﻿1
00:00:20,145 --> 00:00:23,649
‫في العهد القديم، تُسمّى "العقدة".

2
00:00:24,274 --> 00:00:29,696
‫الرب يأمر "إبراهيم" بأن
‫يضحّيبابنه "إسحاق" ليثبت إيمانه.

3
00:00:30,364 --> 00:00:33,283
‫و "إبراهيم" ينفّذ دون تردد.

4
00:00:34,076 --> 00:00:39,206
‫حتى يوقف يده ملاك من ملائكة الرب.

5
00:00:39,748 --> 00:00:43,544
‫نجح "إبراهيم" في الاختبار وكُوفئ،

6
00:00:43,627 --> 00:00:46,255
‫بأن صار أباً لأمّة.

7
00:00:47,089 --> 00:00:49,299
‫تعرّض "أوين كايف" لاختبار مشابه للعقدة،

8
00:00:49,883 --> 00:00:53,011
‫ليثبت إيمانه بالقانون بأن يضحّي بابنه.

9
00:00:53,095 --> 00:00:54,096
‫"محاكمة (وارين كايف)"

10
00:00:54,555 --> 00:00:56,765
‫أي من أعضاء قسم شرطة "مينلو بارك"

11
00:00:56,849 --> 00:00:59,810
‫هو أول من وضع ابنك على رأس المشتبه بهم؟

12
00:01:02,396 --> 00:01:03,397
‫أنا.

13
00:01:03,897 --> 00:01:09,361
‫ومثل "إبراهيم"، نجح
‫"أوين"في اختباره وكُوفئ.

14
00:01:09,695 --> 00:01:14,533
‫في حالته، كُوفئ بأن نال
‫أعلى منصبليقود قسمه.

15
00:01:17,911 --> 00:01:21,290
‫18 سنة و10 أشهر و24 يوماً.

16
00:01:21,373 --> 00:01:25,752
‫هذه هي المدة التي قضاها "وارين
‫كايف"في السجن بتهمة قتل "تشاك بورمان".

17
00:01:26,170 --> 00:01:29,173
‫لكن هل قضى هذه العقوبة الشخص
‫الصحيحمن أفراد عائلة "كايف"؟

18
00:01:30,132 --> 00:01:32,467
‫هل آمن "وارين كايف"

19
00:01:32,551 --> 00:01:36,180
‫بأنّ عقدة أبيه ربما لم تكن مجرد اختبار؟

20
00:01:36,722 --> 00:01:40,684
‫هل ضُحّي به تكفيراً عن خطايا أبيه؟

21
00:02:44,122 --> 00:02:48,377
‫"البحث عن الحقيقة"

22
00:02:54,550 --> 00:02:57,678
‫"الحلقة 3 / العقدة"

23
00:03:00,180 --> 00:03:02,641
‫أهذه "نيسي" ؟ حفيدتك؟

24
00:03:03,058 --> 00:03:06,395
‫رأيتها أنت أكثر مما رآها
‫أبوها.أليس هذا محزناً؟

25
00:03:06,478 --> 00:03:08,647
‫استمعي إلى جدتك، حسناً؟

26
00:03:08,730 --> 00:03:10,732
‫لا تريدين أن ينتهي بك الحال هنا كأبيك.

27
00:03:11,608 --> 00:03:12,609
‫حسناً.

28
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
‫التالي.

29
00:03:14,778 --> 00:03:16,822
‫"بوبي بارنيل"، هنا لمقابلة "وارين كايف".

30
00:03:19,157 --> 00:03:20,492
‫ليس لديك تصريح.

31
00:03:22,452 --> 00:03:26,290
‫- أرجوك تأكدي. "ب، ا، ر، ن..."
‫- الأمر واضح كالشمس يا سيدتي.

32
00:03:26,373 --> 00:03:28,417
‫لم يعد لديك إذن لزيارة هذا السجين

33
00:03:28,500 --> 00:03:30,460
‫ولا أي سجين آخر في هذا المبنى.

34
00:03:30,794 --> 00:03:31,795
‫ماذا؟

35
00:03:32,254 --> 00:03:34,339
‫- من المسؤول عن هذا؟- ليس من اختصاصي.

36
00:03:34,423 --> 00:03:36,133
‫- التالي.- أيمكنني ترك رسالة؟

37
00:03:36,216 --> 00:03:37,301
‫لا.

38
00:03:37,384 --> 00:03:38,552
‫اسمعي، أحاول فقط...

39
00:03:38,635 --> 00:03:42,222
‫أعرف ما تحاولين فعله، ولا أكترث.

40
00:03:42,806 --> 00:03:45,058
‫وقد وُخز فتاك الأبيض.

41
00:03:47,853 --> 00:03:49,771
‫تنحّي جانباً من فضلك. التالي.

42
00:04:07,122 --> 00:04:08,749
‫أين الضابط "هيل"؟

43
00:04:08,832 --> 00:04:09,875
‫في مكان آخر.

44
00:04:10,334 --> 00:04:13,003
‫المأمور لا يريدك أن تحاول
‫البقاء هناأطول مما يلزم.

45
00:04:15,506 --> 00:04:16,714
‫سوف تخرج يوم السبت.

46
00:04:17,466 --> 00:04:21,970
‫أنا ملزم بإبلاغك بأننا نستطيع
‫إرسالكإلى الحجز الوقائي أو السجن العام.

47
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
‫السجن العام.

48
00:04:24,890 --> 00:04:26,391
‫لن تصمد يوماً واحداً.

49
00:04:26,475 --> 00:04:28,977
‫تلك المدوّنة الصوتيةجعلتك محط أنظار الجميع.

50
00:04:30,687 --> 00:04:31,813
‫السجن العام.

51
00:04:32,814 --> 00:04:34,149
‫كلما أسرعنا كان ذلك أفضل.

52
00:04:38,320 --> 00:04:40,989
‫فهمت. إنه حكم إعدامك.

53
00:04:45,536 --> 00:04:48,956
‫سمعت أن صحافية ما تدافع عنك.

54
00:04:51,875 --> 00:04:54,127
‫أتظن حقاً أنك ستخرج من هنا؟

55
00:04:56,171 --> 00:04:57,798
‫كنت أظن ذلك.

56
00:04:59,675 --> 00:05:01,802
‫سيكون منزلي القادم تابوت خشبيّ.

57
00:05:03,262 --> 00:05:07,933
‫سوف أخرج، لكني لن أغادر هذا المكان أبداً.

58
00:05:10,853 --> 00:05:12,145
‫وأنت أيضاً.

59
00:05:15,357 --> 00:05:18,569
‫- "إنغرام" ، أحتاج إلى
‫مساعدتك.- إلام تحتاجين؟

60
00:05:22,364 --> 00:05:23,407
‫أشكرك.

61
00:05:26,159 --> 00:05:28,245
‫- مساء الخير.- قهوة؟

62
00:05:29,413 --> 00:05:33,250
‫لقد سُحب مني تصريح مقابلة "وارين
‫كايف"في سجن "كوينتن" هذا الصباح.

63
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
‫أحتاج إلى نصيحةلأعرف كيف
‫يمكنني مقابلته مجدداً.

64
00:05:35,335 --> 00:05:37,379
‫هل أخبروك بالسبب؟

65
00:05:37,462 --> 00:05:40,424
‫- لا. كان في المستشفى، لكن...- لماذا؟

66
00:05:41,675 --> 00:05:44,011
‫لقد وخزه سجين آخر.

67
00:05:44,094 --> 00:05:45,470
‫- "وخزه" ؟- طعنه.

