﻿1
00:00:54,485 --> 00:00:55,944
‫مرحباً

2
00:00:57,946 --> 00:00:59,406
‫أيوجد أحد هنا؟

3
00:01:05,237 --> 00:01:06,864
‫أبحث عن (مارغريت بوث)

4
00:01:09,074 --> 00:01:11,076
‫لم تريدي الدخول خلسة إلى غرفة نومي
‫أليس كذلك؟

5
00:01:11,368 --> 00:01:12,828
‫كلا، بالتأكيد لا

6
00:01:14,872 --> 00:01:17,666
‫آنسة (بوث) حاولت الإتصال بكِ
‫لكنّ الخط مشغول باستمرار

7
00:01:18,458 --> 00:01:20,836
‫هذا مضحك، من أنتِ؟

8
00:01:21,086 --> 00:01:23,172
‫ما الأمر المهم جداً
‫الذي دفعكِ للمجيء إلي شخصياً؟

9
00:01:23,547 --> 00:01:27,593
‫أدعى (كيرين هوبل) رئيسة قسم الأمراض
‫النفسية في مصح (ريد ميدوز)

10
00:01:28,677 --> 00:01:30,137
‫هرب (بينجامين ريكتر)

11
00:01:31,263 --> 00:01:34,224
‫- قد تتذكرينه كالسيد (جينغلز)
‫- أعلم من هو

12
00:01:34,975 --> 00:01:37,060
‫السيد (جينغلز) هو سبب إعادة
‫فتحي للمخيم

13
00:01:37,394 --> 00:01:40,147
‫وحتى نمسك به
‫سيكون سبب إغلاقكِ له

14
00:01:40,564 --> 00:01:42,024
‫لن أفعل هذا

15
00:01:43,817 --> 00:01:45,277
‫لا أعتقد أنّكِ تفهمين

16
00:01:45,944 --> 00:01:47,446
‫إنّه مهووس بكِ

17
00:01:47,654 --> 00:01:49,198
‫لديه نزوة في الإنتقام

18
00:01:50,115 --> 00:01:52,826
‫(كيرين)، لدي أيضاً نزوة

19
00:01:53,619 --> 00:01:55,370
‫في عيش حياة خالية من الخوف

20
00:01:56,246 --> 00:01:58,707
‫لن أسمح له بأخذ قوتي مجدداً

21
00:01:59,458 --> 00:02:01,460
‫مخيم (ريدوود) سيفتتح كما خططنا له

22
00:02:01,793 --> 00:02:04,129
‫- لا أحد في أمان
‫- اتصلي بالشرطة إذاً

23
00:02:04,338 --> 00:02:06,173
‫ليس لأنّي سأحتاج إليها

24
00:02:09,051 --> 00:02:13,222
‫أتعرفين يا (كيرين)؟
‫الرب يساعد هؤلاء الذين يساعدون أنفسهم

25
00:02:13,847 --> 00:02:17,392
‫نجوت منه سابقاً
‫وإن كان غبياً ليظهر مجدداً

26
00:02:17,559 --> 00:02:20,479
‫يمكنني إذاً وعدكِ أنّ السيد (جينغلز)
‫لن ينجو مني

27
00:03:20,539 --> 00:03:21,999
‫أظن أنّ العجل مثقوب

28
00:03:22,291 --> 00:03:23,750
‫أيمكنك إصلاحه

29
00:04:01,622 --> 00:04:05,459
‫يبدو هذا سيئاً
‫أعتقد أنّي محظوظة اليوم

30
00:04:06,543 --> 00:04:08,504
‫يا لها من صدفة أن أقابلك هنا

31
00:04:09,922 --> 00:04:11,381
‫صدفة جيدة

32
00:04:11,882 --> 00:04:13,342
‫بما أنّكِ لحقتِ بي إلى هنا

33
00:04:15,719 --> 00:04:17,179
‫(بينجامين)...

34
00:04:21,517 --> 00:04:23,644
‫كلا، كلا، كلا

35
00:04:32,027 --> 00:04:33,570
‫كنتِ محقة

36
00:04:46,458 --> 00:04:48,001
‫أنا وحش

37
00:05:25,873 --> 00:05:27,332
‫"84"

38
00:06:04,578 --> 00:06:06,038
‫"(إيه إتش إس)، 1984"

39
00:06:13,795 --> 00:06:16,507
‫"الإزدحام المروري كان كابوساً"

40
00:06:16,715 --> 00:06:20,093
‫"المسؤولون فخورون بالعمل الذي أدوه"

41
00:06:20,219 --> 00:06:24,681
‫"قالوا إنّهم توقعوا أن يزداد الإزدحام
‫أثناء إجراء المباريات في المدينة"

42
00:06:24,806 --> 00:06:28,810
‫"الليلة الساعة الـ11 حدثت جريمة قتل عنيفة
‫في محطة للوقود في (ريد ميدوز)"

43
00:06:29,895 --> 00:06:32,272
‫"حتى الآن لا نعرف الدافع
‫أو المشتبه بهم"

44
00:06:32,731 --> 00:06:34,900
‫"نطالب العامة بتوخي الحذر"

45
00:06:35,025 --> 00:06:38,487
‫"أهناك أي علاقة لهذا بعمليات القتل
‫والهجمات التي تحدث في (لوس أنجلوس)؟"

46
00:06:38,946 --> 00:06:41,240
‫"يسمون القاتل بمتعقب الليل"

47
00:06:41,532 --> 00:06:44,576
‫"لا تعليق لدي على هذا
‫كل هذا وأكثر الليلة الساعة الـ11"

48
00:06:44,743 --> 00:06:46,662
‫رباه، أرأيتم هذا؟

49
00:06:48,747 --> 00:06:51,333
‫أحب هذا، إنّه...

50
00:06:51,750 --> 00:06:53,210
‫- أين اللحم؟
‫- أين اللحم؟

51
00:06:53,544 --> 00:06:55,587
‫كانت هناك جريمة قتل
‫في محطة الوقود

52
00:06:55,754 --> 00:06:58,966
‫تلك التي وقفنا عندها
‫يقولون إنّه ربما ذات الشخص الذي هاجمني

53
00:07:00,050 --> 00:07:02,427
‫رباه، إنّه يطاردني

54
00:07:02,636 --> 00:07:06,723
‫وهل هذا قاتل آخر يختلف عن القاتل
‫الذي تحدث عبر الهاتف؟

55
00:07:07,266 --> 00:07:08,725
‫ذلك الذي يحمل المفاتيح

56
00:07:09,434 --> 00:07:13,981
‫- لا أختلق هذا
‫- فتيان وفتيات سوية بعد حلول الظلام

57
00:07:14,356 --> 00:07:15,816
‫آنسة (بوث)، أعتقد أنّنا في خطر

58
00:07:16,066 --> 00:07:18,110
‫أجل، نحن في خطر

59
00:07:18,527 --> 00:07:20,737
‫- من الخطيئة
‫- (بروك) متوترة فقط

60
00:07:20,863 --> 00:07:23,365
‫لأنّها تلقت اتصالاً بهدف الدعابة أخافها

61
00:07:23,615 --> 00:07:26,994
‫حسناً، يعتقد المحليون أنّي مجنونة
‫لإعادة فتح هذا المخيم

