1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
دمــاء فيــيــنا
((ترجــمة : شيــمــاء جويــد))

2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
الفتــى المفقــود
فيينا عام 1907

3
00:00:28,199 --> 00:00:31,160
أتذكر إصابتي بالمرض حين كنت طفلاً

4
00:00:31,160 --> 00:00:34,280
على الأرجح كانت تلك أولى ذكرياتي

5
00:00:34,280 --> 00:00:36,520
كانت أمي تُثير الجَلبة من حولي

6
00:00:36,520 --> 00:00:40,640
و أبي شَرع يتلو دعاء الشفاء

7
00:00:40,640 --> 00:00:42,799
كانت تلك هي أول مرة يتولد لديّ إحساس

8
00:00:42,799 --> 00:00:46,359
بحبهما الجسيم و الطاغي نحوي

9
00:00:46,359 --> 00:00:50,240
و بحقيقة قدرتي على إستمالتهما
كي يمنحاه لي

10
00:00:51,320 --> 00:00:54,799
رغبتُ في ذلك الحب الذي يمنحاه
أكثر من أي شيءٍ آخر

11
00:00:54,799 --> 00:00:58,399
أصبحتُ جشعاً

12
00:00:59,079 --> 00:01:01,520
الأطفال يذكروننا بما كسبناه

13
00:01:01,520 --> 00:01:04,640
ولكنهم أيضاً يذكروننا، بما فقدناه

14
00:01:04,640 --> 00:01:07,760
يجعلوننا نلتقي وجهاً لوجه
مع حتفنا

15
00:01:09,760 --> 00:01:12,280
هم يمثلون الفئة العمرية
التي عشناها يوماً ما

16
00:01:12,280 --> 00:01:15,960
يُمثلون الأرض التي لا يمكننا
العودة إليها قط

17
00:02:09,240 --> 00:02:10,280
لا ....

18
00:02:10,280 --> 00:02:13,199
أرجوكم .....

19
00:02:16,719 --> 00:02:18,360
لزوجي الحبيب

20
00:02:18,360 --> 00:02:19,879
مازيلتوف**تهانينا
""تعبير عن التهنئة باللغة العبرية**""

21
00:02:19,879 --> 00:02:22,280
تهانينا

22
00:02:22,280 --> 00:02:24,199
حسناً، لربما كنتُ أكثر

23
00:02:24,199 --> 00:02:27,079
نحافة في لندن، و لكنني
لا أعتقد بأنني كنتُ بهذه السعادة

24
00:02:28,120 --> 00:02:30,400
يا (دانييل )، هل تريد أن تعطي
جدك هديته؟

25
00:02:30,400 --> 00:02:31,920
او

26
00:02:31,920 --> 00:02:34,560
يا جدي-
شكراً لكَ يا (دانييل)-

27
00:02:34,560 --> 00:02:37,159
أتساءل ما هي

28
00:02:40,759 --> 00:02:42,920
إنها جميلة

29
00:02:42,920 --> 00:02:44,879
شكراً لك يا عزيزي

30
00:02:44,879 --> 00:02:46,719
فتىً مطيع

31
00:02:46,719 --> 00:02:49,879
يا (دانييل)، نحن بحاجة إلى سكين
هلّا هرعتَ لإحضارها؟

32
00:02:49,879 --> 00:02:51,680
أين هي (كلارا) الليلة يا (ماكس)؟

33
00:02:51,680 --> 00:02:53,199
أنا آسف. إنها تبعث إعتذاراتها

34
00:02:53,199 --> 00:02:56,719
هل هي متوعكة؟-
لا. لديها إرتباط آخر فحسب -

35
00:02:56,719 --> 00:02:58,840
كانت هذه المناسبة مُثبتة
ضمن مخطط المواعيد منذ أشهر

36
00:02:58,840 --> 00:03:00,319
هل كل شيء بينكما على ما يرام؟

37
00:03:00,319 --> 00:03:02,439
يا أماه! توقفي عن الإلحاح، هلا فعلتِ؟

38
00:03:02,439 --> 00:03:06,360
إثارتكِ للجلبة حول الموضوع
تُشعره كم هو مهم فحسب

39
00:03:08,000 --> 00:03:10,800
"ماكس؟"

40
00:03:12,120 --> 00:03:14,960
حسناً، في الواقع ...

41
00:03:14,960 --> 00:03:18,879
أعتذر عن نقل الخبر إليكم-
ماذا؟-

42
00:03:19,039 --> 00:03:21,159
أنا و (كلارا) لم نعد مخطوبَين
بعد الآن يا أمي

43
00:03:21,159 --> 00:03:26,159
لا تكن سخيفاً. بالطبع أنتما مخطوبان

44
00:03:47,159 --> 00:03:49,800
لقد تم توزيع الدعوات على الجميع

45
00:03:49,800 --> 00:03:52,439
الدانتيلا الخاص بوالدتي .....

46
00:03:52,439 --> 00:03:55,639
الفستان تم ترتيبه ليتلائم معه ...

47
00:03:55,639 --> 00:03:59,360
يا (ماكس)، ما الذي يجري بحق السماء؟

48
00:04:01,479 --> 00:04:04,599
"دانييل؟"

49
00:04:05,879 --> 00:04:08,520
-"دانييل"! 
-يا حبيبي

50
00:04:08,520 --> 00:04:10,560
أعطني منديلك

51
00:04:10,560 --> 00:04:11,879
"دانييل"

52
00:04:11,879 --> 00:04:13,360
"دانييل؟"

53
00:04:13,360 --> 00:04:14,719
يا إلهي

54
00:04:14,719 --> 00:04:16,600
فيمَ كنتَ تفكر؟

55
00:04:16,600 --> 00:04:18,120
"دانييل؟"

56
00:04:18,120 --> 00:04:21,639
"دانييل؟"

57
00:04:37,240 --> 00:04:39,879
كيف حاله؟

58
00:04:39,879 --> 00:04:42,159
إنه محظوظ

59
00:04:42,159 --> 00:04:43,680
لم تكن الجروح عميقة

60
00:04:43,680 --> 00:04:45,360
أنا لا أفهم

61
00:04:45,360 --> 00:04:49,399
ما الذي يجعله يفعل
شيئاً كهذا لنفسه؟

62
00:04:49,399 --> 00:04:51,240
أحسنتَ صنعاً يا (ماكس)

63
00:04:51,240 --> 00:04:53,720
كان يُحتمل أن تصبح
تلك الحادثة أسوأ بكثير

64
00:04:53,720 --> 00:04:56,399
-لم تكن حادثة
-لا تكن سخيفاً

65
00:04:56,399 --> 00:04:59,959
لن يساعد الأمر (دانييل)
أن ندّعي إنها كذلك

66
00:04:59,959 --> 00:05:03,079
لقد رأيتُ حالات
أيذاء النفس من قبل

67
00:05:03,079 --> 00:05:05,120
لا تتكلم بهذه الطريقة
انه ليس مريض

68
00:05:05,120 --> 00:05:08,000
إنه مُضطرب بشكلٍ حاد يا أمي

69
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
لا نفع في التظاهر بأن الأمر شيءٌ آخر

70
00:05:13,759 --> 00:05:18,600
يا إلهي!

71
00:05:18,759 --> 00:05:20,839
أبي!

72
00:05:21,199 --> 00:05:22,920
"ماكس!"

73
00:05:23,240 --> 00:05:27,839
قدِما ليعيشا معنا في فيينا
عندما توفي والد (دانييل)

74
00:05:28,040 --> 00:05:32,720
كان جندياً. لقي حتفه في القتال

75
00:05:32,720 --> 00:05:36,639
لذا، نشأ (دانييل) في النمسا

76
00:05:36,639 --> 00:05:38,439
قررت شقيقتي إرساله

77
00:05:38,439 --> 00:05:42,639
إلى أكاديمية (سينت فلوريان) العسكرية

78
00:05:42,639 --> 00:05:47,639
أريدكَ أن تأتي إلى المدرسة معي

79
00:06:11,879 --> 00:06:14,519
ما الأمر؟

80
00:06:14,519 --> 00:06:16,680
ماذا يسمونها؟

81
00:06:16,680 --> 00:06:21,319
"أسعد أيام حياتك"

82
00:06:21,319 --> 00:06:24,319
أنا (يوليوس ريزينير)، المدير

83
00:06:24,319 --> 00:06:26,360
و هذا نائبي، السيد (بيكير)

84
00:06:26,360 --> 00:06:28,800
انا (ماكس ليبرمان). خال (دانييل)

85
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
و هذا زميلي
المحقق (راينهارت)

86
00:06:30,720 --> 00:06:32,639
من قسم الشرطة في (ليوبولستات)

87
00:06:32,639 --> 00:06:36,040
إذن، عمّ يدور الأمر؟

88
00:06:36,040 --> 00:06:38,680
لماذا أحضرتَ الشرطة إلى هنا؟

89
00:06:38,680 --> 00:06:42,240
كان إبن أختي ضحية هجوم
شديد يا سيد (ريزينير)

90
00:06:42,240 --> 00:06:45,319
يوجد نمط لجروح و كَدَمات
في أنحاء جسده بأكمله

91
00:06:45,319 --> 00:06:47,600
أتيتُ هنا بالنيابة عن أختي

92
00:06:47,600 --> 00:06:50,120
إنها تطالب بمعرفة من المسؤول عن ذلك

93
00:06:50,120 --> 00:06:55,120
إن (سينت فلوريان) هي إكاديمية عسكرية

94
00:06:56,319 --> 00:06:59,519
يتم تدريب الفتيان جميعهم على القتال

95
00:06:59,519 --> 00:07:02,399
إنه تعليم بدني لأبعد الحدود

96
00:07:02,399 --> 00:07:05,360
و كنتيجة طبيعية، ستكون هناك
نُدب من وقتٍ لآخر

97
00:07:05,360 --> 00:07:07,399
لم تكن هذه حادثة

98
00:07:07,399 --> 00:07:09,839
لقد تمّت مهاجمته عمداً

99
00:07:09,839 --> 00:07:13,639
هلّا سمحتَ لنا بالحديث
مع الأولاد في صفه؟

100
00:07:13,639 --> 00:07:15,439
أعتذر، ليس بدون
موافقة أولياء الأمور

101
00:07:15,439 --> 00:07:17,120
إن العائلة تتقدم بشكوى

102
00:07:17,120 --> 00:07:20,920
إن هذا طلب رسمي
يتوجب عليّ الإصرار عليه

103
00:07:20,920 --> 00:07:25,639
لن يعود (دانييل)
حتى نحصل على بعض الإجابات

104
00:07:27,360 --> 00:07:29,040
إذن ...

105
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
إذا كنتم تريدون أغراضه

106
00:07:31,360 --> 00:07:36,360
سأستدعي السيد (لانغ) مشرف السكن

107
00:07:48,079 --> 00:07:50,000
غلام ذكي

108
00:07:50,000 --> 00:07:52,079
ينتظره مستقبل زاهر

109
00:07:52,079 --> 00:07:55,680
- هل تُدرّس (دانييل)؟
- فن الخط

110
00:07:55,680 --> 00:07:58,800
إنني فنان
ولكن الفن ليس من ضمن المنهج

111
00:07:58,800 --> 00:08:03,800
ليس مُتلائم مع الجيش

112
00:08:05,600 --> 00:08:07,560
يا سادة؟

113
00:08:08,720 --> 00:08:10,879
إسمح لي يا سيدي

114
00:08:10,879 --> 00:08:13,279
أحتاج إذناً للإعفاء من التدريب

115
00:08:13,279 --> 00:08:15,279
هل من سببٍ محدد؟

116
00:08:15,279 --> 00:08:19,519
أم عليّ أن ألجأ إلى مخيلتي؟

117
00:08:19,519 --> 00:08:23,279
تفضل

118
00:08:23,279 --> 00:08:26,399
يتم إرسال الفتيان إلى هنا
لأسباب متعددة

119
00:08:26,399 --> 00:08:28,800
غالباً لأن أحد أفراد العائلة
قد خدم في الجيش

120
00:08:28,800 --> 00:08:32,679
و في بعض الأحيان لأنهم
ينشأون على طبيعة ((مرهفة للغاية))

121
00:08:32,679 --> 00:08:35,559
لستَ مُعجباً بتلك الفلسفة؟

122
00:08:35,559 --> 00:08:37,440
ألا أبدو معجباً بها؟

123
00:08:37,440 --> 00:08:39,960
حسناً، أنت الوحيد من بين
أعضاء الكادر الذي لا يرتدي الزي

124
00:08:39,960 --> 00:08:41,440
أغلب أعضاء الكادر جُرحوا

125
00:08:41,440 --> 00:08:45,200
أثناء الإشتباك، و أنتهت مسيرة
عملهم في وقتٍ مبكر

126
00:08:45,200 --> 00:08:47,639
لذا، يعيشون حياتهم
من خلال الأولاد الأصغر سناً

127
00:08:47,639 --> 00:08:52,639
نعم، بالضبط أيها الطبيب

128
00:09:10,879 --> 00:09:14,360
عندما يولَد الطفل، يكون الأمر مثالياً

129
00:09:14,360 --> 00:09:18,320
لا شيء فاسد، لا شيء ملوث

130
00:09:19,200 --> 00:09:22,799
ما الذي حصل بحق الجحيم
مما جعله يقوم بشيء كهذا؟

131
00:09:29,960 --> 00:09:34,960
- أيها المحقق!
- سيد (بيكير)

132
00:09:45,240 --> 00:09:47,320
هل تدير عنبر المرضى أيضاً؟

133
00:09:47,320 --> 00:09:49,919
كنتُ في السلك الطبي للجيش

134
00:09:49,919 --> 00:09:54,919
أُدرّس الأولاد الكيمياء و الأحياء

135
00:09:54,919 --> 00:09:58,679
هل سبق وأن جاء
إليك (دانييل) لأي سبب؟

136
00:09:58,679 --> 00:10:03,480
- مثل ماذا؟
- عدم الشعور بالسعادة؟

137
00:10:03,480 --> 00:10:05,639
هل كان بحاجة إلى شخص ليتحدث معه؟

138
00:10:05,639 --> 00:10:08,399
تدربتُ كي أصبح طبيب معالج، و ليس ....

