﻿1
00:00:45,843 --> 00:00:49,054
‫- الوغد
‫- سنحظى بالمرح الكثير

2
00:00:50,180 --> 00:00:52,641
‫"1980"

3
00:02:21,230 --> 00:02:22,689
‫أبي

4
00:02:23,732 --> 00:02:25,192
‫أنا (دي دي)

5
00:02:25,734 --> 00:02:27,194
‫افتح الباب

6
00:02:29,154 --> 00:02:30,614
‫أعلم أنّك في الداخل

7
00:02:31,114 --> 00:02:32,574
‫وأعلم ما تفعله

8
00:02:33,200 --> 00:02:36,495
‫يمكننا التحدث بالأمر الآن
‫أو يمكنني إخبار أمي به لاحقاً

9
00:02:39,748 --> 00:02:41,208
‫حسناً، لا بأس

10
00:02:41,875 --> 00:02:44,086
‫يُستحسن أن تستر نفسك
‫أنت والعاهرة لأنّي سأدخل

11
00:02:53,345 --> 00:02:56,348
‫اللعنة!

12
00:03:32,092 --> 00:03:35,345
‫اهدئي، لن أؤذيكِ
‫أريد إيقاف النزيف فحسب

13
00:03:51,320 --> 00:03:52,779
‫أبي

14
00:03:53,447 --> 00:03:56,491
‫ماذا تفعلين هنا يا (دي دي)؟

15
00:03:57,701 --> 00:04:02,706
‫قالت أمي إنّك تختفي كثيراً
‫وظننتك تخونها ولكنّي لم أتوقع...

16
00:04:03,123 --> 00:04:05,209
‫لم يكن يفترض أن تعرفي
‫جانبي هذا

17
00:04:06,043 --> 00:04:07,503
‫ولا أحد

18
00:04:08,712 --> 00:04:10,172
‫منذ متى...

19
00:04:12,799 --> 00:04:14,259
‫منذ الأزل

20
00:04:16,845 --> 00:04:19,223
‫إنّه ألم أستيقظ أشعر به

21
00:04:19,473 --> 00:04:22,351
‫وجوع لا أستطيع إشباعه

22
00:04:23,185 --> 00:04:25,103
‫مهما حاولت تغذيته

23
00:04:27,147 --> 00:04:28,857
‫فقد ولدت وهو معي

24
00:04:30,234 --> 00:04:34,655
‫- وسيموت معي
‫- لا، لا أحد يُولد بهذا الظلام

25
00:04:35,614 --> 00:04:37,074
‫أتصدقين هذا حقاً؟

26
00:04:37,950 --> 00:04:40,244
‫أنا أعرف ذلك
‫فأنت لست بشرير

27
00:04:40,619 --> 00:04:43,747
‫أنت ربيتني وأحببتني
‫لست هكذا وأبي ليس هكذا

28
00:04:46,542 --> 00:04:48,919
‫أرجوك يا أبي، كلا

29
00:04:50,295 --> 00:04:51,755
‫أرجوك يا أبي

30
00:04:53,590 --> 00:04:55,425
‫أرجوك، ضع السكين من يدك

31
00:04:55,884 --> 00:04:58,428
‫أنا معالجة نفسية وأستطيع مساعدتك

32
00:04:58,637 --> 00:05:00,097
‫يمكنك أن تتغير

33
00:05:01,390 --> 00:05:02,850
‫أرجوك يا أبي

34
00:05:10,274 --> 00:05:11,984
‫كدت أصدقك يا (دي دي)

35
00:06:38,159 --> 00:06:42,955
‫لأنّ شيئاً ما يبدو لا يصدق
‫لا يعني أنّه غير صحيح

36
00:06:44,290 --> 00:06:47,001
‫- كنت تطفو في الهواء
‫- "أيّها الشيطان، الشيطان"

37
00:06:47,251 --> 00:06:48,711
‫أعيد إحيائي

38
00:06:48,878 --> 00:06:53,174
‫مت وأعيد إحيائي
‫بقوة الشيطان نفسه

39
00:06:54,258 --> 00:06:55,718
‫يظنّني لطيفاً جداً يا (دي دي)

40
00:06:57,011 --> 00:06:58,554
‫لم ينادني أحد بهذا الاسم
‫منذ سنين

41
00:06:58,679 --> 00:07:00,640
‫- منذ...
‫- تلك الليلة، أعلم

42
00:07:00,765 --> 00:07:04,185
‫عرض الشيطان علي كل شيء
‫كان لوالدكِ شهية وحشية

43
00:07:04,310 --> 00:07:06,312
‫- من تكون؟
‫- أليس واضحاً؟

44
00:07:07,104 --> 00:07:09,690
‫شرير نقي وغير منقوص

45
00:07:10,191 --> 00:07:13,277
‫تظنّين أنّ ذلك يمكن علاجه كالعدوى
‫ولكن ليس هناك علاج

46
00:07:13,402 --> 00:07:16,947
‫لا حبوب دوائية لتناولها
‫فالشر يسكن كل شخص

47
00:07:19,659 --> 00:07:21,118
‫حتى أنتِ

48
00:07:22,286 --> 00:07:23,913
‫كلا، أنت مخطئ

49
00:07:24,080 --> 00:07:26,791
‫انظري لتجربتكِ الصغيرة
‫مع السيد (جينغلز)

50
00:07:27,625 --> 00:07:29,085
‫كان محتجزاً

51
00:07:29,335 --> 00:07:32,129
‫وأنتِ أطلقته للعالم

52
00:07:32,254 --> 00:07:34,507
‫وبطريقة ما
‫هو لم يقتل أحداً قط

53
00:07:35,466 --> 00:07:39,261
‫بل أنتِ من قتل؟
‫أكنتِ تظنّين أنّكِ تدرسين الشر؟

54
00:07:39,428 --> 00:07:42,181
‫- أنتِ الشر بذاته
‫- كنت أحاول أن أكون صالحة

55
00:07:42,306 --> 00:07:43,766
‫اللعنة!

