﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
في الموسم السابق...

2
00:00:05,360 --> 00:00:08,320
يا قوم (كاتيغات)!
حيّوا ملككم الجديد

3
00:00:08,440 --> 00:00:10,040
أريد أن أسلب مملكة (كاتيغات)
من (آيفار)

4
00:00:10,160 --> 00:00:12,360
- لا تملك جيشاً
- لكن الملك (هارلد) يملك واحداً

5
00:00:12,480 --> 00:00:15,600
(بيورن آيرونسايد)
جمعنا القدر معاً مجدداً

6
00:00:15,720 --> 00:00:17,920
يجب أن نهاجم (كاتيغات)
جميعنا معاً

7
00:00:19,320 --> 00:00:21,800
الآلهة أشارت إليك
من بين كل الرجال

8
00:00:21,920 --> 00:00:25,720
- أنت تعرف جيداً أنك لست إلهاً
- (بيورن آيرونسايد) حصل عليك

9
00:00:25,840 --> 00:00:27,320
لن يحصل عليّ
أي رجل

10
00:00:27,440 --> 00:00:30,720
- ألا تحلم أيها الملك (هارلد)؟
- نحن متشابهون دائماً

11
00:00:31,160 --> 00:00:33,200
إلا أننا نتظاهر بأننا تغيّرنا

12
00:00:34,440 --> 00:00:37,840
كدت أموت
إلا أنني ولدت من جديد

13
00:00:40,880 --> 00:00:45,160
الأمر الوحيد الذي تعلمته
هو أن الحياة كلها معاناة

14
00:00:46,160 --> 00:00:49,560
همسوا أنني العدو
إلا أنهم الأعداء

15
00:00:49,680 --> 00:00:52,040
وقت حكم (راغنار)
كان الجميع أحراراً

16
00:00:52,160 --> 00:00:55,120
ولم يجبرهم يوماً
بأن يعبدوه

17
00:00:55,720 --> 00:00:58,080
(ثورا) ميتة
(آيفار) حرقها وهي حية

18
00:00:58,560 --> 00:01:00,880
الملك (أولاف)، أتيت إلى هنا
لأطلب منك أن تهاجم (آيفار)

19
00:01:01,000 --> 00:01:02,680
والانقلاب عليه كملك لـ(كاتيغات)

20
00:01:02,800 --> 00:01:04,920
قدري أن أقتل (آيفار)

21
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
رأينا جيشين يسيران معاً

22
00:01:06,840 --> 00:01:09,640
أحدهما يترأسه (بيورن آيرونسايد)
والملك (هارلد فاينهير)

23
00:01:09,760 --> 00:01:12,600
- والجيش الآخر؟
- ملك أم إيرل لم نتعرف عليه

24
00:01:12,720 --> 00:01:15,360
- لكن أحدهم عرفه
- إنه شقيقي (هفيتسيرغ)

25
00:01:17,160 --> 00:01:18,960
تعالوا وشاهدوا!

26
00:01:19,800 --> 00:01:23,400
تعالوا وشاهدوا موت البشرية

27
00:01:26,840 --> 00:01:28,760
إنه وحش، يجب أن توقفه

28
00:01:28,880 --> 00:01:31,640
يا قوم (كاتيغات)
نحن هنا لتحريركم

29
00:01:31,960 --> 00:01:34,000
سمحت لهم بالدخول

30
00:01:39,880 --> 00:01:43,560
فليعش الملك (بيورن)
ملك (كاتيغات)

31
00:01:44,240 --> 00:01:46,400
ليعش الملك (بيورن)

32
00:01:46,720 --> 00:01:50,720
لن ينسى أحد اسم
(بيورن آيرونسايد)

33
00:01:50,840 --> 00:01:53,120
إلا أن الحرب لم تنته

34
00:02:00,400 --> 00:02:05,120
"المزيد، أعطيني المزيد
أعطيني المزيد"

35
00:02:06,000 --> 00:02:10,040
"لو كنت أملك قلباً
كنت لأحببتك"

36
00:02:11,160 --> 00:02:15,320
"لو كنت أملك صوتاً
كنت لغنّيت"

