﻿1
00:00:00,006 --> 00:00:01,495
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,621 --> 00:00:03,874
‫"هنا كنتَ تختبئ إذاً"

3
00:00:04,249 --> 00:00:07,002
‫"أعتقد أنك خائفة من استخدام قواك"

4
00:00:07,169 --> 00:00:09,755
‫لأنك تظنين أنك ستصبحين
‫مثل شخص تكرهينه

5
00:00:09,921 --> 00:00:11,298
‫أعرف أنك تفعل هذا
‫من أجلنا جميعاً

6
00:00:11,423 --> 00:00:13,508
‫- هذا معنى أن يكون المرء بطلاً
‫- عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب

7
00:00:13,633 --> 00:00:15,218
‫- سوف يموت
‫- (فروست)، كيف ننقذه؟

8
00:00:15,343 --> 00:00:16,720
‫لا أعرف، لا يمكنني إصلاح الأمر

9
00:00:16,887 --> 00:00:19,890
‫تقبّل دماء (رامزي) سيشفيك
‫ولكن لن ينقذ روحك

10
00:00:20,182 --> 00:00:23,268
‫ستخسر أفضل ميزاتك
‫الوجه الذي تحبه (آيريس) فيك

11
00:00:23,393 --> 00:00:24,895
‫- هذا ليس (باري)
‫- (باري)؟

12
00:00:28,440 --> 00:00:32,903
‫سيتقبّل العالم بأسره (بلادوورك)

13
00:00:40,660 --> 00:00:43,246
‫- هل أنتما بخير؟
‫- أجل

14
00:00:49,544 --> 00:00:52,506
‫- أنا لا أفهم، لم يكن هذا (باري)
‫- بلى، كان هو

15
00:00:52,923 --> 00:00:55,092
‫حوّله (رامزي) إلى تابع له

16
00:01:08,355 --> 00:01:09,981
‫"إطلاق بروتوكول (بابل)"

17
00:01:10,148 --> 00:01:14,277
‫ما هو بروتوكول (بابل)؟
‫ظننت أنه جهاز حماية أضفته إلى بزة (باري)

18
00:01:14,444 --> 00:01:18,281
‫كانت تلك النسخة الأولى، النسخة الثانية
‫تطلق حقل طاقة حول مختبرات (ستار)

19
00:01:18,490 --> 00:01:20,951
‫لا شيء يدخل أو يخرج
‫ليس حتى اتصالاتنا

20
00:01:21,451 --> 00:01:23,328
‫صنعته تحسباً...

21
00:01:24,496 --> 00:01:26,164
‫تحسباً لتحول (فلاش) إلى الشر

22
00:01:26,289 --> 00:01:29,835
‫قال (باري) إن (رامزي) أعطاه خياراً
‫لمَ اختار هذا؟

23
00:01:29,960 --> 00:01:33,171
‫ربما ارتأى أن الحياة الأبدية
‫أفضل من الموت عند وقوع الأزمة

24
00:01:33,463 --> 00:01:34,840
‫(رامزي) يستغلّ (باري)

25
00:01:35,006 --> 00:01:37,884
‫ومهما سيجبره على فعله
‫فقد وضع خطة

26
00:01:45,851 --> 00:01:47,227
‫لديك جهاز مسح للشرطة؟

27
00:01:47,352 --> 00:01:52,023
‫آمل أن بما أنه يبث موجات تشابهية
‫قد نعرف ماذا يحصل في خارج مختبرات (ستار)

28
00:01:52,232 --> 00:01:55,652
‫أنا لا أفهم، لمَ لم يطلب (رامزي)
‫من (باري) قتلنا ما إن استيقظ؟

29
00:01:55,861 --> 00:01:59,656
‫لا أعرف، ولكن لا تستبعدا ذلك بعد
‫أتعرفان التقنية التي كنت أعمل عليها؟

30
00:02:00,615 --> 00:02:03,160
‫- إليكما مطلق الفوتون
‫- ماذا؟ صنعتَ مسدساً شعاعياً؟

31
00:02:03,285 --> 00:02:07,956
‫هذا ليس مسدساً شعاعياً، بل سلاح قادر
‫على توليد كميات كبيرة من أشعة الفوتون

32
00:02:08,081 --> 00:02:11,418
‫الأشعة عينها
‫التي تعطي لمرضى السرطان

33
00:02:11,668 --> 00:02:13,045
‫ماذا يفعل بالتحديد؟

34
00:02:13,170 --> 00:02:16,173
‫نظريتي هي أن هذه الفوتونات
‫قد تكون قوية كفاية

35
00:02:16,339 --> 00:02:19,718
‫لتدمير عدوى (رامزي) الحية

36
00:02:19,968 --> 00:02:23,138
‫إن اقتربت كفاية لأصيبه بها
‫يجب أن يعود إلى طبيعته البشرية

37
00:02:23,263 --> 00:02:26,892
‫سيبقى مصاباً بداء البلعمة
‫ولكن على الأقل، لن يكون ميتاً حياً شريراً

38
00:02:27,100 --> 00:02:29,102
‫ماذا عن كل شخص آخر أصيب
‫هل يمكن أن يشفى؟

39
00:02:29,352 --> 00:02:31,646
‫أجل، سيشفون ويعودون إلى طبيعتهم

40
00:02:31,855 --> 00:02:36,193
‫ولكن، بما أن (رامزي) هو الوحيد
‫القادر على تحويل المزيد إلى أتباع له

41
00:02:36,485 --> 00:02:39,154
‫برأيي، يجب أن نهاجمه أولاً
‫و(فلاش) الشرير من بعده

42
00:02:40,447 --> 00:02:43,909
‫- وهل اختبرت هذا؟
‫- في الواقع، لم أنته من صنعه

43
00:02:44,034 --> 00:02:46,161
‫لذا، لا، كلا، لم أختبره بعد

44
00:02:46,369 --> 00:02:49,664
‫دعني أستوضح كلامك
‫تريد إطلاق شعاع نحو زوجي

45
00:02:49,831 --> 00:02:52,501
‫من سلاح قوي وغريب
‫لم تقم باختباره بعد؟

46
00:02:52,626 --> 00:02:54,628
‫(آيريس)، إنها الخطة الوحيدة المتوفرة لنا

47
00:02:54,795 --> 00:02:56,588
‫هذا قد يقتل (باري)، (سيسكو)

48
00:02:56,713 --> 00:02:59,341
‫"هل يسمعني أحد؟ ساعدوني من فضلكم
‫المدينة تتعرض للاجتياح"

49
00:02:59,549 --> 00:03:01,176
‫"أنا أستخدم مذياع أحد أفراد الشرطة"

50
00:03:01,343 --> 00:03:04,012
‫"هو يتحول إلى مسخ ما
‫عيناه سوداوان..."