139
00:10:08,399 --> 00:10:13,399
ما هي الكلمة؟

140
00:10:15,159 --> 00:10:17,639
ممارس للعلاج *الفرويدي
""لأنه مبني على أساليب فرويد في العلاج النفسي*"

141
00:10:17,639 --> 00:10:22,639
أظن أنهم يستخدمون
هذه التسمية في فيينا

142
00:10:36,159 --> 00:10:39,039
- مَن كان يشغل هذا السرير بجانب (دانييل)؟
-"توماس زيلينكا"

143
00:10:39,039 --> 00:10:41,720
حسناً، هل ترك المدرسة؟

144
00:10:41,720 --> 00:10:46,720
لقد وقعت حادثة. لقد مات

145
00:10:55,519 --> 00:10:57,279
وجدوا جثته في النهر

146
00:10:57,279 --> 00:10:59,960
في قاع الوادي .

147
00:10:59,960 --> 00:11:03,559
كان يلعب ألعاباً متهورة،
إنزلق و غرق.

148
00:11:03,559 --> 00:11:05,720
تم إمساك الأولاد مسبقاً
متوجهين إلى الأراضي

149
00:11:05,720 --> 00:11:09,600
من حين لآخر.
إنها مغامرة في منتصف الليل سارت على نحوٍ خاطىء

150
00:11:09,600 --> 00:11:11,960
وجده الحارس عند الفجر.

151
00:11:11,960 --> 00:11:14,600
بقيت جثته في المياه طوال الليل.

152
00:11:14,600 --> 00:11:18,559
- متى حصل هذا؟
- قبل عشرة أيام
- يا إلهي

153
00:11:19,240 --> 00:11:21,399
و لكن هل قام اي أحد
بالتحدث مع الأولاد بعدها؟

154
00:11:21,399 --> 00:11:24,799
"التحدث؟"
يفترض انهم يتدربون

155
00:11:24,799 --> 00:11:28,519
التعرض للموت بمثابة مكسب .

156
00:11:31,679 --> 00:11:33,399
لقد حاولوا مسح إسمه.

157
00:11:33,399 --> 00:11:38,080
-ماذا؟
-هنا، على لوح السرير

158
00:11:49,120 --> 00:11:52,360
كان (دانييل) يحاول إستعادته.

159
00:11:52,720 --> 00:11:54,639
الإسم ...

160
00:11:54,639 --> 00:11:56,559
"زيلينكا"

161
00:11:56,559 --> 00:11:58,000
حرف الـ زاي ....

162
00:11:58,000 --> 00:11:59,039
هذا هو ما كان (دانييل)

163
00:11:59,039 --> 00:12:03,600
يقوم بكتابته بالسكين على ذراعه!

164
00:12:26,600 --> 00:12:30,879
بلّغ الحارس ألّا يسمح
لهما بعبور البوابة مجدداً

165
00:12:30,879 --> 00:12:33,960
- ولكن إذا احضروا مذكرة تفتيش؟
- لن يفعلوا

166
00:12:33,960 --> 00:12:38,919
لدينا أصدقاء في قسم الشرطة.

167
00:12:44,360 --> 00:12:47,159
يا (دانييل)، هذا صديقي، (أوسكار)

168
00:12:47,159 --> 00:12:50,559
إنه شرطي.

169
00:12:50,559 --> 00:12:53,919
لقد وافق على مساعدتنا، ولكنني
أريدكَ أن تخبره بما جرى

170
00:12:53,919 --> 00:12:58,919
.

171
00:13:05,240 --> 00:13:09,320
ذهبنا إلى مدرستكَ اليوم.

172
00:13:09,600 --> 00:13:14,600
تكلمنا مع مشرف السكن خاصتك.

173
00:13:21,360 --> 00:13:23,720
ما هذه الأرقام يا (دانييل)؟

174
00:13:25,120 --> 00:13:26,759
هل هي شفرة؟

175
00:13:29,000 --> 00:13:31,279
اعتدتُ على إختلاق الشفرات
عندما كنتُ بعمرك

176
00:13:34,639 --> 00:13:37,440
أردتُ أن أسألك عن الفتى
الذي يشغل السرير بجوارك

177
00:13:39,279 --> 00:13:41,200
"توماس زيلينكا؟"

178
00:13:43,639 --> 00:13:45,639
سمعتُ بما حصل له.

179
00:13:48,519 --> 00:13:50,320
هل كان صديقك؟

180
00:13:50,960 --> 00:13:53,799
يا رب، إمنحني يدان نظيفتان،
كلمات نظيفة، أفكار نظيفة

181
00:13:53,799 --> 00:13:56,919
و كن عوني كي أناصر الحق الصعب
أمام الباطل السهل

182
00:13:56,919 --> 00:13:59,080
-"دانييل"؟
- سامحني حين اكون قاسياً مع الآخرين

183
00:13:59,080 --> 00:14:01,960
-و ساعدني كي أسامح أولئك
الذين هم قساة معي
-"دانييل "؟

184
00:14:01,960 --> 00:14:04,600
أقرضني الفرصة كي أقوم
بحسنة صغيرة كل يوم

185
00:14:04,600 --> 00:14:07,240
- يا (دانييل)، ما الأمر؟ (دانييل!)
- يا رب، إمنحني يدان نظيفتان

186
00:14:07,240 --> 00:14:09,399
-كلمات نظيفة، أفكار نظيفة
-لا بأس يا (دانييل)، توقف

187
00:14:09,399 --> 00:14:11,559
سامحني حين اكون قاسياً مع الآخرين

188
00:14:11,559 --> 00:14:14,120
و كن عونا لي كي أسامح
أولئك الذين هم قساة معي

189
00:14:17,679 --> 00:14:19,200
-أنا آسف
- يا (دانييل)!

190
00:14:19,200 --> 00:14:21,440
-أنا آسف! 
-توقف

191
00:14:21,440 --> 00:14:23,279
-أنا آسف
 -يا (دانييل)، توقف!

192
00:14:23,279 --> 00:14:25,919
أنا آسف ...

193
00:14:47,720 --> 00:14:50,039
"زيلينكا"
 تلميذ في أكاديمية  (سينت فلوريان)

194
00:14:50,039 --> 00:14:51,519
كنتَ أنت الضابط الذي قام بالتحقيق؟

195
00:14:54,879 --> 00:14:56,799
مم

196
00:14:56,799 --> 00:14:58,320
قضية مأساوية

197
00:14:58,320 --> 00:15:00,879
الفتى المسكين كان عمره 16 عام

198
00:15:00,879 --> 00:15:04,360
لماذا تتفحص ملفات القضايا خاصتي؟

199
00:15:04,360 --> 00:15:06,679
يبدو ملف القضية ضئيلاً بشكلٍ ملحوظ

200
00:15:06,679 --> 00:15:08,200
كان حادثاً

201
00:15:08,200 --> 00:15:10,200
لم يتطلّب الأمر اعتقال احد

202
00:15:10,200 --> 00:15:13,039
يطلب المفوض رؤيتكما، كلاكما

203
00:15:13,039 --> 00:15:16,279
يا سادة؟

204
00:15:16,559 --> 00:15:19,320
ثمة شيء أريد أن أبلغكما به، كلاكما

205
00:15:19,320 --> 00:15:22,600
إنه ليس رسمي
سيتم الإعلان عنه الاسبوع المقبل

206
00:15:22,600 --> 00:15:25,360
لقد عُرضت عليّ وظيفة (ليكنر)

207
00:15:25,360 --> 00:15:27,799
سأصبح رئيس الشرطة التالي

208
00:15:27,799 --> 00:15:30,559
تهانينا يا سيدي! أحسنت

209
00:15:30,559 --> 00:15:35,080
-نعم، تهانينا
-شكراً لكما. سأشتاق لهذا المكان

210
00:15:35,080 --> 00:15:38,360
و لكن العظمة تلوّح لي

211
00:15:38,360 --> 00:15:40,360
هل يعرفون من الذي سيتسلم
وظيفتك يا سيدي؟

212
00:15:40,360 --> 00:15:43,879
بقدر ما يهمني الأمر ،
أود أن يكون واحداً منا

213
00:15:43,879 --> 00:15:46,080
أنتما الضابطان الأكثر أقدمية في الخدمة

214
00:15:46,080 --> 00:15:49,200
يجب أن تحرصا على أن تكونا
مثيران للإعجاب خلال الأسابيع المقبلة

215
00:15:49,200 --> 00:15:53,120
هذا كل شيء.

216
00:16:03,159 --> 00:16:05,600
"هل يعرفون من الذي سيتسلم وظيفتك؟"

217
00:16:05,600 --> 00:16:08,679
أنت لا تُفوّت اي فرصة، ألستَ كذلك؟

218
00:16:08,679 --> 00:16:10,840
حان وقت شراؤك بدلة جديدة.

219
00:16:10,840 --> 00:16:13,240
لن تُمكنكَ هذه البدلة من تولي
وظيفة صائد فئران.

220
00:16:13,240 --> 00:16:14,559
إنها ليست مسابقة ملكة الجمال.

221
00:16:14,559 --> 00:16:17,200
من الأفضل لكَ ان تأمل إنها ليست كذلك!

222
00:16:50,399 --> 00:16:52,919
مرحباً يا (أوسكار)

223
00:16:52,919 --> 00:16:55,799
مرحباً

224
00:16:58,559 --> 00:17:01,799
مضى على وجودي في فيينا أسبوع الآن

225
00:17:02,600 --> 00:17:05,799
أين كنتِ تمكثين؟

226
00:17:05,799 --> 00:17:08,880
عند أختي

227
00:17:09,839 --> 00:17:11,720
أنا ...

228
00:17:11,720 --> 00:17:14,920
أنا لم أكن أعلم
كيف سيكون الوضع بيننا

229
00:17:18,119 --> 00:17:22,119
إذن، قرأتُ عنك في الصحف

230
00:17:22,119 --> 00:17:25,279
لقد أسستَ سمعة لنفسك

231
00:17:30,400 --> 00:17:33,079
العمل هو ما أملك في حياتي الآن

232
00:17:34,799 --> 00:17:38,200
العمل هو كل شيء لي

233
00:17:50,599 --> 00:17:52,920
هل زرتِ القبر؟

234
00:17:53,680 --> 00:17:57,680
هل رأيتِها؟

235
00:17:57,680 --> 00:18:01,480
يا (أوسكار)، من فضلك

236
00:18:01,799 --> 00:18:06,200
كل شخص يتأقلم بطريقته الخاصة

237
00:18:06,200 --> 00:18:07,839
البعض يتأقلمون من خلال البقاء

238
00:18:07,839 --> 00:18:11,000
و البعض الآخر من خلال الهروب

239
00:18:19,839 --> 00:18:23,119
أعتذر

240
00:18:23,920 --> 00:18:26,400
أنتِ لا تستحقين ذلك

241
00:18:37,759 --> 00:18:40,720
-إذن؟
- رجلان. رأيتهما مع (لانغ)

242
00:18:40,720 --> 00:18:43,359
- أحدهما كان شرطياً
- كيف تأكدت؟

243
00:18:43,359 --> 00:18:44,759
لقد نادوه بال "محقق"

244
00:18:44,759 --> 00:18:49,759
-لستُ أحمق كلياً يا (دريكسلير)
-إذا إكتشفوا
-لا!

245
00:18:51,160 --> 00:18:54,079
سنتابع

246
00:18:54,640 --> 00:18:56,640
لن يقول أحد منكم شيئاً

247
00:19:19,839 --> 00:19:21,279
هل تذكر حين كنتُ صغيراً

248
00:19:21,279 --> 00:19:23,960
علّمتني كيفية كتابة الشفرة؟

249
00:19:23,960 --> 00:19:26,119
أنا و (ليا) إعتدنا على
كتابة رسائل لبعضنا

250
00:19:26,119 --> 00:19:30,519
- هل علّمتَ (دانييل) أيضاً؟
-نعم، نعم، أظن ذلك

251
00:19:31,119 --> 00:19:34,000
الرقم الأول هو السطر
على الصفحة الأولى من الكتاب

252
00:19:34,000 --> 00:19:36,799
الرقم الثاني هو الحرف
بالعد بشكلٍ أفقي

253
00:19:36,799 --> 00:19:38,720
ولكن يجب أن تعرف اي كتاب بالتحديد

254
00:19:38,720 --> 00:19:41,880
-في سبيل فك الشفرة
-هل كتبَ (دانييل) هذا؟

255
00:19:41,880 --> 00:19:45,079
إنني فقط أحاول أن أفهمه
بقدر ما أستطيع

256
00:19:50,759 --> 00:19:52,720
لقد إنقلب العالم رأساً على عقب

257
00:19:52,720 --> 00:19:57,400
منذ وقت ليس ببعيد
كنّا عائلة سعيدة

258
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
إذن، أتيتَ إلى هنا
كي تتكلم بخصوص (كلارا)

259
00:20:00,200 --> 00:20:03,000
أنا و أمك، نحن لا نفهم
ما الذي يجري

260
00:20:03,000 --> 00:20:06,079
بعض الأشخاص غير مُقدر
لهم أن يكونوا مع بعض فحسب

261
00:20:06,079 --> 00:20:08,680
تلك ليست بإجابة
تلك عبارة عن سطر من رواية رومانسية

262
00:20:08,680 --> 00:20:10,200
أبي

263
00:20:10,200 --> 00:20:13,119
نحن نهتم لأمركما ... كلاكما

264
00:20:13,119 --> 00:20:16,039
فكّر في مستقبلك يا بني
لقد وقفتَ في هذا المنزل

265
00:20:16,039 --> 00:20:18,480
و أخذتَ عهداً أمام الله
بالطبع

266
00:20:18,480 --> 00:20:20,720
يجب أن يتم النظر إلى كل شيء
بهيئة صفقة عمل

267
00:20:20,720 --> 00:20:24,079
-يا (ماكس) ....
- لستُ مغرماً بها

268
00:20:24,079 --> 00:20:27,400
ظننتُ أنني كذلك

269
00:20:27,400 --> 00:20:30,880
لقد اقنعتُ نفسي بذلك

270
00:20:31,759 --> 00:20:35,240
هل أنتَ متأكد إنك تعلم ما هو الحب؟

271
00:20:35,240 --> 00:20:37,680
ربما انت تبحث عن شيءٍ
ليس له وجود

272
00:20:37,680 --> 00:20:39,359
أبي، من فضلك ....