56
00:07:47,311 --> 00:07:48,771
‫لا تأخذي بكلامي

57
00:07:51,691 --> 00:07:53,150
‫إنّه محق يا (دي دي)

58
00:07:55,903 --> 00:07:59,156
‫وُلد الشر وأنتِ ثمار بذوره

59
00:07:59,532 --> 00:08:01,826
‫الشر في داخلكِ

60
00:08:06,205 --> 00:08:08,791
‫هذا غير حقيقي
‫وأنت غير حقيقي

61
00:08:09,583 --> 00:08:11,711
‫أنتِ ابنة أبيكِ

62
00:08:12,712 --> 00:08:14,171
‫فاقبلي بالأمر

63
00:08:14,505 --> 00:08:16,340
‫سيري على خطاي

64
00:08:18,342 --> 00:08:19,802
‫فليس هناك شيء آخر
‫يمكنكِ فعله

65
00:08:27,810 --> 00:08:30,313
‫إنّها ليست كبيرة كفاية
‫لا أحد يمكنه رؤيتها

66
00:08:30,521 --> 00:08:34,233
‫نحتاج إلى إشارة إغاثة
‫كبيرة كفاية لتراها الطائرة

67
00:08:34,483 --> 00:08:37,278
‫حجرة القيادة والأشجار
‫علينا حرقها كلّها

68
00:08:37,445 --> 00:08:39,155
‫لن نحرق شيئاً، أتفهم؟

69
00:08:39,447 --> 00:08:41,782
‫- علينا العثور على خطة للخروج
‫- أجل، إنّها محقة

70
00:08:41,907 --> 00:08:44,076
‫(زافيير)، عليك أن تهدأ
‫تنفس فحسب

71
00:08:44,201 --> 00:08:45,953
‫أتريدين أن أتنفس؟

72
00:08:46,454 --> 00:08:50,374
‫لقد تنفست نيران
‫بحرارة ألف درجة

73
00:08:56,255 --> 00:08:57,715
‫توقف يا صديقي

74
00:08:58,174 --> 00:08:59,967
‫- (زافيير)، ضعها من يدك
‫- تراجعوا

75
00:09:00,259 --> 00:09:04,388
‫ابتعدوا عن طريقي، هيا
‫يجب إحراق كل شيء

76
00:09:07,224 --> 00:09:10,102
‫سامحوني، ولكن كان علي إيقافه
‫قبل أن يؤذي أحداً

77
00:09:11,854 --> 00:09:13,314
‫لنضعه في الكوخ

78
00:09:14,899 --> 00:09:16,942
‫لا يمكننا البقاء هنا
‫علينا الاتجاه للغابة بسرعة

79
00:09:17,068 --> 00:09:19,153
‫- وسنعثر على المساعدة بالنهاية
‫- كلا، الغابة عبارة عن متاهة

80
00:09:19,278 --> 00:09:22,365
‫وسنكون نسير في دوائر
‫ولا تنسوا أمر المصائد

81
00:09:22,490 --> 00:09:25,534
‫إنّها محقة، فقد يكون (جينغلز)
‫قد لغم المكان كلّه ونحن لا نعلم

82
00:09:25,660 --> 00:09:28,454
‫(زافيير) لا يستطيع المشي
‫علينا البقاء هنا حتى شروق الشمس

83
00:09:28,579 --> 00:09:30,247
‫الأمان في الكثرة

84
00:09:30,790 --> 00:09:33,751
‫- ولدينا مسدس
‫- خبر سيئ يتعلق بالسلاح

85
00:09:34,418 --> 00:09:36,796
‫استخدمت كل الطلقات
‫بمحاولة حماية (تريفور) من (جينغلز)

86
00:09:36,921 --> 00:09:38,547
‫أتمنى لو استطعت فعل
‫أكثر من ذلك

87
00:09:38,964 --> 00:09:40,424
‫ولكن هناك خيار آخر

88
00:09:40,716 --> 00:09:43,469
‫رأيت بالأمس شخصان يخيمان
‫على الجهة المقابلة للبحيرة

89
00:09:43,594 --> 00:09:46,180
‫- ويستطيع اثنان منا ركوب قارب هناك
‫- ربما يكون لديهما سيارة

90
00:09:46,305 --> 00:09:48,224
‫- آمل ذلك
‫- فكرة جيدة، (تشيت) سيرافقكِ

91
00:09:52,645 --> 00:09:54,105
‫بالطبع

92
00:09:54,981 --> 00:09:56,774
‫- فأنا أحب القوارب
‫- أنت شجاع جداً

93
00:09:56,899 --> 00:09:59,944
‫- بوركت
‫- احذرا

94
00:10:08,077 --> 00:10:09,537
‫أتظنّين أنّه يجب أن نوقظه؟

95
00:10:09,662 --> 00:10:11,497
‫لا أظنّ أنّه يجب أن ينام المرء
‫مصاباً بارتجاج

96
00:10:12,999 --> 00:10:15,084
‫أظنّ أنّه كلّما قلّ ما يراه
‫من هذه الليلة كان أفضل

