﻿1
00:01:29,801 --> 00:01:32,481
‫"هل أردت ذلك قطّ؟"

2
00:01:34,361 --> 00:01:36,561
‫"هل أردته بشدة؟"

3
00:01:36,801 --> 00:01:38,841
‫"يا للهول!"

4
00:01:40,801 --> 00:01:43,321
‫"هذا يمزقني"

5
00:01:47,321 --> 00:01:49,761
‫"يمكننا أن نحاول أن نخفيه"

6
00:01:51,601 --> 00:01:54,121
‫"الامر ذاته"

7
00:01:54,521 --> 00:01:57,441
‫"كنت أخسرك"

8
00:01:58,441 --> 00:02:00,801
‫"يوماً تلو الاخر"

9
00:02:03,601 --> 00:02:08,481
‫"وأعرف في قلبي، في هذا القلب البارد"

10
00:02:09,241 --> 00:02:13,441
‫"يمكنني أن أعيش أو أن أموت"

11
00:02:13,721 --> 00:02:17,841
‫"أؤمن أنّى لو حاولت"

12
00:02:17,881 --> 00:02:23,081
‫"فستؤمنين بعلاقتنا"

13
00:02:25,361 --> 00:02:28,521
‫"بعلاقتنا"

14
00:02:29,801 --> 00:02:33,281
‫"بعلاقتنا"

15
00:02:34,281 --> 00:02:37,361
‫"بعلاقتنا"

16
00:03:11,521 --> 00:03:13,041
‫انهضي

17
00:03:15,681 --> 00:03:17,321
‫(سيلست)، أنت بخير

18
00:03:24,601 --> 00:03:27,441
‫- أنفاسك متقطعة فقط
‫- "أمي، علينا الذهاب"

19
00:03:32,041 --> 00:03:34,161
‫أمكما لا تشعر بخير اليوم

20
00:03:34,761 --> 00:03:37,881
‫- لذا، سآخذكما إلى المدرسة
‫- ما خطبها؟

21
00:03:38,281 --> 00:03:40,721
‫معدتها تؤلمها قليلاً، إنها بخير

22
00:03:41,121 --> 00:03:44,921
‫لكن هذا يعنى أن الوحش
‫سيأخذكما إلى المدرسة بدل هذا!

23
00:03:45,281 --> 00:03:46,921
‫سآتي حالاً

24
00:04:19,521 --> 00:04:21,161
‫آسف يا عزيزتي

25
00:04:27,721 --> 00:04:31,321
‫الأمر الغامض الوحيد بالنسبة لي
‫هو لماذا كل هذه الأسئلة؟

26
00:04:31,361 --> 00:04:33,201
‫أعني، تعرف من فعل هذا

27
00:04:33,201 --> 00:04:37,841
‫(كلوي)، هناك سياسة عدم تحمل التأخير
‫أيتها الشابة، لنذهب

28
00:04:37,841 --> 00:04:40,241
‫- أنا قادمة يا امرأة
‫- تعالي إلى هنا

29
00:04:40,281 --> 00:04:43,121
‫ما زال عليها إطلاقه، هذه إشارة جيدة

30
00:04:44,401 --> 00:04:47,361
‫(آبيغيل)، ليس هناك إشارة حول
‫انطلاق مشروعها على صفحتها على (فايسبوك)

31
00:04:47,361 --> 00:04:51,001
‫أنت تتعقلها على (فايسبوك)
‫بعد أن انتقدتني بشأن هذا؟

32
00:04:51,121 --> 00:04:53,161
‫ماذا قلت لها بالضبط؟

33
00:04:53,521 --> 00:04:56,041
‫تحدثت بالمنطق، قلت لها...
‫"عيشي بطريقة صحيحة أو تباً لك"

34
00:04:56,081 --> 00:04:57,641
‫هل أنت في فترة الطمث؟

35
00:04:57,641 --> 00:05:00,081
‫- اركبي السيارة
‫- هل أنت كذلك؟

36
00:05:00,521 --> 00:05:02,081
‫هل تحاول أن تكون مضحكاً؟

37
00:05:02,081 --> 00:05:04,881
‫أحاول أن أكون جاداً، ما خطبك؟

38
00:05:05,401 --> 00:05:07,201
‫على أخذها إلى المدرسة

39
00:05:25,761 --> 00:05:29,241
‫- واثقة أنها كانت (توري)؟
‫- هل تقود (ساترن) رمادية؟

40
00:05:29,561 --> 00:05:32,521
‫كانت تقود ببطىء بجانب منزلك؟

41
00:05:32,521 --> 00:05:34,161
‫من الواضح أنها تعرف عنا يا (جوزيف)

42
00:05:34,161 --> 00:05:37,761
‫أولاً، اتهمتني بصراحة
‫والآن تتصرف كمخبرة خاصة

43
00:05:37,761 --> 00:05:40,601
‫إنها تشك، إنها لا تعرف
‫قمت بعمل جيد بإنكار هذا

44
00:05:40,601 --> 00:05:44,521
‫ليس أن قدرتي على الإنكار مذهلة
‫مقارنة بك

45
00:05:44,921 --> 00:05:46,441
‫أنا مشغول

46
00:05:49,681 --> 00:05:52,001
‫- مشكلتك يا (مادلين) هي...
‫- مشكلتي...

47
00:05:52,041 --> 00:05:53,561
‫دعيني أنهى كلامي!

48
00:05:53,601 --> 00:05:58,761
‫في أعماقك لديك شعور مقرف أو اصطناعي
‫مغرور بالاستقامة الأخلاقية

49
00:05:58,801 --> 00:06:02,041
‫- لتقومي بمضاجعتي 3 أشهر بجموح...
‫- كيف تجرؤ على مخاطبتي هكذا؟

50
00:06:02,041 --> 00:06:05,761
‫هذا يعنى أنك لا تحبينني فحسب
‫بل مارست أفضل جنس في حياتك

51
00:06:05,761 --> 00:06:07,921
‫أنت تستنتج الأمور بشكل خاطىء تماماً

52
00:06:07,921 --> 00:06:11,241
‫حقاً؟ لماذا أنت هنا؟
‫أمكنك الاتصال بي

53
00:06:11,401 --> 00:06:13,081
‫هل ستضاجعينني مجدداً؟ لنفعل هذا

54
00:06:13,081 --> 00:06:15,361
‫لا أحد في المبنى
‫لنقم بهذا على الأريكة، هيا

55
00:06:15,401 --> 00:06:16,921
‫أنا وأنت

56
00:06:19,641 --> 00:06:22,361
‫تعتقدين أنك تملكين هذه البلدة
‫لأن لديك نقوداً؟

57
00:06:22,361 --> 00:06:26,441
‫أيتها العاهرة الثرية المغرورة
‫اخرجي من مكتبي!

58
00:06:31,601 --> 00:06:33,481
‫أراك في الحفلة الليلة

59
00:07:01,001 --> 00:07:02,601
‫يا إلهي!

60
00:07:08,161 --> 00:07:10,681
‫لا تلمسيني رجاء، فقط...

61
00:07:14,961 --> 00:07:16,681
‫استأجرت الشقة

62
00:07:18,441 --> 00:07:19,961
‫هل أنت فيها؟

63
00:07:21,761 --> 00:07:23,841
‫هل الثلاجة مليئة؟

64
00:07:25,641 --> 00:07:27,161
‫هل ستتركينه؟

65
00:07:32,521 --> 00:07:35,121
‫- سيسافر صباحاً، لذا...
‫- حسناً

66
00:07:35,881 --> 00:07:38,401
‫علينا فقط الذهاب لحفلة المدرسة الليلة
‫ثم...

67
00:07:38,401 --> 00:07:39,921
‫يا إلهي!

