
- "في الوقت الحالي فقط"

306
00:22:41,521 --> 00:22:44,121
"في الوقت الحالي فقط، لدينا الحب"

307
00:22:44,121 --> 00:22:46,601
"في الوقت الحالي فقط، لدينا العمل"

308
00:22:46,641 --> 00:22:50,641
"لدينا السعادة، في الوقت الحالي فقط"

309
00:22:50,641 --> 00:22:53,001
"لدينا الحياة، في الوقت الحالي فقط"

310
00:22:53,081 --> 00:22:55,601
"لدينا الحب، في الوقت الحالي فقط"

311
00:22:55,601 --> 00:22:59,161
- "لدينا العمل"
- هل أرسل أحد رسالة إليها؟

312
00:22:59,601 --> 00:23:01,761
- لا بد أن جليسة الأطفال لم تأت
- "لدينا الراحة"

313
00:23:01,761 --> 00:23:04,201
"في الوقت الحالي فقط، لدينا الصداقة"

314
00:23:04,201 --> 00:23:08,081
"في الوقت الحالي فقط"

315
00:23:08,121 --> 00:23:10,401
"الجنس للوقت الحالي فقط"

316
00:23:10,441 --> 00:23:12,841
"شعرك للوقت الحالي فقط"

317
00:23:12,841 --> 00:23:17,161
"هذا العرض للوقت الحالي فقط"

318
00:23:17,201 --> 00:23:22,201
"للوقت الحالي فقط، إنه مؤقت"

319
00:23:22,241 --> 00:23:23,721
هذا جميل جداً

320
00:23:28,121 --> 00:23:31,761
"كل شيء في الحياة"

321
00:23:32,121 --> 00:23:37,881
"للوقت الحالي فقط"

322
00:24:00,361 --> 00:24:02,761
- حسناً، سأراك في المدرسة
- أهنئك

323
00:24:02,761 --> 00:24:04,881
- (ستو)، شكراً على حضورك
- مرحباً

324
00:24:04,881 --> 00:24:06,841
- كيف الحال؟
- أهنئك يا (مادي)

325
00:24:06,841 --> 00:24:08,681
- شكراً
- العرض مذهل

326
00:24:08,681 --> 00:24:10,321
تلك فكرة سديدة، سأحضر بعض المشروبات

327
00:24:10,321 --> 00:24:11,801
- حسناً
- هذا رائع جداً

328
00:24:11,801 --> 00:24:13,961
تعرفين أنني لست من معجبي الدمي

329
00:24:13,961 --> 00:24:16,281
صحيح، إلى أين ذهبت (آبي)؟

330
00:24:16,321 --> 00:24:19,081
لقد خرجت مسرعة، طلبت مني
أن أخبرك بأنها أحبت العرض

331
00:24:19,081 --> 00:24:20,841
لماذا كانت مسرعة؟

332
00:24:20,841 --> 00:24:23,201
- إنه المشروع السري
- المشروع

333
00:24:23,201 --> 00:24:24,921
يبدو أنه يأخذ كل وقتها

334
00:24:25,041 --> 00:24:27,241
- سأنضم إلى (إد)
- بالطبع

335
00:24:27,241 --> 00:24:29,521
- شكراً على مجيئكما
- كان العرض رائعاً

336
00:24:29,521 --> 00:24:31,561
- نعم
- سأتصل بـ(سيليست)

337
00:24:31,561 --> 00:24:33,361
نعم، أعلميني بما حدث

338
00:24:35,161 --> 00:24:38,081
- (مادلين)
- مرحباً يا (توري)

339
00:24:38,081 --> 00:24:40,001
- أهنئك
- شكراً

340
00:24:40,001 --> 00:24:42,681
وأنا أيضاً أهنئك، كان (جوزيف) رائعاً

341
00:24:42,681 --> 00:24:44,441
وأعتقد أن المسرحية كانت جيدة

342
00:24:44,441 --> 00:24:46,921
- هل هي أنت؟
- ماذا؟

343
00:24:46,961 --> 00:24:49,201
هل أنت المرأة التي يحبها (جوزيف)؟

344
00:24:49,881 --> 00:24:52,241
- لا أفهم عم تتحدثين
- أعرف أنه كان على علاقة بامرأة

345
00:24:52,281 --> 00:24:54,521
قبل سنة، أنا أعرف عندما يكذب

346
00:24:54,561 --> 00:24:59,921
- حسناً
- وقد أخبرني بأنه نسيها

347
00:25:00,601 --> 00:25:03,681
وأنا أعرف عندما يكذب

348
00:25:05,041 --> 00:25:06,561
هل هي أنت؟

349
00:25:07,521 --> 00:25:09,681
أنا سعيدة في زواجي و(جوزيف) مجرد صديق

350
00:25:09,721 --> 00:25:11,241
لا يمكن أن أفعل ذلك أبداً

351
00:25:12,801 --> 00:25:14,521
لماذا كنت في سيارته؟

352
00:25:20,521 --> 00:25:22,041
أنت هادئة بعض الشيء

353
00:25:23,361 --> 00:25:26,801
إنني أفكر في كل ما حدث

354
00:25:27,361 --> 00:25:32,841
كانت أمسية ناجحة، توقعت أن تكوني
مليئة بالفخر، ويجدر بك ذلك

355
00:25:32,881 --> 00:25:34,521
شكراً يا عزيزي

356
00:25:35,201 --> 00:25:40,321
لا أعرف لماذا لكنني أفكر
في ذلك العشاء مع (بوني) و(نيثن)