97
00:10:17,378 --> 00:10:19,922
‫أجل، أظنّكِ محقة

98
00:10:21,590 --> 00:10:24,802
‫ألا ترينه غريباً أنّ (مارغريت)
‫لم تذكر أمر المخيمين مسبقاً؟

99
00:10:25,553 --> 00:10:27,680
‫أجل، إنّها غريبة

100
00:10:51,912 --> 00:10:53,372
‫(راي)

101
00:10:53,956 --> 00:10:56,459
‫- (راي) في الخارج
‫- كلا، تم إسكات (راي)

102
00:10:56,792 --> 00:10:58,461
‫استقل دراجة (تريفور) وتركنا

103
00:10:58,586 --> 00:11:00,838
‫كلا، أقول لكِ إنّه في الخارج

104
00:11:00,963 --> 00:11:03,549
‫ربما وصل إلى مقصورة الهاتف
‫أو عثر على المساعدة

105
00:11:04,216 --> 00:11:06,302
‫كلا، لا تقلقي
‫أعدكِ بأنّي سأعود

106
00:11:07,219 --> 00:11:09,013
‫أجل، أبقيه معكِ، هل اتفقنا؟

107
00:11:17,980 --> 00:11:19,440
‫(بيرتي)

108
00:11:19,607 --> 00:11:22,360
‫(بيرتي)، لا ترغميني
‫على فعل ذلك، أرجوكِ

109
00:11:23,319 --> 00:11:25,363
‫أرجوكِ، أعدّي لي شطيرة فحسب

110
00:11:26,322 --> 00:11:28,157
‫أرجوكِ يا (بيرتي)

111
00:11:28,491 --> 00:11:31,077
‫- لا ترغميني على فعل ذلك، أرجوكِ
‫- اسمع، اسمع

112
00:11:31,661 --> 00:11:33,120
‫أأنت بخير؟

113
00:11:35,039 --> 00:11:36,499
‫أجل

114
00:11:37,667 --> 00:11:39,126
‫النار

115
00:11:39,543 --> 00:11:42,380
‫أنجح الأمر؟
‫أهناك من سيأتينا؟

116
00:11:43,005 --> 00:11:44,465
‫لا أحد قادم

117
00:11:52,139 --> 00:11:53,766
‫أين ذهب الجميع؟

118
00:11:54,225 --> 00:11:57,186
‫ذهب (تشيت) و(جيسس ليدي)
‫لجلب المساعدة و(بروك) لحقت (راي)

119
00:11:58,396 --> 00:11:59,855
‫(راي)

120
00:12:02,566 --> 00:12:04,026
‫(راي)

121
00:12:04,902 --> 00:12:06,862
‫(راي)، هنا

122
00:12:08,197 --> 00:12:09,657
‫مرحباً

123
00:12:11,242 --> 00:12:12,952
‫عرفت أنّك لن تتخلى عنا

124
00:12:13,160 --> 00:12:15,663
‫- هل طلبت المساعدة؟
‫- المساعدة

125
00:12:16,038 --> 00:12:17,498
‫كنت متجهاً لحجرة الهاتف

126
00:12:17,915 --> 00:12:20,876
‫ماذا؟ كلا، كنت أسير فحسب

127
00:12:21,002 --> 00:12:23,796
‫- أنا آسف، أنا مرتبك
‫- حسناً، حاول أن تركز

128
00:12:23,921 --> 00:12:26,048
‫قالت (مونتانا) إنّك غادرت
‫على دراجة (تريفور)

129
00:12:26,298 --> 00:12:30,052
‫- ثم ماذا حدث؟
‫- كلا، أجل، فعلت ذلك

130
00:12:30,177 --> 00:12:33,764
‫ولكنّي صعدت على الدراجة
‫وغادرت المخيم

131
00:12:33,889 --> 00:12:38,060
‫ولكنّي أظنّ أنّي كنت أسير مجدداً
‫ولكنّي أظنّ أنّي سقطت

132
00:12:39,353 --> 00:12:41,022
‫أصدمت رأسك أو شيئاً كهذا؟

133
00:12:42,773 --> 00:12:45,067
‫- تباً، إنّه (جينغلز)
‫- هيا، هيا

134
00:13:01,000 --> 00:13:02,710
‫لا أرى شيئاً

135
00:13:03,210 --> 00:13:04,670
‫ليس هناك ضوء حتى

136
00:13:07,798 --> 00:13:10,051
‫لا تقلقي يا (مارغريت)
‫سنعثر على المساعدة

137
00:13:11,802 --> 00:13:13,387
‫علينا التخلص من هذا الكابوس

138
00:13:14,305 --> 00:13:16,057
‫أفكرت بالموت مسبقاً يا (تشيت)؟

139
00:13:17,933 --> 00:13:19,810
‫فكرت به كثيراً
‫عندما كنت في تلك الحفرة

140
00:13:20,436 --> 00:13:25,524
‫إنه مرعب، العفن والسوس
‫وتحول الجسد من الداخل إلى هلام

141
00:13:26,400 --> 00:13:29,612
‫وماذا لو كان ذلك الأمر فحسب؟
‫يموت المرء ولا يحدث شيء