273
00:20:39,359 --> 00:20:43,119
ماذا لو لم يكن هناك ضياء يذهب بالأبصار،
و لا نهاية على سياق الحكايات الخرافية؟

274
00:20:43,119 --> 00:20:47,079
فقط شخصان يرغبان في
أن يشيخا سوياً

275
00:20:47,079 --> 00:20:50,039
هنالك طرق أسوأ للعيش

276
00:20:50,039 --> 00:20:51,640
من فضلك يا بني

277
00:20:51,640 --> 00:20:54,759
فكّر في الأمر فحسب

278
00:21:09,400 --> 00:21:14,079
- هل أخبرتهم؟
- حسنا، لم أستطع إخفاء الأمر  عنهم

279
00:21:14,240 --> 00:21:16,160
إن مخططات أمي اليومية
تدور حول الزفاف

280
00:21:16,160 --> 00:21:18,599
هي بالكاد تستطيع التفكير
أو الكلام عن أي شيءٍ آخر

281
00:21:18,599 --> 00:21:21,440
- فجأة تجعله حقيقي للغاية
- أعلم

282
00:21:21,440 --> 00:21:26,440
كان يجدر بي أن أتكلم معكِ بشأنه
انا آسف

283
00:21:33,599 --> 00:21:35,759
هل قلتَ لهما السبب؟

284
00:21:36,400 --> 00:21:40,720
- كلانا نعلم
- و ما هو السبب

285
00:21:40,720 --> 00:21:44,680
بأنه ليس بوسعي منحكِ
مقدار الحب الذي تستحقينه

286
00:21:45,119 --> 00:21:48,119
هل أخبرتهم أن هنالك إمرأة أخرى؟

287
00:21:49,000 --> 00:21:50,920
أنا بصدق لستُ أدري
ما هو شعوري يا (كلارا)

288
00:21:50,920 --> 00:21:53,240
إذن ، ماذا سنفعل الآن؟

289
00:21:53,240 --> 00:21:55,400
ننتظر حتى تصبح مشاعرك
أكثر وضوحاً؟

290
00:21:55,400 --> 00:21:57,599
لا أريد أن أجعل هذا
مؤلماً لكِ

291
00:21:57,599 --> 00:22:02,160
فات الأوان قليلاً على
القلق حيال ذلك يا (ماكس)

292
00:22:12,359 --> 00:22:14,599
وداعاً يا (ماكس)

293
00:22:30,720 --> 00:22:32,400
أعتقد أنني أذكر القضية، نعم

294
00:22:34,119 --> 00:22:36,240
حالة غرق. الرئتان كانتا مليئتان بالمياه

295
00:22:37,200 --> 00:22:40,240
كان يوجد دليل على ضربة حادة
في الرأس

296
00:22:40,240 --> 00:22:44,960
على الأغلب إنه إنزلق و سقط

297
00:22:44,960 --> 00:22:47,319
أين هو تشريح الجثة؟

298
00:22:47,319 --> 00:22:49,359
لم يتم إجراء فحص.

299
00:22:49,359 --> 00:22:52,559
كان من الواضح إنها مجرد حادثة مأساوية

300
00:22:52,559 --> 00:22:54,720
حسناً، حتماً تم التسبب
بالضربة أولاً

301
00:22:54,720 --> 00:22:56,480
قبل دخول الجسد إلى الماء؟

302
00:22:56,480 --> 00:22:59,559
انا على علم بكيفية قيامي
بعملي أيها الطبيب

303
00:22:59,559 --> 00:23:01,480
الدكتور (ليبرمان) لم يكن
يقصد أن يُلمّح إلى ....

304
00:23:01,480 --> 00:23:03,640
نعم، حسناً، في الواقع كنت أقصد

305
00:23:03,640 --> 00:23:07,720
إذن؟

306
00:23:07,720 --> 00:23:11,559
جرح كهذا كان من المفترض
أن ينزف بغزارة أكبر

307
00:23:11,559 --> 00:23:13,640
أو حتى ربما يشفى من خلال نسيم الليل

308
00:23:13,640 --> 00:23:16,039
نعم، ولكن إذا كان قد بقي
في المياه طوال الليل

309
00:23:16,039 --> 00:23:17,480
سيكون من الصعب أن نحدد

310
00:23:17,480 --> 00:23:18,920
كان واجباً مُلزماً عليك أن تقوم بالفحص

311
00:23:18,920 --> 00:23:21,319
هل هناك مكان ما يجب أن
تذهب إليه كي تتعلم  ذلك؟

312
00:23:21,319 --> 00:23:22,519
- أتعلّم ماذا؟
-إحساسكَ بالأفضلية

313
00:23:22,519 --> 00:23:24,559
لا، الأمر يحدث بحكم الطبيعة بالنسبة له

314
00:23:24,559 --> 00:23:27,000
ستعتاد على الأمر.

315
00:23:27,000 --> 00:23:30,279
لا، في الواقع، لن تعتاد

316
00:23:30,279 --> 00:23:33,240
طيب، إذا سمحتما لي

317
00:23:33,240 --> 00:23:35,799
ما الذي يجعل أحدهم يشعر
بالذنب حول موته

318
00:23:35,799 --> 00:23:37,720
مالم يكن قد تسبب به؟

319
00:23:37,720 --> 00:23:40,960
إن الذنب لا يترك نُدبة ملموسة.

320
00:23:40,960 --> 00:23:45,759
أنت هو طبيب الأعصاب

321
00:23:47,640 --> 00:23:50,920
حسناً، أنتَ لم تفقد قدرتك
في إزعاج الآخرين

322
00:23:51,319 --> 00:23:54,440
يجب أن أعرف لماذا (دانييل)
يشعر بالمسؤولية

323
00:23:54,440 --> 00:23:57,640
يُذكر هنا أن الجثة ما زلت في المَشرحة

324
00:24:31,640 --> 00:24:33,160
عندما زرنا المدرسة مسبقاً

325
00:24:33,160 --> 00:24:37,359
كان هناك صبي مع علامة في يده

326
00:24:37,359 --> 00:24:42,359
"توماس  زيلينكا"

327
00:24:43,640 --> 00:24:46,160
لديه نفس العلامة بالضبط

328
00:24:46,160 --> 00:24:47,960
إنه جرح متطابق

329
00:24:47,960 --> 00:24:51,119
ماذا جرى؟

330
00:24:51,119 --> 00:24:54,039
ساعدنا، من فضلك

331
00:24:54,039 --> 00:24:56,119
أنتَ الوحيد الذي يمكنه ذلك

332
00:24:56,119 --> 00:25:00,279
لا أدري عمّ تتكلم

333
00:25:00,279 --> 00:25:04,400
أعتقد أنكَ تعلم تماماً
ما الذي يجري

334
00:25:08,279 --> 00:25:11,359
حصل هذا سابقاً

335
00:25:13,440 --> 00:25:15,519
عندما جئتُ هنا اول مرة

336
00:25:18,039 --> 00:25:20,559
الأولاد يمارسون ألعاباً مؤذية

337
00:25:21,680 --> 00:25:25,440
إعتقدتُ أنني سأضع حداً لذلك

338
00:25:27,559 --> 00:25:30,119
لكن ....

339
00:25:30,359 --> 00:25:34,039
ليس بوسعكَ إيقافه على الإطلاق

340
00:25:34,039 --> 00:25:35,519
ثمة شيء سيء

341
00:25:35,519 --> 00:25:37,680
في هذه المؤسسة

342
00:25:37,680 --> 00:25:42,480
طقوس يتم تناقلها بين الأجيال

343
00:27:26,920 --> 00:27:30,680
أخبرنا عن (زيلينكا)
عن يومه الأخير

344
00:27:31,039 --> 00:27:34,119
تماماً مثل أي يوم آخر

345
00:27:34,119 --> 00:27:35,599
الكنيسة في الصباح

346
00:27:35,599 --> 00:27:38,359
-الدراسة قبل الغداء.
- و بعدها؟

347
00:27:38,359 --> 00:27:40,319
تم إعفاؤه من التدريب العسكري

348
00:27:40,319 --> 00:27:42,400
لم يكن صُلباً مثل باقي الأولاد

349
00:27:42,400 --> 00:27:45,880
لذا سمحتُ له أن يدرس لوحده

350
00:27:46,440 --> 00:27:48,799
ثم العشاء عند السادسة

351
00:27:48,799 --> 00:27:52,039
الصلوات المسائية، ثم تطفأ الأنوار

352
00:27:52,039 --> 00:27:53,960
لا بد إنه تسلل إلى خارج المهجع

353
00:27:53,960 --> 00:27:55,440
عندما كان الجميع نائمون

354
00:27:55,440 --> 00:27:57,039
أعتقد إنه هرب

355
00:27:57,039 --> 00:27:59,359
لأنه كان يتعرض للتعذيب في تلك الغرفة

356
00:27:59,359 --> 00:28:02,880
لأنه كان مختلفاً عن الآخرين

357
00:28:02,880 --> 00:28:05,759
لا يحق لك مساءلتي
عن أساليبي الخاصة

358
00:28:05,759 --> 00:28:07,279
لقد أمطنا اللثام عن وجود نمط من العنف

359
00:28:07,279 --> 00:28:10,559
في أكاديمية (سينت فلوريان)
انت لم تقم بالتحقيق

360
00:28:10,559 --> 00:28:12,720
تم تعذيب الفتى
وانت ادرتَ ظهركَ للموضوع

361
00:28:12,720 --> 00:28:13,759
هذا سخيف!

362
00:28:13,759 --> 00:28:17,640
.

363
00:28:19,319 --> 00:28:21,240
كنتَ تلميذاً هناك.

364
00:28:21,240 --> 00:28:23,160
رأيتُ إسمكَ في دولاب الجوائز

365
00:28:23,160 --> 00:28:26,319
منذ متى كان يجري هذا الأمر؟
كم سنة؟

366
00:28:26,319 --> 00:28:29,200
هل حرصتَ على عدم
إجراء تشريح للجثة؟

367
00:28:29,200 --> 00:28:31,640
الآن، إنتظر ... إنتظر لحظة!

368
00:28:31,640 --> 00:28:33,200
إذا كنتَ تقترح .....!

369
00:28:33,200 --> 00:28:34,880
سنعود إلى فتح قضية (زيلينكا)

370
00:28:34,880 --> 00:28:37,440
سنستجوب كل الشهود الذين
كان من المفترض أن تقوم أنت بالتكلم معهم

371
00:28:37,440 --> 00:28:39,000
و إذا وجدنا شيئاً ما .....

372
00:28:39,000 --> 00:28:43,920
حسناً، يمكنكَ أن ترسل إلى تلك الترقية
قبلة الوداع

373
00:28:50,039 --> 00:28:52,279
هل يجدر بكَ أن تستمع بالأمر إلى هذا الحد؟

374
00:28:52,759 --> 00:28:55,920
-استمتع بماذا؟
-بجعله يرتبك

375
00:28:55,920 --> 00:28:58,680
كنتَ تستمع بذلك أيضاً

376
00:28:58,680 --> 00:29:00,920
أظن ذلك.

377
00:29:41,880 --> 00:29:44,279
يا (ماكس)، إنكَ منشغل بشيء آخر

378
00:29:44,279 --> 00:29:46,640
ماذا حدث؟ هل من خطب؟

379
00:29:46,640 --> 00:29:48,480
ألامر لا يتعلق بالفتى فحسب

380
00:29:48,480 --> 00:29:50,200
ماذا؟

381
00:29:50,200 --> 00:29:52,440
أخبرني من فضلك

382
00:29:52,440 --> 00:29:54,559
طيب، أفترض أنكَ
ستكتشف قريباً جداً

383
00:29:54,559 --> 00:29:59,240
الجميع يعرفون أخبار كل
شخص في فيينا

384
00:29:59,240 --> 00:30:01,200
أنا و (كلارا) ....

385
00:30:01,200 --> 00:30:04,200
لم نعد مخطوبان

386
00:30:04,200 --> 00:30:05,480
أوه

387
00:30:05,480 --> 00:30:07,880
أنا آسف.