357
00:25:40,561 --> 00:25:42,241
أشعر بالفزع منه

358
00:25:42,321 --> 00:25:43,841
سيكون الأمر كما يرام

359
00:25:43,921 --> 00:25:45,441
نعم

360
00:25:47,081 --> 00:25:49,601
أخيراً! يستحسن
أن يكون لديها سبب مقنع

361
00:25:50,961 --> 00:25:52,481
أين كنت؟

362
00:25:53,881 --> 00:25:55,401
ماذا؟

363
00:25:55,801 --> 00:25:57,761
كسر في الاحليل؟

364
00:25:57,881 --> 00:26:00,241
هل تتخيل ذلك؟

365
00:26:00,881 --> 00:26:02,881
(كلوي)، حان وقت النوم يا حبيبتي

366
00:26:02,881 --> 00:26:06,361
- أمهليني 10 دقائق
- لا، حان وقت النوم الآن

367
00:26:08,561 --> 00:26:10,361
(كلوي)، الآن

368
00:26:10,401 --> 00:26:12,161
7 دقائق، هذا عرضي النهائي

369
00:26:12,161 --> 00:26:13,721
قلت الآن

370
00:26:24,601 --> 00:26:26,921
- ليلة سعيدة يا عزيزتي
- ليلة سعيدة، أحبك

371
00:26:26,961 --> 00:26:28,481
أنا أيضاً أحبك

372
00:26:28,521 --> 00:26:30,441
- ليلة سعيدة يا عزيزتي
- أحبك

373
00:26:30,441 --> 00:26:31,961
وأنا أيضاً

374
00:26:34,881 --> 00:26:37,481
إذن، هل حدث ذلك أثناء...

375
00:26:37,521 --> 00:26:40,121
إنها علاقة جامحة جداً

376
00:26:40,641 --> 00:26:42,881
هل تتخيل دخول المستشفى لهذا السبب؟

377
00:26:42,921 --> 00:26:44,801
إنه موقف محرج جداً

378
00:26:45,761 --> 00:26:53,281
لا أتخيل كمية الشغف
التي تستطيع كسر الاحليل في موقعين

379
00:26:53,561 --> 00:26:57,001
تتكلم وكأنك تشعر بالغيرة
أتريد أن أسبب لك كسراً؟

380
00:26:57,881 --> 00:27:00,081
لا أريد أي كسور ولكن...

381
00:27:04,681 --> 00:27:06,921
إننا لا نقيم علاقة جامحة أبداً

382
00:27:08,401 --> 00:27:10,081
إننا نقيم علاقة لطيفة وهي تعجبني

383
00:27:10,081 --> 00:27:13,961
لكنها تستغرق ما بين 4 و6 دقائق عادة

384
00:27:14,001 --> 00:27:17,321
ولا يتعرض أي منا لأي خطر جسدي

385
00:27:17,361 --> 00:27:19,001
هذه فظاظة يا (إد)

386
00:27:19,001 --> 00:27:21,681
أنا آسف، ربما أشعر بالغيرة فعلاً

387
00:27:23,081 --> 00:27:26,841
يدخل (بيري) إلى البيت وفجأة...

388
00:27:27,841 --> 00:27:29,521
أتمنى أن تكون لدينا تلك الرغبة

389
00:27:29,521 --> 00:27:31,841
أنت تقصدني أنا

390
00:27:31,841 --> 00:27:34,921
حسناً، أنت إنسانة متقدة
،

391
00:27:36,721 --> 00:27:42,761
وهذا يجعل فتورك تجاهي أكثر وضوحاً

392
00:27:44,241 --> 00:27:47,721
- لا أقصد معاقبتك...
- أشعر بأنك تعاقبني

393
00:27:47,761 --> 00:27:55,041
أقنع نفسي دائماً بأن المتزوجين
يصلون بعد فترة إلى مرحلة استقرار جنسي

394
00:27:55,081 --> 00:27:56,601
وذلك أمر طبيعي

395
00:27:58,361 --> 00:28:02,441
ثم أسمع بأن زوجين
تعرضا لكسور في الاحليل

396
00:28:03,041 --> 00:28:06,121
أنت لست هائجاً يا (إد)
،

397
00:28:06,121 --> 00:28:09,081
أنت لا تلمسني
إلا عندما تمد يدك لأخذ قطرة العين

398
00:28:09,121 --> 00:28:12,001
لأنك لا تريدين ذلك يا (مادلين)

399
00:28:12,041 --> 00:28:16,081
نحن لا نتحدث بالأمر أبداً
لأن التحدث يجعل التظاهر أصعب

400
00:28:17,281 --> 00:28:23,201
وأحياناً تكون القدرة على التظاهر
هي جوهر الزواج السعيد، صحيح؟

401
00:28:42,841 --> 00:28:44,761
في الأيام السابقة لليلة الألعاب

402
00:28:44,761 --> 00:28:47,641
بدا أن المزيد من الأشخاص
أصبحوا يريدون قتل بعضهم

403
00:28:47,641 --> 00:28:49,361
كان من الصعب أن نعدهم

404
00:28:53,601 --> 00:28:58,241
"أيها الرب، أشعر بأن حرارتي ترتفع"

405
00:29:00,241 --> 00:29:04,761
"إنها ترتفع أكثر فأكثر
وتحرق روحي من الداخل"

406
00:29:07,041 --> 00:29:11,521
"أنت تشعلين في النار يا فتاتي"

407
00:29:13,521 --> 00:29:18,121
"عقلي يحترق ولا أعرف إلى أين أذهب"

408
00:29:19,281 --> 00:29:21,281
- ماذا تفعل؟
- أخبرتني (آبي) بأن (كلوي)

