﻿1
00:00:00,193 --> 00:00:01,652
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,944 --> 00:00:04,197
‫"هنا كنتَ تختبئ إذاً"

3
00:00:04,572 --> 00:00:07,325
‫"أعتقد أنك خائفة من استخدام قواك"

4
00:00:07,492 --> 00:00:10,078
‫لأنك تظنين أنك ستصبحين
‫مثل شخص تكرهينه

5
00:00:10,244 --> 00:00:11,621
‫أعرف أنك تفعل هذا
‫من أجلنا جميعاً

6
00:00:11,746 --> 00:00:13,831
‫- هذا معنى أن يكون المرء بطلاً
‫- عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب

7
00:00:13,956 --> 00:00:15,541
‫- سوف يموت
‫- (فروست)، كيف ننقذه؟

8
00:00:15,666 --> 00:00:17,043
‫لا أعرف، لا يمكنني إصلاح الأمر

9
00:00:17,210 --> 00:00:20,213
‫تقبّل دماء (رامزي) سيشفيك
‫ولكن لن ينقذ روحك

10
00:00:20,505 --> 00:00:23,591
‫ستخسر أفضل ميزاتك
‫الوجه الذي تحبه (آيريس) فيك

11
00:00:23,716 --> 00:00:25,218
‫- هذا ليس (باري)
‫- (باري)؟

12
00:00:28,763 --> 00:00:33,226
‫سيتقبّل العالم بأسره (بلادوورك)

13
00:00:40,983 --> 00:00:43,569
‫- هل أنتما بخير؟
‫- أجل

14
00:00:49,867 --> 00:00:52,829
‫- أنا لا أفهم، لم يكن هذا (باري)
‫- بلى، كان هو

15
00:00:53,246 --> 00:00:55,415
‫حوّله (رامزي) إلى تابع له

16
00:01:08,678 --> 00:01:10,304
‫"إطلاق بروتوكول (بابل)"

17
00:01:10,471 --> 00:01:14,600
‫ما هو بروتوكول (بابل)؟
‫ظننت أنه جهاز حماية أضفته إلى بزة (باري)

18
00:01:14,767 --> 00:01:18,604
‫كانت تلك النسخة الأولى، النسخة الثانية
‫تطلق حقل طاقة حول مختبرات (ستار)

19
00:01:18,813 --> 00:01:21,274
‫لا شيء يدخل أو يخرج
‫ليس حتى اتصالاتنا

20
00:01:21,774 --> 00:01:23,651
‫صنعته تحسباً...

21
00:01:24,819 --> 00:01:26,487
‫تحسباً لتحول (فلاش) إلى الشر

22
00:01:26,612 --> 00:01:30,158
‫قال (باري) إن (رامزي) أعطاه خياراً
‫لمَ اختار هذا؟

23
00:01:30,283 --> 00:01:33,494
‫ربما ارتأى أن الحياة الأبدية
‫أفضل من الموت عند وقوع الأزمة

24
00:01:33,786 --> 00:01:35,163
‫(رامزي) يستغلّ (باري)

25
00:01:35,329 --> 00:01:38,207
‫ومهما سيجبره على فعله
‫فقد وضع خطة

26
00:01:46,174 --> 00:01:47,550
‫لديك جهاز مسح للشرطة؟

27
00:01:47,675 --> 00:01:52,346
‫آمل أن بما أنه يبث موجات تشابهية
‫قد نعرف ماذا يحصل في خارج مختبرات (ستار)

28
00:01:52,555 --> 00:01:55,975
‫أنا لا أفهم، لمَ لم يطلب (رامزي)
‫من (باري) قتلنا ما إن استيقظ؟

29
00:01:56,184 --> 00:01:59,979
‫لا أعرف، ولكن لا تستبعدا ذلك بعد
‫أتعرفان التقنية التي كنت أعمل عليها؟

30
00:02:00,938 --> 00:02:03,483
‫- إليكما مطلق الفوتون
‫- ماذا؟ صنعتَ مسدساً شعاعياً؟

31
00:02:03,608 --> 00:02:08,279
‫هذا ليس مسدساً شعاعياً، بل سلاح قادر
‫على توليد كميات كبيرة من أشعة الفوتون

32
00:02:08,404 --> 00:02:11,741
‫الأشعة عينها
‫التي تعطي لمرضى السرطان

33
00:02:11,991 --> 00:02:13,368
‫ماذا يفعل بالتحديد؟

34
00:02:13,493 --> 00:02:16,496
‫نظريتي هي أن هذه الفوتونات
‫قد تكون قوية كفاية

35
00:02:16,662 --> 00:02:20,041
‫لتدمير عدوى (رامزي) الحية

36
00:02:20,291 --> 00:02:23,461
‫إن اقتربت كفاية لأصيبه بها
‫يجب أن يعود إلى طبيعته البشرية

37
00:02:23,586 --> 00:02:27,215
‫سيبقى مصاباً بداء البلعمة
‫ولكن على الأقل، لن يكون ميتاً حياً شريراً

38
00:02:27,423 --> 00:02:29,425
‫ماذا عن كل شخص آخر أصيب
‫هل يمكن أن يشفى؟

39
00:02:29,675 --> 00:02:31,969
‫أجل، سيشفون ويعودون إلى طبيعتهم

40
00:02:32,178 --> 00:02:36,516
‫ولكن، بما أن (رامزي) هو الوحيد
‫القادر على تحويل المزيد إلى أتباع له

41
00:02:36,808 --> 00:02:39,477
‫برأيي، يجب أن نهاجمه أولاً
‫و(فلاش) الشرير من بعده

42
00:02:40,770 --> 00:02:44,232
‫- وهل اختبرت هذا؟
‫- في الواقع، لم أنته من صنعه

43
00:02:44,357 --> 00:02:46,484
‫لذا، لا، كلا، لم أختبره بعد

44
00:02:46,692 --> 00:02:49,987
‫دعني أستوضح كلامك
‫تريد إطلاق شعاع نحو زوجي

45
00:02:50,154 --> 00:02:52,824
‫من سلاح قوي وغريب
‫لم تقم باختباره بعد؟

46
00:02:52,949 --> 00:02:54,951
‫(آيريس)، إنها الخطة الوحيدة المتوفرة لنا

47
00:02:55,118 --> 00:02:56,911
‫هذا قد يقتل (باري)، (سيسكو)

48
00:02:57,036 --> 00:02:59,664
‫"هل يسمعني أحد؟ ساعدوني من فضلكم
‫المدينة تتعرض للاجتياح"

49
00:02:59,872 --> 00:03:01,499
‫"أنا أستخدم مذياع أحد أفراد الشرطة"

50
00:03:01,666 --> 00:03:04,335
‫"هو يتحول إلى مسخ ما
‫عيناه سوداوان..."