68
00:07:40,961 --> 00:07:43,401
‫لا مشكلة لديه بقتلك
‫لكن لا يريدك أن تفوتي حفلة

69
00:07:43,441 --> 00:07:45,681
‫هل تعلمين؟ زوجك مريض نفسياً يا (سيلست)

70
00:07:45,721 --> 00:07:47,241
‫لكن كذلك أنت

71
00:07:50,921 --> 00:07:54,321
‫هناك طفلان في المنزل

72
00:07:54,321 --> 00:07:59,921
‫أخبرتك! لن يؤذي الطفلين!
‫لن يؤذيهما أبداً!

73
00:08:01,001 --> 00:08:02,521
‫تباً!

74
00:08:04,081 --> 00:08:05,761
‫لا بأس، أنا بخير

75
00:08:12,361 --> 00:08:14,281
‫نعم، أرسلت الفاتورة قبل 12 يوماً

76
00:08:14,921 --> 00:08:17,281
‫رائع، أقدر لك هذا، شكراً جزيلاً

77
00:08:28,241 --> 00:08:31,801
‫كيف يبدو الوضع؟ 37 مئوية

78
00:08:32,361 --> 00:08:34,201
‫هذه درجة حرارة طبيعية

79
00:08:35,761 --> 00:08:38,401
‫حسناً يا صغيري، أخبرني ماذا يحدث

80
00:08:40,041 --> 00:08:42,281
‫تناولت وعاءين من حبوب الفطور
‫وأنت تشاهد الرسوم المتحركة

81
00:08:42,281 --> 00:08:43,841
‫ليس لديك حمي

82
00:08:44,681 --> 00:08:47,321
‫هل تشعر بالمرض
‫أم أنك لا تريد الذهاب للمدرسة؟

83
00:08:47,321 --> 00:08:48,881
‫أشعر بالمرض

84
00:08:49,361 --> 00:08:51,161
‫لا يبدو أنفك محتقناً

85
00:08:51,521 --> 00:08:53,001
‫لدي آلام

86
00:08:54,521 --> 00:08:58,601
‫هل يحتمل أن قلبك يؤلمك لأنه تم إخبار
‫الأطفال الآخرين بعدم اللعب معك؟

87
00:08:58,601 --> 00:09:00,321
‫لأنني سأتفهم هذا بالتأكيد

88
00:09:00,361 --> 00:09:05,441
‫الأصدقاء يلعبون معي
‫(جوش)، (كلوي)، (سكاي)، (أمابيلا)

89
00:09:05,721 --> 00:09:07,641
‫(أمابيلا كلاين) تلعب معك؟

90
00:09:07,641 --> 00:09:10,081
‫نعم، نحن صديقان
‫إنها تحب (ستار وارز) أيضاً

91
00:09:11,601 --> 00:09:15,001
‫- لست الذي يؤذيها
‫- أعرف يا عزيزي

92
00:09:19,161 --> 00:09:21,001
‫هل تعرف من يؤذيها؟

93
00:09:24,681 --> 00:09:26,161
‫من هو؟

94
00:09:28,041 --> 00:09:30,681
‫لا أحب التحدث عن هذا

95
00:09:30,681 --> 00:09:33,401
‫ليس لديك خيار، عليك التحدث عن هذا

96
00:09:33,881 --> 00:09:35,521
‫أخبرني من هو

97
00:09:36,961 --> 00:09:40,401
‫- لقد قطعت وعداً
‫- اسمع، حفظ الوعد مهم أحياناً

98
00:09:40,441 --> 00:09:41,921
‫- لكن بأحيان أخرى...
‫- لا، لقد وعدت!

99
00:09:41,921 --> 00:09:43,521
‫من وعدت؟

100
00:09:44,561 --> 00:09:46,081
‫وعدت (أمابيلا)

101
00:09:46,361 --> 00:09:48,521
‫عرفت طوال هذا الوقت
‫وكنت تتلقى اللوم؟

102
00:09:48,561 --> 00:09:51,161
‫- لقد اكتشفت للتو
‫- من هو؟

103
00:09:51,681 --> 00:09:54,841
‫قالت إنني إن بحت بالسر
‫فقد تتعرض للقتل

104
00:09:58,681 --> 00:10:02,441
‫حسناً، وعدتها أنك لن تقول شيئاً، صحيح؟

105
00:10:03,321 --> 00:10:06,441
‫لكن ما زال يمكنك الاشارة للصور، صحيح؟

106
00:10:08,561 --> 00:10:10,841
‫قم بالإشارة إلى هويته

107
00:10:11,761 --> 00:10:14,601
‫وأعدك أن (أمابيلا) لن تموت

108
00:10:15,441 --> 00:10:16,961
‫من هو؟

109
00:10:18,881 --> 00:10:20,401
‫(زيغي)، أنظر إلى

110
00:10:22,041 --> 00:10:24,801
‫(أمابيلا) كانت صديقة جيدة لك، صحيح؟

111
00:10:25,081 --> 00:10:28,041
‫- نعم
‫- حان الوقت لتكون صديقاً جيداً لها

112
00:10:28,041 --> 00:10:31,761
‫ليس عدلا أن تبقى تتأذى، علينا حمايتها
‫صحيح؟

113
00:10:33,281 --> 00:10:36,001
‫(زيغي)، قم بالإشارة إليه

114
00:10:40,721 --> 00:10:42,281
‫- حقاً؟
‫- لا أعرف ماذا أفعل

115
00:10:42,281 --> 00:10:45,361
‫عليك إخبار (سيلست)
‫ستود سماع هذا منك مباشرة

116
00:10:45,361 --> 00:10:48,041
‫الصدق هو دائماً أفضل سياسة، هذا...

117
00:10:49,281 --> 00:10:54,001
‫أعني... عرفت أن الطفلين مشاغبان كثيراً
‫لكنني لم أعرف أنهما متنمران

118
00:10:54,001 --> 00:10:56,681
‫إنه (ماكس) فقط
‫(زيغي) كان واضحاً بشأن هذا

119
00:10:56,881 --> 00:10:58,801
‫هل شعرت بالراحة بشأن (زيغي)؟

120
00:10:58,801 --> 00:11:00,841
‫-نعم
‫- آسف للمقاطعة

121
00:11:00,841 --> 00:11:03,081
‫مرحباً يا (مادلين)
‫أنا (غوردن كلاين) يا (جاين)

122
00:11:03,241 --> 00:11:05,041
‫زوج (ريناتا)
‫التقينا في المدرسة ذلك اليوم

123
00:11:05,041 --> 00:11:07,641
‫- نعم، بالطبع
‫- هل يمكننا التحدث على انفراد؟

124
00:11:07,681 --> 00:11:09,921
‫- للحظة فقط
‫- حسناً

125
00:11:09,921 --> 00:11:12,081
‫- حسناً؟
‫- أشعر أنه يتم استثنائي

126
00:11:13,281 --> 00:11:15,121
‫نحن نتحدث

127
00:11:15,161 --> 00:11:18,601
‫حسناً، في الواقع، لا بأس بهذا
‫عليك سماع هذا

128
00:11:18,961 --> 00:11:21,681
‫حيث يبدو أنكما تشكلان فريقاً

129
00:11:24,001 --> 00:11:29,241
‫اسمعي يا (جاين)، سواء كان (زيغي)
‫من يؤذي (أمابيلا) أم لا، أنت التي...

130
00:11:29,281 --> 00:11:33,281
‫- في الواقع...
‫- أنت التي هاجمت زوجتي

131
00:11:36,081 --> 00:11:40,641
‫الآن، افهمي الآن أنه إن اقتربت
‫من (ريناتا) مجدداً

132
00:11:40,681 --> 00:11:44,161
‫- سأستصدر أمر إبعاد ضدك، مفهوم؟
‫- حسناً، حسناً، هذا يكفي

133
00:11:44,201 --> 00:11:46,361
‫- سأطلب منك الرحيل
‫- (توم)، (توم)!