409
00:29:21,281 --> 00:29:23,121
قالت إن (إد) يتمرن

410
00:29:23,121 --> 00:29:26,321
يقولون إنه بارع، لذا سأتفوق عليه

411
00:29:27,201 --> 00:29:29,361
موضوع المسرحية ألهمني

412
00:29:29,361 --> 00:29:33,401
إضافة إلى أنني سئمت سخريته
فكما لو أنه أيقونة ثقافية ما

413
00:29:33,681 --> 00:29:36,641
سأريه من الذي تطور
وأتغلب على ذلك المثقف

414
00:29:36,641 --> 00:29:38,161
ما رأيك في هذه؟

415
00:29:41,361 --> 00:29:42,841
- "أنت تبحثين عن المشاكل"
- عزيزي

416
00:29:42,881 --> 00:29:45,761
الهدف من هذا العشاء
هو أن نحاول تخفيف حدة الخلاف

417
00:29:45,761 --> 00:29:48,761
الذي يخلق بيئة غير صحية

418
00:29:48,761 --> 00:29:51,361
"جئت إلى المكان الصحيح"
نعم، الخلاف بيني وبين (مادلين)

419
00:29:51,361 --> 00:29:53,281
لكن الخلاف بيني وبين (إد) أمر مقبول

420
00:29:53,281 --> 00:29:56,641
أولاً، لقد خيبت ظني كثيراً بسلوكك

421
00:29:56,761 --> 00:29:59,441
وثانياً، وهو الأهم

422
00:29:59,921 --> 00:30:01,641
لدينا مشكلة أكبر

423
00:30:02,361 --> 00:30:04,241
مشروع (آبيغيل) السري

424
00:30:05,121 --> 00:30:06,881
نعم، ماذا بشأنه؟

425
00:30:08,841 --> 00:30:11,961
إنها تبيع عذريتها بالمزاد على الإنترنت

426
00:30:13,241 --> 00:30:16,441
لدعم منظمة العفو الدولية
وهدفها نبيل جداً

427
00:30:16,441 --> 00:30:19,041
هل ستبيع عذريتها على الإنترنت؟

428
00:30:20,321 --> 00:30:21,961
القضية نبيلة

429
00:30:25,401 --> 00:30:26,921
(آبيغيل)!

430
00:30:28,161 --> 00:30:29,681
هل تدخن؟

431
00:30:30,881 --> 00:30:32,481
هذه الليلة فقط

432
00:30:35,681 --> 00:30:37,561
مضت 15 سنة

433
00:30:37,641 --> 00:30:39,121
لمَ لا؟

434
00:30:49,441 --> 00:30:51,761
هل تعتقد أن زواجنا زائف؟

435
00:30:52,561 --> 00:30:57,161
لا، قلت إن هناك تظاهر في كل زواج

436
00:30:59,281 --> 00:31:01,001
حتى الزيجات الناجحة

437
00:31:02,721 --> 00:31:06,281
قلت إن التظاهر هو جوهر الزواج
إن كنت قد سمعتك بشكل صحيح

438
00:31:07,681 --> 00:31:12,761
أنا لا أتظاهر بأنني أحبك
وأعرف أنك لا تتظاهرين بأنك تحبينني

439
00:31:14,001 --> 00:31:17,561
لكن ما أحب التظاهر به وكذلك أنت...

440
00:31:18,441 --> 00:31:21,281
هو أنني رجل مثالي

441
00:31:22,561 --> 00:31:25,041
هل عدنا إلى مسألة ("إدي) الثابت"؟

442
00:31:25,041 --> 00:31:27,081
- حسناً...
- أهذا هو موضوعنا؟

443
00:31:27,081 --> 00:31:29,921
(مادلين)، أنا الطرف المحظوظ

444
00:31:29,921 --> 00:31:34,761
إنني أستيقظ كل يوم بجانب فتاة أحلامي

445
00:31:34,881 --> 00:31:36,881
وذلك يعنى أنني الفائز

446
00:31:37,641 --> 00:31:41,761
لكنني أشعر أحياناً بأنني الخاسر

447
00:31:47,281 --> 00:31:49,721
أعرف أنني لم أكن زوجة صالحة دائماً

448
00:31:53,441 --> 00:31:55,161
وأنا آسفة جداً

449
00:31:55,681 --> 00:32:00,121
أنا أغضب أحياناً، وقد ارتكبت خطأ

450
00:32:00,121 --> 00:32:03,401
- لا
- ارتكبت خطأ فظيعاً

451
00:32:04,121 --> 00:32:05,641
لا تقولي ذلك

452
00:32:18,881 --> 00:32:21,761
ماذا تفعلين؟ هل ستبيعين عذريتك؟

453
00:32:25,361 --> 00:32:28,241
- ظننت أنك ستكون فخوراً بي
- فخوراً بك؟

454
00:32:28,801 --> 00:32:31,521
نعم، فتيات كثيرات يفقدن عذريتهن
لأسباب أقل أهمية...

455
00:32:31,521 --> 00:32:35,081
- هل ستبيعين نفسك؟
- بسعر مرتفع ولقضية تستحق ذلك

456
00:32:35,121 --> 00:32:37,121
- لا تقل لي إن الجنس ليس عملة
- هذه دعارة

457
00:32:37,121 --> 00:32:40,481
- النساء يتعرض للاستغلال دائماً
- لنصغ جميعاً إلى بعضنا، لنتحاور

458
00:32:40,521 --> 00:32:43,401
هل نشرت هذا الشيء الآن؟

459
00:32:44,761 --> 00:32:46,361
لا، ليس...