37
00:02:16,560 --> 00:02:20,920
"بعد مضيّ الليل حين أستيقظ"

38
00:02:21,680 --> 00:02:26,320
"سأرى ما يحمله لي الغد"

39
00:02:32,840 --> 00:02:37,320
"لو كنت أملك صوتاً
كنت لغنّيت"

40
00:05:23,600 --> 00:05:26,520
لماذا هذا الغبي
بعين واحد يحدق بي طوال الوقت؟

41
00:05:26,880 --> 00:05:30,880
إنه يجول معنا منذ أسابيع
ولا يعجبني هذا

42
00:05:32,680 --> 00:05:36,160
اطلب من أحد رجالنا
أن يجد بقعة هادئة ويتخلص منه

43
00:05:38,240 --> 00:05:39,720
إنهم مرتزقة

44
00:05:40,840 --> 00:05:42,960
لن أثق بهم لفعل أي شيء

45
00:05:44,600 --> 00:05:46,440
ربما يجب أن تفعل أنت هذا

46
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
بالتأكيد

47
00:06:13,200 --> 00:06:14,840
يا قوم (كاتيغات)

48
00:06:15,480 --> 00:06:19,440
قلت لكم إنني عندما أصبح ملكاً
سيختلف حكمي عن حكم (آيفار)

49
00:06:19,560 --> 00:06:22,400
- وأريد الاحتفاظ بوعدي
- أجل@!

50
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
- بنى (آيفار) جداراً حول هذه المدينة
- أجل

51
00:06:25,520 --> 00:06:29,480
منع دخول الغرباء
ومنع الخطاب الحر والمعارضة بين قومنا

52
00:06:30,680 --> 00:06:33,640
لا يمكن أن تصمد (ماتيغات)
وتنمو إلا من خلال التجارة

53
00:06:33,760 --> 00:06:36,560
وليس من خلال الغزو
هذا ما أعتقده

54
00:06:39,120 --> 00:06:40,960
هذا اجتماعكم، خاص بكم

55
00:06:41,160 --> 00:06:44,840
فرصتكم باللجوء إليّ
مهما كان ما تريدينه وأنا سأصغي

56
00:06:46,360 --> 00:06:48,080
لست سوى خادمكم المتواضع

57
00:06:49,640 --> 00:06:51,040
الملك (بيورن)!

58
00:06:55,960 --> 00:06:57,200
من هؤلاء الرجال؟

59
00:07:02,800 --> 00:07:04,320
أعرف من يكونون

60
00:07:08,480 --> 00:07:12,280
كل هؤلاء الرجال تعاونوا
بملء إرادتهم مع نظام (آيفار)

61
00:07:14,200 --> 00:07:16,120
كانوا حراسه

62
00:07:16,640 --> 00:07:18,840
ونفذوا عروضه، مهما كان هذا

63
00:07:19,160 --> 00:07:23,160
مهما كانت قاسية أو منحرفة
فعلوا ذلك من دون ندم

64
00:07:23,360 --> 00:07:26,200
من دون التفكير
حتى مع عائلاتهم

65
00:07:28,000 --> 00:07:30,960
أحرقوا أحياء من تمتعوا بالشجاعة
للوقوف ضدهم

66
00:07:31,280 --> 00:07:35,760
كما أنهم أحرقوا شابة وهي حيّة
تدعى (ثورا)

67
00:07:36,240 --> 00:07:39,240
التي كنت أحبها
ألم تفعلوا ذلك؟

68
00:07:48,640 --> 00:07:51,520
-  هؤلاء الرجال مذنبون؟
- أجل!

69
00:07:51,760 --> 00:07:53,520
وماذا يجب أن أفعل بهم؟

70
00:07:58,360 --> 00:07:59,880
خذوا هؤلاء الرجال

71
00:08:10,360 --> 00:08:15,480
ابني، إنها المسؤوليات الفظيعة
لمنصب الملك

72
00:08:32,280 --> 00:08:35,960
هؤلاء الرجال مذنبون
اقترفوا الجرائم ضد شعبهم

73
00:08:36,280 --> 00:08:38,640
- ضدكم
- أجل!