388
00:30:07,880 --> 00:30:09,680
كانت تروق لي

389
00:30:09,680 --> 00:30:10,960
نعم، حسناً، أنتَ لست يهودي

390
00:30:10,960 --> 00:30:15,640
الخطوبة المفسوخة هي مثل ....

391
00:30:15,640 --> 00:30:16,680
مثل سقوط السماء؟

392
00:30:16,680 --> 00:30:21,680
نعم، شيءٌ من هذا القبيل

393
00:30:27,039 --> 00:30:31,079
ما الذي حدث بينكما،
إذا لم تمانع سؤالي؟

394
00:30:31,079 --> 00:30:32,119
تستجوب على الدوام، أليس كذلك؟

395
00:30:32,119 --> 00:30:35,400
حسناً، إنها وظيفتي

396
00:30:35,400 --> 00:30:39,279
هل هنالك شخص آخر مَعنيّ بالأمر؟

397
00:30:39,279 --> 00:30:43,559
ما الذي يجعلك تسأل عن ذلك؟

398
00:30:43,559 --> 00:30:44,599
آ، هناك شخص

399
00:30:44,599 --> 00:30:46,319
هذا ما ظننتُه .

400
00:30:46,319 --> 00:30:48,359
لستَ الشخص الوحيد الذي يلاحظ
التصرفات البشرية

401
00:30:48,359 --> 00:30:49,400
توقف عن الابتسام.

402
00:30:49,400 --> 00:30:52,519
لم أكن مبتسماً.

403
00:30:52,519 --> 00:30:57,519
نعم، كنتَ تحاول جاهداً أن لا تبتسم

404
00:31:04,160 --> 00:31:05,200
الدكتور (ماكس ليبرمان)

405
00:31:05,200 --> 00:31:07,079
الخبير في مجريات الأمور
الداخلية في العقل

406
00:31:07,079 --> 00:31:12,079
عدا مجريات الأمور الخاصة به

407
00:31:39,960 --> 00:31:42,920
-طلبتُ منك ألّا تأتي إلى هنا
-نعم، أعلم

408
00:31:42,920 --> 00:31:46,839
توجب علي ذلك

409
00:31:46,839 --> 00:31:48,799
حسناً، سأكون ممتنة اذا قلت

410
00:31:48,799 --> 00:31:51,920
ما تريد قوله ومن ثم تغادر

411
00:31:51,920 --> 00:31:53,480
كيف تجري الأمور هنا في ....؟

412
00:31:53,480 --> 00:31:57,000
أنت لم تأتِ إلى هنا
كي تفتح حواراً مهذباً

413
00:31:57,000 --> 00:32:02,000
-"أميليا ...."
-من فضلك، دعنا لا نلف و ندور حول بعضنا

414
00:32:02,759 --> 00:32:05,599
جئتُ هنا كي أقول لكِ ....

415
00:32:05,599 --> 00:32:10,599
بأنني و (كلارا)
لم نعد مخطوبان بعد الآن

416
00:32:11,200 --> 00:32:13,920
فهمت

417
00:32:13,920 --> 00:32:16,079
هل من شيءٍ آخر؟

418
00:32:16,079 --> 00:32:21,079
نعم، في الواقع

419
00:32:22,039 --> 00:32:25,480
أنا مُغرم بكِ.

420
00:32:25,480 --> 00:32:27,880
حقاً؟

421
00:32:27,880 --> 00:32:31,640
حسناً، بوسعي أن أوصيكَ بقراءة
مقالة في صحيفة (ذا ساينس جورنال)

422
00:32:31,640 --> 00:32:36,240
حول كون الحب مجرد مادة كيميائية
سـ ... ستوضح الأمر

423
00:32:36,240 --> 00:32:38,640
هل ثمة شيءٌ آخر تود
مناقشته، أم

424
00:32:38,640 --> 00:32:41,599
هذا هو كل ما أتيتَ للتحدث بشأنه؟

425
00:32:41,599 --> 00:32:44,960
أريد أن أُقبّلكِ

426
00:32:44,960 --> 00:32:49,960
أم إنه يوجد بديل كيميائي
لذلك أيضاً؟

427
00:32:52,400 --> 00:32:57,359
"ماكس ...."

428
00:33:02,039 --> 00:33:03,839
مم .....

429
00:33:03,839 --> 00:33:08,839
-أنا فعلاً يجب أن أذهب
-نعم! نعم بالطبع

430
00:33:45,480 --> 00:33:48,119
"ستويكوفيتش؟"

431
00:33:48,119 --> 00:33:51,480
إستيقظ!

432
00:33:51,480 --> 00:33:54,799
"ستويكوفيتش"

433
00:33:54,799 --> 00:33:59,799
إرتدي ملابسك

434
00:34:19,880 --> 00:34:24,840
تقدّم

435
00:34:40,360 --> 00:34:45,360
تقدّم

436
00:34:46,280 --> 00:34:51,239
تحرك

437
00:34:55,119 --> 00:35:00,119
إنه واجبك

438
00:35:23,679 --> 00:35:28,679
توقف عن الصراخ!

439
00:35:30,639 --> 00:35:35,159
شكراً لك.

440
00:35:44,320 --> 00:35:46,199
ما الذي يجعله يأتي إلى هنا وحيداً

441
00:35:46,199 --> 00:35:48,039
في منتصف الليل؟

442
00:35:48,039 --> 00:35:51,679
الأولاد لا يميلون إلى
خوض المغامرات وحيدين

443
00:35:51,679 --> 00:35:56,679
مَن كان معه؟

444
00:35:57,880 --> 00:35:59,760
إلا إذا ....

445
00:35:59,760 --> 00:36:03,360
كان يحاول الهرب

446
00:36:03,360 --> 00:36:06,480
كان يحاول الفرار من أحدهم

447
00:36:06,480 --> 00:36:09,239
كان يتم مطاردته

448
00:36:09,239 --> 00:36:12,119
علينا التحدث مع عائلة (زيلينكا)

449
00:36:12,119 --> 00:36:15,239
والداي كانا في أمريكا

450
00:36:15,239 --> 00:36:17,519
إنهما عائدان إلى الوطن .....

451
00:36:17,519 --> 00:36:20,800
من أجل الجنازة.

452
00:36:20,800 --> 00:36:24,760
جاء ضابط إلى منزلي

453
00:36:24,760 --> 00:36:28,320
أخبرني أن (توماس) توفي.

454
00:36:28,320 --> 00:36:33,320
توجّب علي الذهاب لوحدي، إلى المَشرحة

455
00:36:34,440 --> 00:36:39,400
عمره 16 عام

456
00:36:39,400 --> 00:36:41,320
كان شقيقي رقيقاً، ليس قوياً

457
00:36:41,320 --> 00:36:46,320
لا يمتلك مواصفات الجندي على الإطلاق

458
00:36:50,840 --> 00:36:52,280
هل سبق وأن تحدث عن المدرسة؟

459
00:36:52,280 --> 00:36:55,400
هل سبق وأن إشتكى
من المعاملة هناك؟

460
00:36:55,400 --> 00:36:56,599
كان فتىً طيباً.

461
00:36:56,599 --> 00:37:01,599
أرادنا جميعاً أن نفتخر به

462
00:37:13,199 --> 00:37:16,199
ثمة شيء واحد،
إذا كنتما ستذهبان إلى المدرسة؟

463
00:37:16,199 --> 00:37:18,920
نعم؟

464
00:37:18,920 --> 00:37:23,320
كان رساماً بارعاً

465
00:37:23,320 --> 00:37:25,440
كان يعمل على لوحة في الدروس.

466
00:37:25,440 --> 00:37:28,000
كان سيحب إستعادتها، من فضلكما

467
00:37:28,000 --> 00:37:31,119
شيء يساعدنا على التذكر

468
00:37:31,119 --> 00:37:34,400
بالتأكيد

469
00:37:59,079 --> 00:38:00,719
أنا لا أفهم.

470
00:38:00,719 --> 00:38:02,360
ما الذي يجري يا (ماكس)؟

471
00:38:02,360 --> 00:38:04,360
أرجوكِ، حاولي ألا تقلقي

472
00:38:04,360 --> 00:38:07,599
سيكون ثمة سبب يبرر تصرفاته

473
00:38:07,599 --> 00:38:09,280
مهما كان الأمر يبدو غير منطقي

474
00:38:09,280 --> 00:38:11,960
سيكون هنالك دافع معقول
و سنعثر عليه يا (ليا)

475
00:38:11,960 --> 00:38:14,679
و لكن (دانييل) بحاجة إلى التواصل.

476
00:38:14,679 --> 00:38:19,679
شجعيه على التلوين او الرسم

477
00:38:20,440 --> 00:38:25,440
كان (توماس) يريد الهرب
و أعتقد أنكَ تعلم السبب

478
00:38:28,480 --> 00:38:32,119
أعتقد أنه أياً كان من آذاه
قد آذاك أيضاً

479
00:38:32,119 --> 00:38:37,119
أظن أنكَ تعيس لأنك لم تتمكن
من إخبار أي أحد عن الأمر

480
00:38:59,039 --> 00:39:01,199
أعرف أنه هناك الكثير تريد قوله

481
00:39:01,199 --> 00:39:03,599
و لكنني أعلم بأن الحديث مؤلم بالنسبة لك

482
00:39:03,599 --> 00:39:07,159
لذا ....

483
00:39:07,159 --> 00:39:11,920
أعطاني (توماس) الفكرة

484
00:39:11,920 --> 00:39:16,920
فأعتقدتُ بأننا يجب أن نُلوّن

485
00:39:36,079 --> 00:39:41,079
ما الذي تراه؟

486
00:39:45,400 --> 00:39:47,800
وولف *الذئب

487
00:39:47,800 --> 00:39:52,079
ذئب

488
00:39:52,079 --> 00:39:53,119
مذكرة تفتيش؟

489
00:39:53,119 --> 00:39:56,639
لدينا أدلة كافية لإستجواب الأولاد

490
00:39:56,639 --> 00:39:58,800
ألا تظن إنكَ تبالغ في أمر هذه؟

491
00:39:58,800 --> 00:40:00,519
-المقالب الصبيانية؟
-لا

492
00:40:00,519 --> 00:40:03,599
لا يا سيدي

493
00:40:03,599 --> 00:40:07,159
ثمّة صبي لاقى حتفه

494
00:40:07,159 --> 00:40:12,039
تعامل بحذر.

495
00:41:03,960 --> 00:41:06,800
هل تعرف سمعتنا أيها المحقق؟

496
00:41:06,800 --> 00:41:08,719
العديد من أكثر الرجال أهميةً في النمسا

497
00:41:08,719 --> 00:41:11,719
يُعلّمون أبنائهم هنا

498
00:41:11,719 --> 00:41:13,880
سمعتكم لا تهمني

499
00:41:17,639 --> 00:41:22,639
الآن إبتعد عن طريقي
و إلا قمتُ بإعتقالك

500
00:41:24,280 --> 00:41:28,800
هل هذه هي فكرتك عن التعامل بحذر؟

501
00:41:28,800 --> 00:41:29,960
"ستيفان وولف؟"

502
00:41:29,960 --> 00:41:34,000
هذا هو إسمك؟

503
00:41:34,000 --> 00:41:35,679
هل تعرف (توماس زيلينكا)؟

504
00:41:35,679 --> 00:41:36,920
عمّ يدور الأمر؟

505
00:41:36,920 --> 00:41:41,920
أجِب على السؤال فحسب، من فضلك

506
00:41:42,320 --> 00:41:46,840
انت تعلم أن أبي جنرال في الجيش؟

507
00:41:46,840 --> 00:41:51,840
آ ... و هذا يؤثر على قدرتكَ
على تذكُر الأسماء؟

508
00:41:52,599 --> 00:41:53,800
أنا لا أعرفه

509
00:41:53,800 --> 00:41:55,239
و لكنه كان في فصيلك.

510
00:41:55,239 --> 00:42:00,039
في مهجعك.

511
00:42:00,039 --> 00:42:02,159
انا لا أعرف كل واحد بالإسم.