460
00:32:47,121 --> 00:32:49,761
- إلى أين تذهب؟ أبي!
- من فضلكما

461
00:32:49,801 --> 00:32:51,721
- توقف
- أين هو؟

462
00:32:51,721 --> 00:32:56,641
- أنت تتصرف بجنون
- لا، لن تأخذيه، لا

463
00:32:56,641 --> 00:33:00,441
إلى أن تقولي إنك ستلغين المشروع، توقفي

464
00:33:02,401 --> 00:33:05,361
- ابتعدي
- أعد إلي حاسوبي

465
00:33:05,361 --> 00:33:07,241
لا، انسي الأمر

466
00:33:09,761 --> 00:33:12,161
- لا بأس يا عزيزتي
- توقفا

467
00:33:25,121 --> 00:33:26,641
مرحباً

468
00:33:27,681 --> 00:33:30,921
- كيف حال الولدين؟
- إنهما بخير، لقد ناما بعمق

469
00:33:30,961 --> 00:33:35,121
شكراً على بقائك لوقت متأخر
يمكنك الانصراف الآن

470
00:33:37,761 --> 00:33:39,321
يمكنك أن تذهبي الآن يا (كيلي)

471
00:33:40,281 --> 00:33:41,761
نحن بخير

472
00:33:42,321 --> 00:33:43,841
أتمنى أن تتحسن حالتك

473
00:33:43,841 --> 00:33:45,361
شكراً

474
00:33:47,961 --> 00:33:49,441
طابت ليلتك

475
00:33:52,161 --> 00:33:54,121
سأحضر لك بعض الثلج

476
00:33:55,561 --> 00:33:57,201
أنت محظوظة لأنني لم أقتلك

477
00:33:59,481 --> 00:34:01,001
ماذا قلت؟

478
00:34:01,321 --> 00:34:03,201
كان من الممكن أن تسببي لي ضرراً دائماً

479
00:34:12,561 --> 00:34:15,081
النطفة تخصب البويضة

480
00:34:15,081 --> 00:34:17,081
هل تضع النساء البيض؟

481
00:34:18,401 --> 00:34:21,881
لا، لكن هناك بويضات داخل بطونهن

482
00:34:21,921 --> 00:34:24,681
والمني يخصب البويضة هناك

483
00:34:24,681 --> 00:34:26,601
ويأتي الطفل منها

484
00:34:26,881 --> 00:34:31,361
هل أردت طفلا وخصب أبي البويضة؟

485
00:34:31,361 --> 00:34:33,881
- خصبها
- خصبها؟

486
00:34:34,921 --> 00:34:36,681
شيء من هذا القبيل

487
00:34:38,481 --> 00:34:40,641
ماذا تعنين؟

488
00:34:41,081 --> 00:34:44,201
أعني أن هذا ما حدث بالضبط
 أنت ذكي جداً

489
00:34:49,801 --> 00:34:51,321
أين هو؟

490
00:34:54,361 --> 00:34:56,121
لا أعرف يا عزيزي

491
00:35:25,761 --> 00:35:27,321
هل تحدثت إليها؟

492
00:35:28,761 --> 00:35:30,281
لا

493
00:35:34,761 --> 00:35:36,281
هل ستتحدث إليها؟

494
00:35:43,041 --> 00:35:45,241
- عزيزتي
- لقد تأخرت

495
00:35:45,681 --> 00:35:47,881
سيستغرق الأمر لحظة فقط، من فضلك

496
00:35:49,761 --> 00:35:53,601
اسمعي، أعتقد أن الفكرة
فيما تفعلينه نبيلة للغاية

497
00:35:53,721 --> 00:35:56,921
ليس لدى الفتيات الأخريات
في سن الـ16 ضمير اجتماعي

498
00:35:57,241 --> 00:35:59,761
وأنا فخور جداً بك

499
00:36:00,121 --> 00:36:04,721
لكنني أعتقد أن ثمة وسائل أخرى
 لتحقيق أهدافك

500
00:36:04,761 --> 00:36:09,441
أبي، فتاة بيضاء من (مونتيري)
عمرها 16 سنة تبيع عذريتها على الإنترنت

501
00:36:09,841 --> 00:36:11,761
سيتحدث (وولف بليتزر) عن ذلك لأسابيع

502
00:36:11,761 --> 00:36:14,281
- تلك هي الطريقة
- (آبي)

503
00:36:16,681 --> 00:36:18,201
شكراً

504
00:36:28,121 --> 00:36:30,241
- أنا ألومك أنت
- أنا؟

505
00:36:30,241 --> 00:36:32,961
لقد علمتها أن تهتم بكل شيء
لقد تأثرت بأفكارك

506
00:36:32,961 --> 00:36:36,321
- أرجوك!
- (وولف بليتزر) سيتكلم عن الأمر

507
00:36:37,641 --> 00:36:39,441
ستلومني (مادلين) حتماً

508
00:36:39,441 --> 00:36:42,561
- لا، لن تلومك
- بلى

509
00:36:44,601 --> 00:36:46,761
لا أصدق أنك تأكل تلك التفاهات

510
00:37:05,641 --> 00:37:07,281
"عزيزي"

511
00:37:08,201 --> 00:37:12,881
"عندما تكون الظروف صعبة"

512
00:37:12,881 --> 00:37:17,681
"نادني وسآتي إليك"

513
00:37:19,281 --> 00:37:21,761
"عندما تكون في مأزق"

514
00:37:22,561 --> 00:37:27,121
"وتشعر بحزن كبير"

515
00:37:27,121 --> 00:37:32,321
"نادني وسآتي لأساعدك"

516
00:37:35,121 --> 00:37:38,441
- جاءت جليسة الأطفال يا عزيزتي
- موعد للعب؟ حقاً؟