51
00:03:04,752 --> 00:03:06,129
‫(رامزي) ينشر عدواه

52
00:03:06,254 --> 00:03:08,548
‫لهذا قام بتعطيل الاتصالات
‫في كامل المدينة

53
00:03:08,923 --> 00:03:15,012
‫قالت (كايتلن) مرة، تحليل عدوى (رامزي)
‫يشير إلى أن الضحايا يجب أن يكونوا خائفين

54
00:03:15,263 --> 00:03:16,639
‫قبل أن يهاجمهم...

55
00:03:26,691 --> 00:03:28,401
‫مرحباً، هل الإنترنت يعمل؟

56
00:03:30,194 --> 00:03:32,780
‫- ما خطب الأضواء؟
‫- لا أعرف

57
00:03:33,614 --> 00:03:34,991
‫من كان هذا؟

58
00:03:43,166 --> 00:03:45,126
‫ادخلي، ادخلي...

59
00:03:47,003 --> 00:03:49,464
‫- أعتقد أنه مصاب بالكلَب أو ما شابه
‫- (ميتش روميرو)

60
00:03:49,672 --> 00:03:51,716
‫أتذكرين رجل العصابات
‫الذي حوّله (رامزي) إلى تابع له؟

61
00:03:51,883 --> 00:03:54,093
‫قال (جو) إنه يبدو مثل هذا تماماً

62
00:03:56,929 --> 00:03:58,681
‫ماذا نفعل الآن؟

63
00:03:59,098 --> 00:04:01,267
‫يجب أن نغادر هذا المبنى

64
00:04:06,898 --> 00:04:08,274
‫توقف!

65
00:04:08,399 --> 00:04:13,946
‫تذكروا، هؤلاء الناس أبرياء
‫استخدموا القوة غير المميتة فقط

66
00:04:20,036 --> 00:04:24,332
‫جهودك ستذهب هباءً، أيها القائد
‫سأحوّل هذه المدينة قبل الفجر

67
00:04:24,540 --> 00:04:26,959
‫ولا يمكنك منعي

68
00:04:28,711 --> 00:04:32,548
‫- تراجع، د. (روسو)
‫- هذا اسمي البشري

69
00:04:32,757 --> 00:04:34,675
‫وكانت له خطط للبشر

70
00:04:34,884 --> 00:04:38,471
‫اسمي (بلادوورك) الآن
‫وأنا لست وحيداً

71
00:04:50,425 --> 00:04:52,844
‫(فلاش)، هذه ليست طبيعتك

72
00:04:53,302 --> 00:04:55,388
‫مهما حصل لك، سنصلحه

73
00:04:56,097 --> 00:04:58,474
‫البشرية هي من تحتاج إلى الإصلاح

74
00:05:09,193 --> 00:05:12,655
‫- لمَ سمحتِ بحصول هذا؟
‫- لأن هذا لم يعد (باري)

75
00:05:14,699 --> 00:05:17,702
‫(رامزي)، مهما كانت خطتك
‫سوف نردعك

76
00:05:17,910 --> 00:05:22,248
‫سبق أن أتممتها، تأكدت من القتل
‫ولكن ليس قتلكما

77
00:05:25,293 --> 00:05:26,961
‫أكملا مهمتنا

78
00:05:28,421 --> 00:05:29,797
‫اقتلاهما!

79
00:05:51,319 --> 00:05:55,364
‫- أنا آتٍ إليك
‫- "أنت تبحث عن الحقيقة"

80
00:06:03,915 --> 00:06:06,459
‫- (نوفو)
‫- "إن أردت معرفة كل شيء"

81
00:06:06,667 --> 00:06:09,754
‫"فأظهر ولاءك لي
‫وسأكشف لك عن كل شيء"

82
00:06:09,879 --> 00:06:13,508
‫يبدو هذا رائعاً، مهلاً، لا
‫أنا لا أتعاون مع الآلهة الزائفة

83
00:06:13,633 --> 00:06:19,388
‫"اجث أمامي
‫وستحصل على كل ما تتمناه"

84
00:06:19,555 --> 00:06:21,933
‫دعني أدخل، دعني أدخل

85
00:06:22,141 --> 00:06:24,602
‫"اجث أمامي"

86
00:06:25,770 --> 00:06:27,396
‫كوكب تلو الآخر

87
00:06:27,980 --> 00:06:29,607
‫أرض تلو الأخرى، تبعتك يا (نوفو)

88
00:06:29,732 --> 00:06:34,654
‫إن ظننت أن بعض الألاعيب الذهنية
‫وجداراً صخرياً رقيقاً سيردعانني

89
00:06:34,779 --> 00:06:39,784
‫فأنت مخطئ جداً
‫سأجدك، ولا يمكنك منعي

90
00:06:51,587 --> 00:06:55,133
‫ما الأمر الآن؟
‫عقاب من إله ساخط؟

91
00:06:55,925 --> 00:06:59,303
‫أو ربما، عطل في الأسلاك الكهربائية

92
00:06:59,637 --> 00:07:03,641
‫برأيي، ليكن نوراً

93
00:07:06,894 --> 00:07:08,646
‫لا إشارة إلى الآن

94
00:07:14,902 --> 00:07:17,864
‫مهلاً، يا فتاة، سوف ننجح

95
00:07:18,239 --> 00:07:20,825
‫علينا الوصول إلى آخر الرواق وحسب
‫إلى السلالم

96
00:07:21,159 --> 00:07:25,371
‫أنا آسفة، أنا آسفة جداً
‫لا أستطيع، لا أستطيع الحراك حتى

97
00:07:25,538 --> 00:07:28,166
‫- ما الخطب؟
‫- الخوف

98
00:07:29,041 --> 00:07:31,627
‫يوجد الكثير من الخوف
‫يمكنني الشعور به

99
00:07:31,836 --> 00:07:34,755
‫- لا بد من وجود آخرين في المبنى
‫- هذا المكان خالٍ

100
00:07:35,256 --> 00:07:36,883
‫لا أحد آخر يعمل لهذه الساعة المتأخرة

101
00:07:37,049 --> 00:07:41,429
‫إنه في كل مكان، ولا أستطيع منعه
‫ولا يمكنني إبعاده عني

102
00:07:41,846 --> 00:07:44,307
‫حسناً، حسناً
‫أنا أصدقك، أنا أصدقك

103
00:07:44,432 --> 00:07:45,850
‫أخبرني (سيسكو) بأن...