134
00:11:46,721 --> 00:11:49,641
‫- نحن نتحدث فقط، لا بأس
‫- لا، الأمور ليست بخير

135
00:11:49,641 --> 00:11:52,081
‫لا يمكنني السماح بوجودك هنا
‫وتضايق زبائني

136
00:11:52,441 --> 00:11:55,081
‫أنا أطلب منك بتهذيب، أرجوك...

137
00:11:55,601 --> 00:11:57,201
‫- لا أعتقد أن لديك الحق
‫- اذهب رجاء

138
00:11:57,201 --> 00:11:59,601
‫لا أعتقد أن لديك الحق
‫بإخراجي قانونياً من المكان

139
00:11:59,601 --> 00:12:03,161
‫لست مهتماً بنصيحتك القانونية
‫اذهب يا (غوردن)

140
00:12:05,001 --> 00:12:06,881
‫تذكري ما قلته، حسناً؟

141
00:12:08,521 --> 00:12:10,161
‫- حسناً؟
‫- نعم

142
00:12:12,441 --> 00:12:15,121
‫- (مادلين)
‫- واثق أنني سأراك مرة أخرى

143
00:12:15,121 --> 00:12:19,361
‫- لكن ليس اليوم، حسناً؟
‫- لقد خسرت زبائن كثر يا صديقي

144
00:12:25,361 --> 00:12:27,881
‫- لا يصدق!
‫-آسف جداً

145
00:12:27,921 --> 00:12:30,081
‫- هذا مذهل
‫- هل أنت بخير؟

146
00:12:30,081 --> 00:12:31,601
‫- نعم
‫- أنت لطيف جداً يا (توم)

147
00:12:31,601 --> 00:12:33,681
‫كنت لأقول له "تباً لك!"

148
00:12:34,201 --> 00:12:35,721
‫لكنني لا أتحدث هكذا

149
00:12:36,201 --> 00:12:39,161
‫حسناً، سأذهب لارتداء زيي
‫من مسرحية (ماي فيرلايدي)

150
00:12:39,161 --> 00:12:40,881
‫- اتصلي بـ(سيلست)، حسناً؟
‫- سأفعل

151
00:12:40,881 --> 00:12:42,441
‫- وداعاً يا (توم)
‫- شكراً

152
00:12:43,121 --> 00:12:47,881
‫هل تعلمين؟ كنت أحاول إيجاد طريقة
‫لإثارة إعجابك منذ فترة

153
00:12:47,881 --> 00:12:50,521
‫لكنني لم أحظى بفرصة

154
00:12:51,281 --> 00:12:53,041
‫أنت مستقيم الميول؟

155
00:12:53,681 --> 00:12:55,201
‫ماذا؟

156
00:12:58,161 --> 00:12:59,921
‫كيف كان يومك يا عزيزتي؟

157
00:12:59,921 --> 00:13:02,041
‫من الجيد أنه يوم الجمعة

158
00:13:02,761 --> 00:13:06,481
‫أنت محقة، كنت إما أبدأ الشجارات اليوم
‫أو أنضم إليها

159
00:13:06,841 --> 00:13:09,721
‫(مادي)؟ مرحباً

160
00:13:13,001 --> 00:13:16,081
‫هل أنت مستعدة لليلة
‫لعبة الأسئلة الثانوية؟ أفترض أنك ستأتين؟

161
00:13:16,081 --> 00:13:18,201
‫نعم، سأكون التي ترتدي كـ(أودري هيبرن)

162
00:13:18,441 --> 00:13:21,841
‫هذا مضحك، اسمعي، ذهبت أنا و(بوني)
‫لمقابلة مستشار نفسي اليوم

163
00:13:21,841 --> 00:13:24,601
‫متخصص بالمراهقين
‫وأردت مشاركة بعض الأمور معك

164
00:13:24,601 --> 00:13:27,521
‫لحظة، ذهبت لرؤية مستشار نفسي؟

165
00:13:27,881 --> 00:13:29,401
‫نعم

166
00:13:30,041 --> 00:13:35,561
‫يعتقد أن هذه... طريقة لجذب الانتباه

167
00:13:36,161 --> 00:13:38,681
‫إنه الطلاق، إنه يفسد الأطفال

168
00:13:38,681 --> 00:13:41,361
‫الانفصال يمكنه التأثير سلبياً
‫على الأطفال؟

169
00:13:41,401 --> 00:13:43,521
‫أتمنى لو عرفت هذا قبل تطليقك

170
00:13:43,921 --> 00:13:47,001
‫- لحظة، هل فعلت؟
‫- لماذا عليك تحويل كل شيء لشجار؟

171
00:13:47,921 --> 00:13:51,281
‫هل تعلم يا (نايثان)؟
‫أنا مسرورة أنك تأخذ مسألة الأبوة بجدية

172
00:13:51,921 --> 00:13:53,441
‫أنا كذلك حقاً

173
00:13:55,161 --> 00:13:57,841
‫رغم كل المشاكل بيننا، أنا أشجعك

174
00:14:00,721 --> 00:14:02,201
‫أقدر لك هذا

175
00:14:11,161 --> 00:14:14,441
‫لمعلوماتك، (بوني) ستغني الليلة
‫في عرض المواهب

176
00:14:15,281 --> 00:14:18,601
‫(مادي)، إنها بارعة، إنها بارعة حقاً

177
00:14:19,161 --> 00:14:20,681
‫من الجيد معرفة هذا

178
00:14:25,801 --> 00:14:29,881
‫مع معرفة ما أعرفه الآن، أنا متفاجئة
‫أن ليلة الأسئلة الثانوية ليست شرسة أكثر

179
00:14:29,921 --> 00:14:32,521
‫شخص واحد فقط مات؟
‫نحن محظوظون حقاً

180
00:16:38,361 --> 00:16:39,881
‫مرحباً؟

181
00:16:50,881 --> 00:16:52,441
‫- مرحباً
‫- مرحباً

182
00:16:52,441 --> 00:16:54,161
‫شكراً للقائي

183
00:16:55,601 --> 00:16:57,081
‫ما الأمر؟

184
00:16:59,721 --> 00:17:01,241
‫(زيغي)...

185
00:17:02,201 --> 00:17:05,481
‫(زيغي) أخبرني هذا الصباح أنه...

186
00:17:07,601 --> 00:17:12,361
‫يبدو أن (ماكس) من خنق (أمابيلا)
‫في اليوم الدراسي الأول

187
00:17:12,641 --> 00:17:15,761
‫ويبدو أنه كان يتنمر عليها طوال الوقت

188
00:17:18,001 --> 00:17:19,521
‫ماذا؟

189
00:17:19,921 --> 00:17:23,481
‫نعم، (أمابيلا) أخبرت (زيغي)
‫لكن جعلته يعدها ألّا يقول

190
00:17:23,481 --> 00:17:25,681
‫لأن (ماكس) هدد أن يؤذيها أكثر
‫إن باحت بالأمر

191
00:17:25,681 --> 00:17:28,281
‫لذا، كان يحتفظ بهذا السر

192
00:17:30,081 --> 00:17:31,721
‫أنت واثقة بشأن هذا؟

193
00:17:31,761 --> 00:17:35,601
‫أعني، فكرت بالتأكيد أنه ربما يكذب
‫لحماية نفسه

194
00:17:37,161 --> 00:17:41,001
‫وعلى مواجهة حقيقة أن العنف
‫قد يكون أمراً جينياً لديه

195
00:17:41,001 --> 00:17:42,681
‫نظراً لهوية والده

196
00:17:44,041 --> 00:17:46,401
‫أعتقد أنه يقول الحقيقة

197
00:17:46,881 --> 00:17:51,441
‫قال أيضاً إن (ماكس)
‫دفع (سكاي) أسفل الدرج

198
00:17:53,201 --> 00:17:56,081
‫وأنه كان عدوانياً قليلاً نحوها أيضاً

199
00:17:59,441 --> 00:18:02,161
‫آسفة جداً لإخبارك بهذا يا (سيلست)