62
00:07:27,619 --> 00:07:31,373
‫لإنشائي ملجأ لإستنشاق الهواء الطلق
‫والتمارين لتنقية الروح

63
00:07:32,374 --> 00:07:35,252
‫لكنّي أرفض جعل الخوف
‫يدير حياتي

64
00:07:37,421 --> 00:07:41,341
‫لدينا يوماً حافلاً غداً
‫أطفئوا الأنوار بعد 20 دقيقة بالضبط

65
00:07:42,301 --> 00:07:44,011
‫سيغادر الشبان

66
00:07:44,511 --> 00:07:46,972
‫ويعزلوا أنفسهم عن الإغراءات

67
00:07:47,723 --> 00:07:49,641
‫- لنذهب أيها الفتيان
‫- اذهبوا

68
00:07:51,810 --> 00:07:53,437
‫حسناً بسرعة، هيّا بنا

69
00:07:55,314 --> 00:07:57,274
‫أتريدين منا الدعاء بعدم الشعور بالإنتصاب؟

70
00:08:00,235 --> 00:08:02,237
‫جسد طاهر يعبر عن عقل طاهر

71
00:08:03,071 --> 00:08:05,073
‫كم مرة يجب أن أردد القوانين

72
00:08:05,574 --> 00:08:08,202
‫الفتيان يستحمون في الليل بلا استثناء

73
00:08:09,077 --> 00:08:13,582
‫اذهب واغسل النجاسة عنك
‫لتستيقظ نقياً ومستعداً لصلاة الصباح

74
00:08:18,128 --> 00:08:19,588
‫تصبحين على خير

75
00:08:20,088 --> 00:08:21,548
‫أيتها العاهرة

76
00:08:25,761 --> 00:08:28,764
‫على أحدهم مضاجعتها
‫وإلّا سيكون صيفاً طويلاً

77
00:08:46,406 --> 00:08:50,702
‫أنصتي، مغفل ما اقتحم شقتكِ وهاجمكِ

78
00:08:51,203 --> 00:08:52,829
‫لا بد من أنّ هذا مخيف جداً

79
00:08:53,413 --> 00:08:56,708
‫أعني، غريب ما أمسك بصدري
‫ذات مرة خارج (سام غودي)

80
00:08:57,125 --> 00:08:58,627
‫أتفهم هذا

81
00:08:59,002 --> 00:09:00,754
‫لكن لا يسعى الجميع للنيل منكِ

82
00:09:03,048 --> 00:09:04,758
‫لا يمكن أن أكون اختلقت كل هذا

83
00:09:05,175 --> 00:09:06,635
‫الصدمة أمر صعب

84
00:09:07,386 --> 00:09:09,972
‫حينما كنت بعمر 6 سنوات
‫أرسلتني أمي إلى مخيم البدينين

85
00:09:10,806 --> 00:09:13,350
‫كنت سمينة لكن ظريفة جداً

86
00:09:14,017 --> 00:09:15,727
‫لم أبتعد عن المنزل سابقاً قط

87
00:09:16,645 --> 00:09:18,146
‫كنت خائفة جداً

88
00:09:18,564 --> 00:09:22,025
‫كنت أختبئ تحت غطاء السرير كل ليلة
‫داعية بأن تشرق الشمس

89
00:09:22,693 --> 00:09:26,822
‫كل صوت كان صوت الغول
‫وكل ظل كان وحشاً يحاول التهامي

90
00:09:27,739 --> 00:09:30,534
‫لكن، أحياناً يكون الظل مجرد ظل

91
00:09:31,869 --> 00:09:34,538
‫ساعدكِ المخيم إذاً على مواجهة مخاوفكِ؟

92
00:09:34,830 --> 00:09:37,541
‫كلا، كل ما علموني إياه
‫هو تناول الطعام وتقيؤه

93
00:09:37,666 --> 00:09:41,420
‫لكنّ المغزى هو إن تخليتِ الأسوأ

94
00:09:41,670 --> 00:09:43,130
‫هذا كل ما سترينه

95
00:09:43,505 --> 00:09:46,967
‫لا حاجة لتتخيلي الأسوأ حينما حدث مسبقاً

96
00:09:47,551 --> 00:09:49,887
‫"الصيف الماضي"

97
00:10:00,689 --> 00:10:02,149
‫من سيقدم هذه العروس؟

98
00:10:02,774 --> 00:10:04,234
‫أنا

99
00:10:06,403 --> 00:10:08,614
‫"كان (جوي) أول شابٍ قبلته قط"

100
00:10:09,281 --> 00:10:10,741
‫"وأحببته قط"

101
00:10:11,992 --> 00:10:13,785
‫"أردت أن يكون كل شيء مثالي"

102
00:10:14,995 --> 00:10:18,415
‫أيها الأعزاء، نجتمع هنا اليوم

103
00:10:18,582 --> 00:10:21,710
‫- لجمع هذا الرجل...
‫- "ظننت أنّه متوتر أو شيئاً كهذا"

104
00:10:22,002 --> 00:10:24,129
‫وهذه المرأة في رباط الزواج المقدس

105
00:10:24,254 --> 00:10:26,048
‫"يمكن أن يكون غيوراً أحياناً"

106
00:10:26,798 --> 00:10:28,258
‫"ظننت أنّ هذا رومانسياً"

107
00:10:28,717 --> 00:10:30,177
‫"اعتقدت أنّه يعني حبه لي"

108
00:10:30,469 --> 00:10:31,970
‫(جوزيف كافينو)

109
00:10:32,679 --> 00:10:35,390
‫أتقبل بهذه المرأة كزوجة وفية لك؟

110
00:10:37,559 --> 00:10:39,019
‫هذا دورك

111
00:10:40,103 --> 00:10:42,231
‫مهلاً، لا تخف

112
00:10:43,357 --> 00:10:44,816
‫حسناً، تريد هذا

113
00:10:45,859 --> 00:10:47,528
‫أهذا ما قلته لها مساء أمس؟

114
00:10:50,113 --> 00:10:51,573
‫عم تتحدث؟

115
00:10:54,243 --> 00:10:58,956
‫ذهبت إلى منزلكِ
‫لأخبركِ أنّي متشوق لإمضاء حياتي معكِ

116
00:11:00,457 --> 00:11:01,917
‫ورأيته

117
00:11:02,793 --> 00:11:04,253
‫رأيتك يا (سام)

118
00:11:05,879 --> 00:11:07,339
‫تدخل إلى المنزل

119
00:11:08,298 --> 00:11:10,050
‫انتظرتك ولم تغادر حتى الصباح

120
00:11:11,134 --> 00:11:13,554
‫نمت على الأريكة، هذا كل ما في الأمر

121
00:11:13,804 --> 00:11:15,556
‫لم يحدث شيء، أقسم لك

122
00:11:16,473 --> 00:11:18,350
‫تعلم كم أخاف من مكوثي وحدي ليلاً

123
00:11:18,475 --> 00:11:21,353
‫ولم أرد رؤيتك في الليلة التي تسبق زفافنا
‫هذا نذير شؤم