142
00:13:30,029 --> 00:13:31,864
‫ظلام أسود ولا شيء

143
00:13:32,323 --> 00:13:35,034
‫لن تشعر بتلك الطريقة
‫لو آمنت بالقدر

144
00:13:35,242 --> 00:13:37,870
‫فالقدر يحكم الحق والباطل

145
00:13:38,037 --> 00:13:42,208
‫فعندما يسلبك الموت البارد
‫آخر أنفاسك

146
00:13:42,333 --> 00:13:44,293
‫فيكون الأوان قد فات
‫على طلب السماح

147
00:13:46,045 --> 00:13:49,006
‫- شكراً لكِ على التوجيهات
‫- فقدت الكثير من الدماء

148
00:13:49,340 --> 00:13:51,342
‫أصلح ذات بينك مع خالقك

149
00:13:51,842 --> 00:13:54,512
‫اعترف بخطاياك
‫فلن تسنح لك فرصة أخرى

150
00:13:54,637 --> 00:13:56,889
‫اهدئي، سنخرج من هنا

151
00:13:57,556 --> 00:13:59,183
‫لمَ أنتِ مهتمة كثيراً بروحي؟

152
00:13:59,517 --> 00:14:01,435
‫لأنّي أستطيع أن أرى عذابك

153
00:14:01,936 --> 00:14:05,189
‫أعلم أنّك تخفي سراً عظيماً

154
00:14:05,648 --> 00:14:08,150
‫رغم كل مظاهرك الرجولية

155
00:14:08,693 --> 00:14:11,737
‫فأنا أستطيع دوماً تمييز
‫الذكور الحقيقيين من المزيفين

156
00:14:11,862 --> 00:14:14,949
‫تباً لكِ يا (مارغريت)
‫أنتِ لا تعرفين شيئاً عني

157
00:14:16,534 --> 00:14:19,161
‫حاولت والقدر شاهد علي

158
00:14:19,370 --> 00:14:20,830
‫وهل أنتِ طاهرة جداً؟

159
00:14:21,288 --> 00:14:24,083
‫- أليس هناك ما تعترفين به؟
‫- بالواقع، لدي

160
00:14:28,921 --> 00:14:31,007
‫لا يوجد شيء على الجهة المقابلة

161
00:14:31,757 --> 00:14:34,093
‫أردت فحسب
‫الانفراد بكل واحد منكم

162
00:14:35,553 --> 00:14:37,013
‫لماذا؟

163
00:14:40,850 --> 00:14:42,518
‫لأستطيع قتلك

164
00:14:47,148 --> 00:14:48,607
‫ماذا تفعلين؟

165
00:14:50,609 --> 00:14:52,069
‫ماذا تفعلين؟

166
00:15:10,546 --> 00:15:12,548
‫كلا، كلا، كلا

167
00:15:52,344 --> 00:15:53,804
‫أظنّ أنّه قد رحل

168
00:15:54,430 --> 00:15:57,391
‫أظنّ أنّ علينا البقاء متيقظين
‫فقد ذهبت (مارغريت) لطلب المساعدة

169
00:15:57,516 --> 00:16:01,270
‫- ولا أظنّ التنقل بالأرجاء آمن
‫- لن أسمح لشيء أن يصيبكِ

170
00:16:02,396 --> 00:16:03,856
‫ألست خائفاً؟

171
00:16:05,191 --> 00:16:07,651
‫بلى، بلى

172
00:16:09,069 --> 00:16:11,739
‫من ظنّ ببداية اليوم
‫أنّه سينتهي بنا المطاف هنا معاً

173
00:16:12,323 --> 00:16:14,700
‫نهرب من القاتل المختل؟

174
00:16:14,992 --> 00:16:19,038
‫لا أظنّ أنّ شيئاً
‫قد حدث كما تخيلته

175
00:16:20,206 --> 00:16:22,291
‫حتى الانتقال إلى (لوس أنجلوس)
‫أنا...

176
00:16:23,125 --> 00:16:28,756
‫خطرت لي هذه الفكرة الغبية
‫وهذا الحلم لـ...

177
00:16:33,260 --> 00:16:34,804
‫ألتكوني أحداً ما؟

178
00:16:35,346 --> 00:16:36,806
‫كلا

179
00:16:37,223 --> 00:16:38,682
‫لأكون لا أحد

180
00:16:39,266 --> 00:16:40,893
‫ولمَ تريدين فعل ذلك؟

181
00:16:43,187 --> 00:16:45,231
‫في صغري، كنت...

182
00:16:45,731 --> 00:16:49,110
‫كنت عبقرية جداً
‫وكنت الأفضل في صفي دوماً

183
00:16:50,653 --> 00:16:53,906
‫وكان هناك طفل
‫يحتل المرتبة الثانية دوماً

184
00:16:54,031 --> 00:16:56,700
‫وقد كره المرتبة الثانية

185
00:16:59,286 --> 00:17:01,163
‫توقف عن التحدث إلي يوماً ما

186
00:17:01,539 --> 00:17:04,166
‫وجعل كلّ من في الصف
‫يكفون عن التحدث إلي

187
00:17:06,210 --> 00:17:10,256
‫لم أرغب في جعله يغضب
‫فبدأت أتظاهر بجهلي بالأمور

188
00:17:10,381 --> 00:17:13,050
‫كنت أجيب بشكل خاطئ متعمدة

189
00:17:18,597 --> 00:17:21,434
‫عندما حاز على المرتبة الأولى
‫طلب مني إحضار المثلجات