51
00:03:04,429 --> 00:03:05,806
‫(رامزي) ينشر عدواه

52
00:03:05,931 --> 00:03:08,225
‫لهذا قام بتعطيل الاتصالات
‫في كامل المدينة

53
00:03:08,600 --> 00:03:14,689
‫قالت (كايتلن) مرة، تحليل عدوى (رامزي)
‫يشير إلى أن الضحايا يجب أن يكونوا خائفين

54
00:03:14,940 --> 00:03:16,316
‫قبل أن يهاجمهم...

55
00:03:26,368 --> 00:03:28,078
‫مرحباً، هل الإنترنت يعمل؟

56
00:03:29,871 --> 00:03:32,457
‫- ما خطب الأضواء؟
‫- لا أعرف

57
00:03:33,291 --> 00:03:34,668
‫من كان هذا؟

58
00:03:42,843 --> 00:03:44,803
‫ادخلي، ادخلي...

59
00:03:46,680 --> 00:03:49,141
‫- أعتقد أنه مصاب بالكلَب أو ما شابه
‫- (ميتش روميرو)

60
00:03:49,349 --> 00:03:51,393
‫أتذكرين رجل العصابات
‫الذي حوّله (رامزي) إلى تابع له؟

61
00:03:51,560 --> 00:03:53,770
‫قال (جو) إنه يبدو مثل هذا تماماً

62
00:03:56,606 --> 00:03:58,358
‫ماذا نفعل الآن؟

63
00:03:58,775 --> 00:04:00,944
‫يجب أن نغادر هذا المبنى

64
00:04:06,575 --> 00:04:07,951
‫توقف!

65
00:04:08,076 --> 00:04:13,623
‫تذكروا، هؤلاء الناس أبرياء
‫استخدموا القوة غير المميتة فقط

66
00:04:19,713 --> 00:04:24,009
‫جهودك ستذهب هباءً، أيها القائد
‫سأحوّل هذه المدينة قبل الفجر

67
00:04:24,217 --> 00:04:26,636
‫ولا يمكنك منعي

68
00:04:28,388 --> 00:04:32,225
‫- تراجع، د. (روسو)
‫- هذا اسمي البشري

69
00:04:32,434 --> 00:04:34,352
‫وكانت له خطط للبشر

70
00:04:34,561 --> 00:04:38,148
‫اسمي (بلادوورك) الآن
‫وأنا لست وحيداً

71
00:04:48,429 --> 00:04:50,848
‫(فلاش)، هذه ليست طبيعتك

72
00:04:51,306 --> 00:04:53,392
‫مهما حصل لك، سنصلحه

73
00:04:54,101 --> 00:04:56,478
‫البشرية هي من تحتاج إلى الإصلاح

74
00:05:07,197 --> 00:05:10,659
‫- لمَ سمحتِ بحصول هذا؟
‫- لأن هذا لم يعد (باري)

75
00:05:12,703 --> 00:05:15,706
‫(رامزي)، مهما كانت خطتك
‫سوف نردعك

76
00:05:15,914 --> 00:05:20,252
‫سبق أن أتممتها، تأكدت من القتل
‫ولكن ليس قتلكما

77
00:05:23,297 --> 00:05:24,965
‫أكملا مهمتنا

78
00:05:26,425 --> 00:05:27,801
‫اقتلاهما!

79
00:05:49,323 --> 00:05:53,368
‫- أنا آتٍ إليك
‫- "أنت تبحث عن الحقيقة"

80
00:06:01,919 --> 00:06:04,463
‫- (نوفو)
‫- "إن أردت معرفة كل شيء"

81
00:06:04,671 --> 00:06:07,758
‫"فأظهر ولاءك لي
‫وسأكشف لك عن كل شيء"

82
00:06:07,883 --> 00:06:11,512
‫يبدو هذا رائعاً، مهلاً، لا
‫أنا لا أتعاون مع الآلهة الزائفة

83
00:06:11,637 --> 00:06:17,392
‫"اجث أمامي
‫وستحصل على كل ما تتمناه"

84
00:06:17,559 --> 00:06:19,937
‫دعني أدخل، دعني أدخل

85
00:06:20,145 --> 00:06:22,606
‫"اجث أمامي"

86
00:06:23,774 --> 00:06:25,400
‫كوكب تلو الآخر

87
00:06:25,984 --> 00:06:27,611
‫أرض تلو الأخرى، تبعتك يا (نوفو)

88
00:06:27,736 --> 00:06:32,658
‫إن ظننت أن بعض الألاعيب الذهنية
‫وجداراً صخرياً رقيقاً سيردعانني

89
00:06:32,783 --> 00:06:37,788
‫فأنت مخطئ جداً
‫سأجدك، ولا يمكنك منعي

90
00:06:49,591 --> 00:06:53,137
‫ما الأمر الآن؟
‫عقاب من إله ساخط؟

91
00:06:53,929 --> 00:06:57,307
‫أو ربما، عطل في الأسلاك الكهربائية

92
00:06:57,641 --> 00:07:01,645
‫برأيي، ليكن نوراً

93
00:07:04,898 --> 00:07:06,650
‫لا إشارة إلى الآن

94
00:07:12,906 --> 00:07:15,868
‫مهلاً، يا فتاة، سوف ننجح

95
00:07:16,243 --> 00:07:18,829
‫علينا الوصول إلى آخر الرواق وحسب
‫إلى السلالم

96
00:07:19,163 --> 00:07:23,375
‫أنا آسفة، أنا آسفة جداً
‫لا أستطيع، لا أستطيع الحراك حتى

97
00:07:23,542 --> 00:07:26,170
‫- ما الخطب؟
‫- الخوف

98
00:07:27,045 --> 00:07:29,631
‫يوجد الكثير من الخوف
‫يمكنني الشعور به

99
00:07:29,840 --> 00:07:32,759
‫- لا بد من وجود آخرين في المبنى
‫- هذا المكان خالٍ

100
00:07:33,260 --> 00:07:34,887
‫لا أحد آخر يعمل لهذه الساعة المتأخرة

101
00:07:35,053 --> 00:07:39,433
‫إنه في كل مكان، ولا أستطيع منعه
‫ولا يمكنني إبعاده عني

102
00:07:39,850 --> 00:07:42,311
‫حسناً، حسناً
‫أنا أصدقك، أنا أصدقك

103
00:07:42,436 --> 00:07:43,854
‫أخبرني (سيسكو) بأن...