200
00:18:03,681 --> 00:18:07,681
‫إنهم أطفال، يقومون بالتنمر
‫هذه هي الطبيعة البشرية

201
00:18:08,001 --> 00:18:09,521
‫إنها عادة تزول

202
00:18:13,161 --> 00:18:14,921
‫أحياناً لا تزول

203
00:18:37,841 --> 00:18:39,561
‫(كيلي)، هل يمكنك أن تمنحيني لحظة؟

204
00:18:39,561 --> 00:18:41,081
‫نعم، بالطبع

205
00:18:41,881 --> 00:18:43,401
‫(ماكس)؟

206
00:18:46,081 --> 00:18:47,601
‫تعال هنا

207
00:18:48,881 --> 00:18:50,401
‫ماذا؟

208
00:18:59,161 --> 00:19:01,841
‫عليك إخباري بما كنت تفعله في المدرسة

209
00:19:02,201 --> 00:19:06,281
‫لن تقع في مشكلة
‫لكن عليك إخباري الحقيقة، هل تفهم؟

210
00:19:10,521 --> 00:19:14,081
‫جميعنا نقوم بأمور سيئة أحياناً، حسناً؟

211
00:19:16,041 --> 00:19:18,401
‫يمكنني مساعدتك بهذا
‫لكن عليك إخباري

212
00:19:20,921 --> 00:19:23,361
‫لا بأس يا عزيزي، لا بأس

213
00:19:28,881 --> 00:19:33,841
‫ثم قال، "سأراك الليلة"
‫وهذا بدا كتهديد

214
00:19:35,201 --> 00:19:38,081
‫أشك في أنه سيفسد حياته

215
00:19:43,561 --> 00:19:45,201
‫لماذا تريدين إفساد حياتك؟

216
00:19:52,681 --> 00:19:54,681
‫أتمنى لو عرفت الإجابة عن هذا

217
00:19:57,761 --> 00:19:59,681
‫لا يمكنني فهم هذا

218
00:20:03,441 --> 00:20:05,161
‫أعتقد أنني...

219
00:20:07,921 --> 00:20:13,961
‫أحياناً أتمسك بفكرة الكمال بقوة

220
00:20:16,201 --> 00:20:18,041
‫بحيث يجب التنازل عن شيء

221
00:20:18,561 --> 00:20:22,161
‫ولا يمكنني تفسير هذا
‫ولن أقدم عذراً له

222
00:20:23,761 --> 00:20:26,001
‫أردت إخبار (إد) منذ فترة طويلة

223
00:20:27,681 --> 00:20:33,441
‫لكنني لم أستجمع الشجاعة بعد

224
00:20:34,441 --> 00:20:38,361
‫قررت عدم المتابعة بالامر، أقصد مشروعي

225
00:20:39,081 --> 00:20:40,601
‫حمداً للرب!

226
00:20:41,321 --> 00:20:47,401
‫تمت الاشارة لي، ليس بواسطة (بوني)
‫أن الاهتمام الذي سأجلبه للقضية

227
00:20:47,401 --> 00:20:51,241
‫سيتم دفنه تحت جدل منهجي
‫لذا، سأجد طريقة أخرى

228
00:20:53,521 --> 00:20:55,481
‫ربما لم أرد فعل هذا حقاً

229
00:20:56,561 --> 00:21:00,601
‫كانت حركة ترويج إعلامي نوعاً ما
‫لنشر الوعي

230
00:21:00,641 --> 00:21:02,401
‫ولإغضاب أمك

231
00:21:04,281 --> 00:21:05,841
‫لا تبدأي

232
00:21:12,241 --> 00:21:15,161
‫أتمنى لو لم تواجههما هكذا

233
00:21:15,161 --> 00:21:18,521
‫لن أقف مكتوف اليدين
‫ولا أفعل شيئاً

234
00:21:18,841 --> 00:21:21,161
‫رائع، أنا التي يتم اعتباري شريرة

235
00:21:21,481 --> 00:21:23,481
‫لماذا يتم اعتبارك شريرة؟

236
00:21:23,481 --> 00:21:26,681
‫لأنني أم عاملة، لقد أخبرتك!
‫والأسوأ أنني مديرة تنفيذية

237
00:21:26,681 --> 00:21:29,761
‫وهذا يجعلني حقيرة، ليس لديك فكرة

238
00:21:30,321 --> 00:21:34,281
‫إن تعرضت لإطلاق النار على رأسي الليلة
‫فنصف تلك الأمهات سيقلن...

239
00:21:34,281 --> 00:21:36,801
‫"لم تتعب نفسها بالانبطاح؟"

240
00:21:36,801 --> 00:21:39,801
‫"ماذا؟ لم تستطع جعل المربية
‫أن توقف الرصاصة؟"

241
00:21:39,801 --> 00:21:44,201
‫ثق بي، تلك النساء، خصوصاً (مادلين)
‫إنهن شريرات

242
00:21:44,201 --> 00:21:47,321
‫لنتجاهل حفلة الليلة، أنا جاد

243
00:21:47,641 --> 00:21:50,961
‫دعينا... لا نذهب!

244
00:21:51,001 --> 00:21:55,841
‫ليتم انتقادنا
‫لتجاهل حفلة جمع تبرعات؟ لا!

245
00:21:55,921 --> 00:22:03,561
‫الأثرياء ينفقون نقودهم لكن ليس لديهم
‫القدرة المادية للظهور واستثمار وقتهم؟

246
00:22:03,561 --> 00:22:06,281
‫لن ينفع هذا، آسفة

247
00:22:06,281 --> 00:22:08,281
‫لا، أكره الجميع الآن

248
00:22:08,401 --> 00:22:11,401
‫باستثناء (جاين)، صدق هذا أم لا

249
00:22:12,361 --> 00:22:14,161
‫أليس هذا مضحكاً؟

250
00:22:18,801 --> 00:22:20,561
‫قم بارتداء ثيابك

251
00:22:34,161 --> 00:22:36,561
‫أشعر أن هذا خطير جداً

252
00:22:38,841 --> 00:22:43,561
‫لقد تأخرنا على الحفلة
‫ولديك الوقاحة للوقوف في الدش هكذا

253
00:22:44,761 --> 00:22:46,801
‫هل علينا الحضور على الوقت؟

254
00:22:47,281 --> 00:22:49,161
‫آسفة للقول إن علينا ذلك

255
00:22:52,681 --> 00:22:56,361
‫أنا لن أتحرك
‫ليس حتى تعطيني قبلة على الأقل

256
00:23:17,521 --> 00:23:21,281
‫- تبدين جميلة جداً
‫- شكراً

257
00:23:21,281 --> 00:23:23,961
‫- أنت كذلك حقاً
‫- شكراً

258
00:23:24,001 --> 00:23:26,441
‫لا أعرف كيف سأصمد
‫بهذا الكعب العالي طوال الليل

259
00:23:26,441 --> 00:23:29,201
‫أنت تبدين تماماً كـ(أودري هيبرن)

260
00:23:31,361 --> 00:23:33,201
‫رفيقك

261
00:23:39,721 --> 00:23:42,561
‫- مرحباً
‫- تبدين مذهلة

262
00:23:42,561 --> 00:23:45,321
‫- شكراً
‫- تبدو رائعاً أيضاً

263
00:23:45,521 --> 00:23:47,681
‫لا أحب ارتداء الأزياء

264
00:23:47,721 --> 00:23:51,201
‫أنا كذلك في العادة
‫لكن (مادلين) أجبرتني على هذا

265
00:23:51,761 --> 00:23:54,281
‫ركبت دراجتي إلى هنا وأحضرت
‫لنا سيارة (أوبر)، هل يمكنني ترك هذه؟