74
00:08:39,120 --> 00:08:42,800
- أعرف أنهم يستحقون الموت
- أجل!

75
00:08:43,840 --> 00:08:46,480
لكن ثمة شيء أسوأ من الموت بكثير
أسوأ بكثير

76
00:08:47,240 --> 00:08:49,200
سأنفيهم مدى الحياة

77
00:08:50,440 --> 00:08:54,200
سيصبحون خارجون عن القانون
(سكوغامور)، رجال الغابة

78
00:08:54,640 --> 00:08:58,240
محكوم عليهم بالعيش في الغابة
إلى الأبد وأماكن قاحلة أخرى

79
00:08:58,720 --> 00:09:01,200
ستتم مصادرة ممتلكاتهم

80
00:09:01,320 --> 00:09:04,720
سيتم التعريف عنهم بأنهم (سكوغامور)
وسيتم قتلهم للإفلات من العقوبة

81
00:09:05,120 --> 00:09:06,760
هذا أسوأ من الموت

82
00:09:07,960 --> 00:09:12,120
لن يعيشوا كبشر بل كأشباح
خارج المجتمع البشري

83
00:09:12,400 --> 00:09:17,320
مجبرون كل يوم على تذكر
قراراتهم والندم عليها وجرائمهم

84
00:09:19,600 --> 00:09:21,320
وغير قادرين على التكفير عنها

85
00:09:22,600 --> 00:09:24,800
هذا هو قراري
من يؤيده ليرفع صوته

86
00:09:25,960 --> 00:09:27,360
اتخذ القرار إذاً

87
00:09:51,800 --> 00:09:56,240
أجل! هيا!@ اقتلوني!
ستسدونني معروفاً

88
00:10:27,080 --> 00:10:29,280
اتخذت القرار الصائب

89
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
أتمنى ذلك

90
00:10:31,400 --> 00:10:33,680
ما كان (آيفار) ليحررهم

91
00:10:34,840 --> 00:10:36,720
لكنني لست (آيفار)

92
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
- من هذا؟
- إنه من الـ(فايكينغ)

93
00:12:04,320 --> 00:12:05,760
اسمه (آيفار)

94
00:12:06,320 --> 00:12:09,560
في إحدى الليالي ثمل
وأخبر الجميع بأنه ملك

95
00:12:14,600 --> 00:12:19,320
لا يبدو ملكاً
ولا يسافر مثل الملوك

96
00:12:19,440 --> 00:12:22,680
- ما الذي يقوله؟
- سنأخذه إلى (كييف)

97
00:12:22,800 --> 00:12:26,280
ليس قبل أن تدفع
مقابل معلومتي

98
00:12:40,640 --> 00:12:44,120
- من هؤلاء الناس؟
- (روس)

99
00:12:45,120 --> 00:12:47,360
الأوغاد البخلاء

100
00:12:48,560 --> 00:12:53,720
يبدو أنهم لا يفهون كثيراً
إلى أين سيأخذونني؟

101
00:12:54,320 --> 00:12:58,480
إلى عاصمتهم
مكان يدعى (كييف)

102
00:12:58,680 --> 00:13:03,720
- من يكون حاكمهم؟
- الأمير (أوليغ)، المبعوث

103
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
المبعوث؟ لماذا المبعوث؟

104
00:13:07,760 --> 00:13:11,120
امتط الحصان!
ستأتي معنا

105
00:13:20,360 --> 00:13:23,040
- ما مشكلتك؟
- إنه مقعد

106
00:13:25,200 --> 00:13:30,880
مقعد وملك
الآن فهمت كل شيء

107
00:13:58,720 --> 00:14:01,800
"(كييف)"

108
00:14:37,960 --> 00:14:40,400
- ما الأمر
- أميري

109
00:14:40,520 --> 00:14:42,600
لقد قمنا بعملية اعتقال مثيرة للاهتمام

110
00:14:44,520 --> 00:14:49,120
ملك، أو كما يدعي
كان يسافر على طريق الحرير

111
00:14:51,200 --> 00:14:52,320
ملك؟

112
00:14:54,760 --> 00:14:58,640
- من أين؟
- من (النرويج)