68
00:05:45,554 --> 00:05:48,515
‫لكن بحد علمي، لم يكن هذا سبب الرفض.

69
00:05:49,266 --> 00:05:51,476
‫هل لديّ حق رجوع قانونيّ؟

70
00:05:53,729 --> 00:05:54,563
‫لا.

71
00:05:56,523 --> 00:05:59,359
‫هل لدى محامي دفاع السجين أي اعتراض

72
00:05:59,443 --> 00:06:01,612
‫على استمرارك في مقابلة المدّعى عليه؟

73
00:06:02,196 --> 00:06:03,405
‫ليس لديه محام.

74
00:06:03,488 --> 00:06:06,950
‫يمكن لمحاميه أن يعيّنك
‫محققةًلصالح فريق الدفاع،

75
00:06:07,034 --> 00:06:09,369
‫ومن ثم يسمح لك بالاستمرارفي مقابلة موكّله.

76
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
‫هل سينفع هذا؟

77
00:06:15,542 --> 00:06:16,752
‫يمكننا أن نبحث في الأمر.

78
00:06:19,338 --> 00:06:21,840
‫ليست من عادة "إنغرام" أن يتجاهلني هكذا.

79
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
‫على الأقل كانتلدى زميلته الشابة أفكار جيدة.

80
00:06:25,135 --> 00:06:27,471
‫لكنّ زلّة لسانها غير مفيدة.

81
00:06:27,554 --> 00:06:31,308
‫الوصول إلى "وارين" بهذه الطريقةسيستغرقني
‫أياماً، وقد هُوجم بالفعل.

82
00:06:31,391 --> 00:06:34,520
‫أيوجد من يمكنك التواصل معهلتعرفي
‫على الأقل ما إذا كان آمناً أم لا؟

83
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
‫ليس في "كوينتن".

84
00:06:37,314 --> 00:06:40,025
‫أنا متأكدة بنسبة كبيرة من أنّ
‫"وارين كايف" هو من سحب تصريحي.

85
00:06:42,152 --> 00:06:43,362
‫ماذا ستفعلين؟

86
00:06:44,488 --> 00:06:48,575
‫لا يوجد أي انفصال بين الشوارع والسجن.

87
00:06:48,909 --> 00:06:51,453
‫المخدرات والهواتف والمعلومات.

88
00:06:51,537 --> 00:06:53,580
‫جدران السجن لا توقف شيئاً.

89
00:06:55,749 --> 00:06:56,875
‫ماذا؟

90
00:06:58,544 --> 00:07:00,254
‫دائماً ما أنسى هذا الجانب من شخصيتك.

91
00:07:00,963 --> 00:07:03,382
‫إنه دائماً موجود تحت السطح.

92
00:07:04,508 --> 00:07:06,093
‫هل سيساعدك أبوك في هذا؟

93
00:07:07,010 --> 00:07:08,887
‫ولا بعد مليون سنة.

94
00:07:12,099 --> 00:07:16,270
‫هناك رجل كان يتبادل معه
‫الخدمات،درّاج اسمه "جيربك".

95
00:07:16,353 --> 00:07:19,273
‫عمل أبي معه كثيراً في الماضي.

96
00:07:37,708 --> 00:07:40,043
‫"(ماركوس)"

97
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
‫مرحباً.

98
00:07:41,795 --> 00:07:43,005
‫دعيني أسألك سؤالاً.

99
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
‫ماذا تفعلين؟

100
00:07:46,008 --> 00:07:47,885
‫أهكذا تبدأ المحادثات؟

101
00:07:48,677 --> 00:07:50,095
‫أين أنت يا "بوب"؟

102
00:07:50,804 --> 00:07:52,890
‫متجهة فوق الجسر لأنجز بعض العمل.

103
00:07:52,973 --> 00:07:56,977
‫نعم، في طريق "فوت هيل".ولا
‫تكذبي، لأنّ "نوا" اتصلت بي.

104
00:07:57,060 --> 00:07:59,021
‫لقد ذهبت من قبل إلى أماكن أسوأ.

105
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
‫سأكون بخير يا "ماركوس".

106
00:08:01,356 --> 00:08:05,027
‫لمَ تخاطرين بحياتك لأجل
‫شيءلا تعرفين حتى أنه حقيقيّ؟

107
00:08:05,110 --> 00:08:06,278
‫بلى، أعرف.

108
00:08:06,361 --> 00:08:08,906
‫لا يعرف إلا شخصان، وأحدهما ميت.

109
00:08:08,989 --> 00:08:11,116
‫- اسمع.- لا، اسمعي أنت.

110
00:08:11,200 --> 00:08:13,410
‫كل ما تفعلينه يخبرنيبأنك
‫لا تقولين لي الحقيقة

111
00:08:13,493 --> 00:08:14,912
‫بشأن الكثير من الأشياء.

112
00:08:14,995 --> 00:08:16,371
‫أتعرفين كيف عرفت؟

113
00:08:16,955 --> 00:08:20,626
‫لأني كنت شرطياً، وكنت رجلك.

114
00:08:54,660 --> 00:08:56,078
‫أحتاج إلى مقابلة "جيربك".

115
00:08:58,038 --> 00:08:59,081
‫أنا ابنة "شريف".

116
00:09:01,542 --> 00:09:02,668
‫"ديزيريه"؟

117
00:09:04,002 --> 00:09:05,838
‫"بوبي" ، ابنته الكبرى.

118
00:09:10,133 --> 00:09:11,134
‫دعها تدخل.

119
00:09:24,314 --> 00:09:25,315
‫أشكرك.

120
00:09:26,441 --> 00:09:31,697
‫إذاً، هل جئت هنا
‫وحدكللتفاوض بناءً على حدسك؟

121
00:09:32,114 --> 00:09:35,826
‫لقد راهنت على أنّ التاريخ
‫الذي بينكوبين أبي سيعني شيئاً.

122
00:09:35,909 --> 00:09:37,244
‫بناءً على ماذا؟

123
00:09:38,453 --> 00:09:41,623
‫أنتما متشابهان تماماً. خارجان عن القانون.

124
00:09:43,542 --> 00:09:44,877
‫لكنّ لونينا مختلفان.

125
00:09:48,380 --> 00:09:50,465
‫أتذكر حين خرجت من "كوينتن" عام 84؟

126
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
‫قاد أبي دراجته النارية بجانبكمع
‫كل دراجات الـ "كابستون".

127
00:09:55,512 --> 00:09:58,891
‫"أوكلاند" تتذكر ذلك.العالم يتذكر ذلك.

128
00:10:00,058 --> 00:10:02,603
‫200 دراجة نارية تسدّ الطريق السريع.

129
00:10:03,604 --> 00:10:05,772
‫قائد دراجة نارية أسود يقود بجانبك.

130
00:10:07,482 --> 00:10:10,319
‫أتذكر أنك لوّحت ليعلى
‫ظهر دراجة "مونتي كارلو"

131
00:10:10,402 --> 00:10:12,321
‫حين انطلقت بها بسرعة إلى مقدمة الخط؟

132
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
‫عجباً!

133
00:10:20,829 --> 00:10:22,915
‫لماذا لم يتولّى "شريف" هذا الأمر؟

134
00:10:26,293 --> 00:10:28,962
‫لأنّ الرجل الذي أحاول مساعدتهمن
‫عصابة "الأخوية الآرية".

135
00:10:30,422 --> 00:10:33,133
‫الصحافة تجمع بين أطراف غريبة.

136
00:10:34,134 --> 00:10:38,639
‫أحاول مساعدة شخص قد تكون حياتهفي خطر بسببي.