266
00:23:54,321 --> 00:23:55,841
‫بالطبع

267
00:23:56,801 --> 00:23:58,361
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (زيغي)

268
00:23:59,081 --> 00:24:01,601
‫- أراك بعد بضع ساعات، حسناً؟
‫- حسناً

269
00:24:02,001 --> 00:24:04,721
‫- شكراً مجدداً
‫- لا مشكلة، عمت مساء

270
00:24:21,641 --> 00:24:26,321
‫ها هي عائلة (ماكنزي)، دائماً رائعان؟
‫كالعادة، سررت بلقائك يا (إد)

271
00:24:26,561 --> 00:24:29,081
‫لا تنسى الفوز باليانصيب هذا العام

272
00:24:29,601 --> 00:24:32,841
‫(أودري هيبرن) مع مزيج من (مارثا كيت)
‫أحب هذا

273
00:24:32,841 --> 00:24:35,801
‫- ألا تبدو رائعة؟
‫- عليك مراقبتها جيداً يا (إد)

274
00:24:35,801 --> 00:24:39,441
‫فستانها كان غير لائق، ويائس حسب رأيي

275
00:24:41,001 --> 00:24:43,161
‫- دائماً يفعل
‫- عذراً

276
00:24:43,921 --> 00:24:46,321
‫مرحباً يا (جوزيف)، مرحباً يا (توري)

277
00:24:46,321 --> 00:24:47,841
‫- مرحباً
‫- مرحباً

278
00:24:48,041 --> 00:24:50,801
‫- تبدين رائعة
‫- أنت تبدين رائعة

279
00:24:51,081 --> 00:24:52,601
‫شكراً

280
00:24:53,001 --> 00:24:54,521
‫لنذهب

281
00:25:00,841 --> 00:25:03,001
‫انظروا لهذا الرجل!

282
00:25:04,001 --> 00:25:05,761
‫مثل أغنية (جايلهاوس روك)

283
00:25:06,921 --> 00:25:09,761
‫نعم، ستكون رائعاً أثناء غنائك
‫ها هي!

284
00:25:09,761 --> 00:25:12,681
‫- أنت تبدين رائعة
‫- توقف عن التحديق

285
00:25:13,161 --> 00:25:16,001
‫تفضلوا، استمتعوا بالحفلة
‫واشتروا بعض بطاقات اليانصيب

286
00:25:51,361 --> 00:25:53,281
‫تبدين جميلة جداً

287
00:25:54,281 --> 00:25:55,841
‫شكراً

288
00:25:58,921 --> 00:26:00,961
‫لدي سن يتخلخل

289
00:26:01,001 --> 00:26:02,521
‫حقاً؟

290
00:26:04,401 --> 00:26:06,321
‫إنه دورك ليكون لديك واحد الآن

291
00:26:07,841 --> 00:26:10,001
‫(ماكس)، أنظر إلى

292
00:26:11,321 --> 00:26:16,441
‫لا بأس، جنية الأسنان ستأتي لك، حسناً؟

293
00:26:16,761 --> 00:26:19,561
‫لا داعي لتقلق بشأن هذا
‫أنت فتى مطيع

294
00:26:31,281 --> 00:26:33,441
‫هل سمعت شيئاً عن سن متخلخل؟

295
00:26:34,281 --> 00:26:36,121
‫حقاً؟ أرني

296
00:26:37,601 --> 00:26:41,081
‫هناك رسالة لك، من (ترايسي)

297
00:26:43,081 --> 00:26:45,001
‫لا أعرف واحدة تدعى (ترايسي)

298
00:26:45,481 --> 00:26:47,361
‫مديرة العقار لديك

299
00:26:47,721 --> 00:26:49,921
‫نعم، هذا السن متخلخل جداً

300
00:26:50,761 --> 00:26:52,361
‫سيقومون بتركيب أجهزة إنذار دخان
‫في الشقة

301
00:26:52,361 --> 00:26:54,521
‫ويريدون معرفة إن أمكنهم دخولها
‫صباح الاثنين

302
00:26:58,281 --> 00:26:59,921
‫هل يلائمك هذا يا عزيزتي؟

303
00:27:04,441 --> 00:27:05,961
‫(كيلي)!

304
00:27:09,361 --> 00:27:11,361
‫- ما رأيك؟
‫- إنه مثالي

305
00:27:11,521 --> 00:27:13,401
‫شكراً جزيلاً يا (كيلي)، شكراً جزيلاً

306
00:27:13,441 --> 00:27:14,921
‫حسناً، لننطلق

307
00:27:16,281 --> 00:27:18,041
‫لا نريد أن نتأخر، صحيح؟

308
00:27:22,081 --> 00:27:24,121
‫- وداعاً أيها الطفلان، أحبكما
‫- وداعاً

309
00:27:24,161 --> 00:27:25,721
‫- وداعاً
‫- تصرفا بتهذيب الليلة

310
00:27:25,721 --> 00:27:27,641
‫- وداعاً يا أبي
‫- وداعاً يا (كيلي)

311
00:27:27,641 --> 00:27:29,161
‫وداعاً

312
00:28:18,321 --> 00:28:20,921
‫شكراً، هل تريد واحداً يا عزيزي؟

313
00:28:21,681 --> 00:28:23,641
‫لا، سأنتظر حتى أؤدي فقرتي

314
00:28:23,881 --> 00:28:25,401
‫حسناً

315
00:28:33,881 --> 00:28:35,401
‫هل تفكرين في شيء؟

316
00:29:00,681 --> 00:29:04,761
‫حسناً جميعاً، من (ألفيس) هذا؟
‫لنصفق لـ(ستو)

317
00:29:05,281 --> 00:29:07,601
‫أيها الناس، لا تنسوا زيارة المشرب

318
00:29:07,601 --> 00:29:10,961
‫أعدوا شراباً خاصاً لهذه الأمسية
‫يدعى (أوتر بأي)

319
00:29:10,961 --> 00:29:12,881
‫- شكراً
‫- الشراب كان قوي المفعول

320
00:29:12,881 --> 00:29:16,001
‫هذا لم يساعد الوضع
‫أصبح الناس نصف ثملين

321
00:29:16,001 --> 00:29:18,161
‫عليكم تجربة واحد

322
00:29:19,001 --> 00:29:23,241
‫نحن نراجع حالياً سياسة تقديم الكحول
‫في المناسبات المدرسية

323
00:29:28,401 --> 00:29:30,481
‫متى كنت تخططين لإخباري؟

324
00:29:31,361 --> 00:29:34,601
‫أم أنني كنت سأكتشف غيابك
‫بعد عودتي من (هاواي)؟

325
00:29:38,041 --> 00:29:39,521
‫الأمر الثاني

326
00:29:40,521 --> 00:29:42,801
‫- أخبرتك أنني سأحصل على مساعدة
‫- هل حددت موعداً؟

327
00:29:42,841 --> 00:29:46,041
‫- لا، لكنني سأفعل، أعدك
‫- لقد فات الأوان

328
00:29:46,041 --> 00:29:47,761
‫لقد فات الأوان

329
00:29:57,121 --> 00:29:58,641
‫أين أنت ذاهب؟

330
00:30:15,081 --> 00:30:17,041
‫لدينا عائلة يا (سيلست)

331
00:30:19,001 --> 00:30:23,041
‫- علينا التفكير في الطفلين
‫- (ماكس) كان يؤذي (أمابيلا كلاين)

332
00:30:23,081 --> 00:30:25,321
‫لم يكن (زيغي شابمان)، كان (ماكس)

333
00:30:25,361 --> 00:30:27,681
‫- كيف تعرفين؟
‫- لأنني سألته وهو اعترف

334
00:30:27,681 --> 00:30:29,361
‫وقال (جوش) إن هذا صحيح

335
00:30:30,481 --> 00:30:33,481
‫حسناً، سنتحدث إلى المعلمين

336
00:30:33,521 --> 00:30:36,001
‫لا، أنا سأتحدث إلى المعلمين

337
00:30:36,761 --> 00:30:39,161
‫يا إلهي! افتح الباب اللعين يا (بيري)!