190
00:17:23,394 --> 00:17:24,854
‫فوافقت

191
00:17:26,897 --> 00:17:30,860
‫وعندما طلب مني الزواج فوافقت

192
00:17:32,361 --> 00:17:37,867
‫رغم أنّي لم أكن متأكدة تماماً
‫أنّي أحببته حقاً

193
00:17:42,037 --> 00:17:46,125
‫تظاهرت بكوني شخصاً آخر
‫لم أكن هو حقاً

194
00:17:49,253 --> 00:17:50,921
‫والآن لا أعرف من أكون حقاً

195
00:17:58,220 --> 00:17:59,847
‫أعرف كيف هو هذا الأمر
‫نوعاً ما

196
00:18:01,056 --> 00:18:02,516
‫أحقاً؟

197
00:18:03,768 --> 00:18:05,227
‫أجل

198
00:18:05,978 --> 00:18:08,147
‫لطالما أردت أن أصبح طبيباً

199
00:18:08,856 --> 00:18:10,649
‫مثل (كوينسي)

200
00:18:12,526 --> 00:18:16,405
‫فبذلت جهدي لدخول أفضل المدارس

201
00:18:16,530 --> 00:18:18,032
‫وأفضل النوادي الأخوية

202
00:18:18,282 --> 00:18:22,870
‫تعمقت كثيراً بمحاولة إبهار الناس
‫الذين ظننت أنّهم قد يسهلون حياتي

203
00:18:22,995 --> 00:18:25,206
‫حيث نسيت من أكون
‫في المقام الأول

204
00:18:30,002 --> 00:18:31,921
‫وفي النهاية

205
00:18:33,839 --> 00:18:35,299
‫كلّفني الأمر

206
00:18:37,301 --> 00:18:38,761
‫كلّفني الأمر كثيراً

207
00:18:42,681 --> 00:18:44,517
‫فما أقوله هو...

208
00:18:47,061 --> 00:18:49,814
‫لا تشعري بأنّ عليك التغير
‫لتتناسبي مع العالم

209
00:18:51,649 --> 00:18:54,693
‫لأنّكِ مذهلة كما أنتِ

210
00:19:06,789 --> 00:19:08,249
‫لمَ فعلتِ ذلك؟

211
00:19:10,000 --> 00:19:13,087
‫لا أعلم، لأنّي شعرت
‫أنّي أرغب في ذلك

212
00:19:13,504 --> 00:19:17,216
‫احتمال ألّا نخرج من هنا الليلة

213
00:19:17,341 --> 00:19:21,428
‫ولا أريد الموت وأنا أشعر
‫أنّي لم أعش حقاً

214
00:19:23,389 --> 00:19:24,849
‫فهيا بنا

215
00:19:25,975 --> 00:19:27,435
‫لنعش

216
00:19:32,573 --> 00:19:34,533
‫(هايواي تو هيفين)

217
00:19:36,369 --> 00:19:38,371
‫ما تزال لدي تجربة أداء
‫على الكتب

218
00:19:39,247 --> 00:19:42,208
‫وربما حلقتان متتابعتان لنفس القصة
‫"كخادم فندق مبتهج"

219
00:19:43,751 --> 00:19:47,088
‫كيف لضحية محترقة
‫أن تتصرف بابتهاج؟

220
00:19:48,047 --> 00:19:49,507
‫لا يروق لي الأمر

221
00:19:49,632 --> 00:19:53,010
‫يحب أن تكون (بروك) قد عادت الآن
‫تباً، ابقَ هنا سأخرج بحثاً عنها

222
00:19:55,221 --> 00:19:57,765
‫- لا تتخذي خطوة أخرى
‫- لم آتِ للقتال

223
00:19:57,974 --> 00:20:01,018
‫- أريد مساعدتنا للخروج من هنا
‫- كلام العاهرة التي ضربتني بحنجرتي

224
00:20:01,143 --> 00:20:04,480
‫أقترح أن تغادري الآن
‫قبل أن أضطر لضربكِ أكثر

225
00:20:04,689 --> 00:20:06,315
‫ظننت أنّي أستطيع مساعدة الناس
‫حول العالم

226
00:20:06,440 --> 00:20:08,734
‫فما كنت لأعرضكم للخطر
‫لغير ذلك

227
00:20:09,443 --> 00:20:11,404
‫عم تتحدثين؟

228
00:20:12,947 --> 00:20:14,407
‫السيد (جينغلز)

229
00:20:16,158 --> 00:20:18,452
‫أنا حررته، أطلقته في المخيم

230
00:20:18,953 --> 00:20:21,664
‫ما حدث هنا الليلة بسببي

231
00:20:23,874 --> 00:20:25,459
‫أفعلتِ هذا بي؟

232
00:20:26,586 --> 00:20:28,796
‫انظري لوجهي

233
00:20:28,921 --> 00:20:30,506
‫مركبتي مركونة في كراج الموظفين

234
00:20:30,631 --> 00:20:32,341
‫إن اجتمعنا ثلاثتنا معاً
‫فيمكننا النجاة

235
00:20:32,466 --> 00:20:35,428
‫كلا، بسببكِ أصبحت وحشاً

236
00:20:35,553 --> 00:20:38,514
‫وبسببكِ، لن أظهر مجدداً
‫على غلاف دليل التلفاز

237
00:20:38,639 --> 00:20:41,225
‫وبسببكِ سأمضي مستقبلي كلّه
‫أعمل في البث الإذاعي