104
00:07:46,058 --> 00:07:49,103
‫يريد رامزي أن تكون ضحاياه خائفين
‫لتتمكن العدوى منهم

105
00:07:49,228 --> 00:07:51,898
‫هذا يتعلق بحمض أميني
‫يتفاعل مع الخوف

106
00:07:53,357 --> 00:07:56,527
‫ماذا لو كنتِ تشعرين
‫بما يشعر به الأحياء الأموات هؤلاء؟

107
00:07:56,736 --> 00:08:00,698
‫- الخوف في داخلهم
‫- أياً يكن، أوقفيه وحسب

108
00:08:00,865 --> 00:08:03,159
‫(سيسيل)، ألا تفهمين؟

109
00:08:03,534 --> 00:08:07,079
‫أنت تكشفين وجود الأحياء الأموات
‫أنت سبيلنا للخروج من هنا

110
00:08:10,082 --> 00:08:14,545
‫"هناك حالة 207 أخرى في وسط المدينة
‫على كل الفرق المتاحة الاستجابة"

111
00:08:15,129 --> 00:08:19,133
‫207 هي حالة خطف
‫حصلت 10 حالات في الدقائق الـ5 الأخيرة

112
00:08:19,342 --> 00:08:23,846
‫"(آيريس)، أعرف أنك تسمعين
‫يجب أن أقابلك"

113
00:08:24,138 --> 00:08:28,101
‫"قابليني حيث بدأت حياتنا معاً
‫حيث قبلتِ الزواج بي"

114
00:08:29,727 --> 00:08:32,355
‫(آيريس)، هذا ليس هو

115
00:08:32,772 --> 00:08:34,857
‫قد يشبه صوت (باري)
‫وقد يبدو مثله حتى

116
00:08:34,982 --> 00:08:37,401
‫- ولكن هذا (دارك فلاش)
‫- هذا غير مؤكد

117
00:08:37,610 --> 00:08:39,487
‫ماذا لو كان (باري)
‫لا يزال حياً فيه؟

118
00:08:39,737 --> 00:08:43,699
‫ماذا لو كان هذا فخاً، اتفقنا؟
‫الاتصالات معطلة حتى، هذه مخاطرة كبيرة

119
00:08:43,825 --> 00:08:47,411
‫- اسمع، يجب أن أنظر في عينيه وحسب
‫- إن لم يعمل مطلق الأشعة على (رامزي)

120
00:08:47,537 --> 00:08:49,288
‫يمكنني العودة ومحاولة شيء آخر

121
00:08:49,413 --> 00:08:53,876
‫ولكن إن خرجتِ ولم يكن هذا (باري)
‫قد تصابين بالعدوى، أو أسوأ حتى...

122
00:09:01,884 --> 00:09:03,594
‫من فضلك

123
00:09:11,227 --> 00:09:12,937
‫في السراء والضراء

124
00:09:14,939 --> 00:09:17,525
‫(آيريس)، (آيريس)

125
00:09:27,743 --> 00:09:29,120
‫(باري)؟

126
00:09:30,371 --> 00:09:34,625
‫أجل يا (آيريس)، هذا أنا

127
00:09:36,711 --> 00:09:39,172
‫وأكثر بعد!

128
00:09:49,307 --> 00:09:50,683
‫هيا...

129
00:09:51,976 --> 00:09:55,980
‫- (رامزي)؟
‫- إنها حيلة رائعة، لا؟

130
00:09:56,564 --> 00:09:59,901
‫- ألا ترين يا (آيريس)؟
‫- هيا...

131
00:10:05,031 --> 00:10:07,700
‫"تم الاتصال بجهاز الاستنباط الكوني"

132
00:10:07,825 --> 00:10:12,747
‫"تحكمي بكل أتباعي هو كامل"

133
00:10:13,623 --> 00:10:20,588
‫مع ازدياد عدد أتباعي
‫يصبحون وصلات لجسم جماعي واحد

134
00:10:21,255 --> 00:10:22,632
‫وهو جسمي أنا

135
00:10:22,840 --> 00:10:26,469
‫- طلبت مني القدوم هنا، لماذا؟
‫- لأعطيك فرصة

136
00:10:26,969 --> 00:10:29,972
‫يود منك (باري) أن تتبعيه
‫على هذا الدرب الذي اختاره

137
00:10:30,681 --> 00:10:32,642
‫- كلا
‫- درب الحياة

138
00:10:32,934 --> 00:10:37,438
‫أنت لا تنقذ الحياة يا (رامزي)
‫بل تدمر ما هو جميل فيها

139
00:10:38,940 --> 00:10:42,944
‫(باري)، أعرف أن بإمكانك سماعي

140
00:10:43,152 --> 00:10:45,279
‫يمكنك سماع ما أقوله لك

141
00:10:45,655 --> 00:10:47,240
‫أنا أحبك

142
00:10:47,532 --> 00:10:50,118
‫وبعد كل ما قاسيناه معاً

143
00:10:53,287 --> 00:10:55,873
‫أعرف أن ما هكذا ستنتهي قصتنا

144
00:10:57,250 --> 00:10:59,210
‫عد إلى المنزل معي

145
00:11:04,715 --> 00:11:09,345
‫لمَ قد يعود (باري) لك؟
‫تقبلتِ حتمية مماته بسبب الأزمة

146
00:11:09,512 --> 00:11:15,143
‫- أي زوجة ترضى بدفن زوجها؟
‫- (آيريس)، غادري المكان

147
00:11:27,572 --> 00:11:31,409
‫في الوقت المناسب...
‫لم ينتهِ الأمر بعد

148
00:11:33,411 --> 00:11:35,079
‫صدقيني يا (آيريس)

149
00:11:59,281 --> 00:12:02,827
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا

150
00:12:03,244 --> 00:12:06,038
‫استرقت السمع على جهاز الاستنباط

151
00:12:10,459 --> 00:12:11,877
‫أنا آسف

152
00:12:16,799 --> 00:12:19,051
‫- يحب أن أحاول مجدداً
‫- (آيريس)...