338
00:30:39,201 --> 00:30:41,721
‫- افتح الباب اللعين!
‫- سنتحدث إلى المعلمين معاً

339
00:30:41,761 --> 00:30:44,921
‫- افتح الباب!
‫- كأم وأب، زوج وزوجة

340
00:30:45,641 --> 00:30:48,281
‫وأنا سأتحدث إلى (ماكس) صباحاً
‫قبل مغادرتي إلى المطار

341
00:30:48,281 --> 00:30:49,961
‫ماذا ستقول له؟

342
00:30:50,601 --> 00:30:54,601
‫لا يجب على الرجل معاملة المرأة هكذا؟
‫أن الرجال لا يضربون النساء أبداً؟

343
00:30:55,921 --> 00:30:57,961
‫أرجوك، هل غريب أنه كان هو؟

344
00:30:58,001 --> 00:31:00,601
‫- الطفلان لم يريا شيئاً أبداً
‫- أنت لا تعرف هذا

345
00:31:00,841 --> 00:31:04,721
‫وإن لم يريا هذا، فهما سمعا هذا
‫يعرفان ماذا يفعل والدهما بأمهما

346
00:31:07,921 --> 00:31:10,001
‫لا يمكنك الرحيل...

347
00:31:10,001 --> 00:31:12,441
‫لحظة، هل يمكننا التحدث عن هذا؟

348
00:31:12,441 --> 00:31:15,161
‫- لن تتغير، أنت تعرف هذا
‫- سأتغير!

349
00:31:16,521 --> 00:31:18,081
‫سأفعل

350
00:31:19,041 --> 00:31:22,841
‫أعرف أن لدي هذا الجنون
‫رغبات شريرة بداخلي!

351
00:31:24,881 --> 00:31:27,961
‫لكنني أقاومها، أنا أقاومها...

352
00:31:53,241 --> 00:31:54,881
‫إنها بارعة حقاً

353
00:31:54,881 --> 00:31:57,801
‫نعم، واثقة أن معظم الرجال منتصبين الآن

354
00:31:58,361 --> 00:31:59,881
‫نعم

355
00:32:18,001 --> 00:32:19,521
‫(جاين)؟

356
00:32:20,081 --> 00:32:21,921
‫(توم) و(جاين)؟

357
00:32:24,321 --> 00:32:25,841
‫حقاً؟

358
00:32:26,561 --> 00:32:29,161
‫- (جاين)، هل هذه أنت؟
‫- الجديدة والمحسنة

359
00:32:29,481 --> 00:32:32,801
‫هل أرى ابتسامة؟ مرحباً

360
00:32:34,241 --> 00:32:36,281
‫- تبدين رائعة
‫- أنت أيضاً

361
00:32:37,601 --> 00:32:39,161
‫- سأحضر شراباً
‫- حسناً

362
00:32:39,161 --> 00:32:41,761
‫- هل أحضر لك شيئاً؟
‫- جعة ستكون رائعة

363
00:32:41,801 --> 00:32:44,041
‫هل يمكنك إحضار واحدة لي أيضاً
‫يا (توم)؟

364
00:32:44,041 --> 00:32:45,561
‫- نعم
‫- شكراً

365
00:32:48,001 --> 00:32:50,841
‫- (إد)، أنت التالي يا صديقي
‫- إنه دوري

366
00:32:51,201 --> 00:32:52,761
‫أبهرهم يا عزيزي

367
00:33:13,601 --> 00:33:16,521
‫أريد فودكا مزدوجة...

368
00:33:17,321 --> 00:33:20,001
‫- اجعليها 3 جرعات فودكا مع ثلج
‫- بالطبع

369
00:33:20,721 --> 00:33:23,481
‫هل يمكنك مساعدتي بمساعدة نفسي؟

370
00:33:24,441 --> 00:33:29,601
‫لأنني مريض، سأفعل ما يتطلبه الأمر
‫أعدك بهذا

371
00:33:30,081 --> 00:33:33,241
‫في المرض وفي الصحة، لقد قمنا بعهود

372
00:33:33,401 --> 00:33:38,601
‫نعم، أن نقدر بعضنا ونحترم بعضنا
‫وأن نعز بعضنا، هذه هي عهودنا

373
00:33:38,601 --> 00:33:41,041
‫ليس ضرب رأسي بجدار

374
00:33:41,081 --> 00:33:42,961
‫- وليس أذيتي!
‫- أنت كنت عنيفة أيضاً

375
00:33:43,001 --> 00:33:45,721
‫نعم، كنت عنيفة، لكن بسبب أفعالك

376
00:33:45,721 --> 00:33:48,881
‫فقط لانك بدأت هذا! هذا يكفي

377
00:33:48,921 --> 00:33:52,281
‫أوافقك الرأي، هذا يكفي

378
00:33:53,281 --> 00:33:55,881
‫ويمكننا جعل هذا يتوقف معاً
‫لكن لتقومي فجأة...

379
00:33:55,921 --> 00:33:57,841
‫هذا ليس مفاجئاً!

380
00:33:57,841 --> 00:33:59,761
‫كان علي تركك قبل فترة طويلة

381
00:33:59,761 --> 00:34:03,321
‫لم نكن لنكون في هذا الوضع!
‫لما حدث هذا!

382
00:34:04,201 --> 00:34:08,361
‫استمريت بالقول، "هيا يا (سيلست)
‫يمكنك فعل هذا، سيتغير، عليك البقاء"

383
00:34:08,361 --> 00:34:11,321
‫"سيكون الوضع جيداً للطفلين، ابقي لأجلهما"

384
00:34:11,601 --> 00:34:15,961
‫والآن على أن أتركك
‫علي أن أتركك من أجلهما، وأنت تعرف هذا

385
00:34:15,961 --> 00:34:18,721
‫- مستعد لليلة المرتقبة؟
‫- أنتما تبدوان...

386
00:34:18,721 --> 00:34:20,561
‫عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي

387
00:34:20,881 --> 00:34:22,401
‫آسفة

388
00:34:26,001 --> 00:34:27,521
‫تباً!

389
00:34:31,881 --> 00:34:33,721
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

390
00:34:33,921 --> 00:34:35,441
‫نخبكم

391
00:34:48,481 --> 00:34:53,841
‫(بوني)، شكراً على هذا التفسير الشهواني
‫للاغنية

392
00:34:54,361 --> 00:34:58,241
‫المغني التالي لا يمنح نقوده ووقته فحسب

393
00:34:58,241 --> 00:35:01,681
‫قام برسم متحرك لثعلب الماء
‫على صفحة المدرسة الإلكترونية

394
00:35:01,681 --> 00:35:06,281
‫لنقدم صديقي وصديقكم، (إد ماكنزي)
‫أين أنت يا (إد)، ها هو

395
00:35:07,161 --> 00:35:08,681
‫هيا يا (إد)

396
00:35:21,761 --> 00:35:23,521
‫هل يمكنكم أن تمهلوني لحظة؟

397
00:35:24,161 --> 00:35:25,761
‫نسي كلمات الأغنية؟

398
00:35:54,441 --> 00:35:58,721
‫"عندما لا يستطيع أحد آخر أن يفهمني"

399
00:35:59,921 --> 00:36:05,361
‫- نعم!
‫- "عندما كل ما أفعله خاطىء"

400
00:36:07,081 --> 00:36:11,881
‫"أنت تمنحينني الأمل والمواساة"

401
00:36:13,401 --> 00:36:17,441
‫"أنت تمنحينني القوة للمتابعة"

402
00:36:18,681 --> 00:36:25,081
‫"وأنت دائماً موجودة لمد يد العون"

403
00:36:25,201 --> 00:36:30,201
‫"في كل شيء أفعله"

404
00:36:31,121 --> 00:36:39,241
‫"هذه أعجوبة، أعجوبتك أنت"

405
00:36:44,121 --> 00:36:48,521
‫"وعندما تبتسمين يصبح العالم أكثر إشراقاً"

406
00:36:49,961 --> 00:36:53,721
‫"تلمسين يدي وأصبح ملكاً"

407
00:36:55,841 --> 00:36:59,841
‫"قبلتك لي تساوي ثروة"

408
00:37:01,641 --> 00:37:05,721
‫"حبك لي هو كل شيء"

409
00:37:06,401 --> 00:37:09,561
‫"أعتقد أنني لن أعرف أبداً"

410
00:37:09,841 --> 00:37:16,961
‫"سبب حبك لي هكذا"

411
00:37:17,601 --> 00:37:22,161
‫- سأعود حالاً
‫- "هذه أعجوبة"

412
00:37:23,001 --> 00:37:26,161
‫"أعجوبتك أنت"

413
00:37:28,561 --> 00:37:30,081
‫إنه بارع جداً!