512
00:42:02,159 --> 00:42:04,719
حسناً، لقد مات

513
00:42:04,719 --> 00:42:07,639
هل الجثة الغارقة تُنشط ذاكرتك؟

514
00:42:07,639 --> 00:42:12,119
-لم نكن متقاربان
-و ما السبب يا (ستيفان)؟

515
00:42:12,119 --> 00:42:17,000
هل كنتَ تعتقد بأنه مختلف نوعاً ما؟

516
00:42:17,000 --> 00:42:19,159
كان جندياً فاشلاً

517
00:42:19,159 --> 00:42:21,320
و أنت لم تكن تختلط مع الضعفاء؟

518
00:42:21,320 --> 00:42:24,760
إنظر، أنا اختلط مع من أختاره

519
00:42:24,760 --> 00:42:26,280
هل هذا الأمر من شأنكم؟

520
00:42:26,280 --> 00:42:28,840
سأخبركَ ما الذي من شأني

521
00:42:28,840 --> 00:42:32,599
القيام بتعذيب فتى كنتَ
تعتبره أدنى منك

522
00:42:32,599 --> 00:42:34,000
ذلك إتهام خطير

523
00:42:34,000 --> 00:42:37,840
لدى (توماس زيلينكا) علامة حرق
في راحة يده

524
00:42:37,840 --> 00:42:40,920
كان مُهمِلاً عندما يحمل الشموع

525
00:42:40,920 --> 00:42:44,840
أحدهم أحرق يده
بواسطة عملة نقدية، يا (ستيفان)

526
00:42:44,840 --> 00:42:47,000
قاموا بتسخين العملة فوق
لهب الشمعة

527
00:42:47,000 --> 00:42:49,400
و بعدها جعلوه يقبض
عليها في راحة يده

528
00:42:49,400 --> 00:42:50,599
حتى إحترق اللحم

529
00:42:50,599 --> 00:42:53,000
أي نوع من الأولاد سيفعل
شيئاً كهذا؟

530
00:42:53,000 --> 00:42:55,639
إذا قال اي احد بأنني أنا
مَن فعلتُ ذلك فهو كاذبٌ لعين

531
00:42:55,639 --> 00:42:59,559
لا أحد يوجه لكَ الإتهام

532
00:42:59,559 --> 00:43:01,960
بعض الأولاد ضعفاء
لا يتأقلمون

533
00:43:01,960 --> 00:43:06,960
و لكنني لستُ أنا الملام

534
00:43:14,840 --> 00:43:17,519
نحتاج أحداً ليذكره بالإسم

535
00:43:17,519 --> 00:43:20,719
لن يحدث هذا أبداً

536
00:43:20,719 --> 00:43:24,039
جميعهم يآزرون بعضهم ، صداقة حميمة

537
00:43:24,039 --> 00:43:28,400
لا يمكنكَ فصلهم عن بعضهم

538
00:43:28,400 --> 00:43:33,400
الصمت هو سلاحنا

539
00:43:41,280 --> 00:43:46,280
لا أفهم سبب وجودي هنا

540
00:43:46,840 --> 00:43:51,840
ما الذي تريدون مني قوله بالضبط؟

541
00:43:54,719 --> 00:43:58,559
ماذا؟

542
00:43:58,559 --> 00:44:03,239
هل تظنون أنني اقترفتُ خطأً

543
00:44:03,239 --> 00:44:07,519
لماذا لا تخبروني سبب
إستدعائكم لي هنا؟

544
00:44:07,519 --> 00:44:12,519
إن أبي سفير.

545
00:44:15,920 --> 00:44:19,320
سرقتُ قطعة معجنات إحدى المرات، نعم

546
00:44:19,320 --> 00:44:24,320
هل ألامر بخصوص هذا؟

547
00:44:24,719 --> 00:44:29,719
بخصوص فطيرة التفاح؟

548
00:44:30,639 --> 00:44:35,039
لِكم من الوقت سأبقى هنا؟

549
00:44:35,039 --> 00:44:40,039
لِكم من الوقت سأبقى
جالساً هنا؟

550
00:44:43,159 --> 00:44:47,400
حسناً

551
00:44:47,400 --> 00:44:50,119
لقد وجدتُها مُخبأة خلف خزانته

552
00:44:50,119 --> 00:44:52,280
إنني أصاب بالمرض، كما ترون

553
00:44:52,280 --> 00:44:54,679
عادةً أبقى بعيداً أثناء التدريب

554
00:44:54,679 --> 00:44:57,000
في بعض الأحيان ....

555
00:44:57,000 --> 00:44:59,880
أنا فقط .... إنظر في الأرجاء

556
00:44:59,880 --> 00:45:01,599
هل تسرق أشياء؟

557
00:45:01,599 --> 00:45:04,800
ليست سرقة

558
00:45:04,800 --> 00:45:09,800
لقد أعدتُ وضع الرسالة في
المكان الذي وجدتُها فيه

559
00:45:10,199 --> 00:45:13,559
و لكنكَ تتذكر ما كان مكتوباً فيها؟

560
00:45:13,559 --> 00:45:17,119
مكتوب فيها بأنهما كانا
سيقومان بالهرب معاً

561
00:45:17,119 --> 00:45:20,639
"هما؟"

562
00:45:20,639 --> 00:45:23,719
الكلمات التي استخدمها... كان
مغرماً بأحدهم

563
00:45:23,719 --> 00:45:26,519
مُتيّماً. كانا سيقومان بالفرار

564
00:45:26,519 --> 00:45:28,320
و من ثم سيخبران العالم

565
00:45:28,320 --> 00:45:30,760
بما كان يجري في أكاديمية (سينت فلوريان)

566
00:45:30,760 --> 00:45:34,039
بما كان يجري ....؟

567
00:45:34,039 --> 00:45:38,079
من كان صاحب هذه الرسالة؟

568
00:45:38,079 --> 00:45:40,360
"زيلينكا"

569
00:45:40,360 --> 00:45:42,760
كانت في خزانته

570
00:45:42,760 --> 00:45:46,440
و لمن كان قد كتبها؟

571
00:45:46,440 --> 00:45:48,079
لا أعلم

572
00:45:48,079 --> 00:45:53,079
كان مكتوباً فقط .... ((محبوبتي))

573
00:45:58,840 --> 00:46:01,960
إنهم تلاميذ مدرسة، و ليسوا قتلة

574
00:46:01,960 --> 00:46:04,039
هل سبق وأن رأيتَ الكلاب في وضع المطاردة؟

575
00:46:04,039 --> 00:46:08,679
ما أن يكونوا ضمن زمرة،
حتى تتغير عقلياتهم بأكملها

576
00:46:08,679 --> 00:46:11,800
هل تظن فعلاً أن ذلك هو ما حصل؟

577
00:46:11,800 --> 00:46:13,679
كان (زيلينكا) عازماً على الفرار

578
00:46:13,679 --> 00:46:16,280
كان عازماً على إخبار العالم
عمّن يقومون بتعذيبه

579
00:46:16,280 --> 00:46:19,480
لذا، قام أحدهم بأيقافه

580
00:46:19,480 --> 00:46:24,239
لقد تصادفنا مع تحقيق
يخص جريمة قتل

581
00:46:24,239 --> 00:46:29,239
أهلاً بك في القضية أيها المحقق

582
00:46:35,800 --> 00:46:37,239
حالة توهُم كلاسيكية

583
00:46:37,239 --> 00:46:39,960
مريض مذهل
أي منكم يرغب في إجراء

584
00:46:39,960 --> 00:46:44,239
الفحص المبدئي؟

585
00:46:44,239 --> 00:46:46,800
جيد جداً

586
00:46:46,800 --> 00:46:51,119
إنصراف

587
00:46:51,119 --> 00:46:52,159
"ليبرمان؟"

588
00:46:52,159 --> 00:46:53,599
إنكَ شارد الذهن
هل من شيء في بالك؟

589
00:46:53,599 --> 00:46:54,639
لا، لا شيء يا سيدي

590
00:46:54,639 --> 00:46:56,519
لا شيء؟

591
00:46:56,519 --> 00:47:01,039
-ما هي طبيعة بحثك؟
-إنه مريض خاص

592
00:47:01,039 --> 00:47:04,159
كلام فارغ! ليس لديك مرضى
خاصين. ما هو إسمه؟

593
00:47:04,159 --> 00:47:09,159
إذا كنتَ تعمل على حالة
إذن آمل أن تبقيني على إطلاع

594
00:47:09,360 --> 00:47:12,440
قم بتقديم تقرير عن الحالة لطفاً

595
00:47:12,440 --> 00:47:17,440
نعم يا سيدي

596
00:47:19,239 --> 00:47:20,920
ما الذي تريدونه يا أولاد؟

597
00:47:20,920 --> 00:47:22,920
لقد أخبرتَهما

598
00:47:22,920 --> 00:47:25,559
أعطيتَهما أسمائنا

599
00:47:25,559 --> 00:47:28,280
لا أعرف ما الذي تعنونه

600
00:47:28,280 --> 00:47:32,599
لقد أخذتَهما إلى المكان الذي
في القبو

601
00:47:32,599 --> 00:47:34,800
كانا يعلمان سلفاً

602
00:47:34,800 --> 00:47:39,800
و الآن، تنَحَوا عن طريقي!

603
00:47:41,239 --> 00:47:44,320
كنتَ تقوم بإختلاق
الكثير من القصص يا أستاذ

604
00:47:44,320 --> 00:47:46,880
أترى، نستطيع إختلاق القصص أيضاً

605
00:47:46,880 --> 00:47:51,880
جميعنا بارعون في كتابة التعبير الإبداعي

606
00:47:56,960 --> 00:48:00,840
سيقوم (باورو) بإختلاق قصة
حول كيفية قيامك بإيذائه

607
00:48:00,840 --> 00:48:05,079
أيها السافل المتواطئ!

608
00:48:05,079 --> 00:48:08,880
لا تستطيع إخماد الإشاعة

609
00:48:08,880 --> 00:48:10,840
إنها مثل .....

610
00:48:10,840 --> 00:48:13,800
مثل الـ (هايدرا*)
"أفعى أسطورية لها أكثر من رأس**"

611
00:48:13,800 --> 00:48:16,119
ما أن تقطع لها رأساً

612
00:48:16,119 --> 00:48:19,800
حتى ينمو في مكانه إثنان آخران

613
00:48:50,360 --> 00:48:51,880
إنه تراب

614
00:48:51,880 --> 00:48:54,440
"أميليا!"

615
00:48:54,440 --> 00:48:58,239
ما تنظر إليه هو عينات
من عصور ما قبل التاريخ

616
00:48:58,239 --> 00:49:02,519
و لكنكَ لم تأتِ هنا كي تناقش عملي

617
00:49:02,519 --> 00:49:04,119
حسناً ....

618
00:49:04,119 --> 00:49:09,119
في الواقع، هذا سبب مجيئي

619
00:49:10,920 --> 00:49:15,800
أحتاج إلى معرفة القصة
وراء ساعات حياته الأخيرة

620
00:49:15,800 --> 00:49:19,079
لماذا تأتي إلي؟

621
00:49:19,079 --> 00:49:21,679
حسناً، بوسعكِ أن تروي
قصة إحدى العينات

622
00:49:21,679 --> 00:49:24,960
بينما كانت مدفونة
في الأرض منذ قرون

623
00:49:24,960 --> 00:49:27,559
لذا، بوسعكِ إخباري ما الذي
حصل لهذا الصبي

624
00:49:27,559 --> 00:49:32,280
ماذا حدث في يومه الأخير

625
00:49:32,280 --> 00:49:34,599
حسناً، يقول التقرير انه غرق

626
00:49:34,599 --> 00:49:38,079
الماء يزيل أغلب الآثار المفيدة

627
00:49:38,079 --> 00:49:41,159
حسناً، الطبيب الشرعي في المستشفى

628
00:49:41,159 --> 00:49:42,119
إنه قديم الطراز

629
00:49:42,119 --> 00:49:43,159
و أساليبه عفى عليها الزمن

630
00:49:43,159 --> 00:49:47,000
هو يعتقد أن الفتى غرق

631
00:49:47,000 --> 00:49:49,280
و أنا لا أعتقد ذلك

632
00:49:49,280 --> 00:49:52,880
ساعديني على إثبات أنه مخطىء

633
00:49:52,880 --> 00:49:57,880
ساعديني على إثبات أن ذلك المشفى
بأكمله على خطأ

634
00:50:11,960 --> 00:50:16,960
ماذا ؟

635
00:50:36,599 --> 00:50:40,519
ماذا فعلتِ؟

636
00:50:40,519 --> 00:50:42,480
الصور

637
00:50:42,480 --> 00:50:44,440
ثيابها، أحذيتها

638
00:50:44,440 --> 00:50:46,719
ماذا فعلتِ بها؟

639
00:50:46,719 --> 00:50:49,400
ظننتُ، ربما،
هناك أطفال آخرون ربما ....

640
00:50:49,400 --> 00:50:51,599
أرجوكِ قولي لي
إنكِ لم تتخلصي منها

641
00:50:51,599 --> 00:50:53,840
أعطيتُها للصدقة.  للملجأ

642
00:50:53,840 --> 00:50:56,280
-لماذا لم تسأليني؟
-يا (أوسكار) ....

643
00:50:56,280 --> 00:51:01,280
هذه الأشياء هي كل ما بقي
لدي منها! ذكرياتي الوحيدة!

644
00:51:11,320 --> 00:51:16,000
هنالك لحظة، كل يوم .....

645
00:51:16,000 --> 00:51:21,000
حين أصحو

646
00:51:22,639 --> 00:51:25,199
لحظة ....

647
00:51:25,199 --> 00:51:29,119
-حينها أنسى...
-لا تفعل

648
00:51:29,119 --> 00:51:31,840
أنتَ بحاجة إلى المضي قدماً

649
00:51:31,840 --> 00:51:34,480
لا يمكنك أن تعيش بوجود كل
هذه الذكريات في المنزل

650
00:51:34,480 --> 00:51:36,039
- التي تخنقك
-لا تعودي هنا....

651
00:51:36,039 --> 00:51:38,760
لتخبريني ما الذي اريده
و ما الذي احتاجه

652
00:51:38,760 --> 00:51:42,719
يا (أوسكار)! أنا لم أرحل بسبب (ميتزي)

653
00:51:42,719 --> 00:51:45,800
لقد رحلتُ بسببك

654
00:51:45,800 --> 00:51:47,800
بسبب هذا

655
00:51:47,800 --> 00:51:50,320
إنه يدمركَ يا (أوسكار)

656
00:51:50,320 --> 00:51:55,320
يجب أن تنسى

657
00:52:52,880 --> 00:52:54,639
لا بأس

658
00:52:54,639 --> 00:52:59,639
تعالي

659
00:53:10,639 --> 00:53:15,639
سأحتاج إلى أخذ عينات

660
00:54:31,159 --> 00:54:32,199
شكراً لكِ

661
00:54:32,199 --> 00:54:36,119
أعلم أنه كان من الصعب عليكِ
المجيء هنا ثانيةً

662
00:54:36,119 --> 00:54:39,760
عمتَ مساءً

663
00:55:19,599 --> 00:55:23,800
شش!