238
00:20:45,104 --> 00:20:46,939
‫لا تريد فعل هذا، أرجوك

239
00:20:47,732 --> 00:20:49,191
‫بلى

240
00:20:54,697 --> 00:20:56,157
‫تنحي عن طريقي

241
00:21:02,321 --> 00:21:03,697
‫تباً

242
00:21:04,698 --> 00:21:06,367
‫كان ذلك رائعاً

243
00:21:10,663 --> 00:21:12,123
‫هل استمتعتِ؟

244
00:21:14,583 --> 00:21:16,877
‫أجل، كان رائعاً

245
00:21:20,589 --> 00:21:22,591
‫أقصد، أظن ذلك

246
00:21:23,592 --> 00:21:25,845
‫ليس هناك شيء آخر لدي
‫لأقارنه به

247
00:21:28,806 --> 00:21:30,266
‫أنت الأول

248
00:21:34,103 --> 00:21:35,563
‫أأنتِ جادة؟

249
00:21:38,524 --> 00:21:40,234
‫ظننتكِ مخطوبة

250
00:21:41,652 --> 00:21:43,696
‫لم أفعل قط

251
00:21:46,949 --> 00:21:50,327
‫أنا أفقدت عذريتكِ

252
00:21:54,999 --> 00:21:56,459
‫كيف تشعرين؟

253
00:21:59,378 --> 00:22:00,838
‫عطشة

254
00:22:19,398 --> 00:22:20,858
‫(بروك)

255
00:22:20,983 --> 00:22:22,777
‫ماذا؟ ما الأمر؟

256
00:22:23,527 --> 00:22:24,987
‫ما الأمر؟

257
00:22:27,948 --> 00:22:29,700
‫يا إلهي!

258
00:22:30,868 --> 00:22:32,787
‫أهذا رأسي؟

259
00:22:33,120 --> 00:22:36,123
‫أجل، يا إلهي! ماذا تكون؟

260
00:22:36,248 --> 00:22:38,667
‫- (بروك)، أرجوكِ...
‫- كلا، لا تلمسني

261
00:22:38,834 --> 00:22:40,294
‫لا...

262
00:22:55,226 --> 00:22:56,685
‫تباً، أين كنتِ؟

263
00:22:56,811 --> 00:22:59,480
‫أأنتِ ميتة أيضاً؟
‫أكل من في المكان ميتون؟

264
00:22:59,605 --> 00:23:01,398
‫على رسلكِ، لست ميتة

265
00:23:01,524 --> 00:23:03,859
‫- أظنّني كنت لأعرف لو كنت ميتة
‫- هو لم يعرف

266
00:23:04,151 --> 00:23:07,571
‫كان يقف هنا مباشرة
‫وكان رأسه أمامي مباشرة

267
00:23:07,822 --> 00:23:10,116
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- (راي) ميت

268
00:23:10,491 --> 00:23:12,660
‫وأعلم أنّ هذا غير منطقي ولكن...

269
00:23:12,993 --> 00:23:16,997
‫لا أستطيع التنفس
‫أشعر أنّ العالم يتفتت من تحتي

270
00:23:17,123 --> 00:23:20,334
‫لا أعلم ما الحقيقي
‫ولا أثق بنفسي حتى

271
00:23:23,003 --> 00:23:24,839
‫ربما أنا أفقد صوابي فحسب

272
00:23:25,548 --> 00:23:27,633
‫أتمنى وحسب
‫أنّي لم آتِ لهذا المكان

273
00:23:28,175 --> 00:23:29,635
‫لا تقلقي يا (بروك)

274
00:23:33,264 --> 00:23:35,015
‫فستغادرينه قريباً

275
00:23:43,349 --> 00:23:45,601
‫"20 دقيقة حتى شروق الشمس"

276
00:23:48,312 --> 00:23:51,482
‫يا إلهي! دوماً تلعبين دور الضحية

277
00:23:51,732 --> 00:23:55,152
‫ينظر إليكِ الناس
‫فيرون (بروك) البريئة واللطيفة

278
00:23:55,486 --> 00:23:56,945
‫الفتاة الطيبة

279
00:23:57,071 --> 00:23:58,781
‫ولكنّي أراكِ على حقيقتكِ

280
00:23:58,947 --> 00:24:01,742
‫ثقب أسود يتلاشى فيه النور

281
00:24:01,867 --> 00:24:03,911
‫- ماذا؟
‫- ويربطني الناس بالفتاة السيئة

282
00:24:04,119 --> 00:24:06,330
‫لماذا؟ لأنّ شعري رائع؟

283
00:24:06,455 --> 00:24:09,291
‫هل لأنّي أتصرف حسب وجداني؟
‫أين عاطفتي؟

284
00:24:15,714 --> 00:24:17,466
‫لمَ تفعلين هذا؟

285
00:24:17,925 --> 00:24:19,635
‫عندما رأيتكِ ذلك اليوم

286
00:24:20,636 --> 00:24:22,096
‫كان كالقدر

287
00:24:22,972 --> 00:24:25,557
‫كان بإمكانكِ أن تكوني
‫بمكان آخر من بين كل الأماكن

288
00:24:25,766 --> 00:24:28,394
‫ها أنتِ ذا أمامي

289
00:24:30,145 --> 00:24:34,775
‫وفجأة، وقع في حجري
‫سلاح فتاك

290
00:24:35,025 --> 00:24:38,821
‫وكأنّ الكون يخبرني
‫بأنّي كنت محقة بالتحكم بغضبي