153
00:12:21,011 --> 00:12:22,805
‫كاد يقتلك

154
00:12:23,138 --> 00:12:25,307
‫- لا يمكن أن نستسلم يا (سيسكو)
‫- لن نفعل

155
00:12:25,516 --> 00:12:28,227
‫ولكن إن أردنا القضاء على (بلادوورك)
‫و(دارك فلاش)

156
00:12:28,394 --> 00:12:30,062
‫يجب أن نفعل ذلك
‫بواسطة مسلاط الفوتون

157
00:12:30,312 --> 00:12:33,607
‫- لم تختبره بعد
‫- لا نملك الوقت

158
00:12:33,941 --> 00:12:37,111
‫ربما نسيتِ، ولكننا كنا نتحضر لهذا
‫منذ أسابيع

159
00:12:37,319 --> 00:12:40,239
‫كلا، كنا نتحضر لوفاة (فلاش)
‫محاولاً إنقاذ هذا العالم

160
00:12:40,364 --> 00:12:44,869
‫- وليس مساعداً على تدميره
‫- هذا لا يهم، كنا سنخسره على أي حال

161
00:12:48,539 --> 00:12:51,375
‫إنها اللحظة التي حضّرنا لها

162
00:12:56,797 --> 00:13:00,801
‫ما زال أمامنا 4 ساعات
‫أي 240 دقيقة

163
00:13:00,926 --> 00:13:03,137
‫ولن أسمح لـ(رامزي) بسلبي
‫ولو دقيقة واحدة

164
00:13:03,554 --> 00:13:07,308
‫- لن أتخلى عن (باري)، هو زوجي
‫- بل كان

165
00:13:08,434 --> 00:13:10,478
‫وكان أعز صديق لي

166
00:13:11,479 --> 00:13:16,233
‫أحد لن يتخلى عن أحد
‫إذ لم يعد هناك ما نتخلى عنه

167
00:13:17,776 --> 00:13:19,945
‫(آيريس)، لقد رحل

168
00:13:21,780 --> 00:13:23,782
‫كان مقدراً له أن يتركنا

169
00:13:25,576 --> 00:13:28,787
‫وسواء نجح المسلاط أم لا
‫لن يتبدّل هذا

170
00:13:32,124 --> 00:13:34,001
‫كاد المسلاط يجهز

171
00:13:34,668 --> 00:13:39,215
‫حينها، سأستخدمه على (بلودوورك)
‫وعلى (دارك فلاش)

172
00:13:51,894 --> 00:13:53,270
‫(جو)...

173
00:14:05,950 --> 00:14:07,827
‫استلق بلا حراك

174
00:14:14,750 --> 00:14:17,419
‫- ابتعدي عنها الآن
‫- (أليغرا)

175
00:14:17,753 --> 00:14:20,214
‫- (فروست)، هل القائد (ويست) بخير؟
‫- كلا

176
00:14:20,381 --> 00:14:22,132
‫يجب أن نغادر المكان

177
00:14:23,676 --> 00:14:25,052
‫هيا بنا

178
00:14:50,995 --> 00:14:53,330
‫ارجعي إلى الوراء، ارجعي

179
00:15:17,980 --> 00:15:20,524
‫حسناً، حسناً...

180
00:16:28,342 --> 00:16:29,718
‫هيا...

181
00:16:31,428 --> 00:16:33,138
‫يا للهول، ساعديني

182
00:16:38,644 --> 00:16:41,730
‫- لن يبقى الباب موصداً طويلاً
‫- مختبرات (ستار) على بعد 10 شوارع

183
00:16:41,939 --> 00:16:44,692
‫10 شوارع؟ 10 شوارع؟
‫يمكننا فعل هذا، هيا بنا

184
00:16:46,694 --> 00:16:51,365
‫انهضوا يا أتباعي، لقد شفيتم

185
00:16:52,199 --> 00:16:54,493
‫الآن، لن تموتوا أبداً

186
00:17:11,302 --> 00:17:13,721
‫أتشعر بالألم يا (بلادوورك)؟

187
00:17:28,194 --> 00:17:31,947
‫أهذا كل ما لديك يا سيد (رامون)؟

188
00:17:32,406 --> 00:17:34,825
‫- هذا مؤسف جداً
‫- (سيسكو)

189
00:17:35,326 --> 00:17:40,831
‫دمائي هي عطية
‫هل أنت مستعد لتقبّلها؟

190
00:17:44,585 --> 00:17:46,128
‫كلا...

191
00:17:47,880 --> 00:17:52,301
‫لديك عمل آخر تقوم به
‫اقتربت ساعة تصفية الحساب

192
00:17:52,843 --> 00:17:56,430
‫كاد جيشي يجهز
‫لغزو مختبرات (ستار)

193
00:17:57,681 --> 00:18:00,309
‫وما مرادك من مختبرات (ستار)؟

194
00:18:07,441 --> 00:18:09,735
‫مسرّع الجزيئيات

195
00:18:10,361 --> 00:18:16,367
‫التقنية التي ساهمت بابتكارها
‫ستكون الأداة التي تنشر دوائي العظيم

196
00:18:16,700 --> 00:18:20,162
‫قريباً، كل مدينة (سنترال)
‫ستحظى بالحياة الأبدية

197
00:18:20,412 --> 00:18:24,458
‫وأنا أختارك، يا سيد (رامون)
‫لتكون مرسالي

198
00:18:24,667 --> 00:18:29,338
‫اذهب وأخبر فريقك
‫بأن مسرّع الجزيئيات في مختبرات (ستار)

199
00:18:29,588 --> 00:18:32,341
‫بات جاهزاً ليخدم الغرض الحقيقي منه

200
00:18:32,758 --> 00:18:36,637
‫- اقترب موعد الخلاص
‫- بل اقترب موعد القضاء عليك يا صاح