104
00:07:44,062 --> 00:07:47,107
‫يريد رامزي أن تكون ضحاياه خائفين
‫لتتمكن العدوى منهم

105
00:07:47,232 --> 00:07:49,902
‫هذا يتعلق بحمض أميني
‫يتفاعل مع الخوف

106
00:07:51,361 --> 00:07:54,531
‫ماذا لو كنتِ تشعرين
‫بما يشعر به الأحياء الأموات هؤلاء؟

107
00:07:54,740 --> 00:07:58,702
‫- الخوف في داخلهم
‫- أياً يكن، أوقفيه وحسب

108
00:07:58,869 --> 00:08:01,163
‫(سيسيل)، ألا تفهمين؟

109
00:08:01,538 --> 00:08:05,083
‫أنت تكشفين وجود الأحياء الأموات
‫أنت سبيلنا للخروج من هنا

110
00:08:08,086 --> 00:08:12,549
‫"هناك حالة 207 أخرى في وسط المدينة
‫على كل الفرق المتاحة الاستجابة"

111
00:08:13,133 --> 00:08:17,137
‫207 هي حالة خطف
‫حصلت 10 حالات في الدقائق الـ5 الأخيرة

112
00:08:17,346 --> 00:08:21,850
‫"(آيريس)، أعرف أنك تسمعين
‫يجب أن أقابلك"

113
00:08:22,142 --> 00:08:26,105
‫"قابليني حيث بدأت حياتنا معاً
‫حيث قبلتِ الزواج بي"

114
00:08:27,731 --> 00:08:30,359
‫(آيريس)، هذا ليس هو

115
00:08:30,776 --> 00:08:32,861
‫قد يشبه صوت (باري)
‫وقد يبدو مثله حتى

116
00:08:32,986 --> 00:08:35,405
‫- ولكن هذا (دارك فلاش)
‫- هذا غير مؤكد

117
00:08:35,614 --> 00:08:37,491
‫ماذا لو كان (باري)
‫لا يزال حياً فيه؟

118
00:08:37,741 --> 00:08:41,703
‫ماذا لو كان هذا فخاً، اتفقنا؟
‫الاتصالات معطلة حتى، هذه مخاطرة كبيرة

119
00:08:41,829 --> 00:08:45,415
‫- اسمع، يجب أن أنظر في عينيه وحسب
‫- إن لم يعمل مطلق الأشعة على (رامزي)

120
00:08:45,541 --> 00:08:47,292
‫يمكنني العودة ومحاولة شيء آخر

121
00:08:47,417 --> 00:08:51,880
‫ولكن إن خرجتِ ولم يكن هذا (باري)
‫قد تصابين بالعدوى، أو أسوأ حتى...

122
00:08:59,888 --> 00:09:01,598
‫من فضلك

123
00:09:09,231 --> 00:09:10,941
‫في السراء والضراء

124
00:09:12,943 --> 00:09:15,529
‫(آيريس)، (آيريس)

125
00:09:25,747 --> 00:09:27,124
‫(باري)؟

126
00:09:28,375 --> 00:09:32,629
‫أجل يا (آيريس)، هذا أنا

127
00:09:34,715 --> 00:09:37,176
‫وأكثر بعد!

128
00:09:47,311 --> 00:09:48,687
‫هيا...

129
00:09:49,980 --> 00:09:53,984
‫- (رامزي)؟
‫- إنها حيلة رائعة، لا؟

130
00:09:54,568 --> 00:09:57,905
‫- ألا ترين يا (آيريس)؟
‫- هيا...

131
00:10:03,035 --> 00:10:05,704
‫"تم الاتصال بجهاز الاستنباط الكوني"

132
00:10:05,829 --> 00:10:10,751
‫"تحكمي بكل أتباعي هو كامل"

133
00:10:11,627 --> 00:10:18,592
‫مع ازدياد عدد أتباعي
‫يصبحون وصلات لجسم جماعي واحد

134
00:10:19,259 --> 00:10:20,636
‫وهو جسمي أنا

135
00:10:20,844 --> 00:10:24,473
‫- طلبت مني القدوم هنا، لماذا؟
‫- لأعطيك فرصة

136
00:10:24,973 --> 00:10:27,976
‫يود منك (باري) أن تتبعيه
‫على هذا الدرب الذي اختاره

137
00:10:28,685 --> 00:10:30,646
‫- كلا
‫- درب الحياة

138
00:10:30,938 --> 00:10:35,442
‫أنت لا تنقذ الحياة يا (رامزي)
‫بل تدمر ما هو جميل فيها

139
00:10:36,944 --> 00:10:40,948
‫(باري)، أعرف أن بإمكانك سماعي

140
00:10:41,156 --> 00:10:43,283
‫يمكنك سماع ما أقوله لك

141
00:10:43,659 --> 00:10:45,244
‫أنا أحبك

142
00:10:45,536 --> 00:10:48,122
‫وبعد كل ما قاسيناه معاً

143
00:10:51,291 --> 00:10:53,877
‫أعرف أن ما هكذا ستنتهي قصتنا

144
00:10:55,254 --> 00:10:57,214
‫عد إلى المنزل معي

145
00:11:02,719 --> 00:11:07,349
‫لمَ قد يعود (باري) لك؟
‫تقبلتِ حتمية مماته بسبب الأزمة

146
00:11:07,516 --> 00:11:13,147
‫- أي زوجة ترضى بدفن زوجها؟
‫- (آيريس)، غادري المكان

147
00:11:25,576 --> 00:11:29,413
‫في الوقت المناسب...
‫لم ينتهِ الأمر بعد

148
00:11:31,415 --> 00:11:33,083
‫صدقيني يا (آيريس)

149
00:11:55,371 --> 00:11:58,917
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا

150
00:11:59,334 --> 00:12:02,128
‫استرقت السمع على جهاز الاستنباط

151
00:12:06,549 --> 00:12:07,967
‫أنا آسف

152
00:12:12,889 --> 00:12:15,141
‫- يحب أن أحاول مجدداً
‫- (آيريس)...