517
00:37:39,121 --> 00:37:41,001
يمكننا أن نراقبهما عن كثب

518
00:37:41,001 --> 00:37:45,201
لأن المدرسة ومساعدتها
لا تستطيعان فعل ذلك بوجود 22 طفل

519
00:37:45,201 --> 00:37:48,001
أما زلت مقتنعة بأن (زيغي) هو المعتدي؟

520
00:37:48,521 --> 00:37:51,361
لا أعرف، بعد كل ما قلتِه

521
00:37:51,401 --> 00:37:56,321
ولهذا، إذا أخذتها للعب
مع جميع طلاب الصف

522
00:37:56,321 --> 00:37:59,121
فسأستبعد المشتبه بهم
واحداً تلو الآخر

523
00:37:59,121 --> 00:38:02,481
هل ستحددين موعداً للعب مع (كلوي مكينزي)؟

524
00:38:02,561 --> 00:38:04,761
إذا سمحت تلك المختلة بذلك

525
00:38:04,761 --> 00:38:07,401
أنا آسفة، هذا غير لائق
أعرف أنك صديقة (مادلين)

526
00:38:07,401 --> 00:38:10,521
- لا بأس
- مرحباً

527
00:38:11,361 --> 00:38:13,721
- هل الأمور كما يرام؟
- كل شيء ممتاز

528
00:38:13,721 --> 00:38:15,561
لطف منك أن تسألى يا (هاربر)

529
00:38:15,601 --> 00:38:19,081
ينبغي أن تخصص المدرسة
جوائز خاصة لمبادرات كهذه

530
00:38:19,121 --> 00:38:20,801
ربما سأكتب عريضة

531
00:38:21,921 --> 00:38:26,041
عريضة! أصبت
سأذهب إلى العمل، إلى اللقاء

532
00:38:26,041 --> 00:38:27,561
إلى اللقاء

533
00:38:28,001 --> 00:38:30,281
نريد أن يكون أولادنا بأمان فقط

534
00:38:30,281 --> 00:38:34,001
بالطبع، يتطلب الأمر مجهوداً جماعياً
يجب أن ندعم بعضنا، صحيح؟

535
00:38:34,201 --> 00:38:35,681
من يدعمك أنت؟

536
00:38:38,561 --> 00:38:43,361
انتشرت إشاعة تقول إن (جين) و(ريناتا)
تمكنا من حل خلافاتهما

537
00:38:43,361 --> 00:38:45,481
- لم أقتنع بذلك
- أعتقد أن النساء

538
00:38:45,481 --> 00:38:49,041
غير قادرات كيميائياً على المسامحة

539
00:38:54,961 --> 00:38:56,721
المكان جميل، صحيح؟

540
00:38:59,441 --> 00:39:02,801
هذه شقة مكونة من غرفتي نوم وحمامين

541
00:39:03,801 --> 00:39:08,641
بعض الشقق تباع مؤثثة
ولكنني أجد الديكور قبيحاً

542
00:39:09,201 --> 00:39:11,601
وهي في الطابق الأرضي
لذا لن تحصلي على هذه الاطلالة

543
00:39:11,601 --> 00:39:13,801
لا، لا بأس بشقة غير مؤثثة

544
00:39:14,841 --> 00:39:17,161
إنها ضمن حدود مدينة (مونتيري)، صحيح؟

545
00:39:17,161 --> 00:39:19,761
نعم، نحن في جنوب غرب (مونتيري)

546
00:39:21,121 --> 00:39:22,921
وهل هي متوفرة الآن؟

547
00:39:23,001 --> 00:39:24,761
يمكنك أن تنتقلي إليها في الغد

548
00:39:27,601 --> 00:39:29,201
منظر الغروب جميل

549
00:39:34,441 --> 00:39:38,721
هل أستطيع المجيء لاحقاً
وتمضية بعض الوقت هنا بمفردي؟

550
00:39:38,721 --> 00:39:40,641
- نعم
- هذا يبدو غريباً على الأرجح

551
00:39:40,641 --> 00:39:44,201
هذا ليس غريباً
قد تسكني في هذا البيت، صحيح؟

552
00:39:44,321 --> 00:39:47,601
سأترك لك المفتاح
وأنسق الأمر مع المكتب، خذي وقتك

553
00:39:47,601 --> 00:39:50,121
- هذا رائع، شكراً لك
- اتصلي بي غداً

554
00:39:50,121 --> 00:39:51,641
وأعلميني بقرارك

555
00:40:14,281 --> 00:40:16,361
إذا شعرت بأي غضب

556
00:40:16,361 --> 00:40:19,321
تذكري أن المهم
هو أن نتفق من أجل (آبيغيل)

557
00:40:19,321 --> 00:40:23,041
سأكون بخير، لقد أخذت قرصاً

558
00:40:23,761 --> 00:40:25,401
نصف قرص فقط

559
00:40:27,201 --> 00:40:29,241
إننا نقوم بعمل جيد

560
00:40:42,161 --> 00:40:44,401
ها هي رئيسة الطهاة، هذا ليس سيئاً

561
00:40:44,441 --> 00:40:46,121
الطباخ أفضل

562
00:40:47,641 --> 00:40:51,281
- أتريدين المزيد من الخبز؟
- نعم، هذا لذيذ جداً

563
00:40:51,641 --> 00:40:54,321
(بوني)، أعجبتني هذه الموسيقى
هل (أديل) هي المغنية؟