291
00:24:39,154 --> 00:24:42,700
‫لأنّي كنت أنتظركِ لترحلي نهائياً

292
00:24:43,742 --> 00:24:46,328
‫مهلاً، أأنت أرسلته؟

293
00:24:46,870 --> 00:24:48,330
‫لماذا؟

294
00:24:51,667 --> 00:24:55,337
‫صدقيني، أردت قتلكِ بنفسي

295
00:24:55,754 --> 00:24:57,506
‫ولكنّي لم أعرف
‫أنّي أستطيع ذلك

296
00:24:58,674 --> 00:25:01,427
‫أعلم أنّي أبدو عاهرة بلحظات ما
‫ولكن لدي لحظات شك أيضاً

297
00:25:02,553 --> 00:25:05,681
‫كان هناك شخص واحد
‫آمن بي في حياتي فقط

298
00:25:07,141 --> 00:25:08,600
‫أخي

299
00:25:08,726 --> 00:25:11,061
‫وأنتِ قتلته

300
00:25:11,520 --> 00:25:13,564
‫لم أقتل أحداً قط

301
00:25:15,649 --> 00:25:19,403
‫خطيبكِ المهووس سحب الزناد
‫ولكنّكِ السبب في موته

302
00:25:20,821 --> 00:25:22,281
‫أكان (سام) أخاكِ؟

303
00:25:45,346 --> 00:25:47,431
‫ما كان عليكِ إحضاري إلى هنا

304
00:25:48,807 --> 00:25:50,184
‫أعلم ذلك

305
00:25:52,770 --> 00:25:54,605
‫أردت فهمه فحسب

306
00:25:55,522 --> 00:25:57,399
‫أكان أبي الشخص الذي أحببته

307
00:25:59,818 --> 00:26:02,571
‫أم أكان قاتلاً منذ الأزل؟

308
00:26:05,574 --> 00:26:06,950
‫لم أكن كذلك

309
00:26:15,501 --> 00:26:20,130
‫قتلت (مارغريت) كل هؤلاء المستشارين
‫في السبعينات

310
00:26:32,643 --> 00:26:34,895
‫وجعلت الجميع يصدقون أنّي الفاعل

311
00:26:38,273 --> 00:26:39,942
‫وجعلتني أصدق أنّي الفاعل

312
00:26:43,278 --> 00:26:44,738
‫خارج الحرب

313
00:26:46,031 --> 00:26:47,783
‫لم أقتل أحداً قط
‫قبل هذه الليلة

314
00:26:52,830 --> 00:26:54,289
‫فاقتلني إذن

315
00:26:56,333 --> 00:26:57,793
‫هذا كلّه بسببي

316
00:26:58,252 --> 00:26:59,712
‫كل ما حدث

317
00:27:08,846 --> 00:27:10,973
‫لا أستطيع العيش في هذا الظلام
‫فاقتلني وحسب

318
00:27:16,729 --> 00:27:18,188
‫كلا

319
00:27:19,857 --> 00:27:21,483
‫بقي هناك قاتل واحد فقط

320
00:27:27,156 --> 00:27:30,576
‫لن تنجي بسهولة

321
00:27:31,327 --> 00:27:33,329
‫عليكِ العيش مع ما فعلته

322
00:27:43,672 --> 00:27:45,132
‫عاهرة لعينة

323
00:28:26,509 --> 00:28:28,219
‫ماذا ستفعلين بها يا (بروك)؟

324
00:28:28,344 --> 00:28:30,388
‫لا تقتربي مني أيّتها المعتوهة

325
00:28:30,596 --> 00:28:32,348
‫ربما أكون كذلك، قليلاً

326
00:28:32,682 --> 00:28:34,517
‫ولكنّ هذا لن يغير
‫طريقة انتهاء الأمر

327
00:28:37,603 --> 00:28:39,146
‫"الحجرات على بعد 320 متراً"

328
00:28:46,070 --> 00:28:47,530
‫هذه المفاتيح لكِ

329
00:28:48,280 --> 00:28:51,158
‫- أنتِ السيدة (جينغلز)
‫- وجب أن أطلق النار على رأسك

330
00:28:52,034 --> 00:28:53,828
‫سأمزقكِ إرباً

331
00:29:16,309 --> 00:29:18,352
‫لعبت دور (روبن هود)
‫في عام 1979

332
00:29:18,936 --> 00:29:21,230
‫(تاستن) في مسرح (ستيج دور دينر)

333
00:29:21,856 --> 00:29:24,233
‫والفضل لمخيم (ريد وود)
‫أنّي عدت لأمثل شخصيتي مجدداً

334
00:29:33,284 --> 00:29:37,288
‫عندما وضعتني في الفرن
‫فلقد طهوت أسوأ كابوس لك أيّها الوغد

335
00:30:07,610 --> 00:30:11,614
‫(مارغريت)، يا إلهي يا (مارغريت)
‫كلّميني، (مارغريت)

336
00:30:14,200 --> 00:30:15,660
‫أأنتِ بخير؟

337
00:30:16,243 --> 00:30:17,870
‫بأفضل حال في الواقع

338
00:31:00,538 --> 00:31:05,710
‫أتقبل بالشيطان سيداً لك؟

339
00:31:38,356 --> 00:31:39,815
‫"مخيم (ريد وود)"

340
00:31:44,387 --> 00:31:48,099
‫ها قد وصلنا لمخيم (ريد وود)
‫أمستعدون لصيف ممتع؟

341
00:31:48,266 --> 00:31:50,143
‫"أجل"

342
00:31:54,881 --> 00:31:57,425
‫أريد أن تعرفي في أعماقكِ

343
00:31:58,051 --> 00:32:02,263
‫أنّكِ تسبّبتِ بهذا
‫أيّها العاهرة الشريرة الأنانية

344
00:33:08,454 --> 00:33:09,914
‫يا إلهي!