153
00:12:17,101 --> 00:12:18,895
‫كاد يقتلك

154
00:12:19,228 --> 00:12:21,397
‫- لا يمكن أن نستسلم يا (سيسكو)
‫- لن نفعل

155
00:12:21,606 --> 00:12:24,317
‫ولكن إن أردنا القضاء على (بلادوورك)
‫و(دارك فلاش)

156
00:12:24,484 --> 00:12:26,152
‫يجب أن نفعل ذلك
‫بواسطة مسلاط الفوتون

157
00:12:26,402 --> 00:12:29,697
‫- لم تختبره بعد
‫- لا نملك الوقت

158
00:12:30,031 --> 00:12:33,201
‫ربما نسيتِ، ولكننا كنا نتحضر لهذا
‫منذ أسابيع

159
00:12:33,409 --> 00:12:36,329
‫كلا، كنا نتحضر لوفاة (فلاش)
‫محاولاً إنقاذ هذا العالم

160
00:12:36,454 --> 00:12:40,959
‫- وليس مساعداً على تدميره
‫- هذا لا يهم، كنا سنخسره على أي حال

161
00:12:44,629 --> 00:12:47,465
‫إنها اللحظة التي حضّرنا لها

162
00:12:52,887 --> 00:12:56,891
‫ما زال أمامنا 4 ساعات
‫أي 240 دقيقة

163
00:12:57,016 --> 00:12:59,227
‫ولن أسمح لـ(رامزي) بسلبي
‫ولو دقيقة واحدة

164
00:12:59,644 --> 00:13:03,398
‫- لن أتخلى عن (باري)، هو زوجي
‫- بل كان

165
00:13:04,524 --> 00:13:06,568
‫وكان أعز صديق لي

166
00:13:07,569 --> 00:13:12,323
‫أحد لن يتخلى عن أحد
‫إذ لم يعد هناك ما نتخلى عنه

167
00:13:13,866 --> 00:13:16,035
‫(آيريس)، لقد رحل

168
00:13:17,870 --> 00:13:19,872
‫كان مقدراً له أن يتركنا

169
00:13:21,666 --> 00:13:24,877
‫وسواء نجح المسلاط أم لا
‫لن يتبدّل هذا

170
00:13:28,214 --> 00:13:30,091
‫كاد المسلاط يجهز

171
00:13:30,758 --> 00:13:35,305
‫حينها، سأستخدمه على (بلودوورك)
‫وعلى (دارك فلاش)

172
00:13:47,984 --> 00:13:49,360
‫(جو)...

173
00:14:02,040 --> 00:14:03,917
‫استلق بلا حراك

174
00:14:10,840 --> 00:14:13,509
‫- ابتعدي عنها الآن
‫- (أليغرا)

175
00:14:13,843 --> 00:14:16,304
‫- (فروست)، هل القائد (ويست) بخير؟
‫- كلا

176
00:14:16,471 --> 00:14:18,222
‫يجب أن نغادر المكان

177
00:14:19,766 --> 00:14:21,142
‫هيا بنا

178
00:14:47,085 --> 00:14:49,420
‫ارجعي إلى الوراء، ارجعي

179
00:15:14,070 --> 00:15:16,614
‫حسناً، حسناً...

180
00:16:24,432 --> 00:16:25,808
‫هيا...

181
00:16:27,518 --> 00:16:29,228
‫يا للهول، ساعديني

182
00:16:34,734 --> 00:16:37,820
‫- لن يبقى الباب موصداً طويلاً
‫- مختبرات (ستار) على بعد 10 شوارع

183
00:16:38,029 --> 00:16:40,782
‫10 شوارع؟ 10 شوارع؟
‫يمكننا فعل هذا، هيا بنا

184
00:16:42,784 --> 00:16:47,455
‫انهضوا يا أتباعي، لقد شفيتم

185
00:16:48,289 --> 00:16:50,583
‫الآن، لن تموتوا أبداً

186
00:17:07,392 --> 00:17:09,811
‫أتشعر بالألم يا (بلادوورك)؟

187
00:17:24,284 --> 00:17:28,037
‫أهذا كل ما لديك يا سيد (رامون)؟

188
00:17:28,496 --> 00:17:30,915
‫- هذا مؤسف جداً
‫- (سيسكو)

189
00:17:31,416 --> 00:17:36,921
‫دمائي هي عطية
‫هل أنت مستعد لتقبّلها؟

190
00:17:40,675 --> 00:17:42,218
‫كلا...

191
00:17:43,970 --> 00:17:48,391
‫لديك عمل آخر تقوم به
‫اقتربت ساعة تصفية الحساب

192
00:17:48,933 --> 00:17:52,520
‫كاد جيشي يجهز
‫لغزو مختبرات (ستار)

193
00:17:53,771 --> 00:17:56,399
‫وما مرادك من مختبرات (ستار)؟

194
00:18:03,531 --> 00:18:05,825
‫مسرّع الجزيئيات

195
00:18:06,451 --> 00:18:12,457
‫التقنية التي ساهمت بابتكارها
‫ستكون الأداة التي تنشر دوائي العظيم

196
00:18:12,790 --> 00:18:16,252
‫قريباً، كل مدينة (سنترال)
‫ستحظى بالحياة الأبدية

197
00:18:16,502 --> 00:18:20,548
‫وأنا أختارك، يا سيد (رامون)
‫لتكون مرسالي

198
00:18:20,757 --> 00:18:25,428
‫اذهب وأخبر فريقك
‫بأن مسرّع الجزيئيات في مختبرات (ستار)

199
00:18:25,678 --> 00:18:28,431
‫بات جاهزاً ليخدم الغرض الحقيقي منه

200
00:18:28,848 --> 00:18:32,727
‫- اقترب موعد الخلاص
‫- بل اقترب موعد القضاء عليك يا صاح