564
00:40:54,361 --> 00:40:56,841
لا، إنها لـ(سادي) في الحقيقة

565
00:40:56,841 --> 00:40:59,121
- ينبغي أن نشتري هذا الألبوم
- إنه موجود لدينا

566
00:40:59,201 --> 00:41:02,121
هل يريد أحدكم النبيذ الأحمر؟ أعرف
أن الأبيض ملائم للسمك لكنني أحب الأحمر

567
00:41:02,121 --> 00:41:03,641
نعم من فضلك

568
00:41:06,401 --> 00:41:07,881
بصحتكم

569
00:41:07,881 --> 00:41:11,761
أحببت ترتيب المائدة
هناك شوك وملاعق إضافية

570
00:41:11,761 --> 00:41:14,761
وخاصة هذه الشوك الصغيرة
إنها مميزة جداً، صحيح؟

571
00:41:14,761 --> 00:41:18,721
- أريد استخدامها كلها
- الشوك الصغيرة للمحار

572
00:41:18,761 --> 00:41:22,121
- وأحببت هذه الأكواب المبتكرة
- إنها من الصلصال

573
00:41:22,121 --> 00:41:24,281
- أظنها من (المكسيك)
- إنها جميلة جداً

574
00:41:24,281 --> 00:41:27,921
(إد) يفضل الكؤوس الزجاجية
التقليدية لشرب النبيذ

575
00:41:27,921 --> 00:41:32,201
- ولكن هذه...
- أنا من محبي البيرة

576
00:41:32,201 --> 00:41:34,481
- أتريد بعض البيرة؟
- لا، لا

577
00:41:34,521 --> 00:41:36,001
- هل أنت واثق؟
- اجلسي

578
00:41:36,001 --> 00:41:38,801
بما أننا نتحدث
عن كؤوس النبيذ، لنرفع نخباً

579
00:41:38,801 --> 00:41:40,881
- نعم، نخب
- نخب

580
00:41:40,921 --> 00:41:43,841
- نخب...
- إلى...

581
00:41:43,841 --> 00:41:46,521
ينبغي أن أرفع نخباً

582
00:41:46,521 --> 00:41:50,161
- تفضلي
- نخب (نيثن) و(بوني)

583
00:41:50,321 --> 00:41:53,161
- لأنني سمعت...
- وعدم قتلنا لبعضنا

584
00:41:53,281 --> 00:41:56,761
- نعم
- أنا امزح

585
00:42:00,281 --> 00:42:02,241
- هذا النبيذ لذيذ
- حقاً؟

586
00:42:02,241 --> 00:42:04,041
إنه ممتاز

587
00:42:04,841 --> 00:42:07,081
هل ستتناول (آبيغيل) العشاء معنا؟

588
00:42:07,121 --> 00:42:08,801
ستأتي لتناول الحلوى

589
00:42:08,921 --> 00:42:11,521
قالت إنها تحتمل رفقة الكبار لفترة محدودة

590
00:42:11,561 --> 00:42:15,361
- نعم،،
- أعتقد أنها تريد أن نوثق علاقتنا

591
00:42:15,361 --> 00:42:19,041
هكذا هم المراهقون، إنها تعمل
على مشروعها السري على الأرجح

592
00:42:19,841 --> 00:42:23,321
أشعر بفضول شديد
هل عرفتما ما هو المشروع؟

593
00:42:24,041 --> 00:42:26,281
لقد عرفنا للتو

594
00:42:26,321 --> 00:42:28,401
- ما هو؟
- أخبرانا

595
00:42:30,161 --> 00:42:33,361
- عزيزي؟
- إنه أمر غير تقليدي

596
00:42:33,361 --> 00:42:36,401
- ومتطرف بعض الشيء
- جيد

597
00:42:36,401 --> 00:42:39,241
اسمعا، عندما سمعت بالأمر
بالغت في ردة فعلي

598
00:42:39,241 --> 00:42:45,121
وأريد أن تأخذا نفساً عميقاً وتستوعبا الخبر
قبل أن تتسرعا في إصدار الأحكام

599
00:42:45,121 --> 00:42:47,721
حسناً، أيمكنك أن تخبرنا ما هو المشروع؟

600
00:42:49,001 --> 00:42:52,801
إنه... ستحاول جمع المال
لمنظمة العفو الدولية

601
00:42:52,841 --> 00:42:54,361
- حسناً
- لقد أرتني موقعها الإلكتروني

602
00:42:54,361 --> 00:42:57,361
- إنه مصمم بطريقة محترفة
- موقع إلكتروني؟

603
00:43:02,561 --> 00:43:07,481
ستبيع (آبيغيل) عذريتها في المزاد

604
00:43:07,521 --> 00:43:10,761
لجمع الأموال
للاحتجاج على العبودية الجنسية

605
00:43:11,121 --> 00:43:13,161
- ماذا؟
- نعم

606
00:43:14,241 --> 00:43:16,361
- هذا مضحك جداً
- لا، أنا جاد

607
00:43:16,481 --> 00:43:18,601
قالت إنه إذا كانت تباع فتيات
في سن السابعة من أجل الجنس

608
00:43:18,601 --> 00:43:20,481
فلن يرف لأحد جفن

609
00:43:20,481 --> 00:43:24,041
إذا باعت فتاة أمريكية بيضاء وثرية
نفسها على الإنترنت

610
00:43:25,201 --> 00:43:26,761
أهذا حقيقي؟

611
00:43:26,841 --> 00:43:29,521
لم ينشر الأمر على الإنترنت بعد
ونحن لا ننوي السماح بذلك

612
00:43:29,521 --> 00:43:33,281
- بالطبع لا
- (نيثن)، إذا كانت هذه مزحة...