124
00:11:21,687 --> 00:11:24,356
‫وعدنا بعضنا (بروك)
‫سنحتفظ بعفتنا

125
00:11:25,232 --> 00:11:26,692
‫أفعل هذا

126
00:11:27,150 --> 00:11:28,610
‫نحن كذلك

127
00:11:31,113 --> 00:11:32,614
‫أحبك

128
00:11:33,031 --> 00:11:35,909
‫- أحبك
‫- لا أصدقكِ

129
00:11:45,377 --> 00:11:46,837
‫(بروك)، (بروك)

130
00:11:48,297 --> 00:11:49,756
‫رباه

131
00:12:00,434 --> 00:12:01,894
‫انظري إلى ما أجبرتني على فعله

132
00:12:02,019 --> 00:12:04,188
‫- من فضلك يا (جوي)، كلا
‫- انظري إلى ما أجبرتني على فعله

133
00:12:04,313 --> 00:12:05,772
‫كلا، كلا

134
00:12:06,273 --> 00:12:08,066
‫لا تستحقين ارتداء الفستان الأبيض

135
00:12:12,613 --> 00:12:15,407
‫"إنّه يوم جميل للزفاف الأبيض"

136
00:12:18,410 --> 00:12:23,999
‫"آخر يومٍ للبدء مجدداً"

137
00:12:29,505 --> 00:12:32,716
‫أراد امتلاككِ، امتلاك عقلكِ ومهبلكِ
‫ظن أنّ كل هذا ملكه

138
00:12:33,008 --> 00:12:35,511
‫وفكرت أنّكِ أردت الإستمتاع من دونه

139
00:12:35,677 --> 00:12:38,555
‫وأنّكِ لستِ بحاجة إليه
‫أثار جنونه

140
00:12:38,847 --> 00:12:40,349
‫لم أفعل هذا

141
00:12:40,807 --> 00:12:43,560
‫كنا صديقين ولم أرد المكوث وحدي
‫تلك الليلة

142
00:12:44,019 --> 00:12:45,729
‫كان (سام) يتصرف بلطف

143
00:12:47,105 --> 00:12:49,233
‫ما كنت لأخون (جوي) أبداً

144
00:12:50,817 --> 00:12:52,277
‫لكنّه لم يصدقني

145
00:12:53,195 --> 00:12:54,947
‫لا أحد يصدقني قط

146
00:12:56,657 --> 00:12:58,116
‫أصدقكِ

147
00:13:05,874 --> 00:13:07,543
‫أحتاج إلى استنشاق بعض الهواء

148
00:13:12,590 --> 00:13:14,217
‫لا أستطيع رؤية شيء

149
00:13:15,009 --> 00:13:17,387
‫إن كنت مضطراً للتخلي عن إحدى حواسك
‫الخمسة، أيها ستكون؟

150
00:13:18,471 --> 00:13:20,265
‫الشم بالتأكيد

151
00:13:20,473 --> 00:13:22,392
‫أجل، لكن لن تستطيع شم رائحة
‫اللحم المقدد قط

152
00:13:22,892 --> 00:13:25,353
‫رائحة جلد (مونتانا)
‫كرائحة مخفوق الفانيلا

153
00:13:25,854 --> 00:13:29,691
‫حظينا بتواصل حقيقي في البحيرة
‫كأنّه التقاء الأرواح

154
00:13:30,608 --> 00:13:32,360
‫لم أشعر بالمتعة بالمرحلة الأولى هكذا قط

155
00:13:32,652 --> 00:13:34,737
‫تمهل، كل ما فعلتماه هو التقبيل؟

156
00:13:34,863 --> 00:13:37,073
‫- بالتأكيد لا
‫- هذا ما تعنيه المرحلة الأولى

157
00:13:37,490 --> 00:13:39,742
‫- ربما بالنسبة إليك
‫- إنّ كان أول من ضاجع (مونتانا)

158
00:13:40,034 --> 00:13:41,494
‫سأكون أول من سيضاجع (بروك)

159
00:13:41,619 --> 00:13:43,288
‫- من سيبقى لي؟
‫- (مارغريت)

160
00:13:43,496 --> 00:13:46,374
‫- أو (روزي بالم)
‫- لا تفكر في السعي وراء حبيبتي

161
00:13:46,499 --> 00:13:48,543
‫- الطاهية (بيرتي)
‫- إن أردت التحدث عن التواصل

162
00:13:48,668 --> 00:13:50,128
‫- إنّها مناسبة
‫- كلا

163
00:13:50,253 --> 00:13:51,629
‫- ليس حبيبتي
‫- رباه

164
00:13:51,754 --> 00:13:53,548
‫ما هذا؟

165
00:13:55,967 --> 00:13:58,052
‫أين المناشف والصابون الصغير؟

166
00:13:58,303 --> 00:13:59,762
‫تعلم أنّه ليس منتجعاً، صحيح؟

167
00:14:02,849 --> 00:14:04,601
‫سأذهب لإحضار منشفة الشاطئ

168
00:14:05,226 --> 00:14:06,853
‫- احتفظوا لي بماء دافئ
‫- أجل، بالتأكيد

169
00:14:07,020 --> 00:14:09,314
‫- أجل
‫- منشفة الشاطئ؟

170
00:15:01,741 --> 00:15:03,201
‫ما هذا يا (بليك)؟

171
00:15:04,077 --> 00:15:07,288
‫هذا الإسم مخصص لشركائي في العمل

172
00:15:07,455 --> 00:15:08,915
‫ليس للمعارف

173
00:15:10,250 --> 00:15:12,001
‫أولادي لا ينادوني بهذا قط

174
00:15:14,963 --> 00:15:16,422
‫حسناً

175
00:15:18,967 --> 00:15:20,426
‫ما هذا أبي؟

176
00:15:23,680 --> 00:15:26,099
‫أتعلم أنّه غير قانوني
‫أن تهدد أحدهم عبر الهاتف

177
00:15:26,933 --> 00:15:28,560
‫من دون ذكر تعقبك له

178
00:15:31,062 --> 00:15:33,356
‫لطالما تستهين بنفسك يا (إكس)

179
00:15:34,023 --> 00:15:37,861
‫هذه مشكلتك، لكنّك (ريمبراندت) لعين

180
00:15:38,945 --> 00:15:41,281
‫أظننت أنّي سأتخلى عن فرد
‫من عائلة (ريمبراندت)؟

181
00:15:43,783 --> 00:15:47,579
‫- أنصت، أنا مدين لك لكل ما فعلته
‫- وجدتك

182
00:15:48,162 --> 00:15:49,622
‫في حديقة (ماك آرثر)