201
00:18:34,604 --> 00:18:37,857
‫سوف تخسر يا (رامزي)، سوف تخسر

202
00:18:38,107 --> 00:18:41,236
‫مقاوم حتى النهاية

203
00:18:43,071 --> 00:18:45,698
‫عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب

204
00:18:47,492 --> 00:18:53,373
‫(آيريس)، إن كنتِ تسمعين
‫سأعود إلى الديار

205
00:19:04,645 --> 00:19:09,399
‫انظري إلى هذا، لم يكن (رامزي) يكذب

206
00:19:09,650 --> 00:19:13,028
‫- اخترق (باري) مسرّع الجزئيات
‫- كان يقوم بتحضيره لـ(بلادوورك)

207
00:19:13,153 --> 00:19:17,032
‫لهذا كان يتظاهر بأنه (باري)
‫ولكن لماذا؟

208
00:19:17,324 --> 00:19:21,995
‫إن ألقى (رامزي) قطرات معدودة
‫من دمائه إلى النواة، وانفجرت

209
00:19:22,246 --> 00:19:26,041
‫ستتبخر الخلايا المعدية
‫وستصيب كل مدينة (سنترال) بغضون ثوانٍ

210
00:19:26,208 --> 00:19:28,585
‫يكفي التنفس ولو لمرة...

211
00:19:31,421 --> 00:19:32,839
‫أبي!

212
00:19:35,008 --> 00:19:38,929
‫- تصرفي يا (فروست)
‫- لا أستطيع، لا أستطيع التعامل مع هذا

213
00:19:46,728 --> 00:19:48,772
‫لقد خسر الكثير من الدم
‫يبدو أنه أصيب في الطحال

214
00:19:48,981 --> 00:19:52,109
‫(فروست)، لا أملك المعدات اللازمة
‫لختم هذا الجرح البالغ

215
00:19:52,276 --> 00:19:53,860
‫ولكن أنت تستطيعين
‫بواسطة قواك الجليدية

216
00:19:53,986 --> 00:19:56,697
‫- "لا أستطيع"
‫- بلى، تستطيعين

217
00:19:57,281 --> 00:19:59,950
‫- هيا يا (فروست)
‫- "بعد (رالف) و(باري)؟"

218
00:20:00,075 --> 00:20:02,786
‫- (فروست)، تولي السيطرة
‫- "كيف؟"

219
00:20:03,036 --> 00:20:06,915
‫استشعري الخوف، قومي بالعد إلى 3
‫وابدئي العمل بلا تردد

220
00:20:07,249 --> 00:20:09,418
‫لأن هذا ما يقوم به الأبطال

221
00:20:10,627 --> 00:20:12,546
‫1، 2...

222
00:20:18,468 --> 00:20:19,845
‫3!

223
00:20:38,864 --> 00:20:42,659
‫هل تحب هذا؟ هل تحب هذا؟

224
00:21:09,019 --> 00:21:13,732
‫- للعلم فقط، فشلت خطتانا
‫- أجل

225
00:21:15,400 --> 00:21:20,697
‫تبعت خطة، وأنتِ تبعت عكسها
‫عوضاً عن وضع خطة معاً

226
00:21:21,114 --> 00:21:25,911
‫- أجل
‫- كان يجب أن أحقق ذلك

227
00:21:26,787 --> 00:21:32,626
‫- كان يجب أن أقود الفريق
‫- لم يفت الأوان

228
00:21:33,460 --> 00:21:36,755
‫اختارك (باري) لسبب معيّن

229
00:21:37,422 --> 00:21:39,091
‫لا تشكك بنفسك يا (سيسكو)

230
00:21:43,136 --> 00:21:44,513
‫ماذا؟

231
00:21:46,848 --> 00:21:51,478
‫شيء ما قاله (رامزي)
‫"عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب"

232
00:21:52,312 --> 00:21:54,648
‫قال (باري) هذه الكلمات...

233
00:21:59,403 --> 00:22:03,490
‫قال (باري) الكلمات عينها لي
‫حين اختارني لقيادة الفريق

234
00:22:04,866 --> 00:22:09,246
‫كان بإمكان (رامزي) نقل العدوى لي
‫كان بإمكانه قتلي

235
00:22:09,913 --> 00:22:13,875
‫ولكنه لم يفعل
‫بل تراجع ورحل بلا سبب

236
00:22:15,836 --> 00:22:17,546
‫هناك شيء آخر

237
00:22:17,963 --> 00:22:19,506
‫قال (رامزي)، "سأعود إلى الديار"

238
00:22:20,132 --> 00:22:22,092
‫توسلت (باري) ليعود إلى المنزل
‫حين رأيته للمرة الأخيرة

239
00:22:22,217 --> 00:22:23,927
‫ولكن لم أظن أنني أقنعته

240
00:22:24,344 --> 00:22:29,433
‫(آيريس)، ماذا لو كان هذا (باري)؟
‫ماذا لو كنتِ محقة...

241
00:22:29,641 --> 00:22:33,687
‫- وهو لا يزال حياً داخل (دارك فلاش)؟
‫- ربما هو يحاول إخبارنا بما علينا فعله

242
00:22:33,854 --> 00:22:36,106
‫مثلاً كيف نقضي على (بلادوورك)

243
00:22:37,608 --> 00:22:39,776
‫هناك شخص عند الحاجز

244
00:22:49,453 --> 00:22:55,208
‫وصلت لأحقق قدري
‫وأجل، جيشي قادم

245
00:22:56,126 --> 00:23:02,591
‫(آيريس)، (سيسكو)
‫دعا النور يدخل إليكما

246
00:23:06,428 --> 00:23:11,183
‫أعتقد أنني اكتشفت خطة (باري)
‫أخبرنا تواً بخطوتنا التالية

247
00:23:11,600 --> 00:23:15,687
‫علينا خفض دفاعاتنا
‫فنسمح لهما بالدخول

248
00:23:22,361 --> 00:23:26,114
‫حان وقت إنهاء الموت
‫لمرة واحدة وأخيرة

249
00:23:44,064 --> 00:23:48,611
‫جدوا البشر الذين رفضوا دمائي
‫واقضوا عليهم

250
00:24:04,210 --> 00:24:07,338
‫- ماذا تردني أن أفعل؟
‫- "خطة (باري) هي أن ندع النور يصلنا"