113
00:15:04,160 --> 00:15:05,840
من الـ(فايكينغ)

114
00:15:07,760 --> 00:15:10,240
لا يمكنك السير

115
00:15:10,960 --> 00:15:15,360
- هل أنت مصاب؟
- لا

116
00:15:15,920 --> 00:15:19,240
أنا مقعد

117
00:15:20,160 --> 00:15:21,960
من الولادة

118
00:15:23,800 --> 00:15:27,400
تتكلم لغتي

119
00:15:29,200 --> 00:15:36,440
كانت في السابق لغة قومي أيضاً
(فايكينغ) روس

120
00:15:38,440 --> 00:15:40,280
ماذا ينادونك؟

121
00:15:41,440 --> 00:15:43,120
اسمي (آيفار)

122
00:15:45,440 --> 00:15:48,840
ينادونني (آيفار) الكسيح

123
00:15:50,800 --> 00:15:52,480
سمعت عنك

124
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
(آيفار)

125
00:15:57,600 --> 00:15:59,560
الكسيح

126
00:16:01,960 --> 00:16:04,800
شهرتك انتشرت على طول
طريق الحرير

127
00:16:07,160 --> 00:16:11,440
مثل العسل وشمع العسل
والفراء والعبيد

128
00:16:13,440 --> 00:16:15,840
لكن لماذا تسافر عليها الآن؟

129
00:16:16,480 --> 00:16:20,480
من دون الإعلان عن نفسك؟
مثل السارق

130
00:16:23,000 --> 00:16:26,280
خسرت مملكتي أمام أشقائي

131
00:16:28,280 --> 00:16:29,880
أنا نكرة

132
00:16:30,000 --> 00:16:33,160
ولا أملك شيئاً لأعرضه عليك
أيها الأمير (أوليغ)

133
00:16:33,920 --> 00:16:37,320
ولم أكن أنوي أن أزعجك
بحضوري

134
00:16:39,080 --> 00:16:41,920
- إلى أين كنت ذاهباً؟
- لا مكان محدد

135
00:16:42,320 --> 00:16:43,640
ليس لدي خطط

136
00:16:44,400 --> 00:16:49,280
أنا أهرب ببساطة
من عقاب أشقائي

137
00:16:52,560 --> 00:16:57,440
حسناً... أنت هنا الآن

138
00:17:02,840 --> 00:17:06,160
من يعلم إن كان وجودك
سيزعجني

139
00:17:13,160 --> 00:17:14,840
لنر

140
00:17:21,000 --> 00:17:25,840
بدأنا حياة جديدة هنا
ولطالما كان هذا التزامي كملك

141
00:17:26,120 --> 00:17:29,480
أن أبني أكثر محطة تجارية
ناجحة في (إسكندنافيا)

142
00:17:30,440 --> 00:17:33,800
لكنني سأحتاج إلى دعمكم المستمر
أحتاج إلى عائلتي