183
00:15:49,789 --> 00:15:53,585
‫بحقنة في ذراعك
‫وبنطالك الأزرق مبلل من بولك

184
00:15:53,710 --> 00:15:56,171
‫نظفتك من الداخل والخارج

185
00:15:57,505 --> 00:15:59,007
‫نصيحة صغيرة بالمناسبة

186
00:15:59,424 --> 00:16:01,050
‫إن حاولت الهرب

187
00:16:01,634 --> 00:16:05,054
‫لا تترك عنوان اتصال على شيكاتك المصرفية
‫في قاعة التمارين الرياضة

188
00:16:05,180 --> 00:16:08,808
‫أنت غبي بقدر وسامتك

189
00:16:09,559 --> 00:16:12,478
‫وأنت وسيم جداً

190
00:16:13,396 --> 00:16:15,857
‫وعدتني بأنّ علي فعل هذا لمرة فقط

191
00:16:18,860 --> 00:16:20,320
‫لست شاذاً

192
00:16:21,988 --> 00:16:25,867
‫- ستكون شاذاً للدفع عزيزي
‫- أعمل بكد شديد لأكون ممثلاً حقيقياً

193
00:16:26,034 --> 00:16:28,578
‫أتعتقد أنّ (مايكيل جيه فوكس)
‫قام بأفلام إباحية شاذة قط؟

194
00:16:28,745 --> 00:16:31,539
‫- (توم سيليك)
‫- لماذا تراهن على فرصة 1 إلى مليون

195
00:16:31,664 --> 00:16:33,124
‫لنجاح رئيسي

196
00:16:33,374 --> 00:16:36,544
‫حينما أنا هنا لأعرض عليك النجومية؟

197
00:16:38,338 --> 00:16:40,381
‫تباً، لن أفعل هذا

198
00:16:48,389 --> 00:16:49,974
‫ستفعل ما يقوله والدك

199
00:16:50,600 --> 00:16:53,811
‫أو أنّي سأرسل نسخاً
‫عن ذلك الشريط لجميع أصدقائك

200
00:16:54,187 --> 00:16:56,105
‫وإلى رؤسائك في قاعة الرقص تلك

201
00:16:56,272 --> 00:16:59,651
‫سأطارد أمك وأرسل إليها نسخة

202
00:16:59,943 --> 00:17:02,278
‫ماذا لو أحضرت لك شخصاً أفضل
‫ليحل مكاني

203
00:17:05,114 --> 00:17:06,741
‫(جون هولمز) التالي

204
00:17:07,116 --> 00:17:08,868
‫- أضخم منه
‫- حقاً

205
00:17:10,870 --> 00:17:12,330
‫أرني

206
00:17:19,712 --> 00:17:21,172
‫"أين أنتِ؟"

207
00:17:21,798 --> 00:17:23,258
‫"حينما أحتاج إليكِ"

208
00:17:25,218 --> 00:17:28,263
‫"لم أستطع العثور عليكِ"

209
00:17:28,513 --> 00:17:31,891
‫"ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫صدقتكِ"

210
00:17:32,100 --> 00:17:33,643
‫يتطلب الأمر أكثر مما يقدمه

211
00:17:34,185 --> 00:17:35,895
‫الثمن الذي دفعته لفيديو (جين فوندا)

212
00:17:36,354 --> 00:17:37,814
‫معظم الفتيات لا يستطعن تحمل الأمر

213
00:17:38,356 --> 00:17:39,899
‫أجل، وحينما تشعر بالإنتصاب

214
00:17:40,233 --> 00:17:43,069
‫ستشعر بالدوار لقلة الدم في دماغك

215
00:17:45,154 --> 00:17:46,614
‫ماذا تعملان إذاً؟

216
00:17:48,616 --> 00:17:50,076
‫أعمل في مجال الطب

217
00:17:50,326 --> 00:17:51,828
‫- بالتأكيد تفعل هذا
‫- ماذا؟

218
00:17:52,120 --> 00:17:54,414
‫يمسح اللعاب عن الجثث
‫التي تعاني من الموت الدماغي

219
00:17:54,539 --> 00:17:56,791
‫لا تدعوهم بجثث يا رجل
‫إنّهم بشر

220
00:17:57,250 --> 00:17:59,335
‫ما يزالون مدركين لكنّهم في غيبوبة

221
00:18:00,170 --> 00:18:01,671
‫أجل، حالة سبات

222
00:18:01,880 --> 00:18:03,423
‫- هذا ليس قضيباً عادياً
‫- مرضاي...

223
00:18:03,631 --> 00:18:05,842
‫- هذه معجزة من الرب
‫- يشعرون ويسمعون

224
00:18:06,718 --> 00:18:09,053
‫هناك أغنية مشهورة تتلكم عن هذا

225
00:18:09,345 --> 00:18:10,847
‫- (كوما كاميليون)
‫- ماذا؟

226
00:18:11,973 --> 00:18:13,433
‫أجل، تفقد كلمات الأغنية

227
00:18:13,933 --> 00:18:16,436
‫"أتمسك بطرف الهاوية"

228
00:18:16,853 --> 00:18:19,814
‫"أتمسك به منذ لوقتٍ طويل"

229
00:18:20,106 --> 00:18:23,693
‫"أمر صعب أن أكون وحيداً"

230
00:18:24,986 --> 00:18:28,281
‫"أعلم أنّكِ لستِ قوية بما يكفي، أجل"

231
00:18:28,406 --> 00:18:30,992
‫اصمت يا رجل
‫سأفكر في هذه الأغنية طوال اليوم

232
00:18:31,159 --> 00:18:32,619
‫"عزيزتي"

233
00:18:37,081 --> 00:18:39,083
‫"حبنا في خطر"

234
00:18:39,751 --> 00:18:41,211
‫"عزيزتي"

235
00:19:25,046 --> 00:19:26,506
‫كيف وجدتني؟

236
00:19:27,340 --> 00:19:30,635
‫أخبرتكِ أنّ الشيطان سيرشدني
‫إلى الطريق

237
00:19:36,808 --> 00:19:38,852
‫كان علي إعطاؤه الفرصة

238
00:19:41,604 --> 00:19:43,064
‫لأتركه يفعل

239
00:20:10,258 --> 00:20:11,718
‫تباً

240
00:20:14,220 --> 00:20:15,722
‫لا يفترض بك أن تكون هنا

241
00:20:19,350 --> 00:20:21,644
‫كلا، انتظر
‫لن أموت هنا

242
00:20:32,864 --> 00:20:34,324
‫أخالفك الرأي

243
00:20:42,949 --> 00:20:47,203
‫"سأصطحبكِ، سأصطحبكِ"

244
00:20:47,745 --> 00:20:49,789
‫"إلى مكان لم يذهب أحد إليه قط"

245
00:20:50,081 --> 00:20:51,582
‫"وإن أردتِ المزيد"

246
00:20:52,125 --> 00:20:54,419
‫"إن أردتِ المزيد، المزيد"

247
00:20:54,669 --> 00:20:56,879
‫"المزيد، اقفزي إذاً"

248
00:20:58,256 --> 00:21:00,550
‫"من أجل حبي، اقفزي"