251
00:24:07,505 --> 00:24:12,718
‫ليست لكي ينشر (رامزي) عدواه في المدينة
‫بل لتنشري أنت الدواء المضاد

252
00:24:13,094 --> 00:24:15,137
‫بومضة كبيرة من الطاقة فوق البنفسجية

253
00:24:15,387 --> 00:24:19,391
‫- ولكن لا يمكنني فعل هذا
‫- "لا تقلقي، قمت بالعمليات الحسابية"

254
00:24:19,558 --> 00:24:22,978
‫سأرشدك طيلة ذلك الوقت
‫اذهبي إلى الأنبوب الآن وحسب

255
00:24:27,191 --> 00:24:29,735
‫"تم تفعيل جميع قنوات الاتصال
‫في مختبرات (ستار)"

256
00:24:36,450 --> 00:24:38,452
‫مساء الخير، الفريق (فلاش)

257
00:24:39,495 --> 00:24:45,042
‫"حاولت مراراً منحكم الحياة الأبدية
‫ولكنكم رفضتم"

258
00:24:45,376 --> 00:24:50,673
‫الآن، عوضاً عن الاستمرار
‫بعرض نعمة الحياة عليكم

259
00:24:51,257 --> 00:24:54,718
‫طلبت من أتباعي سلبها منكم

260
00:24:54,969 --> 00:24:57,221
‫"وأنتم تفرون للحفاظ على حياتكم البائسة"

261
00:24:57,555 --> 00:25:01,851
‫تذكروا أن قائدكم، (فلاش)
‫بات إلى جانبي الآن

262
00:25:02,059 --> 00:25:06,689
‫معي رموز الولوج الخاصة به
‫وبصماته ومعرفته

263
00:25:07,314 --> 00:25:10,151
‫سأحقق مبتغاي

264
00:25:42,308 --> 00:25:43,934
‫اجلب لي (آيريس) و(سيسكو)

265
00:25:47,521 --> 00:25:48,898
‫(باري)...

266
00:25:57,531 --> 00:26:00,951
‫أريدكما أن تشاهدا مدى فشلكما

267
00:26:02,703 --> 00:26:05,206
‫دمائي تدور في مسرّع الجزيئيات

268
00:26:08,918 --> 00:26:13,047
‫وحين تتسارع بما يكفي
‫ستصطدم بالطاقة في الداخل

269
00:26:13,422 --> 00:26:16,759
‫والاصطدام الناتج عن ذلك
‫سيحمل الشفاء للمدينة

270
00:26:17,551 --> 00:26:20,471
‫- ولكما أيضاً
‫- (باري)...

271
00:26:23,140 --> 00:26:25,851
‫(باري)، أنا أثق بك

272
00:26:32,525 --> 00:26:34,693
‫ماذا تفعل؟ اقتلها

273
00:26:45,121 --> 00:26:46,497
‫(باري)...

274
00:26:51,794 --> 00:26:53,587
‫نحن شخص واحد، أنا وأنت

275
00:27:06,350 --> 00:27:08,144
‫لا طائل من المقاومة

276
00:27:08,853 --> 00:27:14,066
‫تعرف أنك تريد تنفيذ مشيئتي
‫أشعر بذلك في داخلك يا (فلاش)

277
00:27:20,281 --> 00:27:21,824
‫هذا أفضل بكثير

278
00:27:31,208 --> 00:27:32,835
‫"3240 دورة قبل الارتطام"

279
00:27:40,760 --> 00:27:42,511
‫- استعدي للفرار
‫- ماذا ستفعلين؟

280
00:27:42,803 --> 00:27:44,263
‫ما أبرع به

281
00:27:50,060 --> 00:27:51,437
‫(باري)؟

282
00:27:53,147 --> 00:27:55,357
‫"بقيت أمامنا 5 جولات تقريباً
‫قبل الارتطام"

283
00:27:55,524 --> 00:27:58,611
‫- كم تدوم كل جولة؟
‫- بضع ثوانٍ، إن حالفنا الحظ

284
00:28:04,784 --> 00:28:06,994
‫- "ألف دورة قبل الاصطدام"
‫- (أليغرا)، أين أنت؟

285
00:28:07,328 --> 00:28:08,704
‫لقد وصلت!

286
00:28:11,624 --> 00:28:16,003
‫حين أفتح هذا الباب، عليك ضرب هذه الجزيئيات
‫بأكبركمّ من الأشعة فوق البنفسجية

287
00:28:39,693 --> 00:28:42,029
‫ستنجحين، لا تترددي

288
00:28:45,574 --> 00:28:47,034
‫بقيت جولة واحدة...

289
00:28:48,119 --> 00:28:49,495
‫الآن!

290
00:29:40,713 --> 00:29:42,089
‫مرحباً...

291
00:29:43,174 --> 00:29:46,427
‫(باري)، (باري)!

292
00:30:00,775 --> 00:30:02,151
‫هذا أنا

293
00:30:09,116 --> 00:30:12,536
‫مهلاً، أين الرجل المخيف
‫الذي حاول قتلنا جميعاً؟

294
00:30:17,208 --> 00:30:18,834
‫لن يبتعد كثيراً

295
00:30:21,629 --> 00:30:23,297
‫لن أفشل!

296
00:30:24,507 --> 00:30:26,425
‫حسناً، ابقَ هنا

297
00:30:27,384 --> 00:30:29,136
‫لم تعد تتحكم بي

298
00:30:30,429 --> 00:30:32,807
‫لن أسمح لك بأذية أحد آخر

299
00:30:35,017 --> 00:30:42,566
‫للمرة الأخيرة، أنا أحاول إنقاذ الجميع
‫ألا تفهم هذا؟

300
00:30:42,858 --> 00:30:45,653
‫لستَ البطل هنا، بل أنا

301
00:31:16,016 --> 00:31:17,977
‫- (سيسكو)، هل تسمعني؟
‫- "على الدوام"

302
00:31:18,352 --> 00:31:21,981
‫تم رفع (بابل)، عادت الاتصالات لتعمل
‫لقد عدنا...