137
00:10:40,057 --> 00:10:43,810
‫أحتاج إلى إيصال رسالة إليه... بمساعدتك.

138
00:10:54,238 --> 00:10:55,697
‫"(ذا نوك)"

139
00:11:00,494 --> 00:11:02,621
‫- مرحباً يا "هيربي".- مرحباً يا "بوبي".
‫هل ستشربين؟

140
00:11:03,789 --> 00:11:05,791
‫نحتفظ بهذه الزجاجة هنا لك خصوصاً.

141
00:11:05,874 --> 00:11:07,751
‫- لا أتذكر ذلك الفتى.- يا إلهي.

142
00:11:07,835 --> 00:11:10,420
‫أتذكران؟ كان الفتى شديد النحافة.

143
00:11:10,504 --> 00:11:14,258
‫على أي حال، كان على السطححين
‫سمع دويّ الطلقات النارية.

144
00:11:14,341 --> 00:11:16,969
‫لذا حاول تسلّق أنبوب الصرف.

145
00:11:17,052 --> 00:11:18,804
‫وحين انتهى الأمر،

146
00:11:18,887 --> 00:11:22,349
‫كان قد حشر نفسه تحت
‫الأنبوبولم يستطع الخروج.

147
00:11:24,142 --> 00:11:28,856
‫لم نستطع إيجاده، كان يخشى أن ينادي.

148
00:11:28,939 --> 00:11:30,941
‫أمه هي من وجدته.

149
00:11:31,024 --> 00:11:32,442
‫ثم جاءت إلى هنا لتتكلم

150
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
‫عن أننا يجب أن نمنحه المزيد من الغنيمة.

151
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
‫أتعرفان؟ لقد فعلنا.

152
00:11:37,739 --> 00:11:39,074
‫لنبقيها هادئة.

153
00:11:39,491 --> 00:11:40,617
‫مرحباً يا أبي.

154
00:11:40,701 --> 00:11:43,328
‫مرحباً يا حبيبتي. هل جئت لرؤية أختيك؟

155
00:11:43,412 --> 00:11:45,289
‫لا، أردت أن آتي لرؤيتك.

156
00:11:45,831 --> 00:11:47,207
‫هل ستحضرين قدّاس يوم الأحد؟

157
00:11:47,291 --> 00:11:48,500
‫- نعم.- و "إنغرام"؟

158
00:11:50,878 --> 00:11:52,212
‫- مرحباً يا أبي.- انظري إليك.

159
00:11:52,296 --> 00:11:55,340
‫انظروا هنا.أنا لا أنجب إلا البنات الحلوات.

160
00:11:55,924 --> 00:11:58,677
‫- عمّ تتكلمون؟- عن أيام المجد.

161
00:11:58,760 --> 00:12:01,305
‫"قصة المتمرد" رقم 596؟

162
00:12:01,388 --> 00:12:03,849
‫ألا تصدّقين أنّ الناس
‫كانوا يرتعدونعند سماع اسمي؟

163
00:12:03,932 --> 00:12:05,559
‫- ما زالوا يفعلون.- خذي.

164
00:12:05,642 --> 00:12:07,269
‫أترين؟ هذا رائع.

165
00:12:07,352 --> 00:12:09,521
‫فماذا حدث للأحمق فوق السطح؟

166
00:12:09,605 --> 00:12:12,399
‫قُتل في تبادل إطلاق نار
‫مع الشرطةبعدها بسنة.

167
00:12:13,192 --> 00:12:15,027
‫قاد كل أفراد النادي دراجاتهم إلى الجنازة.

168
00:12:15,444 --> 00:12:17,988
‫أغلقنا شارع 14 الشرقي على مدى 16 كلم.

169
00:12:18,405 --> 00:12:19,406
‫هاتف من؟

170
00:12:20,032 --> 00:12:21,033
‫حسناً.

171
00:12:21,116 --> 00:12:23,160
‫- مرحباً؟- أخبرني "جيربك" بأن أتصل بك.

172
00:12:23,243 --> 00:12:24,244
‫معذرةً يا أبي.

173
00:12:25,829 --> 00:12:28,290
‫حاولت زيارتك اليوم، وقالوا لي إنك هُوجمت.

174
00:12:28,373 --> 00:12:29,958
‫اسمعي، ليس لديّ وقت كثير.

175
00:12:30,042 --> 00:12:31,460
‫لديّ سؤال واحد فقط.

176
00:12:37,591 --> 00:12:39,968
‫هل كنت تعرف بشأن العلاقةبين
‫أمك و "تشاك بورمان"؟

177
00:12:47,434 --> 00:12:48,602
‫هذا يكفي.

178
00:12:56,068 --> 00:12:57,069
‫نعم.

179
00:12:58,237 --> 00:12:59,279
‫كيف؟

180
00:13:10,707 --> 00:13:11,750
‫رأيتهما معاً.

181
00:13:13,252 --> 00:13:14,461
‫أحبك.

182
00:13:15,629 --> 00:13:16,630
‫"ميلاني".

183
00:13:18,131 --> 00:13:20,133
‫هل عرف شخص غيرك بالأمر؟

184
00:13:22,302 --> 00:13:23,345
‫أبي.

185
00:13:25,389 --> 00:13:27,182
‫هل عرف "أوين" ؟ هل أنت متأكد؟

186
00:13:28,934 --> 00:13:30,352
‫كان يعرف طوال شهور.

187
00:13:31,562 --> 00:13:33,021
‫قبل جريمة القتل؟

188
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
‫نعم.

189
00:13:37,067 --> 00:13:38,235
‫كيف عرفت؟

190
00:13:40,654 --> 00:13:41,655
‫لقد أخبرته بنفسي.

191
00:13:52,666 --> 00:13:54,334
‫ماذا تفعلين هنا؟

192
00:13:54,418 --> 00:13:55,460
‫لمَ كذبت؟

193
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
‫- عمّ تتكلمين؟- عن علاقتك بـ "تشاك بورمان".

194
00:14:05,929 --> 00:14:07,723
‫هل عرف "أوين" بأمر العلاقة؟

195
00:14:07,806 --> 00:14:09,474
‫بالتأكيد لا.

196
00:14:09,558 --> 00:14:12,769
‫أليست هذه الفكرة أصلاً؟أن
‫نخفي العلاقات عن أزواجنا.

197
00:14:14,479 --> 00:14:18,692
‫كانت لدى "أوين" حجة غياب
‫دامغة،لو كان هذا ما تقصدين.

198
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
‫هل عرف أحد غيره؟

199
00:14:24,156 --> 00:14:28,827
‫شكّت "إيرين" في الأمر، لكنها كانت
‫تشكّفي أي امرأة تقترب من "تشاك".

200
00:14:30,037 --> 00:14:31,955
‫هل صدّقت حجة غياب "إيرين"؟

201
00:14:34,917 --> 00:14:38,295
‫أي شخص ممّن عرفوا "إيرين" صدّق حجة غيابها.

202
00:14:38,378 --> 00:14:40,088
‫كان الجميع ليجدوا صعوبة أكبر في تصديق

203
00:14:40,172 --> 00:14:43,300
‫أنها قضت ليلة دون الشرب حتى الثمالة.

204
00:15:15,582 --> 00:15:16,583
‫أمي؟

205
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
‫ماذا؟

206
00:15:29,096 --> 00:15:31,056
‫مرحباً، ألديك دقيقة؟

207
00:15:31,139 --> 00:15:32,391
‫بالتأكيد لا.

208
00:15:32,474 --> 00:15:34,560
‫- ماذا لو اعتذرت؟- هذا لا يكفي.