249
00:21:01,926 --> 00:21:03,428
‫"واشعري بلمستي"

250
00:21:03,553 --> 00:21:07,515
‫"اقفزي إن أردتِ الشعور بقبلاتي
‫في الليل عزيزتي"

251
00:21:07,640 --> 00:21:10,518
‫"اقفزي من أجل حبي"

252
00:21:10,810 --> 00:21:14,105
‫"اقفزي، أعلم أنّ حبي لك سيسعدكِ"

253
00:21:26,701 --> 00:21:28,161
‫تباً

254
00:21:29,037 --> 00:21:31,122
‫رباه، اعتقدت أنّكِ هو

255
00:21:32,623 --> 00:21:34,625
‫حاولت الإتصال بالشرطة لكن الهواتف معطلة

256
00:21:34,959 --> 00:21:36,961
‫ربما (مارغريت) أطفأت الهواتف
‫حينما أطفأت الكهرباء

257
00:21:37,128 --> 00:21:39,464
‫إنّه هنا، رأيت جثة في الماء

258
00:21:39,630 --> 00:21:41,966
‫- وهاجمني على المرفأ
‫- من؟ السيد (جينغلز)؟

259
00:21:42,133 --> 00:21:43,718
‫كلا، متعقب الليل

260
00:21:44,719 --> 00:21:46,387
‫أخبرتكِ بأنّه جاء إلى هنا ليقتلني

261
00:21:47,555 --> 00:21:49,348
‫لا يجدر بك أن تكون هنا

262
00:21:50,391 --> 00:21:51,851
‫أنت

263
00:21:54,479 --> 00:21:55,938
‫لماذا أنت حي؟

264
00:21:56,606 --> 00:21:58,066
‫ماذا تعني؟

265
00:22:04,447 --> 00:22:07,158
‫"الشيطان، الشيطان، الشيطان"

266
00:22:17,335 --> 00:22:18,795
‫يجب أن تصغي إلي

267
00:22:18,961 --> 00:22:21,589
‫هذا الرجل لحق بكِ إلى هنا
‫من (لوس أنجلوس)؟

268
00:22:21,839 --> 00:22:23,299
‫أجل

269
00:22:29,889 --> 00:22:31,599
‫انظري، أسأفعل هذا بنفسي؟

270
00:22:31,891 --> 00:22:33,351
‫النجدة

271
00:22:33,810 --> 00:22:35,770
‫إنّه (ريه)، لنذهب هيّا

272
00:22:37,179 --> 00:22:40,057
‫رباه، رباه

273
00:22:41,892 --> 00:22:44,979
‫رباه، رباه

274
00:22:45,104 --> 00:22:47,398
‫- توقف عن قول هذا يا رجل
‫- فليهدأ الجميع

275
00:22:49,025 --> 00:22:50,610
‫هل أحدكما يعلم من يكون؟

276
00:22:51,319 --> 00:22:54,614
‫إنّه الرجل الميت بثقبٍ في رأسه

277
00:22:58,659 --> 00:23:00,286
‫- أجل، أوخزه بعصا
‫- ماذا؟

278
00:23:06,334 --> 00:23:08,628
‫ألا يجدر بك تفقد نبضه
‫أو شيئاً كهذا؟

279
00:23:24,902 --> 00:23:26,362
‫إنّه ميت

280
00:23:26,904 --> 00:23:28,364
‫أأنت سعيد؟

281
00:23:33,536 --> 00:23:35,079
‫(ريه)، (ريه)

282
00:23:39,000 --> 00:23:40,460
‫تباً

283
00:23:40,752 --> 00:23:42,211
‫أعتقد أنّه كان يراقبني

284
00:23:44,163 --> 00:23:47,041
‫- رباه
‫- كلا، ها قد بدأت

285
00:23:49,585 --> 00:23:51,128
‫تباً

286
00:23:51,379 --> 00:23:53,381
‫أهو؟ رباه

287
00:23:55,049 --> 00:23:56,509
‫علينا مساعدته

288
00:23:57,009 --> 00:23:58,678
‫فليفعل أحدكم شيئاً

289
00:23:59,095 --> 00:24:00,554
‫علينا الإتصال بسيارة إسعاف

290
00:24:00,805 --> 00:24:03,182
‫إنّه ميت، ميت
‫علينا الإتصال بالشرطة

291
00:24:03,724 --> 00:24:05,977
‫لا تلمس الجثة
‫قد يظن الناس أنّك متورط

292
00:24:06,560 --> 00:24:08,145
‫لماذا سيظن أحد أنّي متورط؟

293
00:24:08,813 --> 00:24:10,273
‫لم أقابل هذا الرجل قط

294
00:24:11,857 --> 00:24:14,485
‫- ماذا حل به؟
‫- أحدهم وضع وتداً في رأسه

295
00:24:14,735 --> 00:24:17,113
‫- كنتِ محقة
‫- محقة بشأن ماذا؟

296
00:24:17,947 --> 00:24:19,574
‫عن ذلك الرجل، متعقب الليل

297
00:24:20,074 --> 00:24:21,742
‫قالت (بروك) إنّها رأته على المرفأ

298
00:24:22,285 --> 00:24:23,744
‫هاجمني

299
00:24:24,120 --> 00:24:25,621
‫وكانت هناك جثة في البحيرة

300
00:24:25,997 --> 00:24:27,790
‫- علينا العثور على (مارغريت)
‫- علينا الرحيل

301
00:24:27,957 --> 00:24:29,417
‫- الآن
‫- يا رفاق

302
00:24:29,875 --> 00:24:31,377
‫لا أعتقد أنّ هذا متعقب الليل

303
00:24:35,464 --> 00:24:37,466
‫- السيد (جينغلز)
‫- لنخرج من هنا

304
00:24:37,717 --> 00:24:41,137
‫- حافلتي الصغيرة، الحافلة الصغيرة
‫- لنخرج من هنا، تباً

305
00:24:55,985 --> 00:24:57,445
‫من أنت؟

306
00:24:57,987 --> 00:24:59,989
‫خادم ابن الرب

307
00:25:01,157 --> 00:25:02,617
‫هل أنت مسيحي؟

308
00:25:03,326 --> 00:25:04,785
‫الإبن الآخر

309
00:25:05,453 --> 00:25:06,954
‫الآخر الذي استبعده

310
00:25:08,414 --> 00:25:09,874
‫الشيطان

311
00:25:10,666 --> 00:25:12,126
‫ماذا تريد؟

312
00:25:19,008 --> 00:25:20,468
‫أريد منكِ...