143
00:17:35,080 --> 00:17:36,720
أمي؟

144
00:17:37,360 --> 00:17:40,880
أتمنى لك التوفيق بمؤسستك
يا ابني العزيز

145
00:17:41,480 --> 00:17:43,560
ومتأكدة من أنك ستنجح

146
00:17:44,080 --> 00:17:47,440
لكن في المستقبل
عليك فعل ذلك من دوني

147
00:17:48,960 --> 00:17:52,560
أنا لا أفهم
لماذا لن تبقي؟

148
00:17:53,520 --> 00:17:59,160
رأيت ما يكفي من الحرب
وما يكفي من الموت

149
00:18:00,560 --> 00:18:02,880
فقدت الكثيرين

150
00:18:04,520 --> 00:18:07,400
لا أريد أن أكون من الطبقة الحاكمة
بعد الآن

151
00:18:07,520 --> 00:18:10,160
لا أريد أن أكون مسؤولة

152
00:18:15,520 --> 00:18:20,800
أود أن أعيش نمط
حياة مختلف تماماً

153
00:18:22,400 --> 00:18:27,480
- كيف يمكنك تحقيق ذلك؟
- أخطط لبناء مزرعة

154
00:18:28,000 --> 00:18:31,200
مثلك تلك التي عشت بها
مع (راغنار) عندما تزوجنا

155
00:18:31,320 --> 00:18:34,360
حيث كنا جميعنا سعداء

156
00:18:36,640 --> 00:18:39,080
أخطط لبنائها في الريف

157
00:18:39,560 --> 00:18:44,200
بعيدة عن مشاكل إدارة
مدينة كبيرة ومزدهرة

158
00:18:45,200 --> 00:18:48,920
دعيني أفهم هذا
تريدين التقاعد والاختفاء

159
00:18:49,480 --> 00:18:52,920
- أشهر مقاتلة في كل (إسكندنافيا)
- في العالم

160
00:18:53,040 --> 00:18:54,680
في العالم

161
00:18:54,880 --> 00:18:59,600
ستصبح في المستقبل مزارعة بسيطة
شخص منسي ومنفرد

162
00:18:59,840 --> 00:19:03,920
أجل، هذا ما أريده يا (أوبي)

163
00:19:04,720 --> 00:19:07,200
لا أريد أن أكون شهيرة

164
00:19:09,440 --> 00:19:12,400
سامحني يا (بيورن)
إلا أنني اتخذت قراري

165
00:19:14,760 --> 00:19:16,600
إذاً يجب أن أقبل به

166
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
القرار لك يا أمي

167
00:19:21,920 --> 00:19:24,640
مهما كانت وجهتنا
فليستمر الرب في حبنا وحمايتنا

168
00:19:24,760 --> 00:19:28,400
- موافقون؟ نخبكم
- نخبك

169
00:20:36,880 --> 00:20:39,560
الآن يا صديقي
حان وقت الحقيقة

170
00:20:40,080 --> 00:20:42,600
أخبرنا عن الملك (آيفار)

171
00:20:49,280 --> 00:20:52,520
لماذا كنت هادئة جداً هذا المساء؟
بالكاد تكلمت

172
00:20:52,920 --> 00:20:54,680
تكلمت عن العائلة

173
00:20:55,480 --> 00:20:57,600
إلا أن العائلة ليست كل شيء

174
00:20:59,520 --> 00:21:05,320
في النهاية، ولدنا بمفردنا
وسنموت بمفردنا

175
00:21:07,000 --> 00:21:08,880
لكننا بحاجة إلى عائلتنا

176
00:21:09,560 --> 00:21:11,200
نحتاج إلى من يحبوننا

177
00:21:13,160 --> 00:21:16,440
- أحتاج إليك يا (غنهايلد)
- أنا هنا

178
00:21:17,120 --> 00:21:20,160
أحبك، قلت لك ذلك
وأنا صريحة

179
00:21:20,960 --> 00:21:22,520
أكثر صراحة منك
حسب ما أعتقد

180
00:21:27,040 --> 00:21:28,320
وغداً؟

181
00:21:29,640 --> 00:21:31,680
سأحبك غداً أيضاً

182
00:21:33,000 --> 00:21:35,240
سأسير بالنار من أجلك

183
00:21:36,520 --> 00:21:38,720
لكن غير ذلك، من يعلم؟

184
00:21:39,320 --> 00:21:42,680
على الرغم من أننا متزوجان
لا تزال روحي حرة

185
00:21:45,840 --> 00:21:48,480
أحياناً يصعب عليّ أن أحبك

186
00:21:49,000 --> 00:21:53,120
لا، أعتقد أنني سهلة جداً

187
00:21:54,040 --> 00:21:55,040
قبلني

188
00:21:55,320 --> 00:21:57,200
لا، أنت قبليني

189
00:22:06,040 --> 00:22:09,520
هل ترى؟ لا شيء معقد

190
00:22:10,360 --> 00:22:12,640
إلا أن التفكير يجعله كذلك

191
00:22:25,960 --> 00:22:31,440
هل صحيح أن المقعد الذي ترافقه
هو (آيفار) الكسيح؟