201
00:18:38,514 --> 00:18:41,767
‫سوف تخسر يا (رامزي)، سوف تخسر

202
00:18:42,017 --> 00:18:45,146
‫مقاوم حتى النهاية

203
00:18:46,981 --> 00:18:49,608
‫عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب

204
00:18:51,402 --> 00:18:57,283
‫(آيريس)، إن كنتِ تسمعين
‫سأعود إلى الديار

205
00:19:11,335 --> 00:19:16,089
‫انظري إلى هذا، لم يكن (رامزي) يكذب

206
00:19:16,340 --> 00:19:19,718
‫- اخترق (باري) مسرّع الجزئيات
‫- كان يقوم بتحضيره لـ(بلادوورك)

207
00:19:19,843 --> 00:19:23,722
‫لهذا كان يتظاهر بأنه (باري)
‫ولكن لماذا؟

208
00:19:24,014 --> 00:19:28,685
‫إن ألقى (رامزي) قطرات معدودة
‫من دمائه إلى النواة، وانفجرت

209
00:19:28,936 --> 00:19:32,731
‫ستتبخر الخلايا المعدية
‫وستصيب كل مدينة (سنترال) بغضون ثوانٍ

210
00:19:32,898 --> 00:19:35,275
‫يكفي التنفس ولو لمرة...

211
00:19:38,111 --> 00:19:39,529
‫أبي!

212
00:19:41,698 --> 00:19:45,619
‫- تصرفي يا (فروست)
‫- لا أستطيع، لا أستطيع التعامل مع هذا

213
00:19:53,418 --> 00:19:55,462
‫لقد خسر الكثير من الدم
‫يبدو أنه أصيب في الطحال

214
00:19:55,671 --> 00:19:58,799
‫(فروست)، لا أملك المعدات اللازمة
‫لختم هذا الجرح البالغ

215
00:19:58,966 --> 00:20:00,550
‫ولكن أنت تستطيعين
‫بواسطة قواك الجليدية

216
00:20:00,676 --> 00:20:03,387
‫- "لا أستطيع"
‫- بلى، تستطيعين

217
00:20:03,971 --> 00:20:06,640
‫- هيا يا (فروست)
‫- "بعد (رالف) و(باري)؟"

218
00:20:06,765 --> 00:20:09,476
‫- (فروست)، تولي السيطرة
‫- "كيف؟"

219
00:20:09,726 --> 00:20:13,605
‫استشعري الخوف، قومي بالعد إلى 3
‫وابدئي العمل بلا تردد

220
00:20:13,939 --> 00:20:16,108
‫لأن هذا ما يقوم به الأبطال

221
00:20:17,317 --> 00:20:19,236
‫1، 2...

222
00:20:25,158 --> 00:20:26,535
‫3!

223
00:20:45,554 --> 00:20:49,349
‫هل تحب هذا؟ هل تحب هذا؟

224
00:21:15,709 --> 00:21:20,422
‫- للعلم فقط، فشلت خطتانا
‫- أجل

225
00:21:22,090 --> 00:21:27,387
‫تبعت خطة، وأنتِ تبعت عكسها
‫عوضاً عن وضع خطة معاً

226
00:21:27,804 --> 00:21:32,601
‫- أجل
‫- كان يجب أن أحقق ذلك

227
00:21:33,477 --> 00:21:39,316
‫- كان يجب أن أقود الفريق
‫- لم يفت الأوان

228
00:21:40,150 --> 00:21:43,445
‫اختارك (باري) لسبب معيّن

229
00:21:44,112 --> 00:21:45,781
‫لا تشكك بنفسك يا (سيسكو)

230
00:21:49,826 --> 00:21:51,203
‫ماذا؟

231
00:21:53,538 --> 00:21:58,168
‫شيء ما قاله (رامزي)
‫"عرفتُ أنني اخترت الشخص المناسب"

232
00:21:59,002 --> 00:22:01,338
‫قال (باري) هذه الكلمات...

233
00:22:06,093 --> 00:22:10,180
‫قال (باري) الكلمات عينها لي
‫حين اختارني لقيادة الفريق

234
00:22:11,556 --> 00:22:15,936
‫كان بإمكان (رامزي) نقل العدوى لي
‫كان بإمكانه قتلي

235
00:22:16,603 --> 00:22:20,565
‫ولكنه لم يفعل
‫بل تراجع ورحل بلا سبب

236
00:22:22,526 --> 00:22:24,236
‫هناك شيء آخر

237
00:22:24,653 --> 00:22:26,196
‫قال (رامزي)، "سأعود إلى الديار"

238
00:22:26,822 --> 00:22:28,782
‫توسلت (باري) ليعود إلى المنزل
‫حين رأيته للمرة الأخيرة

239
00:22:28,907 --> 00:22:30,617
‫ولكن لم أظن أنني أقنعته

240
00:22:31,034 --> 00:22:36,123
‫(آيريس)، ماذا لو كان هذا (باري)؟
‫ماذا لو كنتِ محقة...

241
00:22:36,331 --> 00:22:40,377
‫- وهو لا يزال حياً داخل (دارك فلاش)؟
‫- ربما هو يحاول إخبارنا بما علينا فعله

242
00:22:40,544 --> 00:22:42,796
‫مثلاً كيف نقضي على (بلادوورك)

243
00:22:44,298 --> 00:22:46,466
‫هناك شخص عند الحاجز

244
00:22:56,143 --> 00:23:01,898
‫وصلت لأحقق قدري
‫وأجل، جيشي قادم

245
00:23:02,816 --> 00:23:09,281
‫(آيريس)، (سيسكو)
‫دعا النور يدخل إليكما

246
00:23:13,118 --> 00:23:17,873
‫أعتقد أنني اكتشفت خطة (باري)
‫أخبرنا تواً بخطوتنا التالية

247
00:23:18,290 --> 00:23:22,377
‫علينا خفض دفاعاتنا
‫فنسمح لهما بالدخول

248
00:23:29,051 --> 00:23:32,804
‫حان وقت إنهاء الموت
‫لمرة واحدة وأخيرة

249
00:23:52,659 --> 00:23:57,206
‫جدوا البشر الذين رفضوا دمائي
‫واقضوا عليهم

250
00:24:12,805 --> 00:24:15,933
‫- ماذا تردني أن أفعل؟
‫- "خطة (باري) هي أن ندع النور يصلنا"