303
00:31:22,606 --> 00:31:24,900
‫- ماذا نملك بإمكانه ردع (رامزي)؟
‫- "بعد (ميتش روميرو)"

304
00:31:25,025 --> 00:31:26,986
‫بتنا نعلم أن خلية الأنبوب لن تنجح

305
00:31:28,487 --> 00:31:31,490
‫الـ(ماك)، إنه يحتوي على طاقة الثقب الأسود
‫الخاصة بـ(شيستر)

306
00:31:31,782 --> 00:31:33,576
‫- إذاً، سيسهل القضاء على (رامزي)
‫- أجل

307
00:31:37,830 --> 00:31:39,623
‫(فلاش)، هل أنت بخير؟

308
00:31:52,845 --> 00:31:54,221
‫ابقَ مكانك!

309
00:32:01,520 --> 00:32:04,148
‫هل من كلمات أخيرة قبل مماتك؟

310
00:32:04,899 --> 00:32:07,902
‫أريد الاستمتاع بما تبقى لي من وقت

311
00:32:08,986 --> 00:32:11,280
‫وأنا ساورني الشعور عينه

312
00:32:12,698 --> 00:32:18,078
‫ابني العزيز، (رامزي)

313
00:32:23,959 --> 00:32:25,836
‫ماذا فعلت؟

314
00:32:30,257 --> 00:32:34,970
‫ابني، افتقدتك كثيراً

315
00:32:38,432 --> 00:32:43,187
‫- أمي؟ كيف يُعقل هذا؟
‫- أنا أحضرتها

316
00:32:44,522 --> 00:32:48,692
‫أنت ولجت ذهني
‫لتظهر الشك الكامن فيّ

317
00:32:49,693 --> 00:32:53,114
‫تركتك تعديني لأرد لك الجميل
‫وأظهر الشك الكامن فيك

318
00:32:53,322 --> 00:32:57,451
‫هذا محال، لا شك عندي
‫أنا مقتنع تماماً

319
00:32:57,701 --> 00:33:02,873
‫(رامزي)، سأفعل المستحيل
‫لأحظى بيوم واحد بعد مع أمي

320
00:33:03,999 --> 00:33:07,837
‫لديك هذه الفرصة الآن، أنصت إليها

321
00:33:09,547 --> 00:33:14,677
‫هو محق، مقدّر لك أن تشفي الناس

322
00:33:16,095 --> 00:33:19,348
‫- ولكنك أصبحت تجلب الدمار
‫- كلا

323
00:33:19,557 --> 00:33:23,144
‫هذا لا يحصل، هذا ليس حقيقياً

324
00:33:23,561 --> 00:33:25,396
‫ابني العزيز

325
00:33:29,775 --> 00:33:32,570
‫أردتَ بشدة أن تنقذني

326
00:33:32,862 --> 00:33:38,117
‫- والآن، دعني أنقذك من نفسك
‫- أردت مساعدتهم جميعاً

327
00:33:46,917 --> 00:33:50,337
‫- كلا!
‫- ربما كانت مخطئة

328
00:33:51,005 --> 00:33:53,215
‫قدري أن أنقذ العالم

329
00:33:54,633 --> 00:33:56,385
‫وما زال هذا متاحاً

330
00:33:59,472 --> 00:34:03,225
‫أيمكنك سماعي يا (فلاش)؟
‫قدري هو إنقاذ العالم

331
00:34:03,559 --> 00:34:08,022
‫وحين أكسر هذه الأغلال
‫سأحقق قدري

332
00:34:08,647 --> 00:34:12,067
‫وستتقبلون جميعكم دوائي الشافي

333
00:34:16,030 --> 00:34:18,240
‫نظام الاحتواء فعال

334
00:34:19,742 --> 00:34:23,162
‫- نجحت الخطة
‫- لقد نجحنا، تغلبنا عليه

335
00:34:25,623 --> 00:34:28,084
‫الآن، حان وقت قتالنا التالي

336
00:34:34,538 --> 00:34:37,499
‫قالت (لايلا) إن (رامزي)
‫بات بعهدة (آرغوس) بشكل رسمي

337
00:34:37,625 --> 00:34:39,376
‫واتصلت بالمستشفيات المحلية

338
00:34:39,543 --> 00:34:42,463
‫لا يبدو أن لعدوى (رامزي)
‫أي تبعات طويلة الأمد

339
00:34:42,630 --> 00:34:46,050
‫- إذاً، سيكون الجميع بخير؟
‫- الجميع باستثناء (رامزي)

340
00:34:46,175 --> 00:34:51,847
‫أجرت (فروست) بعض الفحوصات
‫ويبدو أن حالته دائمة

341
00:34:52,890 --> 00:34:57,102
‫(جو) يستريح في القاعة
‫أعتقد أنني سأذهب لأتفقده

342
00:35:03,192 --> 00:35:05,819
‫كيف شعرت لكونك (دارك فلاش)؟

343
00:35:09,281 --> 00:35:11,992
‫كنت مدركاً لما كان يحصل
‫ولكن لم أكن أستطيع منعه

344
00:35:12,618 --> 00:35:15,621
‫بحق، استنفدت كل طاقتي
‫لمنع نفسي من أذيتكم

345
00:35:16,538 --> 00:35:19,541
‫ولكن، مع مرور الوقت
‫عرفت أنني بدأت بالتأثير عليه

346
00:35:19,667 --> 00:35:22,920
‫بدأت أشعر به
‫وهو يشكك أكثر في نفسه

347
00:35:23,754 --> 00:35:26,840
‫شكراً لك على ما فعلتِه
‫لقد أنقذتِ المدينة

348
00:35:27,091 --> 00:35:30,010
‫وأنا أشكرك أيضاً
‫ولكن، يجب أن تشكر (فروست)

349
00:35:30,135 --> 00:35:32,304
‫هي من ساعدني في ذلك
‫إنها رائعة

350
00:35:32,554 --> 00:35:33,931
‫أجل، هي كذلك بالفعل

351
00:35:34,056 --> 00:35:36,600
‫بالحديث عنها، أين سيدة الجليد؟

352
00:35:38,852 --> 00:35:43,649
‫(كايتي)، أعرف أن اليومين الأخيرين
‫كانا عصيبين...