192
00:22:31,560 --> 00:22:33,960
- أجل أيها الأمير
- خسر معركة؟

193
00:22:34,160 --> 00:22:38,400
أمام أشقائه (بيورن آيرونسايد)
و(أوبي) و(هفيتسيرغ)

194
00:22:38,760 --> 00:22:42,280
جميعهم أبناء (راغنار لوثبروك) الشهير

195
00:22:44,160 --> 00:22:48,400
كيف يمكن أن أصدق أنه ملك؟
أين الدليل؟

196
00:22:48,880 --> 00:22:52,080
لا تملك أي دليل
أنت تكذب

197
00:22:53,160 --> 00:22:54,800
تعتقد أنني غبي

198
00:22:55,920 --> 00:22:57,840
خطأ مميت

199
00:23:00,200 --> 00:23:01,880
ليس مجرد ملك

200
00:23:03,520 --> 00:23:06,800
ماذا؟ ماذا قلت؟

201
00:23:07,800 --> 00:23:11,040
قلت إن (آيفار) ليس مجرد ملك

202
00:23:14,080 --> 00:23:17,360
لا أفهم، ما هو إذاً؟

203
00:23:17,960 --> 00:23:19,360
إنه إله

204
00:23:20,320 --> 00:23:21,320
إله؟

205
00:23:28,000 --> 00:23:31,200
- إله
- أجل، إله حقيقي

206
00:23:31,440 --> 00:23:35,760
- كشف أمام العالم في (كاتيغات)
- نحن مسيحيون الآن

207
00:23:35,960 --> 00:23:38,480
لكن لا زلنا نذكر جيداً
الآلهة القديمة

208
00:23:39,680 --> 00:23:41,800
وعلى الأرجح لا نزال نخاف منها

209
00:23:42,920 --> 00:23:48,440
إن كان إلهاً
لماذا كان يمر من مملكتي متنكراً؟

210
00:23:49,160 --> 00:23:50,920
ما هي نواياه الحقيقية؟

211
00:23:51,880 --> 00:23:55,840
لا يمكنني ألا أشكك
يجب أن أعرف

212
00:23:56,520 --> 00:23:59,280
يمكنك أن تتخيّل رغبتي
في ذلك، أليس كذلك؟

213
00:24:03,840 --> 00:24:09,240
من فضلك، من الأفضل
أن تخبرني يا صديقي

214
00:24:09,960 --> 00:24:13,080
لا يوجد المزيد لأقوله

215
00:24:53,280 --> 00:24:57,480
واجهنا مشكلة مع صديقك
لم يكن متعاوناً

216
00:24:57,880 --> 00:24:59,200
لم يفدنا

217
00:25:02,800 --> 00:25:05,880
لا أفهم، ما الذي أخطأ به؟

218
00:25:07,040 --> 00:25:11,800
رفض صديقك أن يخبرنا
حقيقة مجيئك إلى هنا

219
00:25:12,600 --> 00:25:14,440
إلى مملكتي وأنت متنكر

220
00:25:17,640 --> 00:25:20,800
سبق وأن قلت لك
إنه لا يوجد سبب معيّن

221
00:25:21,640 --> 00:25:25,480
يوجد سبب دائماً، دائماً

222
00:25:38,640 --> 00:25:41,160
ليعش الإله (آيفار)

223
00:26:10,520 --> 00:26:12,120
(لاغيرثا)

224
00:26:28,920 --> 00:26:30,200
ربما

225
00:26:34,800 --> 00:26:36,400
لنلق نظرة

226
00:27:26,600 --> 00:27:31,040
كنت محقة يا (تورفي)
هنا يجب أن أبني مزرعتي

227
00:27:32,120 --> 00:27:36,000
هنا يجب أن أعيش
حتى نهاية حياتي

228
00:27:36,680 --> 00:27:38,360
سنساعدك على بنائها

229
00:27:39,040 --> 00:27:43,240
لن نبحر إلى أي مكان
إلى أن يتم بناء مزرعتك وتستقرين