251
00:24:16,100 --> 00:24:21,313
‫ليست لكي ينشر (رامزي) عدواه في المدينة
‫بل لتنشري أنت الدواء المضاد

252
00:24:21,689 --> 00:24:23,732
‫بومضة كبيرة من الطاقة فوق البنفسجية

253
00:24:23,982 --> 00:24:27,986
‫- ولكن لا يمكنني فعل هذا
‫- "لا تقلقي، قمت بالعمليات الحسابية"

254
00:24:28,153 --> 00:24:31,573
‫سأرشدك طيلة ذلك الوقت
‫اذهبي إلى الأنبوب الآن وحسب

255
00:24:35,786 --> 00:24:38,330
‫"تم تفعيل جميع قنوات الاتصال
‫في مختبرات (ستار)"

256
00:24:45,045 --> 00:24:47,047
‫مساء الخير، الفريق (فلاش)

257
00:24:48,090 --> 00:24:53,637
‫"حاولت مراراً منحكم الحياة الأبدية
‫ولكنكم رفضتم"

258
00:24:53,971 --> 00:24:59,268
‫الآن، عوضاً عن الاستمرار
‫بعرض نعمة الحياة عليكم

259
00:24:59,852 --> 00:25:03,313
‫طلبت من أتباعي سلبها منكم

260
00:25:03,564 --> 00:25:05,816
‫"وأنتم تفرون للحفاظ على حياتكم البائسة"

261
00:25:06,150 --> 00:25:10,446
‫تذكروا أن قائدكم، (فلاش)
‫بات إلى جانبي الآن

262
00:25:10,654 --> 00:25:15,284
‫معي رموز الولوج الخاصة به
‫وبصماته ومعرفته

263
00:25:15,909 --> 00:25:18,746
‫سأحقق مبتغاي

264
00:25:50,903 --> 00:25:52,529
‫اجلب لي (آيريس) و(سيسكو)

265
00:25:56,116 --> 00:25:57,493
‫(باري)...

266
00:26:06,126 --> 00:26:09,546
‫أريدكما أن تشاهدا مدى فشلكما

267
00:26:11,298 --> 00:26:13,801
‫دمائي تدور في مسرّع الجزيئيات

268
00:26:17,513 --> 00:26:21,642
‫وحين تتسارع بما يكفي
‫ستصطدم بالطاقة في الداخل

269
00:26:22,017 --> 00:26:25,354
‫والاصطدام الناتج عن ذلك
‫سيحمل الشفاء للمدينة

270
00:26:26,146 --> 00:26:29,066
‫- ولكما أيضاً
‫- (باري)...

271
00:26:31,735 --> 00:26:34,446
‫(باري)، أنا أثق بك

272
00:26:41,120 --> 00:26:43,288
‫ماذا تفعل؟ اقتلها

273
00:26:53,716 --> 00:26:55,092
‫(باري)...

274
00:27:00,389 --> 00:27:02,182
‫نحن شخص واحد، أنا وأنت

275
00:27:14,945 --> 00:27:16,739
‫لا طائل من المقاومة

276
00:27:17,448 --> 00:27:22,661
‫تعرف أنك تريد تنفيذ مشيئتي
‫أشعر بذلك في داخلك يا (فلاش)

277
00:27:28,876 --> 00:27:30,419
‫هذا أفضل بكثير

278
00:27:39,803 --> 00:27:41,430
‫"3240 دورة قبل الارتطام"

279
00:27:49,355 --> 00:27:51,106
‫- استعدي للفرار
‫- ماذا ستفعلين؟

280
00:27:51,398 --> 00:27:52,858
‫ما أبرع به

281
00:27:58,655 --> 00:28:00,032
‫(باري)؟

282
00:28:01,742 --> 00:28:03,952
‫"بقيت أمامنا 5 جولات تقريباً
‫قبل الارتطام"

283
00:28:04,119 --> 00:28:07,206
‫- كم تدوم كل جولة؟
‫- بضع ثوانٍ، إن حالفنا الحظ

284
00:28:13,379 --> 00:28:15,589
‫- "ألف دورة قبل الاصطدام"
‫- (أليغرا)، أين أنت؟

285
00:28:15,923 --> 00:28:17,299
‫لقد وصلت!

286
00:28:20,219 --> 00:28:24,598
‫حين أفتح هذا الباب، عليك ضرب هذه الجزيئيات
‫بأكبركمّ من الأشعة فوق البنفسجية

287
00:28:48,288 --> 00:28:50,624
‫ستنجحين، لا تترددي

288
00:28:54,169 --> 00:28:55,629
‫بقيت جولة واحدة...

289
00:28:56,714 --> 00:28:58,090
‫الآن!

290
00:29:49,308 --> 00:29:50,684
‫مرحباً...

291
00:29:51,769 --> 00:29:55,022
‫(باري)، (باري)!

292
00:30:09,370 --> 00:30:10,746
‫هذا أنا

293
00:30:17,711 --> 00:30:21,131
‫مهلاً، أين الرجل المخيف
‫الذي حاول قتلنا جميعاً؟

294
00:30:25,803 --> 00:30:27,429
‫لن يبتعد كثيراً

295
00:30:30,224 --> 00:30:31,892
‫لن أفشل!

296
00:30:33,102 --> 00:30:35,020
‫حسناً، ابقَ هنا

297
00:30:35,979 --> 00:30:37,731
‫لم تعد تتحكم بي

298
00:30:39,024 --> 00:30:41,402
‫لن أسمح لك بأذية أحد آخر

299
00:30:43,612 --> 00:30:51,161
‫للمرة الأخيرة، أنا أحاول إنقاذ الجميع
‫ألا تفهم هذا؟

300
00:30:51,453 --> 00:30:54,248
‫لستَ البطل هنا، بل أنا

301
00:31:24,611 --> 00:31:26,572
‫- (سيسكو)، هل تسمعني؟
‫- "على الدوام"

302
00:31:26,947 --> 00:31:30,576
‫تم رفع (بابل)، عادت الاتصالات لتعمل
‫لقد عدنا...