313
00:25:21,677 --> 00:25:23,220
‫إخباري بأمره

314
00:25:41,915 --> 00:25:43,375
‫أنت مصاب

315
00:25:43,751 --> 00:25:45,377
‫دعني أحضر مجموعة الإسعافات الأولية

316
00:25:54,086 --> 00:25:55,545
‫ما اسمك؟

317
00:25:57,506 --> 00:25:58,966
‫(ريتشارد)

318
00:26:00,676 --> 00:26:03,011
‫- (ريتشارد راميريز)
‫- اجلس يا (ريتشارد)

319
00:26:13,730 --> 00:26:15,190
‫أتديرين هذا المكان؟

320
00:26:16,608 --> 00:26:18,610
‫غرفتكِ أجمل من غرف الآخرين

321
00:26:18,735 --> 00:26:20,946
‫أنت شاب دقيق الملاحظة

322
00:26:21,488 --> 00:26:23,156
‫أرهن على أنّك حققت نجاحاً في المدرسة

323
00:26:23,949 --> 00:26:25,409
‫ليس تماماً

324
00:26:25,742 --> 00:26:27,286
‫تركت المدرسة في الصف التاسع

325
00:26:27,661 --> 00:26:29,371
‫لكنّي قتلت هذا الرجل

326
00:26:30,330 --> 00:26:32,374
‫وأعني أنّي قتلته فعلاً

327
00:26:32,791 --> 00:26:34,251
‫من دون شك

328
00:26:34,876 --> 00:26:38,046
‫فهمت؟ أهذه أول مرة تقتل فيها أحداً؟

329
00:26:40,007 --> 00:26:41,466
‫كلا

330
00:26:41,717 --> 00:26:43,885
‫لكنّها المرة الأولى الذي كان علي
‫اقتراف هذا لمرتين

331
00:26:44,761 --> 00:26:47,806
‫قتلته وعاد إلى الحياة مجدداً

332
00:26:48,473 --> 00:26:50,642
‫- كيف؟
‫- بفضل (يسوع) بالتأكيد

333
00:26:52,144 --> 00:26:54,354
‫هدف دين الرب

334
00:26:55,022 --> 00:26:58,984
‫هو أن يكون السبب
‫حينما لا توجد طريقة أخرى لتوضيح أمر ما

335
00:26:59,776 --> 00:27:01,236
‫وهذا...

336
00:27:01,612 --> 00:27:03,655
‫وهذا الرجل في الصورة كان ميتاً

337
00:27:04,406 --> 00:27:05,866
‫منذ 14 عاماً

338
00:27:06,450 --> 00:27:09,578
‫رأيت جثته الميتة بنفسي
‫قبل سنوات كثيرة

339
00:27:09,828 --> 00:27:11,788
‫هذا ليس منطقياً

340
00:27:13,707 --> 00:27:15,167
‫دعني أساعدك على الفهم

341
00:27:16,460 --> 00:27:18,921
‫ما هو أسوأ ما حل بك قط؟

342
00:27:20,881 --> 00:27:23,050
‫لا أحب الحديث عن نفسي هكذا

343
00:27:24,092 --> 00:27:25,552
‫لا أعتقد أنّ هذا صحيح

344
00:27:26,678 --> 00:27:30,515
‫أعتقد أنّك لم تجد الشخص المناسب
‫ليصغي إليك

345
00:27:31,308 --> 00:27:32,893
‫بالطريقة التي تحتاج إليها

346
00:27:36,021 --> 00:27:37,731
‫أسوأ ما حل بي قط

347
00:27:39,691 --> 00:27:41,151
‫هو كل شيء

348
00:27:43,028 --> 00:27:44,655
‫الألم هو كل ما عرفته

349
00:27:45,739 --> 00:27:47,950
‫الألم هي الطريقة التي عبر لي عنها العالم

350
00:27:48,283 --> 00:27:50,744
‫لِمَ لا يكون الألم هو طريقتي بالتواصل

351
00:27:53,288 --> 00:27:55,165
‫"عملت أمي في مصنع أحذية"

352
00:27:55,374 --> 00:27:58,877
‫"استنشقت كل تلك المواد الكيميائية
‫حينما كانت حاملاً بي"

353
00:27:59,586 --> 00:28:02,589
‫كنت مسمماً قبل أخذي لأنفاسي الأولى حتى

354
00:28:18,730 --> 00:28:21,066
‫"بعد أن ارتطمت بالأرجوحة
‫بدأت أصاب بتلك النوبات"

355
00:28:23,652 --> 00:28:25,279
‫"عاش قريبي (مايك) معنا"

356
00:28:25,571 --> 00:28:27,614
‫أنا مسؤول عنكم
‫أنا من يعمل هنا

357
00:28:27,864 --> 00:28:29,866
‫أنا من يجني المال
‫ولهذا سأفعل ما أريده

358
00:28:29,992 --> 00:28:32,160
‫"كان جندياً عاد من (فيتنام)"

359
00:28:33,203 --> 00:28:36,248
‫"أراني صوراً لجميع الفتيات
‫اللاتي قتلهن هناك في الأدغال"

360
00:28:36,373 --> 00:28:38,959
‫"قال لي إنّ بإمكاني فعل أي شيء هناك
‫وأنّي حر"

361
00:28:39,751 --> 00:28:42,212
‫- "لم ترد زوجته أن يريني هذا"
‫- كلا

362
00:28:42,588 --> 00:28:44,381
‫"لم ترد أن أكون حراً"

363
00:28:45,382 --> 00:28:49,094
‫أتساءلت يوماً عن سبب
‫حدوث كل تلك الأمور الفظيعة لك؟

364
00:28:51,513 --> 00:28:52,973
‫حدثت لك

365
00:28:54,975 --> 00:29:00,981
‫لأنّ كل هذا كان يجب أن يحدث
‫ليجعلك الرجل الذي أنت عليه اليوم

366
00:29:02,024 --> 00:29:04,276
‫الرجل الذي جاء إلي

367
00:29:09,448 --> 00:29:10,908
‫فتاة ما أحضرتني إلى هنا

368
00:29:14,953 --> 00:29:16,413
‫لكن أعتقد أنّي أحبكِ أكثر منها

369
00:29:18,498 --> 00:29:19,958
‫أعلم أنّي أشعر بهذا

370
00:29:20,417 --> 00:29:21,877
‫أصغي إلي

371
00:29:23,962 --> 00:29:25,422
‫أيمكنني رؤية قدميكِ؟

372
00:29:29,968 --> 00:29:31,720
‫أتفهمك يا (ريتشارد)

373
00:29:32,846 --> 00:29:35,557
‫أتريد معرفة الأمر الآخر العظيم
‫عن الرب؟

374
00:29:36,600 --> 00:29:39,019
‫يمكنك استخدامه لتوضيح سبب حدوث أمرٍ ما

375
00:29:39,227 --> 00:29:42,773
‫لكن يمكنك استخدامه أيضاً
‫لتوضيح سبب اقترافك لأمرٍ ما

376
00:29:43,273 --> 00:29:45,025
‫حتى لو كان أمراً فظيعاً

377
00:29:46,109 --> 00:29:47,569
‫أليس هذا رائعاً؟

378
00:29:48,987 --> 00:29:51,698
‫لهذا لست مضطراً لشعور بالسوء
‫لكل ما أفعله؟

379
00:29:52,282 --> 00:29:53,742
‫ليس إن كنت تفعل أوامر الرب

380
00:29:53,992 --> 00:29:55,452
‫أو عمل الشيطان

381
00:29:55,911 --> 00:29:57,704
‫وتدعي أنّك لم تنجح في المدرسة

382
00:29:59,164 --> 00:30:01,541
‫أخبرك قريبك عن كونك حراً

383
00:30:01,917 --> 00:30:04,962
‫كل ما تحتاج إليه لتتحلى بحرية
‫وفعل كل ما تريده