230
00:27:49,880 --> 00:27:51,520
سأحتاج إلى الماشية

231
00:27:51,680 --> 00:27:54,640
ليس الكثير، القليل من الماعز
وخنزير ربما

232
00:27:54,840 --> 00:27:56,520
وحصان لسحب المحراث

233
00:27:56,760 --> 00:27:59,880
- هل ستعيشين حقاً هنا يا (لاغيرثا)؟
- أجل

234
00:28:00,000 --> 00:28:03,560
- بمفردك؟
- على الأرجح

235
00:28:03,880 --> 00:28:05,600
ألن تشعري بالوحدة؟

236
00:28:07,600 --> 00:28:10,280
لا يا (هالي)
لن أشعر بالوحدة

237
00:28:10,480 --> 00:28:15,920
لأن جدك (راغنار) سيزورني
والعديد من الأشباح الصديقة

238
00:28:20,960 --> 00:28:22,800
لدي أخبار أيضاً

239
00:28:24,200 --> 00:28:25,880
لا داعي لأن تخبريني

240
00:28:26,240 --> 00:28:30,360
أنت حامل، الحياة تستمر

241
00:28:33,320 --> 00:28:34,760
الحياة تستمر

242
00:28:48,040 --> 00:28:49,680
ما رأيك؟

243
00:28:49,840 --> 00:28:52,440
هل تود الطيران
يا (آيفار) الكسيح؟

244
00:28:52,640 --> 00:28:55,320
- أنا لا أفهم
- لا يوجد ما تفهمه

245
00:28:55,680 --> 00:28:58,480
عندما تحظى بالسرعة الكافية
ستخرج من الأرض

246
00:28:59,680 --> 00:29:02,000
أليس هذا حلم كل البشر؟

247
00:29:02,720 --> 00:29:04,400
لا أعلم

248
00:29:05,480 --> 00:29:07,920
بالتأكيد بالنسبة إليك
بما أنك لا تقوى على السير

249
00:29:08,360 --> 00:29:10,880
يمكنك الزحف فحسب
على الأرض

250
00:29:11,000 --> 00:29:15,760
فكرة الطيران كالطائر الحر فوقها
لا بد من أنه مثير للحماس؟

251
00:29:22,800 --> 00:29:24,520
انطلقوا!

252
00:29:34,880 --> 00:29:38,920
لا تشعر بالخوف
لن تموت إن كنت معك

253
00:29:40,160 --> 00:29:42,400
لا، لا، لا

254
00:29:42,880 --> 00:29:45,000
لا، لا، لا

255
00:29:45,400 --> 00:29:50,160
- أفلتها
- لا، لا، لا

256
00:30:07,520 --> 00:30:09,840
أردت أن آخذك إلى الأعلى

257
00:30:11,520 --> 00:30:12,640
لماذا؟

258
00:30:12,920 --> 00:30:14,680
لأنك إله

259
00:30:15,200 --> 00:30:17,080
هذا صحيح، أليس كذلك؟

260
00:30:17,440 --> 00:30:23,480
أنت متحدر مباشرة من (أودن)
تم الإعلان أنك إله

261
00:30:26,680 --> 00:30:31,840
الآلهة تطير في السماء
أليس كذلك؟

262
00:30:47,360 --> 00:30:50,680
- لن تموت إن كنت معي
- لست إلهاً

263
00:30:52,960 --> 00:30:55,880
إن قطعت الحبال
ستقع على الأرض وتموت

264
00:30:56,000 --> 00:30:57,720
أليس هذا صحيحاً؟

265
00:30:57,840 --> 00:31:00,240
هل تؤمن؟

266
00:31:11,640 --> 00:31:13,560
انتبهوا!