303
00:31:31,201 --> 00:31:33,495
‫- ماذا نملك بإمكانه ردع (رامزي)؟
‫- "بعد (ميتش روميرو)"

304
00:31:33,620 --> 00:31:35,581
‫بتنا نعلم أن خلية الأنبوب لن تنجح

305
00:31:37,082 --> 00:31:40,085
‫الـ(ماك)، إنه يحتوي على طاقة الثقب الأسود
‫الخاصة بـ(شيستر)

306
00:31:40,377 --> 00:31:42,171
‫- إذاً، سيسهل القضاء على (رامزي)
‫- أجل

307
00:31:46,425 --> 00:31:48,218
‫(فلاش)، هل أنت بخير؟

308
00:32:01,440 --> 00:32:02,816
‫ابقَ مكانك!

309
00:32:10,115 --> 00:32:12,743
‫هل من كلمات أخيرة قبل مماتك؟

310
00:32:13,494 --> 00:32:16,497
‫أريد الاستمتاع بما تبقى لي من وقت

311
00:32:17,581 --> 00:32:19,875
‫وأنا ساورني الشعور عينه

312
00:32:21,293 --> 00:32:26,673
‫ابني العزيز، (رامزي)

313
00:32:32,554 --> 00:32:34,431
‫ماذا فعلت؟

314
00:32:38,852 --> 00:32:43,565
‫ابني، افتقدتك كثيراً

315
00:32:47,027 --> 00:32:51,782
‫- أمي؟ كيف يُعقل هذا؟
‫- أنا أحضرتها

316
00:32:53,117 --> 00:32:57,287
‫أنت ولجت ذهني
‫لتظهر الشك الكامن فيّ

317
00:32:58,288 --> 00:33:01,709
‫تركتك تعديني لأرد لك الجميل
‫وأظهر الشك الكامن فيك

318
00:33:01,917 --> 00:33:06,046
‫هذا محال، لا شك عندي
‫أنا مقتنع تماماً

319
00:33:06,296 --> 00:33:11,468
‫(رامزي)، سأفعل المستحيل
‫لأحظى بيوم واحد بعد مع أمي

320
00:33:12,594 --> 00:33:16,432
‫لديك هذه الفرصة الآن، أنصت إليها

321
00:33:18,142 --> 00:33:23,272
‫هو محق، مقدّر لك أن تشفي الناس

322
00:33:24,690 --> 00:33:27,943
‫- ولكنك أصبحت تجلب الدمار
‫- كلا

323
00:33:28,152 --> 00:33:31,739
‫هذا لا يحصل، هذا ليس حقيقياً

324
00:33:32,156 --> 00:33:33,991
‫ابني العزيز

325
00:33:38,370 --> 00:33:41,165
‫أردتَ بشدة أن تنقذني

326
00:33:41,457 --> 00:33:46,712
‫- والآن، دعني أنقذك من نفسك
‫- أردت مساعدتهم جميعاً

327
00:33:55,512 --> 00:33:58,932
‫- كلا!
‫- ربما كانت مخطئة

328
00:33:59,600 --> 00:34:01,810
‫قدري أن أنقذ العالم

329
00:34:03,228 --> 00:34:04,980
‫وما زال هذا متاحاً

330
00:34:08,067 --> 00:34:11,820
‫أيمكنك سماعي يا (فلاش)؟
‫قدري هو إنقاذ العالم

331
00:34:12,154 --> 00:34:16,617
‫وحين أكسر هذه الأغلال
‫سأحقق قدري

332
00:34:17,242 --> 00:34:20,662
‫وستتقبلون جميعكم دوائي الشافي

333
00:34:24,625 --> 00:34:26,835
‫نظام الاحتواء فعال

334
00:34:28,337 --> 00:34:31,757
‫- نجحت الخطة
‫- لقد نجحنا، تغلبنا عليه

335
00:34:34,218 --> 00:34:36,679
‫الآن، حان وقت قتالنا التالي

336
00:34:44,555 --> 00:34:47,516
‫قالت (لايلا) إن (رامزي)
‫بات بعهدة (آرغوس) بشكل رسمي

337
00:34:47,642 --> 00:34:49,393
‫واتصلت بالمستشفيات المحلية

338
00:34:49,560 --> 00:34:52,480
‫لا يبدو أن لعدوى (رامزي)
‫أي تبعات طويلة الأمد

339
00:34:52,647 --> 00:34:56,067
‫- إذاً، سيكون الجميع بخير؟
‫- الجميع باستثناء (رامزي)

340
00:34:56,192 --> 00:35:01,864
‫أجرت (فروست) بعض الفحوصات
‫ويبدو أن حالته دائمة

341
00:35:02,907 --> 00:35:07,119
‫(جو) يستريح في القاعة
‫أعتقد أنني سأذهب لأتفقده

342
00:35:13,209 --> 00:35:15,836
‫كيف شعرت لكونك (دارك فلاش)؟

343
00:35:19,298 --> 00:35:22,009
‫كنت مدركاً لما كان يحصل
‫ولكن لم أكن أستطيع منعه

344
00:35:22,635 --> 00:35:25,638
‫بحق، استنفدت كل طاقتي
‫لمنع نفسي من أذيتكم

345
00:35:26,555 --> 00:35:29,558
‫ولكن، مع مرور الوقت
‫عرفت أنني بدأت بالتأثير عليه

346
00:35:29,684 --> 00:35:32,937
‫بدأت أشعر به
‫وهو يشكك أكثر في نفسه

347
00:35:33,771 --> 00:35:36,857
‫شكراً لك على ما فعلتِه
‫لقد أنقذتِ المدينة

348
00:35:37,108 --> 00:35:40,027
‫وأنا أشكرك أيضاً
‫ولكن، يجب أن تشكر (فروست)

349
00:35:40,152 --> 00:35:42,321
‫هي من ساعدني في ذلك
‫إنها رائعة

350
00:35:42,571 --> 00:35:43,948
‫أجل، هي كذلك بالفعل

351
00:35:44,073 --> 00:35:46,617
‫بالحديث عنها، أين سيدة الجليد؟

352
00:35:48,869 --> 00:35:53,666
‫(كايتي)، أعرف أن اليومين الأخيرين
‫كانا عصيبين...