209
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
‫- لقد ارتكبت أفعالاً جسيمة.- "ماركوس".

210
00:15:36,770 --> 00:15:38,605
‫لا، ذهبت إلى ذلك
‫الناديوأغلقت المكالمة بوقاحة.

211
00:15:38,689 --> 00:15:40,732
‫أتظنين أنّ لديك الحق في معاملتي بأي طريقة؟

212
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
‫- اسمع، لقد عرف "أوين" بأمر
‫العلاقة.- أنا لا أكترث.

213
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
‫- احتفظ بالباقي.- أشكرك يا سيدي.

214
00:15:46,530 --> 00:15:49,032
‫هذا دافع للقتل. بغضّ النظر عمّا تظن.

215
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
‫اعتذري.

216
00:15:52,744 --> 00:15:54,746
‫- وداعاً يا "بوبي".- أنا آسفة.

217
00:15:56,331 --> 00:15:58,000
‫حقاً؟ على ماذا؟

218
00:15:59,501 --> 00:16:01,837
‫على إغلاق المكالمة وأنت تحاول مساعدتي.

219
00:16:02,963 --> 00:16:03,797
‫وماذا أيضاً؟

220
00:16:03,881 --> 00:16:06,175
‫لن أعتذر على تتّبع دليل،

221
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
‫لذا يمكنك أن تنسى هذا.

222
00:16:07,426 --> 00:16:11,430
‫أنا أفعل هذا منذ 20 سنةوفي
‫أماكن أسوأ مما ذهبت إليه أمس.

223
00:16:11,763 --> 00:16:13,932
‫أكّد "وارين" أنّ "أوين" عرف بأمر العلاقة.

224
00:16:14,016 --> 00:16:17,477
‫نعم، لكنك ما زلت تتجاهلينأنه
‫يملك حجة غياب دامغة.

225
00:16:17,561 --> 00:16:19,605
‫كان في الخدمة تلك
‫الليلة.محال أن يكون قد فعلها.

226
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
‫- أمن الممكن أنّ شخصاً
‫تستّر عليه؟- استمعي إليّ.

227
00:16:21,899 --> 00:16:26,069
‫أولى قواعد التحقيقألّا
‫تتعلّقي شعورياً بالنتيجة.

228
00:16:26,153 --> 00:16:28,238
‫فهذا ما يحوّل الشرطيين إلى شرطيين فاشلين.

229
00:16:29,907 --> 00:16:33,202
‫وجوده في الخدمة لا ينفي إمكانية أنه فعلها.

230
00:16:33,285 --> 00:16:34,369
‫دعيني أخبرك بشيء.

231
00:16:34,745 --> 00:16:37,372
‫لا يمكنك أن تريديأن يكون
‫مشتبهاً به يا "بوبي".

232
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
‫أتفهمين هذا؟

233
00:16:39,583 --> 00:16:43,545
‫هذه فرصتك الذهبية لتشمت فيّ.

234
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
‫كم فرصة كهذه ستسنح لك في حياتك؟

235
00:16:48,926 --> 00:16:51,261
‫حسناً، سأبحث في الأمر.

236
00:16:51,345 --> 00:16:53,555
‫لكن إن أغلقت المكالمةفي وجهي مجدداً فسوف...

237
00:16:54,056 --> 00:16:55,057
‫مرحباً؟

238
00:17:01,563 --> 00:17:02,773
‫من أخبرك؟

239
00:17:03,190 --> 00:17:04,900
‫المهم أنه لم يكن أنت.

240
00:17:05,901 --> 00:17:07,194
‫لمَ عساي أتصل بك؟

241
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
‫لأنّ أختي ماتت.

242
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
‫ولأنك كنت في السيارة كما يبدو.

243
00:17:17,329 --> 00:17:20,207
‫وبسبب تلك المدوّنة الصوتية
‫القذرةالتي تتكلم عنّا.

244
00:17:20,290 --> 00:17:21,333
‫إذاً فقد عرفت هذا.

245
00:17:21,415 --> 00:17:25,295
‫المدوّنة الصوتية المتعلقة بزوجي
‫الميت؟نعم، فكّر أحدهم في أن يذكرها لي.

246
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
‫ألهذا جئت إلى هنا؟

247
00:17:28,423 --> 00:17:29,508
‫إذ أني لم أرك

248
00:17:29,591 --> 00:17:33,011
‫منذ جئت ثملةً تماماً إلى
‫المستشفىعند ولادة ابنتي،

249
00:17:33,095 --> 00:17:34,930
‫لذا أعرف أنك لم تأتي
‫إلى هنالتقدّمي التعازي.

250
00:17:35,222 --> 00:17:36,682
‫حسناً، لقد كشفتني يا حبيبتي.

251
00:17:36,765 --> 00:17:39,977
‫لم آت إلى هنا لأجل المدوّنة
‫الصوتية،ولا لأجل الجنازة،

252
00:17:40,060 --> 00:17:41,645
‫بل أتيت لآخذ حقي.

253
00:17:41,728 --> 00:17:44,273
‫"سوزان" أخذت المنزل الذي نشأنا فيه.

254
00:17:44,356 --> 00:17:47,943
‫لقد أخذت ابنتي وأخذت
‫حياتي،وأريد استعادة كل هذا.

255
00:17:48,026 --> 00:17:49,736
‫أتريدين استعادتي؟

256
00:17:52,990 --> 00:17:54,616
‫فلنبدأ بالمنزل.

257
00:17:56,410 --> 00:17:57,578
‫يا لك من قذرة.

258
00:17:57,661 --> 00:17:59,746
‫من أين تظنين أنك ورثت قذارتك؟

259
00:17:59,830 --> 00:18:03,166
‫صدّقيني، أعرف بالضبط من أين.

260
00:18:03,250 --> 00:18:06,545
‫نعم، لهذا تركتك أختك.

261
00:18:07,129 --> 00:18:10,591
‫رحلت وحسب. لم تتحمّل البقاء معك.

262
00:18:15,846 --> 00:18:17,472
‫"ساعة السعادةكأسا جعة بدولارين"

263
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
‫يا "أرماند".

264
00:18:19,683 --> 00:18:20,684
‫كيف الحال يا رجل؟

265
00:18:21,101 --> 00:18:22,936
‫مهلاً! انتظر يا رجل.

266
00:18:29,026 --> 00:18:31,153
‫أرى أنك ما زلت تستغل عرض الجعة.

267
00:18:31,987 --> 00:18:33,655
‫أظن أننا كلنا تحكمنا العادة، صحيح؟

268
00:18:33,739 --> 00:18:35,115
‫تناولت شراباً واحداً.

269
00:18:35,199 --> 00:18:36,783
‫تعرف أنّ هذه الطريق نهايتها سيئة يا رجل.

270
00:18:38,535 --> 00:18:39,870
‫ماذا تريد يا "ماركوس"؟

271
00:18:40,370 --> 00:18:43,165
‫اسمع، ما زلت أحاول إيجاد سجلات الهاتف.

272
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
‫لا أستطيع مساعدتك.

273
00:18:44,958 --> 00:18:46,502
‫إنّ "كايف" رئيس الشرطة.

274
00:18:46,919 --> 00:18:49,755
‫- أريدك فقط أن...- أتذكر أنك لم تعد شرطياً؟

275
00:18:50,380 --> 00:18:51,882
‫كفّ عن محاولة الاستفادة من الأمر.

276
00:19:09,942 --> 00:19:11,902
‫كنت نائماً حين عدت إلى المنزل أمس.