345
00:33:10,206 --> 00:33:12,291
‫سيدتي، أأنتِ بخير؟

346
00:33:13,209 --> 00:33:15,878
‫- حمداً للرب أنّكم أتيتم
‫- لا تقلقي، أنتِ بأمان الآن

347
00:33:16,629 --> 00:33:18,089
‫أتعرفين ما حدث هنا؟

348
00:33:18,506 --> 00:33:21,384
‫- أتعرفين من تكون؟
‫- أجل، إحدى مستشاريّ

349
00:33:21,509 --> 00:33:24,929
‫وقد فقدت صوابها وهاجمت الجميع
‫وهاجمتني أنا

350
00:33:26,431 --> 00:33:28,391
‫استلقي، أرجوك، ساعدني

351
00:33:46,117 --> 00:33:47,785
‫ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟

352
00:33:49,162 --> 00:33:51,873
‫- ألم تكن بجانبه جثة؟
‫- عثرت عليه في البراد

353
00:33:51,998 --> 00:33:54,000
‫سمعت أنّ هناك دراجة
‫تحطمت عند المدخل

354
00:33:54,125 --> 00:33:56,377
‫- والجثة بلا رأس
‫- ضعهما في كيسين منفصلين

355
00:33:56,502 --> 00:33:58,421
‫سنتعامل مع جثته في المشرحة

356
00:34:18,983 --> 00:34:22,403
‫- أتحتاج إلى المساعدة؟
‫- أجل، حتماً أحتاج إلى المساعدة

357
00:34:22,695 --> 00:34:26,199
‫- أأنت مصاب؟
‫- أجل، كثيراً

358
00:34:26,324 --> 00:34:29,160
‫لا أعلم كيف وأين

359
00:34:29,285 --> 00:34:31,287
‫حسناً، اجلس
‫وسأتفقد وظائف أعضائك الحيوية

360
00:34:33,623 --> 00:34:35,249
‫اسمعي، يجب أن أخرج من هنا
‫هل اتفقنا؟

361
00:34:35,375 --> 00:34:36,918
‫لا أستطيع المكوث بهذا المكان
‫للحظة أخرى

362
00:34:37,043 --> 00:34:38,878
‫- علي المغادرة فوراً
‫- على رسلك

363
00:34:39,712 --> 00:34:43,132
‫كان الأمر سيئاً، كل الجثث والقتل
‫فهذا المخيم لعين

364
00:34:43,257 --> 00:34:44,884
‫أريد العودة لمنزلي، رجاءً

365
00:34:53,101 --> 00:34:54,560
‫لننقله إلى المستشفى

366
00:35:01,693 --> 00:35:03,486
‫سنعتني بك جيداً يا سيدي

367
00:35:03,736 --> 00:35:05,196
‫اهدأ وحسب

368
00:35:06,072 --> 00:35:07,532
‫أنت بأمان الآن

369
00:35:21,337 --> 00:35:27,260
‫"إسعاف"

370
00:36:03,921 --> 00:36:05,631
‫أردت العودة للمنزل فحسب

371
00:36:05,965 --> 00:36:07,425
‫هذا هو المنزل

372
00:36:21,397 --> 00:36:22,857
‫أنت

373
00:36:28,112 --> 00:36:29,864
‫الوغد

374
00:36:36,245 --> 00:36:38,289
‫سيدتي، أأنتِ بخير؟

375
00:36:43,002 --> 00:36:46,964
‫- أخبريني بما يحدث
‫- أنا ميتة، ذلك هو الأمر

376
00:36:49,008 --> 00:36:50,760
‫على رسلكِ

377
00:36:51,719 --> 00:36:54,055
‫أتظنّ لو قتلك الآن
‫سيعدمونني على الكرسي؟

378
00:36:54,722 --> 00:36:56,182
‫حتماً

379
00:37:01,646 --> 00:37:03,106
‫أتفق معك على ألّا أتفق

380
00:37:03,398 --> 00:37:05,149
‫تباً يا (مونتانا)

381
00:37:05,483 --> 00:37:06,943
‫لم تعد (مونتانا) موجودة

382
00:37:07,193 --> 00:37:08,653
‫(زول) فقط

383
00:37:12,740 --> 00:37:14,242
‫إنّها مزحة، ابتهجا

384
00:37:14,617 --> 00:37:16,869
‫أنتما تفعلان التطهير بشكل خاطئ

385
00:37:17,912 --> 00:37:19,664
‫يمكننا أن نصبح أسياد هنا

386
00:37:21,958 --> 00:37:23,835
‫أنتما مملان

387
00:37:24,419 --> 00:37:25,878
‫هيا بنا

388
00:37:27,839 --> 00:37:29,298
‫هيا

389
00:37:53,373 --> 00:37:54,833
‫أنت

390
00:37:58,503 --> 00:37:59,963
‫ضع حزام الأمان

391
00:38:00,130 --> 00:38:01,589
‫حزام الأمان؟

392
00:38:17,397 --> 00:38:23,069
‫"(لوس أنجلوس) 166"

393
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
Null69 :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