353
00:35:54,250 --> 00:35:57,545
‫ولكن أردت شكرك لثقتك بي

354
00:35:57,962 --> 00:35:59,964
‫حتى حين فقدت الثقة في نفسي

355
00:36:00,256 --> 00:36:05,469
‫"لا داعي لشكري والحق يقال، أنا فخورة
‫بمدى نضوجك في الأشهر القليلة الفائتة"

356
00:36:06,137 --> 00:36:08,389
‫"أتوق لرؤية ما ستفعلينه تالياً"

357
00:36:08,973 --> 00:36:10,558
‫وأنا أيضاً

358
00:36:11,017 --> 00:36:15,313
‫ولكن، هذه الليلة
‫أعتقد أنه عليك الحلول مكاني

359
00:36:15,896 --> 00:36:20,318
‫من الصائب أن تكوني مع الفريق
‫لأي شيء قد تتسبب الأزمة به

360
00:36:44,258 --> 00:36:49,639
‫يا رفاق، لا أريد قضاء الوقت المتبقي
‫وسط صمت مطبق

361
00:36:55,937 --> 00:37:04,236
‫(جو)، حين أعطيتني ساعتَك
‫شعرت بفرح كبير

362
00:37:06,280 --> 00:37:08,115
‫أريد أن أعطيك ساعتي

363
00:37:08,532 --> 00:37:14,163
‫حينها، سأعرف أنه مهما حصل
‫سيظل جزء مني معك

364
00:37:14,413 --> 00:37:16,374
‫يروقني هذا الكلام

365
00:37:16,958 --> 00:37:19,252
‫ولكنك لن تذهب إلى أي مكان

366
00:37:19,669 --> 00:37:21,837
‫لذا، احتفظ بها

367
00:37:22,964 --> 00:37:24,465
‫حسناً...

368
00:37:26,926 --> 00:37:29,428
‫أخبرني (إتش آر ويلز) يوماً

369
00:37:30,513 --> 00:37:33,182
‫بأن قوة (باري آلن) الخارقة
‫ليست السرعة الكبيرة

370
00:37:35,059 --> 00:37:36,560
‫بل الأمل

371
00:37:37,478 --> 00:37:42,275
‫الأمل، و(باري) يختزن الكثير منه

372
00:37:44,151 --> 00:37:48,364
‫لم أدرك مدى روعتك
‫إلى أن تعرفت عليك بحق يا (باري)

373
00:37:49,824 --> 00:37:56,581
‫مهما سيحصل
‫العالم الأفضل لأنك فيه

374
00:37:57,123 --> 00:38:02,670
‫حين تعرفت إليك للمرة الأولى
‫كنت قد فقدت الأمل بكل شيء تقريباً

375
00:38:04,589 --> 00:38:06,424
‫أنقذت حياتي يا (باري)

376
00:38:09,343 --> 00:38:11,470
‫يا للهول، أتذكر الأيام الخوالي

377
00:38:11,846 --> 00:38:17,268
‫لا بدائل أشرار، ولا أزمنة بديلة
‫ولا سفر عبر الزمن

378
00:38:18,019 --> 00:38:20,271
‫بل فقط نحن بوجه الأشرار

379
00:38:22,398 --> 00:38:25,651
‫- أفتقد ذلك
‫- لا أدري، أحب السفر عبر الزمن

380
00:38:26,277 --> 00:38:30,448
‫حين علقت في حقل السرعة
‫طلبت من (سيسكو) نقلي إلى الواجهة البحرية

381
00:38:30,573 --> 00:38:32,992
‫لأتمكن من مشاهدة قبلتنا الأولى

382
00:38:33,534 --> 00:38:36,287
‫القبلة التي كان عليك محوها
‫من مجرى الزمن لتنقذ العالم

383
00:38:36,954 --> 00:38:39,916
‫- لمَ فعلت هذا؟
‫- لا أعرف

384
00:38:40,041 --> 00:38:45,046
‫أعتقد أنه حين يملاك الحزن
‫لا ملجأ لك سوى الأفكار السعيدة لتمضي قدماً

385
00:38:47,256 --> 00:38:51,510
‫وأي فكرة أكثر سعادة
‫من القبلة الأولى مع الحبيب

386
00:38:51,969 --> 00:38:54,347
‫سوى مشاهدتها لمرة أخرى؟

387
00:39:03,689 --> 00:39:07,318
‫قصة حبنا لا تنتهي أبداً يا (باري)
‫رغم الأزمة

388
00:39:07,818 --> 00:39:09,528
‫(آيريس)، لا مفر منها

389
00:39:11,489 --> 00:39:13,157
‫ربما...

390
00:39:14,325 --> 00:39:16,994
‫ولكن سواء اختفيتَ أم...

391
00:39:19,664 --> 00:39:22,583
‫أم حصل الأسوأ، سأبقى معك

392
00:39:23,584 --> 00:39:25,670
‫سأبقى معك إلى النهاية، اتفقنا؟

393
00:39:27,380 --> 00:39:32,802
‫لأن الأمر الوحيد الأكثر حتمية من الأزمة
‫هو بقاؤنا معاً

394
00:39:36,681 --> 00:39:43,437
‫(آيريس) محقة، مهما كان بانتظارنا
‫لا يمكنه تبديل مكانتنا لدى بعضنا

395
00:39:45,439 --> 00:39:50,069
‫لا يمكنه محو ما في قلوبنا
‫طالما نتمسك بذلك...

396
00:39:53,698 --> 00:39:56,659
‫سنكون قد تغلبنا على الأزمة
‫قبل وقوعها حتى

397
00:40:35,448 --> 00:40:41,662
‫- لسنوات عدة، سافرت عبر عوالم عدة
‫- "الـ9 من ديسمبر، 2019، الـ11 و58 دقيقة"

398
00:40:41,829 --> 00:40:44,248
‫عبر الأكوان المتعددة
‫لفعل أمر واحد

399
00:40:44,957 --> 00:40:46,459
‫لقتلك!

400
00:40:47,376 --> 00:40:51,422
‫والآن، أنت أنقذت حياتي

401
00:40:51,672 --> 00:40:56,177
‫"اخضع لي وابدأ حياتك من جديد"

402
00:40:57,053 --> 00:41:02,016
‫- أرني
‫- "المعرفة هي في داخلك"

403
00:41:48,896 --> 00:41:51,857
‫"يتبع في الحلقة التالية..."

404
00:41:52,733 --> 00:41:54,694
‫"الأزمة على (الأرض) اللامتناهية"

405
00:41:54,819 --> 00:42:01,909
Null69