277
00:19:11,985 --> 00:19:14,279
‫ورحلت قبل أن تستيقظي هذا الصباح.

278
00:19:18,367 --> 00:19:21,245
‫- أتريدين أن نتكلم الآن
‫أم لاحقاً؟- لمَ كذبت أمس؟

279
00:19:22,538 --> 00:19:25,916
‫كنت أحاول جعل سقف توقعاتك منطقياً.لم
‫أستطع سوى... إلى أين تذهبين؟

280
00:19:25,999 --> 00:19:27,209
‫كنت تحاول أن تمنع عني ما أريد.

281
00:19:27,292 --> 00:19:29,545
‫- انتبهي لما تقولين.- أنتبه...

282
00:19:39,388 --> 00:19:41,765
‫أبي، "ليل" ، أكل شيء بخير؟

283
00:19:41,849 --> 00:19:43,600
‫لمَ احتجت إلى جماعة "ريد ساينتس"؟

284
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
‫لأجل قصة أعمل عليها.

285
00:19:48,272 --> 00:19:49,815
‫لأجل برنامج الراديو السخيف؟

286
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
‫أي قصة؟

287
00:19:51,775 --> 00:19:53,694
‫احتجت إلى الوصول إلى شخص في السجن.

288
00:19:54,152 --> 00:19:55,988
‫لذا عقدت صفقة باسمي؟

289
00:19:56,822 --> 00:19:58,031
‫لا يمكنك الاختباء مني.

290
00:19:58,115 --> 00:20:00,617
‫- لم أكن أحاول الاختباء...-
‫إنّ "جيربك" قذر.

291
00:20:00,701 --> 00:20:02,202
‫لم أتعامل معه منذ أكثر من 10 سنوات.

292
00:20:02,286 --> 00:20:03,954
‫- لم أعرف هذا.- بالتأكيد لم تعرفي.

293
00:20:04,037 --> 00:20:05,914
‫لأنّ هذا لم يعد عالمك.

294
00:20:05,998 --> 00:20:08,041
‫- ماذا يحدث؟- أتعرفين ماذا فعل "جيربك"؟

295
00:20:08,709 --> 00:20:11,086
‫لقد اتصل بي وهو في قمة
‫السعادة.أتعرفين ماذا قال؟

296
00:20:11,670 --> 00:20:13,839
‫"أسديت لابنتك معروفاً."

297
00:20:13,922 --> 00:20:16,258
‫لا أحب أن أكون مديناً للحقراء. أتسمعينني؟

298
00:20:17,259 --> 00:20:19,469
‫ما تفعلينه هنا يكلّفني.

299
00:20:20,179 --> 00:20:24,433
‫مهما كان اسمك الأخير الآن،فحين
‫تكونين هنا، أنت من عائلة "سكوفيل".

300
00:20:25,100 --> 00:20:26,643
‫يجب أن تتصرفي كأنك تعرفين هذا.

301
00:20:26,727 --> 00:20:29,771
‫- هذا يكفي، لقد سمعتك.- الآن تتكلم.
‫أين كنت؟

302
00:20:29,855 --> 00:20:32,149
‫تترك زوجتك تتصرف كأنها بلا عقل.

303
00:20:32,232 --> 00:20:33,442
‫أيها العجوز، هذا منزلي.

304
00:20:33,525 --> 00:20:36,153
‫لم أدرك أني تجاوزت حدودي.

305
00:20:36,236 --> 00:20:38,071
‫لماذا لم تسأليني؟

306
00:20:42,409 --> 00:20:43,952
‫أهو فتى أبيض إذاً؟

307
00:20:48,332 --> 00:20:49,333
‫من "الأخوية الآرية".

308
00:20:57,174 --> 00:21:00,844
‫أنت تتدخلين في أمور ليست من شأنك.

309
00:21:07,184 --> 00:21:09,061
‫ولم أسمعك تعتذرين قط.

310
00:21:26,411 --> 00:21:28,622
‫حدّدت موعداً غداً مع سمسار.

311
00:21:28,705 --> 00:21:30,999
‫لكن واقعياً، متى يمكننا بيع هذا المنزل؟

312
00:21:31,083 --> 00:21:32,376
‫علينا تنظيفه فقط.

313
00:21:33,794 --> 00:21:34,962
‫هذا ليس ممكناً.

314
00:21:36,421 --> 00:21:37,422
‫ماذا تقصد؟

315
00:21:38,590 --> 00:21:40,384
‫هل تكلمت أي منكما مع "جوزي"؟

316
00:21:41,885 --> 00:21:42,719
‫لا.

317
00:21:42,803 --> 00:21:44,429
‫"جوزي" هي منفّذة الوصية.

318
00:21:44,513 --> 00:21:46,557
‫لا يمكن نقل الملكية إلا إليها.

319
00:21:49,017 --> 00:21:50,102
‫ماذا لو ماتت؟

320
00:21:51,937 --> 00:21:54,314
‫إذاً فهناك خطوات يجب أن نتّبعهامع الحكومة.

321
00:21:54,398 --> 00:21:57,317
‫لكن من الواضح أنّ هذا سيتطلب دليلاً.

322
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
‫هل تكلمت معها؟

323
00:21:58,819 --> 00:22:01,613
‫- معذرةً؟- هل تكلمت مع "جوزي"؟

324
00:22:02,614 --> 00:22:04,867
‫أنا أمثّل ملكية "سوزان كارفر".

325
00:22:05,367 --> 00:22:07,828
‫وليس مسموحاً لي بأن أخبركم بأكثر من هذا.

326
00:22:29,725 --> 00:22:32,102
‫لم أستطع إنجاز أي شيء اليوم.

327
00:22:32,728 --> 00:22:34,813
‫لم أستطع التفكير إلا في "شريف" و"ليل"

328
00:22:34,897 --> 00:22:36,815
‫وهما يدخلان منزلي مثل المجرمين.

329
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
‫أنا أصلّي.

330
00:22:39,401 --> 00:22:42,613
‫آسفة بشأن أبي و "ليل" ،لكنّ
‫هذا ليس المكان المناسب.

331
00:22:50,329 --> 00:22:52,998
‫لمَ تتأسفين؟ أخبريني.

332
00:22:54,082 --> 00:22:56,001
‫أتتأسفين لأن أمرك انكشف؟

333
00:22:56,084 --> 00:22:59,671
‫أتتأسفين لأنك تحاولين إطلاق سراح
‫رجلمن عصابة "الأخوية الآرية"؟

334
00:22:59,755 --> 00:23:01,757
‫أتتأسفين لأنك لم تخبريني بالأمر سوى الآن؟

335
00:23:01,840 --> 00:23:04,051
‫أتريد الاستماع أم تريد أن نتشاجر؟

336
00:23:04,134 --> 00:23:05,344
‫أريد أن نتشاجر!

337
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
‫ممّا رأيت، التشاجر هو
‫الأسلوبالذي ينفع في عائلتك!

338
00:23:08,514 --> 00:23:10,724
‫حسناً، يجب أن نتكلم بعد أن يهدأ كلانا.

339
00:23:10,807 --> 00:23:14,645
‫- مهلاً. كلانا؟ هل أنت
‫جادة؟- نعم، أنا جادة جداً.

340
00:23:15,312 --> 00:23:17,481
‫هل كذبت عليّ أمام زملائك؟

341
00:23:18,357 --> 00:23:22,402
‫أتعرفين؟ نعم، فعلت. لقد طُعن الرجل.

342
00:23:22,486 --> 00:23:24,988
‫لذا فلتقاضيني بسبب محاولتي
‫حماية زوجتيمن موقف...