664
00:55:23,800 --> 00:55:27,679
كيف حاله؟

665
00:55:27,679 --> 00:55:32,360
فاليكن الرب في عوني
إنني لا أميز إبني يا (ماكس)

666
00:55:32,360 --> 00:55:34,880
إنه يشعر بالذنب
الذنب، يغير الشخص، أكثر من أي شيء آخر

667
00:55:34,880 --> 00:55:38,880
لم أستطع إقناعه كي يرسم
أعلم إنك قلت ....

668
00:55:38,880 --> 00:55:42,559
لا بأس
سيرسم حين يكون مستعداً

669
00:55:42,559 --> 00:55:45,159
في تلك المدرسة، لم يدرسوا الفن قط

670
00:55:45,159 --> 00:55:49,000
الخط فقط، و الرسم *التقني
" رسم أمور هندسية أو معمارية *"

671
00:55:50,760 --> 00:55:53,639
-"ماكس ....؟"
-أنا فنان، ولكن الفن ليس من ضمن المنهج

672
00:55:53,639 --> 00:55:56,199
كان يعمل على لوحة في الدروس

673
00:55:56,199 --> 00:55:58,039
ما الأمر؟

674
00:55:58,039 --> 00:56:03,039
إلى أين تذهب؟

675
00:56:12,400 --> 00:56:14,599
هل ستجعل من هذا عادة؟

676
00:56:20,639 --> 00:56:23,079
زوجتي

677
00:56:23,079 --> 00:56:26,199
-يا (أيلسا)، هذا الطبيب (ليبرمان)
-مرحباً

678
00:56:26,199 --> 00:56:29,159
سيدة (راينهارت). إعذريني

679
00:56:29,159 --> 00:56:31,880
-ماذا تريد؟
-اللوحة

680
00:56:31,880 --> 00:56:36,199
اللوحة في المدرسة
يجب أن نجدها

681
00:56:36,199 --> 00:56:39,079
أعتذر، يجب أن أرحل

682
00:56:44,719 --> 00:56:46,639
هل يمكنكما إخباري عمّ تبحثان؟

683
00:56:46,639 --> 00:56:50,159
-كُن حذراً أيها المحقق
-إذن ، أين هي، اللوحة؟

684
00:56:50,159 --> 00:56:52,480
أخته قالت لنا إنه كان رسام

685
00:56:52,480 --> 00:56:57,480
و لكنكَ قلتَ لنا أن
المدرسة لا تعطي دروس في الفن

686
00:56:58,199 --> 00:56:59,880
-مما يعني أنكَ كنتَ تدرّسَه بشكلٍ خصوصي
-لا

687
00:56:59,880 --> 00:57:00,920
حاذِر

688
00:57:00,920 --> 00:57:03,280
أرجوك حاذِر

689
00:57:03,280 --> 00:57:08,280
أين هي؟
اللوحة القماشية لا تختفي هكذا فجأة

690
00:57:15,719 --> 00:57:18,920
لماذا ستقوم بإخفائها؟

691
00:57:18,920 --> 00:57:23,920
لماذا ستقوم بالإحتفاظ بها سراً؟

692
00:57:28,400 --> 00:57:33,400
لا تفعل!

693
00:57:48,400 --> 00:57:50,320
لوحته الأخيرة

694
00:57:50,320 --> 00:57:54,559
العمل الرائع الذي كان تحت حمايتك

695
00:57:54,559 --> 00:57:56,000
لم تستطع أن تتحمل تدميرها

696
00:57:56,000 --> 00:58:01,000
ولكنكَ لم تستطع أن تسمح لأحد برؤيتها
لماذا؟

697
00:58:07,440 --> 00:58:10,639
نحن نعرف تلك الفتاة

698
00:58:10,639 --> 00:58:15,639
هل تذكُر؟

699
00:58:37,960 --> 00:58:39,000
آنستي؟

700
00:58:39,000 --> 00:58:43,679
هل كنتِ تتوقعين شخصاً آخر؟

701
00:58:43,679 --> 00:58:46,239
سيد (بيكير)، إنه ....؟

702
00:58:46,239 --> 00:58:51,239
-والدي
-و هل كنتِ تعرفين (توماس زيلينكا)؟

703
00:58:52,320 --> 00:58:55,159
الفتى الذي مات؟

704
00:58:55,159 --> 00:58:57,920
أعرف إسمه

705
00:58:57,920 --> 00:59:00,360
عمّ يدور هذا بالضبط؟

706
00:59:00,360 --> 00:59:05,360
آنستي، من فضلكِ. لا تضيعي وقتنا

707
00:59:07,159 --> 00:59:10,519
لا بد أنه رآني في الجوار

708
00:59:10,519 --> 00:59:15,519
أعتقد أنكِ تموضعتِ له
في هذه الغرفة

709
00:59:15,559 --> 00:59:16,719
لا!

710
00:59:16,719 --> 00:59:18,320
لا تكذبي علينا

711
00:59:18,320 --> 00:59:20,800
هذا هو الكرسي الذي في اللوحة

712
00:59:20,800 --> 00:59:22,840
إن الصبي ميت

713
00:59:22,840 --> 00:59:27,840
يجب أن نعرف الحقيقة

714
00:59:29,800 --> 00:59:32,239
هنالك قواعد صارمة

715
00:59:32,239 --> 00:59:37,239
ليس مسموح لي أن
اتفاعل مع الأولاد

716
00:59:38,199 --> 00:59:43,199
ينتابني شعور بـ.... بالوحدة

717
00:59:45,679 --> 00:59:47,360
و بعدها إقترح عليّ السيد (لانغ)

718
00:59:47,360 --> 00:59:52,360
قال أنه هناك طالب يريد
رسم لوحة لي

719
00:59:55,079 --> 00:59:58,199
شعرتُ بالإطراء للغاية

720
00:59:58,199 --> 01:00:01,679
قام (لانغ) بترتيب الجلسات؟

721
01:00:01,679 --> 01:00:03,840
كم مرة تكرر تواجدكما معاً
لوحدكما هنا؟

722
01:00:03,840 --> 01:00:07,480
أنتِ و (زيلينكا)؟

723
01:00:07,480 --> 01:00:09,599
لا أستطيع التذكر

724
01:00:09,599 --> 01:00:11,519
ربما أربعة .... أو خمسة مرات

725
01:00:19,360 --> 01:00:24,360
يا سادة؟

726
01:00:26,039 --> 01:00:28,000
موهبة عظيمة

727
01:00:28,000 --> 01:00:30,800
مؤسف جداً

728
01:00:30,800 --> 01:00:34,119
يالها من خسارة

729
01:00:34,119 --> 01:00:36,320
هؤلاء الأولاد لا يحظون بالتواصل مع النساء

730
01:00:36,320 --> 01:00:38,880
فهذا النوع من الأشياء
يكون مُتوقع

731
01:00:38,880 --> 01:00:42,159
"هذا النوع من الاشياء؟"

732
01:00:42,159 --> 01:00:45,239
الإفتتان الذي ينتاب الشباب

733
01:00:47,360 --> 01:00:49,280
وجود معجب سري

734
01:00:49,280 --> 01:00:51,440
حسناً، شكراً لتنبيهي
على هذا

735
01:00:51,440 --> 01:00:56,440
ولكن إبنتي ليست
متورطة أيها المحقق

736
01:00:56,880 --> 01:00:59,679
حسناً، لا بد إنها جلست
معه لساعات

737
01:00:59,679 --> 01:01:01,119
كانت تعرف الضحية

738
01:01:01,119 --> 01:01:04,000
قد يكون ذلك صحيحاً، و لكنه
لا يضيف شيئاً للقضية

739
01:01:04,000 --> 01:01:06,119
.

740
01:01:15,840 --> 01:01:17,519
كانا عازمان على الفرار سوياً

741
01:01:17,519 --> 01:01:22,519
إنها هي الـ "محبوبة" في الرسالة

742
01:01:38,400 --> 01:01:41,119
أنا آسف

743
01:01:41,119 --> 01:01:43,960
أنا أتفهم

744
01:01:43,960 --> 01:01:48,679
-يتوجب عليكَ العمل
-لا، لا

745
01:01:48,679 --> 01:01:53,679
أعني، أنا آسف

746
01:01:54,840 --> 01:01:58,719
كنتِ على حق. أنا ....

747
01:01:58,719 --> 01:02:03,719
حُزني ....

748
01:02:13,480 --> 01:02:16,840
-لا شيء؟
-لا
- لا آثار

749
01:02:16,840 --> 01:02:19,239
اذا كان الفتى قد بقي
في الماء لبعض الوقت

750
01:02:19,239 --> 01:02:21,760
فإن أي شيء من شأنه أن
يُثبت الإدانة سيكون مفقود

751
01:02:21,760 --> 01:02:24,880
أعتذر. لم أتمكن من أيجاد شيء

752
01:02:24,880 --> 01:02:27,760
لا، أشكركِ لمجيئكِ إلى هنا

753
01:02:27,760 --> 01:02:32,760
-كنتُ أتوق للمساعدة
- توّاقة بما يكفي لتخاطري برؤيتي مجدداً؟

754
01:02:33,800 --> 01:02:37,440
نحن عالِمان أيها الطبيب

755
01:02:37,440 --> 01:02:42,440
إنها اللغة التي نتواصل عبرها

756
01:02:42,719 --> 01:02:45,880
حسناً، هلّا بقيتِ لشرب الشاي

757
01:02:45,880 --> 01:02:48,719
-لا، حسناً 
-من فضلكِ ،هذا أقل ما يمكنني فعله

758
01:02:48,719 --> 01:02:51,079
لا تقلقي

759
01:02:51,079 --> 01:02:53,360
لن تكون هناك عينان تحدقان
و لا ألسنة تثرثر

760
01:02:53,360 --> 01:02:56,800
أنتِ بأمان كلياً

761
01:03:03,280 --> 01:03:06,800
من الواضح أننا ننتظر صحبة

762
01:03:06,800 --> 01:03:09,159
يا (ماكس)؟ ماذا تفعل؟

763
01:03:09,159 --> 01:03:11,159
أبي، أقدم لكَ الآنسة (ليدكيت)

764
01:03:11,159 --> 01:03:13,119
-ليس الآن
-ماذا؟

765
01:03:13,119 --> 01:03:15,519
آنستي، أخشى أنني سيتوجب علي
أن أطلب منكِ

766
01:03:15,519 --> 01:03:17,920
-الرحيل فوراً
-أن الآنسة (ليدكيت) هي زميلة لي

767
01:03:17,920 --> 01:03:19,360
و قد دعوتُها لشرب الشاي

768
01:03:19,360 --> 01:03:21,760
يا (ماكس)، لماذا لا تفعل
ما يُطلب منك ولو لمرة؟

769
01:03:30,639 --> 01:03:33,480
مرحباً جميعاً

770
01:03:33,480 --> 01:03:36,559
لقد دعوتُ (كلارا) إلى هنا
أردتُ التحدث معكما كليكما

771
01:03:36,559 --> 01:03:38,880
أردتَ أن تقوم بالمصالحة

772
01:03:38,880 --> 01:03:40,559
لم أكن أعلم إنكَ ستستقبل الضيوف

773
01:03:40,559 --> 01:03:44,960
إنها مَشورة مِهنية

774
01:03:44,960 --> 01:03:48,400
حسناً، هلّا جلسنا جميعاً؟

775
01:03:48,400 --> 01:03:50,800
-ربما سيكون من الأفضل لو رحلت؟
-لا، من فضلكِ

776
01:03:50,800 --> 01:03:52,920
إبقي

777
01:03:52,920 --> 01:03:57,920
أرجوكِ ... إجلسي هنا

778
01:04:11,199 --> 01:04:14,320
إذن، أرى أنكَ لم تهدر وقتاً
للمضي قدماً في حياتك

779
01:04:14,320 --> 01:04:16,840
يا (كلارا)، من فضلك

780
01:04:16,840 --> 01:04:18,559
آنسة (ليدكيت) ....

781
01:04:18,559 --> 01:04:19,920
نعم

782
01:04:19,920 --> 01:04:22,400
أنتِ لا تتذكرين لقائنا الأول؟

783
01:04:22,400 --> 01:04:24,159
كنتِ في حالة هيستيرية حين إلتقينا

784
01:04:24,159 --> 01:04:27,440
أنا أوصلتكِ إلى سيارة الإسعاف

785
01:04:27,440 --> 01:04:29,199
-"كلارا"  
-يا (كلارا) أنا جداً آسف

786
01:04:29,199 --> 01:04:31,400
يا أبي، أن تدخلكَ في الأمر
حتى هذه المرحلة لم يكن ذو نفع

787
01:04:31,400 --> 01:04:35,760
أنا يجب أن أرحل فعلاً
أرجوكم، سامحوني

788
01:04:35,760 --> 01:04:36,960
-لا، أرجوكِ ...
-أنا افهمك

789
01:04:36,960 --> 01:04:38,159
أفضل مما تظن يا (ماكس)

790
01:04:38,159 --> 01:04:40,039
لا يمكنكَ مقاومة أي لغز، أليس كذلك؟

791
01:04:40,039 --> 01:04:44,480
-دوماً تنجذب نحو الأحجية
-لا تفعلي

792
01:04:44,480 --> 01:04:48,079
ربما أنا صريحة للغاية بالنسبة لك
صادقة للغاية

793
01:04:48,079 --> 01:04:50,360
حسناً، ها أنا ذا ثانيةً

794
01:04:50,360 --> 01:04:53,000
فالتذهب مباشرةً نحو الجحيم!