414
00:37:38,081 --> 00:37:40,041
‫- سأذهب إلى الحمام
‫- حسناً

415
00:37:54,481 --> 00:37:56,001
‫(مادلين)؟

416
00:38:03,121 --> 00:38:04,641
‫تباً!

417
00:38:05,921 --> 00:38:07,441
‫عزيزتي، ما الأمر؟

418
00:38:07,881 --> 00:38:09,401
‫انظري إلي

419
00:38:09,441 --> 00:38:11,041
‫تنفسي، عليك التنفس

420
00:38:11,801 --> 00:38:13,321
‫ما الأمر؟

421
00:38:15,681 --> 00:38:17,921
‫- خنت (إد)
‫- ماذا؟

422
00:38:19,001 --> 00:38:24,641
‫خنت (إد)! كان هذا قبل فترة طويلة
‫لكنني أشعر أنني إنسانة فظيعة

423
00:38:24,641 --> 00:38:27,601
‫- أنا كاذبة، أنا مزيفة!
‫- لا، لست كذلك

424
00:38:27,601 --> 00:38:29,801
‫إنه أروع رجل عرفته!

425
00:38:30,361 --> 00:38:32,041
‫وأشعر أنني حقيرة أنانية

426
00:38:32,041 --> 00:38:34,361
‫لا، أنت إنسانة مذهلة
‫وأنت لست مثالية

427
00:38:34,361 --> 00:38:35,921
‫انضمي إلى بقيتنا

428
00:38:37,161 --> 00:38:40,921
‫- جميعنا مضطربون
‫- (مادلين) كانت ثملة جداً

429
00:38:43,961 --> 00:38:46,081
‫- اسمعي، أنا التالي
‫- حسناً

430
00:38:46,201 --> 00:38:48,841
‫(مادي) هربت، كان هذا غريباً

431
00:38:49,481 --> 00:38:51,401
‫أردت إخبارها أنه بارع بالغناء

432
00:38:52,001 --> 00:38:54,361
‫- (إد)؟
‫- أنت أفضل يا عزيزي، توقف

433
00:38:56,001 --> 00:38:58,841
‫سأحضر شراباً، هل تريد واحداً؟ حسناً

434
00:39:33,361 --> 00:39:37,121
‫"أعتقد أنني لن أعرف أبداً"

435
00:39:37,161 --> 00:39:44,041
‫"سبب حبك لي هكذا"

436
00:39:44,081 --> 00:39:45,561
‫عذراً

437
00:39:45,561 --> 00:39:53,521
‫"هذه هي الأعجوبة، أعجوبتك أنت"

438
00:40:06,081 --> 00:40:10,241
‫قد يكون السبب شراب (أوتر بأي)
‫(إد ماكنزي)، لقد أثرت دهشتي حقاً!

439
00:40:10,241 --> 00:40:14,401
‫صفقوا لـ(إد) جميعاً
‫كان هذا مميزاً يا (إد)، أداء مميز

440
00:40:20,361 --> 00:40:26,801
‫"لحسن الحظ، سنبدأ بعد ساعة
‫وسنحدد من أفضل شخصية مشهورة للعام"

441
00:40:26,801 --> 00:40:31,081
‫"إنه قراركم، فكروا في هذا
‫وسنعود بعد قليل، شكراً جميعاً"

442
00:40:58,881 --> 00:41:00,401
‫تفضل

443
00:41:00,481 --> 00:41:02,001
‫كيف حالك؟

444
00:41:02,481 --> 00:41:05,081
‫- أنا بخير
‫- لقد اكتشفت اليوم

445
00:41:05,081 --> 00:41:07,801
‫(أمابيلا) أشارت مباشرة إلى (زيغي)

446
00:41:07,801 --> 00:41:11,561
‫لأنها كانت خائفة منه، من (ماكس)

447
00:41:14,081 --> 00:41:16,121
‫- هل صنعت هذا الزي حسب الطلب؟
‫- ماذا، آسف؟

448
00:41:16,121 --> 00:41:18,761
‫- مصنوع حسب الطلب؟
‫- نعم، اعذروني...

449
00:41:18,761 --> 00:41:20,881
‫بالطبع، بالطبع، لكننا سنتحدث لاحقاً

450
00:41:20,881 --> 00:41:23,281
‫- حسناً، تبدوان رائعتين
‫- أنت أيضاً

451
00:41:26,881 --> 00:41:28,921
‫- (غوردن)، كيف حالك؟
‫- مرحباً

452
00:41:34,121 --> 00:41:35,641
‫سنتحدث

453
00:41:38,001 --> 00:41:40,281
‫- عمّ تحدثتما؟
‫- لا شيء

454
00:41:47,641 --> 00:41:49,561
‫- هل يمكننا العودة للسيارة؟
‫- توقف

455
00:41:58,761 --> 00:42:01,921
‫- هل رأيت (مادلين)؟
‫- نعم، وفقاً لـ(بوني)، لقد خرجت

456
00:42:02,161 --> 00:42:04,361
‫- ربما عليك الذهاب لرؤيتها
‫- ماذا تعني؟

457
00:42:04,601 --> 00:42:07,401
‫أعتقد أنها... أسرفت بالشرب

458
00:42:08,721 --> 00:42:10,201
‫مجدداً

459
00:42:11,121 --> 00:42:14,921
‫- لم أقصد الإهانة، آسف
‫- لا، أظنك قصدت يا (نايثان)

460
00:42:14,921 --> 00:42:17,601
‫أعتقد أنك قصدت إهانتي
‫ولا أعتقد أنك آسف في الواقع

461
00:42:17,641 --> 00:42:19,161
‫ما الأمر يا (إد)؟

462
00:42:19,721 --> 00:42:21,521
‫لست راضياً عن أدائك هنا؟

463
00:42:21,921 --> 00:42:24,761
‫نعم؟ سأهزمك الليلة، هل تعلم هذا؟

464
00:42:24,761 --> 00:42:26,281
‫عزيزي

465
00:42:27,321 --> 00:42:28,961
‫(إد)، كان هذا رائعاً

466
00:42:32,441 --> 00:42:34,561
‫- حسناً، ماذا يحدث؟
‫- لا شيء، لا شيء، الأمر المعتاد

467
00:42:34,561 --> 00:42:36,441
‫- (إد) يتصرف كوغد، لذا...
‫- لنقم بهذا

468
00:42:36,641 --> 00:42:38,161
‫- يا إلهي! ما خطبكما؟
‫- ماذا؟

469
00:42:38,161 --> 00:42:41,561
‫- يحاول اختلاق شجار منذ أسابيع
‫- أدافع عن (مادلين) أيها الوغد

470
00:42:41,561 --> 00:42:43,081
‫اهدأ!