384
00:30:05,295 --> 00:30:06,755
‫هما أمران

385
00:30:07,130 --> 00:30:09,424
‫الرب والصدمة

386
00:30:12,427 --> 00:30:13,887
‫الحرية

387
00:30:18,350 --> 00:30:20,227
‫أنتِ الوحيدة التي تفهمني حقاً

388
00:30:21,687 --> 00:30:23,272
‫أحتاج إليك يا (ريتشارد)

389
00:30:23,689 --> 00:30:29,152
‫هذا الرجل أياً كان هو
‫لا يمكن أن يستمر بإخافة الأطفال

390
00:30:30,153 --> 00:30:32,614
‫على هذا المكان أن يكون ملاذاً لهم

391
00:30:32,906 --> 00:30:35,909
‫عليك إيجاده وجعله يرحل

392
00:30:36,868 --> 00:30:39,788
‫- كيف؟
‫- أؤمن بـ(يسوع) الطفل يا (ريتشارد)

393
00:30:40,038 --> 00:30:41,623
‫وأثق بك

394
00:30:42,499 --> 00:30:44,501
‫سأبحث عن هذا المستشار الغامض

395
00:30:44,960 --> 00:30:48,839
‫لكن علي الإصرار
‫على عدم قتلك لأحد خلال هذا

396
00:30:49,339 --> 00:30:51,049
‫حدثت جرائم قتلٍ كثيرة
‫في هذا المخيم

397
00:30:58,348 --> 00:31:01,310
‫- هيّا، لنرحل
‫- لا يمكنني نسيان هذا

398
00:31:01,935 --> 00:31:03,895
‫كانت المادة الرمادية
‫تخرج من رأسه يا رجل

399
00:31:04,229 --> 00:31:05,856
‫من يأبه لهذا؟
‫(زافيير)، قُد السيارة وحسب

400
00:31:06,023 --> 00:31:07,482
‫انطلق

401
00:31:08,150 --> 00:31:10,193
‫- هيّا
‫- لن تعمل، علقنا هنا

402
00:31:11,737 --> 00:31:13,488
‫لا يمكنني الموت بضمير مثقل

403
00:31:13,614 --> 00:31:16,867
‫- تعاطيت تلك المنشطات
‫- أجل، جميعنا يعرف هذا

404
00:31:17,159 --> 00:31:19,036
‫- اذهب
‫- هيّا عزيزتي

405
00:31:21,163 --> 00:31:22,623
‫مرحى، أجل

406
00:31:22,915 --> 00:31:24,374
‫أجل

407
00:31:33,091 --> 00:31:34,885
‫- أجل
‫- تباً لك أيها المخيم (ريدوود)

408
00:31:53,187 --> 00:31:54,939
‫(ريتا)، أأنتِ بخير؟

409
00:31:56,441 --> 00:31:57,900
‫أيمكنكِ الجلوس؟

410
00:31:59,485 --> 00:32:00,945
‫تباً، تلك سيارة (مارغريت)

411
00:32:01,362 --> 00:32:02,905
‫أفسدناها تماماً

412
00:32:04,657 --> 00:32:06,367
‫- إنّه في العيادة
‫- ماذا؟

413
00:32:06,742 --> 00:32:08,619
‫اعتقدت أنّي أغلقت الباب
‫لكنّي سمعتها

414
00:32:09,245 --> 00:32:10,705
‫جلجلة المفاتيح

415
00:32:11,414 --> 00:32:13,249
‫- لقد عاد
‫- تباً

416
00:32:13,958 --> 00:32:15,418
‫أجل

417
00:32:17,462 --> 00:32:20,131
‫- رباه
‫- حسناً، هيّا، هيّا

418
00:32:21,549 --> 00:32:24,093
‫- هيّا، هيّا
‫- يا رجل

419
00:32:24,719 --> 00:32:26,596
‫يا رجل إنّها لا تعلم

420
00:32:26,929 --> 00:32:29,140
‫جميعنا سيموت إن لم نخرج من هنا

421
00:32:29,557 --> 00:32:32,101
‫لدي سيارة، لكنّها صغيرة
‫ولن تتسعنا جميعاً

422
00:32:32,310 --> 00:32:35,229
‫لدي مركبة الـ(نينجا)
‫وتتسع لشخصٍ في الخلف

423
00:32:35,688 --> 00:32:38,107
‫- ما هي مركبة الـ(نينجا)؟
‫- دراجة نارية رائعة

424
00:32:38,441 --> 00:32:40,777
‫هناك مشكلة واحدة
‫مفاتيحي في الغرفة

425
00:32:41,360 --> 00:32:43,529
‫علي إحضار مفاتيحي أيضاً
‫على أحد المجيء برفقتي

426
00:32:43,654 --> 00:32:47,325
‫هناك قاتلان مجنونان
‫يتجولان في المخيم وتريدين منا العودة؟

427
00:32:47,617 --> 00:32:49,702
‫- لن أذهب وحدي
‫- أنتم مجموعة من الجبناء

428
00:32:49,827 --> 00:32:51,621
‫- سأذهب
‫- يجب على جميعنا الذهاب

429
00:32:51,871 --> 00:32:54,123
‫كمجموعتين، لسنا أكثر أماناً
‫هنا في الخلاء

430
00:32:54,248 --> 00:32:56,834
‫إنّه محق، (مونتانا) و(زافيير) سيأتيان
‫برفقتي وبقيتكم سترافقون (ريتا)

431
00:32:57,084 --> 00:32:58,878
‫أحضروا المفاتيح وعودوا إلى هنا، أفهمتم؟

432
00:32:59,003 --> 00:33:00,463
‫- أجل، لنذهب
‫- لنذهب

433
00:33:01,506 --> 00:33:02,965
‫هيّا

434
00:33:10,389 --> 00:33:12,016
‫لا يفترض أن تكوني هنا

435
00:33:12,975 --> 00:33:14,435
‫إنّه أنت فعلاً

436
00:33:14,977 --> 00:33:17,271
‫عليكِ الرحيل، المكان ليس آمناً

437
00:33:21,067 --> 00:33:22,652
‫أنت هنا حقاً يا (جونيس)

438
00:33:25,321 --> 00:33:26,781
‫كيف يعقل هذا؟

439
00:33:29,283 --> 00:33:30,743
‫أعرفكِ

440
00:33:34,413 --> 00:33:35,873
‫(مارغريت)