795
01:04:58,000 --> 01:04:59,039
أعذروني

796
01:04:59,039 --> 01:05:00,800
عذراً لتأخري

797
01:05:00,800 --> 01:05:05,800
"كلارا؟"

798
01:05:27,400 --> 01:05:30,280
- بمَ كنت تفكر بحق الجحيم؟
- كنا نريد بعض الإجابات

799
01:05:30,280 --> 01:05:32,440
لو كنتُ أعلم إنها ستكون هنا ......

800
01:05:32,440 --> 01:05:35,079
بالكاد مر أسبوع منذ
أن فسختَ خطوبتك

801
01:05:35,079 --> 01:05:37,480
و أنتَ سلفاً تتبختر في أرجاء
البلدة مع هذه المرأة الأخرى

802
01:05:37,480 --> 01:05:39,159
- مَن تكون؟
- إسمها (أميليا ليدكيت)

803
01:05:39,159 --> 01:05:41,880
- هل هي بريطانية؟
- نعم. إنها عالِمة

804
01:05:41,880 --> 01:05:45,519
- إنها تعمل في المتحف
- وبعد؟

805
01:05:45,519 --> 01:05:47,039
هل ستتزوجها؟

806
01:05:47,039 --> 01:05:50,800
حسناً، إنني أعرفها منذ شهر فقط

807
01:05:50,800 --> 01:05:53,039
و من الطريف كفاية أن الأمر
لم يُطرح بعد!

808
01:05:53,039 --> 01:05:55,559
هل التقيتَ بها في المعبد؟

809
01:05:55,559 --> 01:05:56,880
لا، إنها ليست يهودية

810
01:05:56,880 --> 01:05:59,599
ان الامر يزداد روعة!

811
01:05:59,599 --> 01:06:02,320
التقيتُ بها في المشفى
إنها مريضة لدي

812
01:06:02,320 --> 01:06:03,360
في المصح؟!

813
01:06:03,360 --> 01:06:04,920
أرجوك قل لي إنكَ تمزح ...!

814
01:06:04,920 --> 01:06:09,920
في مصح الأمراض العصبية؟!

815
01:06:19,159 --> 01:06:20,840
لا أتذكّر آخر مرة

816
01:06:20,840 --> 01:06:25,840
ذهبنا فيها جميعنا إلى المعبد؟
هل تتذكر يا (دانييل)؟

817
01:06:32,119 --> 01:06:37,119
يدان نظيفتان، أفكار نظيفة ....

818
01:06:39,239 --> 01:06:44,239
- كيف له أن يعرف صلاة المدرسة؟
- ماذا؟

819
01:06:44,760 --> 01:06:48,840
الصلاة المسيحية لأكاديمية  (سينت فلوريان)
لقد سمعتُه يرتلها

820
01:06:48,840 --> 01:06:53,679
- إذن، هل يحضر شعائر الكنيسة؟
- لا، قطعاً لا

821
01:06:53,679 --> 01:06:55,920
و لكنه يحفظها عن ظهر قلب

822
01:06:55,920 --> 01:07:00,440
حسناً، لا بد أنه قد تعلمها

823
01:07:00,440 --> 01:07:04,880
-كل الأولاد يعرفونها على ما أظن
- لماذا؟

824
01:07:04,880 --> 01:07:08,159
لم يكونوا قط بحاجة إلى
التحديق إلى كتاب الصلوات

825
01:07:08,159 --> 01:07:13,159
بل كان على بال كل واحد منهم بشكلٍ طبيعي.

826
01:07:16,679 --> 01:07:18,679
جربتُ كل الكتب التي إستطعتُ أيجادها

827
01:07:18,679 --> 01:07:21,280
الإنجيل، القاموس المدرسي الخاص
بـ (دانييل)

828
01:07:21,280 --> 01:07:22,480
عمّ تتحدث؟

829
01:07:22,480 --> 01:07:25,559
الشفرة المكتوبة في أوراق  (دانييل)

830
01:07:25,559 --> 01:07:27,719
أرجع إلى البداية
يا (ماكس)، عمّ يدور الأمر؟

831
01:07:27,719 --> 01:07:29,920
أزواج الأرقام
إنها شفرة مُحددة خاصة بتلاميذ المدرسة

832
01:07:29,920 --> 01:07:33,039
الرقم الأول هو سطر
في أول صفحة من الكتاب

833
01:07:33,039 --> 01:07:34,960
الرقم الثاني هو الحرف
والعد بشكل أفقي

834
01:07:34,960 --> 01:07:37,360
إذا عرفتَ الكتاب بالتحديد
يمكنكَ فك الشفرة

835
01:07:37,360 --> 01:07:39,280
ولكنه لم يكن كتاباً على الإطلاق!

836
01:07:39,280 --> 01:07:40,960
كل الفتيان يحفظون آية عن ظهر قلب

837
01:07:40,960 --> 01:07:43,239
الصلاة. الصلاة المدرسية

838
01:07:43,239 --> 01:07:48,239
هذا هو ما تشير إليه
هذه الأرقام، يا (أوسكار). إنظر!

839
01:07:54,400 --> 01:07:57,880
ألف

840
01:07:57,880 --> 01:07:59,119
ثاء

841
01:07:59,119 --> 01:08:00,400
باء

842
01:08:00,400 --> 01:08:03,119
تاء

843
01:08:03,119 --> 01:08:04,159
لنا

844
01:08:04,159 --> 01:08:05,199
... راء ....

845
01:08:05,199 --> 01:08:06,440
تاء مربوطة

846
01:08:06,440 --> 01:08:08,440
حسناً، هذه كلمة "جدارة"

847
01:08:08,440 --> 01:08:10,360
"أثبت لنا جدارتك"

848
01:08:10,360 --> 01:08:11,440
ألف... خاء

849
01:08:11,440 --> 01:08:12,480
تاء

850
01:08:12,480 --> 01:08:13,760
ألف

851
01:08:13,760 --> 01:08:16,399
راء

852
01:08:16,399 --> 01:08:19,119
زاي

853
01:08:19,119 --> 01:08:24,119
ياء

854
01:08:26,520 --> 01:08:28,159
لام

855
01:08:28,159 --> 01:08:29,199
ياء

856
01:08:29,199 --> 01:08:30,319
نون

857
01:08:30,319 --> 01:08:31,359
كاف

858
01:08:31,359 --> 01:08:36,159
ألف
"إختار زيلينكا "

859
01:08:36,159 --> 01:08:39,479
لقد كانوا يتلقون رسائل مُشفرة

860
01:08:39,479 --> 01:08:42,359
لم يكن إختياراً عشوائياً أبداً

861
01:08:42,359 --> 01:08:45,119
لم ينتهِ الأمر

862
01:08:45,119 --> 01:08:47,840
سيكون هناك آخرون

863
01:08:47,840 --> 01:08:49,920
يجب أن نقبض عليهم متلبسين

864
01:08:49,920 --> 01:08:54,840
آه

865
01:09:41,800 --> 01:09:43,680
-ما الذي فعلتُه لك ...؟
-إخرس

866
01:09:43,680 --> 01:09:48,680
لا تتكلم

867
01:09:51,560 --> 01:09:56,159
ما الغرض من هذا؟

868
01:10:02,720 --> 01:10:07,720
الليلة، سنعلّمكَ
بعض الشجاعة

869
01:10:12,800 --> 01:10:17,800
هيا

870
01:10:25,920 --> 01:10:30,279
ضعه في فمك

871
01:10:30,279 --> 01:10:31,720
لا

872
01:10:31,720 --> 01:10:33,520
أرجوك

873
01:10:33,520 --> 01:10:38,520
لا تفعل

874
01:10:51,600 --> 01:10:53,279
هل تريد أن تنتمي إلينا؟

875
01:10:53,279 --> 01:10:55,680
هل تريد أن تصبح واحداً منا؟

876
01:10:55,680 --> 01:10:58,079
إفعلها!

877
01:10:58,079 --> 01:11:01,640
الآن، هيا يا (ستويكوفيتش)

878
01:11:09,399 --> 01:11:11,680
أحدهم قادم! شخص ما هنا!

879
01:11:36,640 --> 01:11:40,079
يا (هاوسمان)! ذلك الولد!

880
01:11:40,079 --> 01:11:41,199
آه

881
01:11:41,199 --> 01:11:46,199
السفير سيكون فخوراً

882
01:11:53,680 --> 01:11:58,680
استيقظوا يا أولاد، إنهضوا!

883
01:12:00,319 --> 01:12:02,399
ما الذي كنت تعتقد أنه سيحدث؟

884
01:12:02,399 --> 01:12:07,399
بأنكَ ستصبح ضابطاً يوماً ما؟

885
01:12:09,199 --> 01:12:11,359
كل ما كان عليك فعله
هو أن تجر الأشخاص الأكثر ضعفاً

886
01:12:11,359 --> 01:12:16,359
إلى الأسفل في السرداب
و تقوم بتعذيبهم؟

887
01:12:16,840 --> 01:12:19,920
إنها تقاليدنا

888
01:12:19,920 --> 01:12:23,279
شعائر العبور.

889
01:12:23,279 --> 01:12:28,279
هذا ما كنا نفعله على الدوام

890
01:12:33,119 --> 01:12:36,840
لا يمكنكَ أيقافه

891
01:12:38,640 --> 01:12:41,600
يا (ماكس)! بحق السماء!

892
01:12:41,600 --> 01:12:45,600
إنه مجرد صبي!

893
01:12:56,479 --> 01:12:58,359
لا يمكنكَ أيقافه

894
01:12:58,359 --> 01:13:03,359
إنه الوضع الذي لطالما سارت وفقه الأمور

895
01:13:29,720 --> 01:13:31,680
لا تفعل

896
01:13:31,680 --> 01:13:35,199
ضعه أرضاً. لا تكن غبياً

897
01:13:35,199 --> 01:13:38,479
أتظن انكَ أفضل؟

898
01:13:38,479 --> 01:13:42,800
أتظن إنك لديكَ الحق
لتؤذينا جميعاً؟

899
01:13:42,800 --> 01:13:44,279
يا (بيرغير)، أرجوك

900
01:13:44,279 --> 01:13:48,600
أرجوك ....

901
01:13:48,600 --> 01:13:51,119
إنظر إليه

902
01:13:51,119 --> 01:13:56,159
إنه مجرد صبي

903
01:13:56,199 --> 01:14:01,199
إنه مجرد طفل خائف

904
01:14:08,479 --> 01:14:13,439
لا بأس. لا بأس

905
01:14:36,880 --> 01:14:39,479
لقد وصلت شكوى

906
01:14:39,479 --> 01:14:41,479
من الجنرال (وولف)

907
01:14:41,479 --> 01:14:43,920
بسبب إستخدام القوة المفرطة
ضد إبنه

908
01:14:43,920 --> 01:14:47,479
-أيها المفوض
-اللعنة

909
01:14:47,479 --> 01:14:50,039
لقد حذرتك

910
01:14:50,039 --> 01:14:52,119
إنها مسألة حساسة

911
01:14:52,119 --> 01:14:56,520
مَن هو المسؤول؟

912
01:14:56,520 --> 01:14:59,039
أنا

913
01:14:59,039 --> 01:15:04,039
أي شيء حصل
انا اتحمل كامل المسؤولية عنه

914
01:15:04,840 --> 01:15:08,560
هذا لا يبدو جيداً

915
01:15:08,560 --> 01:15:13,560
كل الأنظار موجهة إليكَ
من أجل ترقية مُنتظرة يا (راينهارت)

916
01:15:23,840 --> 01:15:25,279
أعرف ما الذي يؤذيك يا (دانييل)

917
01:15:25,279 --> 01:15:28,960
أعرف ما الذي فعلتموه لبعضكم

918
01:15:28,960 --> 01:15:33,960
هل بوسعكَ إخباري بما جرى
في ليلة وفاة (توماس زيلينكا)؟

919
01:15:34,960 --> 01:15:39,960
كان دوري

920
01:15:42,359 --> 01:15:46,239
و تم إختيار (توماس)
كي يتلقى العقاب؟

921
01:15:46,239 --> 01:15:50,159
نعم

922
01:16:01,479 --> 01:16:03,359
و لكنه هرب؟

923
01:16:03,359 --> 01:16:07,960
نعم

924
01:16:07,960 --> 01:16:11,600
"زيلينكا!"
يا أولاد!

925
01:16:11,600 --> 01:16:13,800
رفض أن يُذعن

926
01:16:13,800 --> 01:16:17,239
لذا، قرر أن يهرب ....

927
01:16:17,239 --> 01:16:19,840
و أختفى وسط الغابة

928
01:16:21,079 --> 01:16:23,159
كنّا خائفين بأنه سيقول ما يحصل

929
01:16:23,159 --> 01:16:25,640
لا يمكنكَ الهرب

930
01:16:25,640 --> 01:16:30,640
قمنا بملاحقته نحو النهر

931
01:16:31,680 --> 01:16:35,359
مَن قام بتوجيه الضربة يا (دانييل)؟

932
01:16:35,359 --> 01:16:37,399
أنا لا أفهم

933
01:16:37,399 --> 01:16:39,920
مَن ضربه؟

934
01:16:39,920 --> 01:16:42,159
لا أحد

935
01:16:42,159 --> 01:16:43,840
لا

936
01:16:43,840 --> 01:16:45,520
أرجوكم ......

937
01:16:45,520 --> 01:16:50,199
اتركوني أرحل

938
01:16:50,199 --> 01:16:54,079
كان يتقيأ.  كان يختنق .....