471
00:42:43,441 --> 00:42:47,761
‫يا إلهي! رأيت (إد ماكنزي) شخصياً
‫يرمي شرابه على (بوني كارلسون)

472
00:42:49,041 --> 00:42:53,841
‫أنا خائفة من إخباره! أعني، أريد إخباره
‫لكنني أخشى إيذائه بشدة

473
00:42:53,841 --> 00:42:55,601
‫-آسفة
‫- لكن لا يمكنني فعل هذا به

474
00:42:55,601 --> 00:42:58,281
‫- "(نايثان كارلسون)"
‫- يا إلهي!

475
00:43:01,881 --> 00:43:03,561
‫- شكراً، لا بأس
‫- دعيني...

476
00:43:03,561 --> 00:43:06,401
‫(إد)، لا بأس
‫هيا يا عزيزي، اذهب وغني

477
00:43:06,521 --> 00:43:10,681
‫اذهب يا عزيزي، عزيزي؟
‫أنا بخير، قم بإذهالهم

478
00:43:15,521 --> 00:43:19,081
‫مرة أخرى، (نايثان كارلسون)

479
00:43:19,121 --> 00:43:22,161
‫ها هو قادم، حظاً موفقاً

480
00:44:43,921 --> 00:44:46,121
‫أريدك أن تأخذي الطفلين الآن

481
00:44:46,441 --> 00:44:49,281
‫إلى العنوان الذي سأعطيه لك، أنا...

482
00:44:49,881 --> 00:44:51,561
‫نعم، الآن

483
00:44:52,841 --> 00:44:55,601
‫لا أعرف ماذا أفعل! لا أعرف...

484
00:44:56,881 --> 00:44:58,401
‫يا إلهي!

485
00:44:58,641 --> 00:45:02,161
‫مرحباً، آسفة، لا أريد المقاطعة
‫لكن...

486
00:45:02,201 --> 00:45:04,241
‫- لا بأس
‫- كنت أتحدث إلى (سيلست)

487
00:45:04,281 --> 00:45:06,601
‫وأخبرتني أنه لم يكن (زيغي)

488
00:45:06,641 --> 00:45:12,521
‫وأنا...آسفة جداً
‫أنني عاملتك وطفلك بهذا السوء

489
00:45:12,521 --> 00:45:14,121
‫لا بأس، هذا...

490
00:45:14,881 --> 00:45:17,241
‫- لا داعي للاعتذار
‫- شكراً

491
00:45:17,441 --> 00:45:22,121
‫وزوجي كان... غير لائق وخارج عن الحد

492
00:45:22,121 --> 00:45:25,281
‫لقد حاولت سمل عينك، دفاعاً عنه

493
00:45:25,281 --> 00:45:27,001
‫كنت أستحق هذا بالطبع

494
00:45:27,081 --> 00:45:29,761
‫يتطلب الأمر امرأة رحبة الصدر
‫للاعتذار هكذا

495
00:45:31,121 --> 00:45:32,641
‫أنت امرأة رحبة الصدر

496
00:45:40,441 --> 00:45:41,921
‫ما اسمك؟

497
00:45:41,921 --> 00:45:44,401
‫-آسفة، لحظة رجاء
‫- أرجوك، حقاً؟

498
00:45:44,441 --> 00:45:45,921
‫حقاً؟

499
00:45:47,601 --> 00:45:49,481
‫لقد دفعنا ثمن هذا، اسكب لنفسك

500
00:45:55,321 --> 00:45:58,321
‫نخبك

501
00:46:02,601 --> 00:46:05,121
‫- أراك لاحقاً
‫- نعم، يبدو هذا جيداً

502
00:46:21,921 --> 00:46:24,921
‫لقد استخففت أنك متعاطفة جداً

503
00:46:26,841 --> 00:46:29,001
‫لكنني كنت أحمي صديقتي فقط

504
00:46:29,561 --> 00:46:32,881
‫- إنها ثملة قليلاً
‫- وآسفة أنني كنت فظيعة

505
00:46:50,361 --> 00:46:51,921
‫(سيلست)؟

506
00:46:53,441 --> 00:46:55,001
‫هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟

507
00:46:57,321 --> 00:47:00,361
‫أرجوك، هل يمكنني التحدث إليك يا (سيلست)؟

508
00:47:00,561 --> 00:47:02,241
‫- لا
‫- هل يمكننا العودة للسيارة؟

509
00:47:02,241 --> 00:47:04,161
‫لن أعود معك

510
00:47:05,241 --> 00:47:06,841
‫- (سيلست)...
‫- لا

511
00:47:08,081 --> 00:47:11,121
‫- أظنها بحاجة لدقيقة
‫- أقدر لك اهتمامك

512
00:47:11,121 --> 00:47:13,161
‫لكنني أتحدث إلى زوجتي، وليس أنت

513
00:47:13,401 --> 00:47:15,841
‫(سيلست)، لنذهب الآن
‫علينا التحدث عن هذا

514
00:47:15,881 --> 00:47:18,681
‫لا! لن أعود للمنزل معك

515
00:47:18,681 --> 00:47:23,401
‫لذا، لا تفعل هذا أمام الجميع
‫هل تفهم؟ لن أذهب!

516
00:48:50,201 --> 00:48:52,921
‫سيدتي، كفي عن الحركة رجاء

517
00:48:54,761 --> 00:48:56,761
‫الضحية على الشرفة الخلفية

518
00:49:00,561 --> 00:49:02,281
‫كم تلوث مسرح الجريمة؟

519
00:49:02,761 --> 00:49:04,601
‫لقد لوثوه جداً

520
00:49:14,321 --> 00:49:17,081
‫"أوقفنا السيارات المتجهة غرباً"

521
00:49:17,681 --> 00:49:19,441
‫الضحية ميتة عند وصولنا

522
00:49:36,841 --> 00:49:38,361
‫يا إلهي!

523
00:50:42,441 --> 00:50:43,961
‫لـ...

524
00:50:44,961 --> 00:50:47,761
‫يركلني مجدداً، و...

525
00:50:48,321 --> 00:50:54,001
‫وأعتقد أنه حينها قام بخطوة للوراء ووقع

526
00:50:54,281 --> 00:50:58,041
‫أوقف هذا، سئمت من هذه الأكاذيب

527
00:50:58,041 --> 00:50:59,561
‫نهضت...

528
00:51:02,561 --> 00:51:04,121
‫لم يكن حادثاً

529
00:51:06,441 --> 00:51:07,961
‫لماذا؟

530
00:51:09,481 --> 00:51:12,961
‫لغة جسدهن، إنها متشابهة

531
00:51:14,481 --> 00:51:17,361
‫عندما أصبح الزوج عنيفاً مع الزوجة
‫لم يتعثر ويقع

532
00:51:18,761 --> 00:51:20,281
‫تم دفعه

533
00:51:21,281 --> 00:51:23,881
‫حسناً، إنها حالة دفاع عن النفس إذن

534
00:51:24,001 --> 00:51:27,881
‫هي قاومت وهو تعثر، إنه قتل غير عمد

535
00:51:28,121 --> 00:51:30,921
‫12 شهراً مع خدمة اجتماعية

536
00:51:30,921 --> 00:51:33,521
‫مع تصرف جيد، ستخرج بعد 6 شهور
‫وربما 3

537
00:51:34,161 --> 00:51:35,681
‫لماذا تتعب نفسها بالكذب؟

538
00:51:36,761 --> 00:51:38,561
‫هذا ما يزعجني

539
00:51:40,521 --> 00:51:42,001
‫لماذا تكذب؟

540
00:51:43,441 --> 00:51:44,921
‫إنهن لسن كذلك

541
00:51:47,481 --> 00:51:49,001
‫انسِ الأمر

542
00:55:23,441 --> 00:55:24,961
‫(بيري)!

543
00:57:00,961 --> 00:57:04,201
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الاردن"