441
00:33:37,041 --> 00:33:38,501
‫تبدين مختلفة جداً

442
00:33:38,793 --> 00:33:40,461
‫تبدو كما كنت سابقاً بالضبط

443
00:33:41,754 --> 00:33:43,214
‫ظننت أنّكِ ميتة؟

444
00:33:43,840 --> 00:33:46,926
‫لست كذلك، لكن أعتقد أنّك ربما كذلك

445
00:33:49,554 --> 00:33:51,013
‫كلا

446
00:33:51,764 --> 00:33:54,684
‫- لا أفهم
‫- (جونيس)، أي عام هذا؟

447
00:33:55,393 --> 00:33:56,853
‫إنّه عام 1970

448
00:33:57,562 --> 00:33:59,105
‫ما هو آخر ما تتذكره؟

449
00:33:59,313 --> 00:34:02,024
‫لا أعلم، كنت أركض

450
00:34:02,316 --> 00:34:03,776
‫مم تركض؟

451
00:34:04,444 --> 00:34:05,903
‫كان فظيعاً

452
00:34:07,321 --> 00:34:09,115
‫دم كثير

453
00:34:11,075 --> 00:34:12,994
‫دم من؟ ماذا رأيت؟

454
00:34:14,954 --> 00:34:16,414
‫رباه

455
00:34:17,498 --> 00:34:18,958
‫كل هذا ذنبي

456
00:34:20,877 --> 00:34:22,336
‫رأيتكِ

457
00:34:33,222 --> 00:34:34,682
‫كان يجدر بي مساعدتكِ

458
00:34:34,974 --> 00:34:36,434
‫تركتكِ تموتين

459
00:34:55,578 --> 00:34:57,038
‫كلا، من فضلك، من فضلك

460
00:34:57,288 --> 00:34:58,748
‫كلا

461
00:35:00,074 --> 00:35:02,243
‫كان (جينغلز) إذاً في الشاحنة؟

462
00:35:03,953 --> 00:35:06,122
‫- أرأيته؟
‫- سمعت صوته

463
00:35:06,923 --> 00:35:08,382
‫صوت المفاتيح

464
00:35:10,718 --> 00:35:12,178
‫أنا ميت

465
00:35:14,263 --> 00:35:17,433
‫- هل أنا شبح؟
‫- من أنا (دان أكرويد)؟ أعتقد أنّك كذلك

466
00:35:17,725 --> 00:35:20,686
‫- الأشباح ليست حقيقية
‫- هناك أشباح في الإنجيل

467
00:35:21,062 --> 00:35:23,564
‫وإنّها هنا، لذلك لا بد من أنّك حقيقي

468
00:35:25,316 --> 00:35:28,528
‫على الأرجح كنت ستبقى
‫في ذلك الطريق حيث مت

469
00:35:28,653 --> 00:35:31,614
‫لو لم يصطحبك أولئك المستشارون الأغبياء
‫ويحضروك إلى المخيم

470
00:35:34,951 --> 00:35:36,536
‫أشخاص كثيرون ماتوا

471
00:35:37,245 --> 00:35:39,580
‫وركضت وحسب

472
00:35:41,582 --> 00:35:43,042
‫أنا جبان

473
00:35:44,794 --> 00:35:46,671
‫ماذا يجدر بي أن أفعل الآن؟

474
00:36:05,523 --> 00:36:06,983
‫"العيادة"

475
00:36:11,571 --> 00:36:13,030
‫لن أدخل

476
00:36:13,906 --> 00:36:15,366
‫لأنّه سيكون هناك، كلا

477
00:36:16,409 --> 00:36:17,952
‫لا أسمع شيئاً

478
00:36:19,579 --> 00:36:21,873
‫تعرفين مكان المفاتيح
‫لنحضرها ونخرج وحسب

479
00:36:22,415 --> 00:36:24,459
‫- كلا، لا يمكنني فعل هذا
‫- اذهب أنت أولاً

480
00:36:25,209 --> 00:36:27,753
‫- تباً لك، لماذا أنا؟
‫- أنت رياضي على مستوى عالمي

481
00:36:27,920 --> 00:36:30,965
‫- أنت أسرع منا جميعاً
‫- أجري تمارين حصان المقابض اللعينة

482
00:36:33,384 --> 00:36:34,844
‫سأذهب أنا

483
00:36:46,022 --> 00:36:47,482
‫المفاتيح موجودة على مكتبي

484
00:36:58,326 --> 00:36:59,786
‫ليست هنا

485
00:37:07,293 --> 00:37:08,795
‫لم يكن يجدر بي المجيء إلى هنا

486
00:37:09,212 --> 00:37:11,339
‫أجل، حسناً كانت فكرة سيئة
‫بشكلٍ عام

487
00:37:11,464 --> 00:37:12,924
‫كيف يسير الأمر يا (تريفور)؟

488
00:37:13,216 --> 00:37:14,675
‫- وجدتها
‫- لنذهب

489
00:37:15,718 --> 00:37:17,178
‫يا صديقي، علينا الذهاب

490
00:37:18,012 --> 00:37:19,806
‫لم أرد أن يحدث أي من هذا

491
00:37:20,598 --> 00:37:23,684
‫أردت الإبتعاد وأن أحظى بصيفٍ ممتع

492
00:37:23,893 --> 00:37:25,353
‫واستنشاق بعض الهواء الطلق

493
00:37:25,770 --> 00:37:27,230
‫وركوب الزورق

494
00:37:27,563 --> 00:37:29,440
‫- والرماية
‫- لماذا تفقد أعصابك؟

495
00:37:29,565 --> 00:37:32,819
‫- هذا ليس الوقت المناسب
‫- لأنّ كل هذا ذنبي

496
00:37:33,736 --> 00:37:36,531
‫عرفت ذلك الرجل عند ركن الإستحمام

497
00:37:37,448 --> 00:37:38,908
‫اسمه (بليك)

498
00:37:39,617 --> 00:37:41,702
‫جاء إلى هنا بسببي والآن...

499
00:37:43,037 --> 00:37:45,414
‫- والآن هو ميت
‫- لا بد من أنّها هنا

500
00:37:49,127 --> 00:37:50,586
‫كلا

501
00:37:52,713 --> 00:37:55,883
‫سيكون كل شيء على ما يرام

502
00:37:57,969 --> 00:37:59,470
‫سنخرج من هنا مشياً إن اضطررننا إلى ذلك

503
00:38:00,388 --> 00:38:01,848
‫ابقَ بعيداً عني

504
00:38:02,390 --> 00:38:04,267
‫كل من أقترب منه يتأذى

505
00:38:10,731 --> 00:38:12,942
‫"العيادة، غرف المستشارين، مواقف السيارات"

506
00:38:26,289 --> 00:38:28,791
‫أنقذني وتخليت عنه

507
00:38:29,500 --> 00:38:32,670
‫وكل هذا عقاب لي

508
00:38:33,421 --> 00:38:34,922
‫حسناً...

509
00:38:37,425 --> 00:38:39,635
‫- (زافيير)، لنخرج من هنا
‫- سنتحدث لاحقاً

510
00:38:44,807 --> 00:38:46,309
‫جميعنا سيموت

511
00:38:46,333 --> 00:38:50,333
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
Null69 :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