343
00:23:25,072 --> 00:23:28,200
‫لم أكن في خطر. لقد نشأت في أماكن كهذا.

344
00:23:28,283 --> 00:23:30,077
‫هذه الحياة الراقية هي الجديدة عليّ.

345
00:23:30,160 --> 00:23:32,454
‫حسناً.

346
00:23:34,289 --> 00:23:36,416
‫حتى أبوك أخبرك بأن تتوقفي.

347
00:23:36,500 --> 00:23:39,419
‫هل صرت تتفق مع أبي فجأةً؟

348
00:23:39,503 --> 00:23:43,048
‫- أنا أفهم موقفه.- وما هو موقفه بالضبط؟

349
00:23:43,131 --> 00:23:46,510
‫فهذا ما فعلته طوال
‫حياتي!هكذا كنت طوال حياتي!

350
00:23:46,844 --> 00:23:47,845
‫هذه وظيفتي!

351
00:23:47,928 --> 00:23:51,098
‫ولا أحد يفهم هذا أكثر مني!

352
00:23:54,393 --> 00:23:55,394
‫اسمعي.

353
00:23:55,853 --> 00:24:00,065
‫يوجد عالم بالخارج، ويوجد عالم هنا.

354
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
‫ويجب أن يظلّا منفصلين.

355
00:24:08,031 --> 00:24:09,074
‫أنت محق.

356
00:24:10,492 --> 00:24:13,245
‫أنا أفهم ما تقول، حسناً؟ أنا آسفة.

357
00:24:14,830 --> 00:24:15,873
‫أنا آسفة.

358
00:24:17,916 --> 00:24:20,878
‫لكنّ ذلك عالمي.

359
00:24:20,961 --> 00:24:23,672
‫ويمكننا التشاجر في أي
‫مكان آخر بالمنزلإلا هناك.

360
00:24:25,340 --> 00:24:27,593
‫لو استطعنا الاتفاق على هذا، فلا بأس.

361
00:24:29,720 --> 00:24:30,721
‫حسناً.

362
00:24:34,725 --> 00:24:37,311
‫هيا، مرّرها. هيا، ماذا تفعل؟

363
00:24:37,394 --> 00:24:40,439
‫حسناً يا "جاي". يوجد مدافع قصير.

364
00:24:40,522 --> 00:24:44,067
‫هذا ما أتكلم عنه.كنت أنتظر
‫أن يفعل هذا طوال اليوم.

365
00:24:44,151 --> 00:24:45,152
‫هيا.

366
00:24:49,072 --> 00:24:50,240
‫تحكمنا العادة.

367
00:24:53,410 --> 00:24:54,953
‫لقد استمعت إلى تلك المدوّنة الصوتية.

368
00:24:56,788 --> 00:24:59,917
‫لا أريد أن أكون في الجانب السيئ
‫من التاريخحين ينتهي كل هذا.

369
00:25:05,130 --> 00:25:07,591
‫- وما قلته من قبل...- اسمع.

370
00:25:07,674 --> 00:25:09,885
‫انس هذا. حسناً؟

371
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
‫نحن على وفاق.

372
00:25:14,306 --> 00:25:15,307
‫صديقي.

373
00:25:28,320 --> 00:25:29,154
‫مرحباً.

374
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
‫هل أنت بخير؟

375
00:25:33,075 --> 00:25:34,201
‫نعم، بخير.

376
00:25:36,245 --> 00:25:37,162
‫لديّ سؤال لك.

377
00:25:37,621 --> 00:25:39,873
‫أيجب أن أطلب مبلغاً
‫مقدّماًمن صفقة الكتاب الآن

378
00:25:39,957 --> 00:25:41,458
‫أم أطالب بنسبة من الأرباح؟

379
00:25:41,542 --> 00:25:42,668
‫ماذا وجدت؟

380
00:25:42,751 --> 00:25:46,046
‫فكما تعرفين، وظيفتي جيدة،لكنها
‫ليست جيدة إلى تلك الدرجة.

381
00:25:46,129 --> 00:25:47,673
‫توقّف. ماذا وجدت؟

382
00:25:48,215 --> 00:25:50,968
‫حسناً. إنّ حجة غياب "أوين" مشكوك فيها.

383
00:25:51,593 --> 00:25:53,136
‫لم يكن في الخدمة.

384
00:25:53,220 --> 00:25:55,597
‫بلى، لقد كان، طوال الليل.

385
00:25:56,014 --> 00:25:57,891
‫- لكن...- أيها اللعين.

386
00:25:59,101 --> 00:26:01,854
‫أحد استدعاءاته كان
‫متعلقاًبتكدير السلم العام.

387
00:26:02,938 --> 00:26:03,939
‫وإن يكن؟

388
00:26:04,606 --> 00:26:08,151
‫اسمعي،لقد جاءه الاستدعاء
‫الساعة 3:30 صباحاً.

389
00:26:08,861 --> 00:26:12,531
‫ولم يذهب إلى استدعائه
‫التاليحتى الساعة 4:44.

390
00:26:13,657 --> 00:26:16,118
‫هذه هي الفترة التي قُتل فيها "تشاك".

391
00:26:16,535 --> 00:26:19,913
‫لو سألت رجلاً متواضعاً مثلي، لأجابك

392
00:26:19,997 --> 00:26:23,333
‫بأنه محال أن يستغرق استدعاء
‫متعلقبتكدير السلم العام 74 دقيقة.

393
00:26:23,417 --> 00:26:24,668
‫يوجد شيء مريب.

394
00:26:25,085 --> 00:26:28,046
‫كنت أعرف. أشكرك.

395
00:26:28,505 --> 00:26:29,756
‫عفواً يا "بوبي".

396
00:26:31,300 --> 00:26:32,926
‫كنت أعرف.

397
00:26:43,645 --> 00:26:44,646
‫مرحباً.

398
00:26:45,439 --> 00:26:47,566
‫أعرف أنك على اتصال بـ "جوزي"،

399
00:26:47,649 --> 00:26:50,319
‫وكنت أتساءل فقط عمّا إذا
‫كان من الممكنأن تعطيها هذه.

400
00:26:51,320 --> 00:26:52,321
‫أرجوك.

401
00:26:53,614 --> 00:26:55,991
‫لا أطلب منك الإخلال
‫بالخصوصيةالتي بينك وبين موكّلتك.

402
00:27:01,371 --> 00:27:02,372
‫أرجوك.

403
00:27:09,171 --> 00:27:10,422
‫أشكرك.

404
00:27:12,466 --> 00:27:16,261
‫سأرحل، ولن أطلب أي شيء آخر.

405
00:27:16,720 --> 00:27:17,888
‫ألتزم بحدودي.

406
00:28:29,626 --> 00:28:30,836
‫يا إلهي.

407
00:28:33,881 --> 00:28:35,007
‫كيف وجدتني؟

408
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
‫"جوزي".

409
00:28:37,801 --> 00:28:39,887
‫"جوزي".

410
00:28:41,305 --> 00:28:42,306
‫"جوزي".

411
00:28:48,395 --> 00:28:50,147
‫معسكر كرة السلة؟

412
00:28:51,106 --> 00:28:53,650
‫إنّ التغيّب يومين عن
‫مدرسة خاصةفي "بالو ألتو"

413
00:28:53,734 --> 00:28:56,486
‫مثل التغيّب شهراً عن أي مدرسة أخرى.

414
00:28:56,570 --> 00:28:58,238
‫أعد بأني لن أتأخر دراسياً.

415
00:28:59,489 --> 00:29:00,574
‫بحقك يا "ألانا".