613
00:43:33,601 --> 00:43:35,521
هذا ليس مضحكاً يا (نيثن)

614
00:43:35,521 --> 00:43:38,921
حسناً، الامر صادم

615
00:43:38,921 --> 00:43:41,201
ومقلق بعض الشيء

616
00:43:41,281 --> 00:43:47,881
لكنني أعتقد أن من المهم أن نفصل
نبل القضية عن الأسلوب المضلل لتحقيق ذلك

617
00:43:47,881 --> 00:43:52,481
سنمتدح الأمر الأول
ونثنيها عن الثاني، صحيح؟

618
00:43:53,121 --> 00:43:55,681
- عزيزتي، هل أنت بخير؟
- لا بأس

619
00:43:55,681 --> 00:43:59,761
- لا بأس، هذا رد فعل بشري
- سأتولى الأمر

620
00:44:00,321 --> 00:44:02,841
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
- لا، لست بخير

621
00:44:03,201 --> 00:44:05,041
- يا إلهي!
- عزيزتي!

622
00:44:05,041 --> 00:44:07,281
حسناً، شكراً

623
00:44:07,321 --> 00:44:10,281
- لا بأس، تفضلي
- حسناً

624
00:44:10,321 --> 00:44:11,921
أهذه هي تربيتك يا (نيثن)؟

625
00:44:11,921 --> 00:44:15,241
لقد انتقلت إلى بيتك للتو
وأصبحت بائعة هوى الآن؟

626
00:44:15,241 --> 00:44:16,841
- ألم أقل لك؟
- أحسنت في تربيتها

627
00:44:16,841 --> 00:44:20,881
لنهدأ جميعاً للحظة، لنهدأ من فضلكم

628
00:44:21,401 --> 00:44:26,121
لنتذكر أننا نعيش في زمن الـ(فيسبوك)
وبرامج الواقع...

629
00:44:26,361 --> 00:44:29,481
- تباً!
- يا للهول!

630
00:44:29,521 --> 00:44:31,041
السبب هو القريدس

631
00:44:31,041 --> 00:44:33,401
سمعت بأن (آبيغيل) كانت فاسقة بعض الشيء

632
00:44:33,441 --> 00:44:35,881
لا أستغرب ذلك لمعرفتي بأمها

633
00:44:42,161 --> 00:44:43,881
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

634
00:44:43,881 --> 00:44:46,681
- إلى أين تذهبين؟
- لتناول العشاء مع (جين)

635
00:45:04,201 --> 00:45:05,681
هذا يكفي

636
00:45:06,281 --> 00:45:07,761
(آبيغيل)

637
00:45:14,881 --> 00:45:18,241
- هل انتهيتم من تناول العشاء؟
- لا أعرف من أين أبدأ الكلام

638
00:45:18,241 --> 00:45:20,161
لذا سأصل إلى النهاية مباشرة

639
00:45:20,161 --> 00:45:22,001
هذا خطأ يا (آبيغيل)

640
00:45:22,241 --> 00:45:23,961
أنه خطأ فادح
،

641
00:45:24,001 --> 00:45:26,521
وأنا أحترم قضيتك فعلاً

642
00:45:26,521 --> 00:45:30,161
ولكن ماذا؟ لا يكفي أن نحترم القضية
ونعترف بوجود المشكلة

643
00:45:30,161 --> 00:45:34,041
- يجب أن نفعل شيئاً
- ولكن ليس هذا الشيء يا عزيزتي

644
00:45:34,041 --> 00:45:36,641
- ماذا عن مسرحيتك؟
- ماذا عنها؟

645
00:45:36,681 --> 00:45:39,281
قلت إنك تفاعلت معها
لأنها تدور حول إيجاد هدف في الحياة

646
00:45:39,281 --> 00:45:42,281
وأنا أفهم ذلك
أنا أفهم أن تتركي بصمتك الخاصة

647
00:45:42,281 --> 00:45:45,081
كنت تقولين دائماً إن حياة الإنسان
يجب أن تكون مهمة

648
00:45:45,921 --> 00:45:48,281
- هل كان ذلك مجرد كذب؟
- لا، لم يكن كذلك

649
00:45:48,321 --> 00:45:54,041
ولن ألقى خطاباً طويلاً
عن كون جسدك الجميل مقدساً وثميناً

650
00:45:54,041 --> 00:45:56,001
لكنه ليس للبيع يا (آبيغيل)

651
00:45:56,041 --> 00:46:00,201
إطلاقاً، مهما كانت القضية ومهما كان الثمن

652
00:46:00,241 --> 00:46:03,841
ويوماً ما، عما قريب على الأرجح
ستتذكرين هذا الموقف وتقولين لنفسك...

653
00:46:03,881 --> 00:46:05,761
"كيف فكرت في هذا؟"

654
00:46:05,761 --> 00:46:08,401
"لماذا كنت سأدمر حياتي هكذا؟"

655
00:46:09,201 --> 00:46:10,841
لا بد أن من الجميل أن تكوني محقة

656
00:46:10,841 --> 00:46:12,881
- لست محقة
- ومثالية جداً

657
00:46:12,881 --> 00:46:14,961
لست مثالية

658
00:46:16,081 --> 00:46:18,081
أتعتقدين أنك تعرفينني جيداً؟

659
00:46:18,081 --> 00:46:20,681
أنا أخطيء أيضاً

660
00:46:20,721 --> 00:46:23,481
لقد ارتكبت أخطاء أكبر من هذا الخطأ

661
00:46:29,561 --> 00:46:31,481
لقد خنت (إد) العام الماضي

662
00:46:33,961 --> 00:46:35,921
أنهيت العلاقة بسرعة

663
00:46:41,281 --> 00:46:46,641
أكثر أمرين أقدرهما في حياتي
هما ابنتيّ وزواجي

664
00:46:46,761 --> 00:46:49,881
وقد خاطرت بتدمير كليهما

665
00:46:51,201 --> 00:46:52,721
لأنني كنت...