939
01:16:54,079 --> 01:16:59,079
كان عاجز عن التنفس

940
01:17:05,680 --> 01:17:10,680
لقي حتفه أمامنا مباشرةً
لم يلمسه أي واحد منا حتى

941
01:17:13,880 --> 01:17:15,039
إعتقدنا ......

942
01:17:15,039 --> 01:17:19,119
إفترضنا إنه على الأرجح كان
يعاني من نوبة ما   ....

943
01:17:19,119 --> 01:17:24,119
- بسبب ما فعلتموه له؟
- نعم

944
01:17:24,319 --> 01:17:29,319
-إذن، رميتم جثته في النهر؟
-نعم

945
01:17:35,560 --> 01:17:40,520
انا دفنتُ ملابسه،
كي لا يكتشف أحد

946
01:17:40,520 --> 01:17:42,159
أي ملابس؟

947
01:17:42,159 --> 01:17:47,159
عباءته.

948
01:17:47,159 --> 01:17:49,600
أنا ....

949
01:17:49,600 --> 01:17:54,359
كنتُ أنا من حاول ان يخبأها.

950
01:17:54,359 --> 01:17:57,000
المسكين (توماس) .... شاهدتُه
و هو يموت أمامي مباشرةً

951
01:18:02,279 --> 01:18:03,760
أعلم

952
01:18:03,760 --> 01:18:08,279
-أنا آسف....
- أعلم يا عزيزي

953
01:18:13,560 --> 01:18:17,520
كان (زيلينكا) يُحتضَر مسبقاً

954
01:18:17,520 --> 01:18:20,319
أعتقد إنه بوسعي إثبات ذلك يا (ليا)

955
01:18:20,319 --> 01:18:25,319
ولكنني أحتاج مجيء (دانييل) معي
إلى المدرسة للمرة الأخيرة

956
01:18:27,520 --> 01:18:30,319
من فضلك؟

957
01:18:44,600 --> 01:18:48,039
إنه نوع من غاز السيانيد
لا توجد علامات عليه

958
01:18:48,039 --> 01:18:51,119
و لكن يمكنكَ أن تشمه .... فقط

959
01:18:51,119 --> 01:18:53,479
لا، ما من شيء لتراه

960
01:18:53,479 --> 01:18:55,279
إنه عديم اللون و الرائحة بالنسبة للبعض

961
01:18:55,279 --> 01:18:58,720
و لكن للبعض الآخر، لديه
رواسب بارزة من ناحية الرائحة

962
01:18:58,720 --> 01:19:00,920
إذن، تم تسميمه؟

963
01:19:00,920 --> 01:19:02,680
أجل

964
01:19:02,680 --> 01:19:04,840
رئتاه؟

965
01:19:04,840 --> 01:19:06,760
حسناً، ما أن إمتلأت الرئتان
بالماء

966
01:19:06,760 --> 01:19:10,199
أصبح من المستحيل تعقب الآثار

967
01:19:10,199 --> 01:19:13,760
طيب، كيف يمكن تحقيق
شيء كهذا؟

968
01:19:13,760 --> 01:19:17,640
حسناً، يجب أن تتوفر لديك
إمكانية إستعمال مختبر أو .....

969
01:19:17,640 --> 01:19:22,640
-إضطلاع من قبل شخص مختص بالكيمياء
-مم

970
01:19:23,039 --> 01:19:25,039
كنتُ في السلك الطبي للجيش ....

971
01:19:25,039 --> 01:19:30,039
أُدرّس الأولاد الكيمياء و الأحياء

972
01:19:30,199 --> 01:19:34,520
أين والدكِ يا آنستي؟

973
01:19:38,720 --> 01:19:43,399
كنتِ تخوضين علاقة غرامية

974
01:19:43,399 --> 01:19:47,560
مع ذلك الفتى؟

975
01:19:47,560 --> 01:19:48,800
لا

976
01:19:48,800 --> 01:19:50,239
لا، أبداً

977
01:19:50,239 --> 01:19:54,199
لقد كان .... طيباً جداً

978
01:19:54,199 --> 01:19:56,199
يا إلهي

979
01:19:56,199 --> 01:19:59,840
المسكين (توماس)

980
01:19:59,840 --> 01:20:02,600
نعرف بشأن الرسالة

981
01:20:02,600 --> 01:20:07,600
أحد الأولاد إكتشفها

982
01:20:11,000 --> 01:20:14,319
تلك الرسائل لم تكن منه

983
01:20:14,319 --> 01:20:16,000
ماذا؟

984
01:20:16,000 --> 01:20:17,920
كان ينبغي عليّ إخباركما

985
01:20:17,920 --> 01:20:22,920
كان (زيلينكا) مجرد رسول

986
01:20:27,640 --> 01:20:32,159
يا سادة؟

987
01:20:32,159 --> 01:20:33,840
سيد (بيكير)؟

988
01:20:33,840 --> 01:20:36,319
إعذرنا على المقاطعة

989
01:20:36,319 --> 01:20:38,239
أعتذر، ظننتُ إنكما أنهيتما عملكما هنا

990
01:20:38,239 --> 01:20:42,600
لدي درس، ولكن إذا إنتظرتما ....؟

991
01:20:42,600 --> 01:20:45,720
جئنا لنتحدث بشأن إبنتك

992
01:20:49,399 --> 01:20:51,119
إلى الخارج

993
01:20:51,119 --> 01:20:56,119
أخرجوا

994
01:21:00,600 --> 01:21:03,000
كنتَ تتركها وحيدة
في ذلك الكوخ الصغير كل يوم

995
01:21:03,000 --> 01:21:07,840
تشعر بالضجر، و بعدم الرضا .....

996
01:21:07,840 --> 01:21:10,079
عذراً، ما الأمر؟

997
01:21:10,079 --> 01:21:15,079
لقد  ذهب (زيلينكا) إلى هناك مراراً كي يرسمها

998
01:21:15,279 --> 01:21:20,279
صبي مراهق مع إبنتكَ الصغيرة
لوحدهما كلياً

999
01:21:24,399 --> 01:21:26,920
بسبب ما فعله لها
تحت سقف بيتك

1000
01:21:26,920 --> 01:21:30,439
أمام ناظريك تماماً .....

1001
01:21:30,439 --> 01:21:33,800
قررتَ أن تعاقبه

1002
01:21:33,800 --> 01:21:37,439
كان جالساً في هذه الغرفة

1003
01:21:37,439 --> 01:21:40,960
لا بد أنكَ عرضتَ عليه مكان هادىء
ليعمل فيه فترة الظهيرة

1004
01:21:43,840 --> 01:21:46,119
لقد نصبتَ تجربة .....

1005
01:21:46,119 --> 01:21:51,119
ينبعث عنها مواد كيميائية سامة

1006
01:21:54,680 --> 01:21:57,880
إنها كل شيء بالنسبة لي أيها المحقق

1007
01:21:57,880 --> 01:22:00,039
هي كل ما أملك في هذا العالم

1008
01:22:00,039 --> 01:22:01,239
كل الأولاد كانوا يضحكون

1009
01:22:01,239 --> 01:22:06,239
يشتمونها، و يشوهون سمعتنا

1010
01:22:07,279 --> 01:22:09,399
لقد قام بتدنيسها

1011
01:22:09,399 --> 01:22:12,319
إن (زيلينكا) جعل من عائلتي إضحوكة

1012
01:22:12,319 --> 01:22:15,319
فيما عدا أن الرسائل كانت من (لانغ) ....

1013
01:22:15,319 --> 01:22:18,520
و ليس الفتى

1014
01:22:18,520 --> 01:22:23,520
قام (لانغ) بترتيب الأمر كي
يقوم (توماس) برسمها

1015
01:22:25,920 --> 01:22:29,680
كان يستخدمه كمرسال

1016
01:22:29,680 --> 01:22:33,640
كان (لانغ) هو عشيقها

1017
01:22:33,640 --> 01:22:36,600
كان (زيلينكا) مجرد وسيط

1018
01:22:36,600 --> 01:22:38,279
لقد أجبرتَه على إستنشاق السم

1019
01:22:38,279 --> 01:22:43,279
بينما الفتى المسكين كان بريء

1020
01:22:54,279 --> 01:22:55,319
"بيكير!"

1021
01:22:55,319 --> 01:22:56,520
توقف! توقف

1022
01:22:56,520 --> 01:22:58,920
يا (بيكير)! توقف

1023
01:22:58,920 --> 01:23:02,399
يا (بيكير)، إستسلم

1024
01:23:02,399 --> 01:23:06,600
"بيكير!"

1025
01:23:06,600 --> 01:23:11,600
يا (بيكير)! لقد إنتهى الأمر

1026
01:23:15,720 --> 01:23:18,640
"بيكير!"

1027
01:23:18,640 --> 01:23:23,039
يا (بيكير)! توقف

1028
01:23:25,600 --> 01:23:26,760
توقف

1029
01:23:26,760 --> 01:23:28,359
أرجوك، لا تفعل

1030
01:23:40,319 --> 01:23:42,920
فكّر في إبنتك

1031
01:23:42,920 --> 01:23:45,479
أرجوك

1032
01:23:45,479 --> 01:23:50,199
ستذكُرني كما كنت.

1033
01:23:50,199 --> 01:23:53,479
رجلاً شريفاً.

1034
01:23:53,479 --> 01:23:58,479
لا

1035
01:24:02,319 --> 01:24:04,319
توقف

1036
01:24:04,319 --> 01:24:09,319
لا

1037
01:24:23,039 --> 01:24:24,720
المدرسة قد لا تصمد أمام الفضيحة

1038
01:24:24,720 --> 01:24:29,720
هذا أمر يكاد يكون ليس من شأننا

1039
01:24:30,880 --> 01:24:35,880
جيد جداً. حسناً، لم لا
تأتي و تنضم إلينا؟

1040
01:24:36,079 --> 01:24:38,640
-إننا نحتفل
-سيدي؟
-بترقية (فون بولو)

1041
01:24:38,640 --> 01:24:43,640
لقد تم إختياره كي يكون خليفتي

1042
01:24:52,560 --> 01:24:56,319
أنا أيضاً كنتُ تلميذاً في
أكاديمية (سينت فلوريان)

1043
01:24:56,319 --> 01:25:01,319
لم تكن تعرف ذلك،  صحيح؟

1044
01:25:11,720 --> 01:25:13,119
تهانينا

1045
01:25:13,119 --> 01:25:14,479
شكراً لك يا سيدي

1046
01:25:14,479 --> 01:25:17,479
تشرفتُ لحصولي على فرصة
أن اكون بديلاً لمن لا يمكن إستبداله

1047
01:25:18,920 --> 01:25:23,920
سأفتقد حس الدعابة لديه

1048
01:25:24,399 --> 01:25:27,079
دكتور  (ليبرمان)؟

1049
01:25:27,079 --> 01:25:31,960
أتسمح بكلمة

1050
01:25:39,239 --> 01:25:42,319
سيدي؟

1051
01:25:42,319 --> 01:25:44,960
المشرحة

1052
01:25:44,960 --> 01:25:48,960
لقد قمتَ بتدبير أن يتم أخذ
عينات من جثة؟

1053
01:25:48,960 --> 01:25:51,800
-من كانت المرأة؟
-عالِمة

1054
01:25:51,800 --> 01:25:56,680
-مساعِدة في الأبحاث
-ليست موظفة في هذا المشفى؟

1055
01:25:56,680 --> 01:25:59,159
لا يا سيدي

1056
01:25:59,159 --> 01:26:04,159
أخشى أن هذا غير قويم للغاية

1057
01:26:04,199 --> 01:26:07,399
سيتم أيقافكَ عن العمل حتى
يتم التحقيق في هذه المسألة

1058
01:26:07,399 --> 01:26:12,399
- ولكن ....
- اذهب إلى المنزل! ليس مسموح لكَ
بعد الآن بدخول المبنى

1059
01:26:36,479 --> 01:26:41,479
"أيلسا؟"

1060
01:27:20,920 --> 01:27:22,960
إنها مُحقة بالطبع

1061
01:27:22,960 --> 01:27:27,960
يستحيل أن نبقى معاً

1062
01:27:28,720 --> 01:27:31,960
ليس أمامنا مُتسع من الوقت يا (ماكس)

1063
01:27:31,960 --> 01:27:33,720
اذا توفرت أمامكَ أي فرصة للسعادة

1064
01:27:33,720 --> 01:27:38,039
يجب أن تتشبث بها بيديك الأثنتين

1065
01:27:38,039 --> 01:27:41,439
لا تسمح للعالم أن يعيقك

1066
01:27:41,439 --> 01:27:43,680
اذا كنتَ تحبها

1067
01:27:43,680 --> 01:27:46,760
أياً كانت ....

1068
01:27:46,760 --> 01:27:51,079
فيجب أن تكون معها

1069
01:27:51,079 --> 01:27:56,079
إذن انت من يقوم بتقديم
النصائح لي الآن؟

1070
01:27:59,199 --> 01:28:03,000
عندما عرّفتَني على إبن أختك

1071
01:28:03,000 --> 01:28:07,520
أخبرتَه بأنني صديقك

1072
01:28:07,520 --> 01:28:12,520
هل كان ذلك صحيحاً؟

1073
01:28:12,720 --> 01:28:17,720
هل أنتَ فعلاً لا تعلم حتى الآن؟

1074
01:28:19,319 --> 01:28:21,520
إذن .....

1075
01:28:21,520 --> 01:28:26,359
قل لي أيها المحقق
ما هي قضيتنا التالية؟