416
00:29:00,991 --> 00:29:04,244
‫امنحي الولد ذكرى مميزة مع أبيه.

417
00:29:06,455 --> 00:29:08,749
‫اسمع، عليك التكلم مع مدرسيك.

418
00:29:08,832 --> 00:29:10,959
‫ويجب أن تنهي كل واجباتك المدرسية مقدّماً.

419
00:29:11,043 --> 00:29:12,461
‫- نعم.- لا أصدّق هذا.

420
00:29:15,380 --> 00:29:16,840
‫تعال يا حبيبي. نعم!

421
00:29:19,760 --> 00:29:22,262
‫- الرئيس "كايف".- ماذا تفعلين هنا؟

422
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
‫لقد جئت إلى منزلي، ففكّرت في أن أزورك.

423
00:29:25,641 --> 00:29:27,392
‫أبي، الفطور.

424
00:29:28,810 --> 00:29:30,103
‫سآتي فوراً يا بنيّ.

425
00:29:30,854 --> 00:29:32,606
‫ابنك؟ أهو الاحتياطي؟

426
00:29:35,150 --> 00:29:36,401
‫ماذا تفعلين هنا؟

427
00:29:40,614 --> 00:29:42,115
‫رأيتهما معاً.

428
00:29:42,533 --> 00:29:44,576
‫هل عرف شخص غيرك بالأمر؟

429
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
‫أبي.

430
00:29:46,078 --> 00:29:47,913
‫هل عرف "أوين" ؟ هل أنت متأكد؟

431
00:29:48,330 --> 00:29:49,790
‫كان يعرف طوال شهور.

432
00:29:49,873 --> 00:29:51,458
‫قبل جريمة القتل؟

433
00:29:51,542 --> 00:29:52,626
‫نعم.

434
00:29:52,709 --> 00:29:54,002
‫كيف عرفت؟

435
00:29:54,419 --> 00:29:55,629
‫لقد أخبرته بنفسي.

436
00:29:58,632 --> 00:30:01,468
‫- ماذا تريدين؟- أريد
‫استضافتك في مدوّنتي الصوتية.

437
00:30:01,552 --> 00:30:03,011
‫- لست بحاجة إليّ.- لكني أريدك.

438
00:30:03,095 --> 00:30:04,596
‫لديك محاضر المحاكمة، وسجل الشرطة...

439
00:30:04,680 --> 00:30:06,515
‫كان لديك الدافع، وسنحت لك الفرصة.

440
00:30:06,598 --> 00:30:08,809
‫وأنا الآن أمنحك الفرصة لتبرّر موقفك...

441
00:30:08,892 --> 00:30:11,228
‫لا يمكنك فعل هذا، ولا يمكنك استخدام اسمي.

442
00:30:11,311 --> 00:30:12,855
‫فلتراقبني.

443
00:30:15,274 --> 00:30:17,776
‫- أنت تسلكين طريقاً
‫خطرة جداً.- خطرة على من؟

444
00:30:17,860 --> 00:30:19,611
‫عليك. ودعيني أوضّح لك الأمر.

445
00:30:20,404 --> 00:30:22,781
‫- هذا خطر عليك.- هل تهدّدني؟

446
00:30:22,865 --> 00:30:25,617
‫لا، بل أخبرك.
‫لقد تجاوزت حدودك،وسوف تدفعين الثمن.

447
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
‫هذا وعد.

448
00:30:31,957 --> 00:30:33,625
‫"إلى وسط مدينة (أوكلاند)"

449
00:30:35,335 --> 00:30:37,713
‫"(باراماونت)"

450
00:30:39,631 --> 00:30:42,676
‫- لا تبدأ المتاعب، ولن تحدث المتاعب.-
‫سآخذ كأساً أخرى من شراب الفوغازي.

451
00:30:42,759 --> 00:30:45,804
‫بحقك، هذا ما أقصد. لقد كان "بلو" ذاته

452
00:30:45,888 --> 00:30:48,515
‫الذي جاء من "لوس أنجلوس"قبل
‫ذهابه إلى "فيتنام".

453
00:30:48,599 --> 00:30:49,892
‫لا، هذا شخص آخر يُدعى "بلو".

454
00:30:49,975 --> 00:30:52,352
‫أنا أقصد "بلو" من "أركنساس"،الذي
‫كان يملك سيارة "لينكولن".

455
00:30:52,436 --> 00:30:55,314
‫"لينكولن"؟ بل كانت "كوب
‫دي فيل".بحقك يا أخي.

456
00:30:55,397 --> 00:30:56,690
‫اللعنة.

457
00:30:57,149 --> 00:30:58,901
‫ماذا يحدث؟

458
00:30:58,984 --> 00:31:01,904
‫هذا أمر موجّه لـ "شريف سكوفيل"
‫للمثول أمام المحكمة في خلال 30 يوماً.

459
00:31:01,987 --> 00:31:03,447
‫لقد أدرجنا قائمة من المخالفات.

460
00:31:03,530 --> 00:31:06,116
‫مهلاً. سأتولّى هذا.

461
00:31:06,200 --> 00:31:07,993
‫هل تكلمت مع "لانس" قبل مجيئك إلى هنا؟

462
00:31:08,076 --> 00:31:09,870
‫هذه المنطقة خارج اختصاص "لانس".

463
00:31:10,537 --> 00:31:12,497
‫لقد أُرسلت شكاوى،وأنجزنا الإجراءات الورقية.

464
00:31:12,915 --> 00:31:16,126
‫لديك سلسلة مخالفات، من الأسلاك
‫التالفةإلى إهمال رخصة الكحول.

465
00:31:16,210 --> 00:31:18,962
‫- تعرف أنه لم يكن عليك اقتحام
‫المكان.- لا تقتربي منه.

466
00:31:19,463 --> 00:31:22,841
‫- مهلاً! هذه زوجتي.- ماذا يحدث؟

467
00:31:22,925 --> 00:31:26,178
‫مطعم "ذا ويسبر" ومصنع الكرنب
‫في آخر الشارعلا يمتثلان...

468
00:31:26,261 --> 00:31:28,180
‫سيدتي، لو استمررت في التصرف بعنف،فسوف...

469
00:31:28,263 --> 00:31:30,349
‫العنف هو أن تدخل إلى هنا كأنها مداهمة

470
00:31:30,432 --> 00:31:32,142
‫بينما عليك تقديم الأوراق الرسمية.

471
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
‫"سايدي سكوفيل"؟

472
00:31:36,021 --> 00:31:37,022
‫نعم؟

473
00:31:38,982 --> 00:31:40,484
‫"سايدي سكوفيل" ، أنت رهن الاعتقال.

474
00:31:40,567 --> 00:31:43,111
‫ماذا؟ لماذا؟

475
00:31:43,195 --> 00:31:45,447
‫عمّ تتكلم؟ ماذا تفعل؟

476
00:31:45,531 --> 00:31:46,907
‫- على مهلك.- أبي.

477
00:31:46,990 --> 00:31:49,952
‫- لنذهب.- "سايدي" ، سنصلح الأمر. اهدئي فقط.

478
00:31:50,035 --> 00:31:52,496
‫- أيمكننا معرفة ماذا يجري؟-
‫عليها مذكرة اعتقال متأخرة.

479
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
‫لمخالفات مرورية. لم تعد شرطة "أوكلاند"
‫تستجيب حتى لبلاغات سرقة السيارات.

480
00:31:56,083 --> 00:31:58,293
‫منذ متى وأنتم تنفّذون اعتقالات الجنح؟

481
00:31:58,377 --> 00:32:00,254
‫أين ابنتك الأخرى، الصحافية؟

482
00:32:00,879 --> 00:32:02,631
‫لأننا كنا نأمل أن تكون هنا.