666
00:46:55,121 --> 00:46:56,721
أنانية أو...

667
00:46:57,681 --> 00:47:01,281
لذا لا تقولي إنني مثالية

668
00:47:03,081 --> 00:47:04,841
أنا أعرف ما هي الأخطاء

669
00:47:07,601 --> 00:47:10,601
وارتكاب الأخطاء لا يجعلني
أنا ووالدك نعود إلى بعضنا

670
00:47:12,561 --> 00:47:15,561
ارتكاب الأخطاء لا يصلح حياتك

671
00:47:16,441 --> 00:47:17,961
حسناً؟

672
00:47:19,481 --> 00:47:22,801
ما تريدين فعله
هو لأجل قضية نبيلة على الأقل

673
00:47:22,801 --> 00:47:27,641
أما أنا فقد كنت أتصرف بأنانية

674
00:47:30,521 --> 00:47:32,041
أما زلت تحبين (إد)؟

675
00:48:21,761 --> 00:48:24,241
أمي، انظري إلى هذا

676
00:48:29,881 --> 00:48:33,161
- "كان ذلك في الثالث من سبتمبر"
- "سبتمبر"

677
00:48:33,841 --> 00:48:36,761
"سأتذكر ذلك اليوم إلى الابد"

678
00:48:36,761 --> 00:48:38,441
"نعم"

679
00:48:38,721 --> 00:48:41,521
"لأنه اليوم..."

680
00:48:41,601 --> 00:48:44,601
"الذي مات فيه أبي"

681
00:48:47,081 --> 00:48:50,521
"لم أجد الفرصة لرؤيته"

682
00:48:51,001 --> 00:48:55,281
"ولم أسمع عنه سوى أشياء سيئة"

683
00:48:55,281 --> 00:48:59,921
"أمي، أعتمد عليك لتخبريني بالحقيقة"

684
00:49:03,121 --> 00:49:06,121
"كان أبي كثير الترحال"

685
00:49:07,361 --> 00:49:10,721
"وكان يجد موطناً في أي مكان"

686
00:49:10,761 --> 00:49:12,721
"وعندما مات"

687
00:49:12,721 --> 00:49:16,601
"تركنا وحيدين"

688
00:49:18,921 --> 00:49:23,081
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

689
00:49:23,121 --> 00:49:26,561
"كان يجد موطناً في أي مكان"

690
00:49:26,561 --> 00:49:28,481
"وعندما مات"

691
00:49:28,481 --> 00:49:32,881
"تركنا وحيدين"

692
00:50:04,721 --> 00:50:07,841
"أمي، هل صحيح ما يقولونه؟"

693
00:50:07,881 --> 00:50:11,481
"أن أبي لم يعمل يوماً في حياته؟"

694
00:50:12,401 --> 00:50:15,761
"أمي، هناك كلام سيئ يقال عنه"

695
00:50:15,761 --> 00:50:20,281
"أن لديه ثلاثة أولاد وزوجة أخرى"

696
00:50:20,281 --> 00:50:21,881
"وذلك ليس صحيحاً"

697
00:50:22,361 --> 00:50:26,361
"سمعت بأن أبي يقدم المواعظ"

698
00:50:26,361 --> 00:50:29,841
"يتحدث عن إنقاذ الأرواح
وهو يتطفل طوال الوقت"

699
00:50:29,841 --> 00:50:35,361
"إنه يتاجر بالديون
ويسرق باسم الرب"

700
00:50:35,841 --> 00:50:37,761
"أحنت أمي رأسها وقالت..."

701
00:50:37,801 --> 00:50:42,241
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

702
00:50:42,281 --> 00:50:45,721
"كان يجد موطناً في أي مكان"

703
00:50:45,721 --> 00:50:51,841
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

704
00:50:53,881 --> 00:50:56,641
"كان أبوك كثير الترحال"

705
00:50:58,081 --> 00:51:01,521
"كان يجد موطناً في أي مكان"

706
00:51:01,521 --> 00:51:07,641
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

707
00:51:32,681 --> 00:51:37,641
"أمي، سمعت أبي يقول إنه متعدد المواهب"

708
00:51:37,641 --> 00:51:41,721
"أهذا ما قتله قبل أوانه؟"

709
00:51:41,761 --> 00:51:45,241
"يقول الناس إن أبي
كان يتسول ويقترض ويسرق"

710
00:51:45,241 --> 00:51:47,841
"حتى يسدد فواتيره"

711
00:51:47,881 --> 00:51:53,761
"أمي، يقول الناس إن أبي لم يكن يفكر"

712
00:51:53,761 --> 00:51:57,441
"أمضى معظم وقته في مطاردة النساء والشرب"

713
00:51:57,481 --> 00:52:03,081
"أعتمد عليك يا أمي لتخبريني بالحقيقة"

714
00:52:03,121 --> 00:52:05,081
"نظرت أمي إلي والدمعة في عينها وقالت..."

715
00:52:05,121 --> 00:52:08,241
"كان أبوك كثير الترحال يا بنى"

716
00:52:09,681 --> 00:52:13,161
"كان يجد موطناً في أي مكان"

717
00:52:13,161 --> 00:52:21,161
"وعندما مات، تركنا وحيدين"

718
00:52:21,361 --> 00:52:24,361
"كان أبوك كثير الترحال"

719
00:52:25,081 --> 00:52:28,361
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الاردن"