353
00:35:44,233 --> 00:35:47,528
‫ولكن أردت شكرك لثقتك بي

354
00:35:47,945 --> 00:35:49,947
‫حتى حين فقدت الثقة في نفسي

355
00:35:50,239 --> 00:35:55,452
‫"لا داعي لشكري والحق يقال، أنا فخورة
‫بمدى نضوجك في الأشهر القليلة الفائتة"

356
00:35:56,120 --> 00:35:58,372
‫"أتوق لرؤية ما ستفعلينه تالياً"

357
00:35:58,956 --> 00:36:00,541
‫وأنا أيضاً

358
00:36:01,000 --> 00:36:05,296
‫ولكن، هذه الليلة
‫أعتقد أنه عليك الحلول مكاني

359
00:36:05,879 --> 00:36:10,301
‫من الصائب أن تكوني مع الفريق
‫لأي شيء قد تتسبب الأزمة به

360
00:36:34,241 --> 00:36:39,622
‫يا رفاق، لا أريد قضاء الوقت المتبقي
‫وسط صمت مطبق

361
00:36:45,920 --> 00:36:54,219
‫(جو)، حين أعطيتني ساعتَك
‫شعرت بفرح كبير

362
00:36:56,263 --> 00:36:58,098
‫أريد أن أعطيك ساعتي

363
00:36:58,515 --> 00:37:04,146
‫حينها، سأعرف أنه مهما حصل
‫سيظل جزء مني معك

364
00:37:04,396 --> 00:37:06,357
‫يروقني هذا الكلام

365
00:37:06,941 --> 00:37:09,235
‫ولكنك لن تذهب إلى أي مكان

366
00:37:09,652 --> 00:37:11,820
‫لذا، احتفظ بها

367
00:37:12,947 --> 00:37:14,448
‫حسناً...

368
00:37:16,909 --> 00:37:19,411
‫أخبرني (إتش آر ويلز) يوماً

369
00:37:20,496 --> 00:37:23,165
‫بأن قوة (باري آلن) الخارقة
‫ليست السرعة الكبيرة

370
00:37:25,042 --> 00:37:26,543
‫بل الأمل

371
00:37:27,461 --> 00:37:32,258
‫الأمل، و(باري) يختزن الكثير منه

372
00:37:34,134 --> 00:37:38,347
‫لم أدرك مدى روعتك
‫إلى أن تعرفت عليك بحق يا (باري)

373
00:37:39,807 --> 00:37:46,564
‫مهما سيحصل
‫العالم الأفضل لأنك فيه

374
00:37:47,106 --> 00:37:52,653
‫حين تعرفت إليك للمرة الأولى
‫كنت قد فقدت الأمل بكل شيء تقريباً

375
00:37:54,572 --> 00:37:56,407
‫أنقذت حياتي يا (باري)

376
00:37:59,326 --> 00:38:01,453
‫يا للهول، أتذكر الأيام الخوالي

377
00:38:01,829 --> 00:38:07,251
‫لا بدائل أشرار، ولا أزمنة بديلة
‫ولا سفر عبر الزمن

378
00:38:08,002 --> 00:38:10,254
‫بل فقط نحن بوجه الأشرار

379
00:38:12,381 --> 00:38:15,634
‫- أفتقد ذلك
‫- لا أدري، أحب السفر عبر الزمن

380
00:38:16,260 --> 00:38:20,431
‫حين علقت في حقل السرعة
‫طلبت من (سيسكو) نقلي إلى الواجهة البحرية

381
00:38:20,556 --> 00:38:22,975
‫لأتمكن من مشاهدة قبلتنا الأولى

382
00:38:23,517 --> 00:38:26,270
‫القبلة التي كان عليك محوها
‫من مجرى الزمن لتنقذ العالم

383
00:38:26,937 --> 00:38:29,899
‫- لمَ فعلت هذا؟
‫- لا أعرف

384
00:38:30,024 --> 00:38:35,029
‫أعتقد أنه حين يملاك الحزن
‫لا ملجأ لك سوى الأفكار السعيدة لتمضي قدماً

385
00:38:37,239 --> 00:38:41,493
‫وأي فكرة أكثر سعادة
‫من القبلة الأولى مع الحبيب

386
00:38:41,952 --> 00:38:44,330
‫سوى مشاهدتها لمرة أخرى؟

387
00:38:53,672 --> 00:38:57,301
‫قصة حبنا لا تنتهي أبداً يا (باري)
‫رغم الأزمة

388
00:38:57,801 --> 00:38:59,511
‫(آيريس)، لا مفر منها

389
00:39:01,472 --> 00:39:03,140
‫ربما...

390
00:39:04,308 --> 00:39:06,977
‫ولكن سواء اختفيتَ أم...

391
00:39:09,647 --> 00:39:12,566
‫أم حصل الأسوأ، سأبقى معك

392
00:39:13,567 --> 00:39:15,653
‫سأبقى معك إلى النهاية، اتفقنا؟

393
00:39:17,363 --> 00:39:22,785
‫لأن الأمر الوحيد الأكثر حتمية من الأزمة
‫هو بقاؤنا معاً

394
00:39:26,664 --> 00:39:33,420
‫(آيريس) محقة، مهما كان بانتظارنا
‫لا يمكنه تبديل مكانتنا لدى بعضنا

395
00:39:35,422 --> 00:39:40,052
‫لا يمكنه محو ما في قلوبنا
‫طالما نتمسك بذلك...

396
00:39:43,681 --> 00:39:46,642
‫سنكون قد تغلبنا على الأزمة
‫قبل وقوعها حتى

397
00:40:25,431 --> 00:40:31,645
‫- لسنوات عدة، سافرت عبر عوالم عدة
‫- "الـ9 من ديسمبر، 2019، الـ11 و58 دقيقة"

398
00:40:31,812 --> 00:40:34,231
‫عبر الأكوان المتعددة
‫لفعل أمر واحد

399
00:40:34,940 --> 00:40:36,442
‫لقتلك!

400
00:40:37,359 --> 00:40:41,405
‫والآن، أنت أنقذت حياتي

401
00:40:41,655 --> 00:40:46,160
‫"اخضع لي وابدأ حياتك من جديد"

402
00:40:47,036 --> 00:40:51,999
‫- أرني
‫- "المعرفة هي في داخلك"

403
00:41:38,879 --> 00:41:41,840
‫"يتبع في الحلقة التالية..."

404
00:41:42,716 --> 00:41:44,677
‫"الأزمة على (الأرض) اللامتناهية"

405
00:41:44,803 --> 00:41:45,326
Null69