483
00:32:03,799 --> 00:32:05,801
‫قل لها إنّ "أوين كايف" يرسل تحياته.

484
00:32:07,845 --> 00:32:08,846
‫لنذهب.

485
00:32:28,323 --> 00:32:30,868
‫ضعي قدميك على الخط الأحمر. سأفتّشك.

486
00:32:32,703 --> 00:32:33,871
‫باعدي بين ساقيك.

487
00:32:35,706 --> 00:32:38,000
‫وضعي يدك اليسرى على الجدار.

488
00:32:40,335 --> 00:32:42,087
‫ضعي يدك اليمنى على الجدار.

489
00:32:57,394 --> 00:32:58,854
‫اجلسي على المقعد من فضلك.

490
00:33:07,529 --> 00:33:08,780
‫6 خواتم؟

491
00:33:13,076 --> 00:33:14,453
‫أرجوك انزعي رموشك الاصطناعية.

492
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
‫ومساحيق تجميلك.

493
00:33:34,348 --> 00:33:36,099
‫نحتاج إلى كيس آخر للشعر المستعار.

494
00:33:40,187 --> 00:33:42,397
‫فلتمسحي يديك معاً.

495
00:33:46,401 --> 00:33:49,446
‫اتخذي خطوة إلى الأمام.دعيني
‫أرى إبهامك الأيمن.

496
00:33:51,198 --> 00:33:53,408
‫"شرطة (أوكلاند)"

497
00:33:54,660 --> 00:33:56,662
‫أرجو أن تتخذي خطوة إلى اليسار.

498
00:33:57,079 --> 00:33:59,122
‫وضعي أصابعك معاً هكذا.

499
00:34:09,049 --> 00:34:12,052
‫أيتها الضابطة، إنها جلسة استماع كفالة.

500
00:34:12,844 --> 00:34:15,179
‫نعم، لا تبكي يا حلوة!

501
00:34:44,793 --> 00:34:47,754
‫خذي هذه الاستمارة.اجلسي
‫وسننهي إجراءات خروجها.

502
00:35:00,976 --> 00:35:02,227
‫هل دفعتما؟

503
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
‫نعم.

504
00:35:04,730 --> 00:35:06,190
‫ستخرج الآن.

505
00:35:08,483 --> 00:35:11,987
‫- كان عليك الاتصال بي.-
‫لماذا؟ "إنغرام" هو المحامي.

506
00:35:14,364 --> 00:35:17,201
‫وقد اتصلنا بمن كان علينا الاتصال به.

507
00:35:21,747 --> 00:35:22,998
‫يا إلهي.

508
00:35:29,588 --> 00:35:30,589
‫"سايدي".

509
00:35:31,840 --> 00:35:33,133
‫شعري يا أبي.

510
00:35:34,092 --> 00:35:35,260
‫تعالي هنا يا حبيبتي.

511
00:35:44,228 --> 00:35:46,355
‫ما الذي فعلته؟

512
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
‫لا شيء يا أبي.

513
00:35:47,981 --> 00:35:50,984
‫لم يمض على عودتك وقت
‫طويل،لكنك ذهبت إلى "جيربك".

514
00:35:51,318 --> 00:35:52,778
‫لقد داهموا حانتي.

515
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
‫وأختك...

516
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
‫تعالي هنا.

517
00:36:03,205 --> 00:36:05,165
‫- ذلك الشرطي هو من فعل هذا.- ماذا؟

518
00:36:05,249 --> 00:36:07,793
‫ذلك الشرطي، "كايف". لقد فعل هذا بسببك.

519
00:36:07,876 --> 00:36:10,629
‫- أنت لا تعرف هذا يا أبي.- الضابط
‫الذي اعتقل "سايدي" أخبرني بذلك.

520
00:36:11,713 --> 00:36:12,881
‫لا أعرف لماذا عساه...

521
00:36:13,799 --> 00:36:16,218
‫- ماذا تفعل؟- لا تتركين إلا الأكاذيب.

522
00:36:16,301 --> 00:36:18,929
‫- أبعد يديك عن زوجتي!- لا تتكلم معه هكذا!

523
00:36:19,012 --> 00:36:20,931
‫- حبيبي.- ماذا بك؟

524
00:36:21,014 --> 00:36:22,641
‫- هيا يا حبيبي.- ماذا بك؟

525
00:36:22,724 --> 00:36:24,852
‫- هيا يا حبيبي.- ماذا بكم جميعاً!

526
00:36:56,425 --> 00:37:01,597
‫منذ بدأت تسجيل افتتاحية هذه الحلقة،

527
00:37:02,222 --> 00:37:03,849
‫تغيّرت الأمور.

528
00:37:05,267 --> 00:37:06,685
‫بصراحة...

529
00:37:07,853 --> 00:37:12,858
‫إنّ حافزي لتسجيل تلك المدوّنة الصوتية

530
00:37:12,941 --> 00:37:18,113
‫ليس فقط شعوري بالذنب لأنني ربما
‫ساعدتعلى سجن "وارين كايف" ظلماً.

531
00:37:18,488 --> 00:37:20,115
‫لا بأس يا حبيبي. ستكون...

532
00:37:20,199 --> 00:37:24,745
‫أدرك الآن أني أتماهى مع "وارين".

533
00:37:24,828 --> 00:37:25,829
‫يا "شريف"!

534
00:37:25,913 --> 00:37:28,540
‫لأني أيضاً قد ضُحّي بي.

535
00:37:30,125 --> 00:37:32,586
‫لا تبكي. أتسمعينني؟

536
00:37:33,337 --> 00:37:35,881
‫لا أحد يكترث لدموع بنت سوداء صغيرة.

537
00:37:36,673 --> 00:37:39,468
‫أعرف شعور أن تستلقي على ذلك المذبح

538
00:37:39,551 --> 00:37:41,803
‫وترى السكين يُرفع

539
00:37:42,262 --> 00:37:46,558
‫وتتساءل عمّا إذا كانوا
‫يضحّون بكلأجل هدف أسمى

540
00:37:46,642 --> 00:37:50,145
‫أم أنك مجرد ضحية لطموح شخص آخر.

541
00:37:51,021 --> 00:37:52,439
‫لقد نجوت.

542
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
‫ونجا "وارين".

543
00:37:56,068 --> 00:37:57,611
‫لكن حتى لو نجوت،

544
00:37:57,694 --> 00:38:00,489
‫حتى لو نزلت من على ذلك المذبح حياً...

545
00:38:01,990 --> 00:38:04,910
‫فلن تكون الشخص ذاته أبداً.

546
00:38:07,829 --> 00:38:09,039
‫مرحباً يا صديقي.

547
00:38:09,873 --> 00:38:12,918
‫كنت أتساءل، تُرى هل
‫ستعود،أما وقد صرت شهيراً.

548
00:38:13,001 --> 00:38:15,712
‫ظننت أنهم سيحمونك.

549
00:38:16,588 --> 00:38:17,798
‫لست جباناً.

550
00:38:21,385 --> 00:38:23,345
‫يا رجل، يجب أن ترى هذا.

551
00:38:29,768 --> 00:38:31,937
‫سوف تنتقم، أليس كذلك؟

552
00:38:32,813 --> 00:38:34,565
‫يحتاج الناس إلى رؤيتك وأنت تدافع عن نفسك.

553
00:38:39,236 --> 00:38:41,154
‫سوف يشاهد الناس العرض الذي يريدونه.