267
00:31:27,440 --> 00:31:29,160
هل تؤمن الآن؟

268
00:32:15,640 --> 00:32:19,720
الملك (بيورن)، الملكة (غنهايلد)
لدينا أخبار عن الملك (هارلد)

269
00:32:23,600 --> 00:32:26,800
قيل لنا إن الملك (هارلد)
مات متأثراً بجروحه

270
00:32:26,920 --> 00:32:30,840
لا، صحيح أنه أصيب في المعركة
إلا أن الملك (أولاف) أنقذه

271
00:32:30,960 --> 00:32:35,360
- وأعاده إلى الديار
- هذا عمل نبيل من الملك (أولاف)

272
00:32:36,440 --> 00:32:38,080
على الأرجح ليس كثيراً

273
00:32:38,200 --> 00:32:40,640
أثناء فترة مرض الملك (هارلد)
سيطر الملك (أولاف) على مملكته

274
00:32:40,840 --> 00:32:43,960
وكان لديه ما يكفي من المقاتلين
لتنفيذ مطالبه

275
00:32:46,240 --> 00:32:47,680
هذا مؤسف

276
00:32:48,640 --> 00:32:50,280
لكن ما علاقتي بالأمر؟

277
00:32:51,080 --> 00:32:53,080
لا يزال الملك (هارلد)
يستعيد صحته

278
00:32:53,240 --> 00:32:55,760
لكن لا يريد أن يحكمه
الملك (أولاف)

279
00:32:56,440 --> 00:32:59,240
يعرف أن حياته مهددة
وعلى الأرجح سيأخذه رهينة

280
00:32:59,800 --> 00:33:04,840
كما أنه يتذكر أنه ساعدك عندما
رغبت في مهاجمة شقيقك (آيفار)

281
00:33:05,480 --> 00:33:10,320
كما أنه أنقذك شخصياً
عندما حاول (آيفار) أسرك وقتلك

282
00:33:11,240 --> 00:33:13,200
لهذا يقول إنك مجبر

283
00:33:13,880 --> 00:33:19,800
يطلب منك كـ(فايكينغ) حقيقي
كابن (راغنار) كصديق وحليف

284
00:33:19,920 --> 00:33:22,160
أن تساعده في إسقاط المحتل

285
00:33:24,080 --> 00:33:26,840
بالتأكيد نحن متأسفون جداً
على محنة الملك (هارلد)

286
00:33:27,720 --> 00:33:30,040
لكنني لست واثقة
من أنه لدينا أي واجب نحوه

287
00:33:30,280 --> 00:33:34,000
على العكس، يعتقد الملك (هارلد)
أنكم أصبحتم أصدقاء حقيقيين

288
00:33:34,240 --> 00:33:36,520
مهما حدث بينكم في الماضي

289
00:33:37,400 --> 00:33:40,280
كان يمكن أن يطالب بأن يكون ملك
كل (النرويج) عندما كان يملك السلطة

290
00:33:41,600 --> 00:33:44,840
كان يمكن أن يطالب بالزواج بك
أيتها الملكة (غنهايلد)

291
00:33:52,200 --> 00:33:54,160
بما أنه رجل شريف
لم يفعل الأمرين

292
00:33:54,800 --> 00:33:59,040
لكن الآن، الملك (بيورن)
إنه يطلب مساعدتك

293
00:34:00,080 --> 00:34:01,720
كرجل آخر

294
00:34:02,920 --> 00:34:04,320
رجل شريف

295
00:34:04,440 --> 00:34:06,240
طالباً مساعدتك

296
00:34:06,600 --> 00:34:12,880
سمعنا أنك أصبحت ملك (كاتيغات)
لذا السؤال الحقيقي هو...

297
00:34:14,720 --> 00:34:18,120
أي نوع من الملوك ستكون؟

298
00:34:24,320 --> 00:34:25,960
سأفكر في الأمر

299
00:34:40,480 --> 00:34:42,520
أريد أن أريك شيئاً

300
00:34:48,920 --> 00:34:50,560
ما هذا المكان؟

301
00:34:52,040 --> 00:34:54,200
ضريح لزوجتي المتوفية

302
00:34:55,920 --> 00:34:57,880
أكثر مكان مقدس في القصر

303
00:35:00,400 --> 00:35:02,760
وأكثر مكان مقدس في قلبي

304
00:35:07,480 --> 00:35:08,800
كيف ماتت؟

305
00:35:12,600 --> 00:35:14,040
أنا قتلتها

306
00:35:15,600 --> 00:35:17,400
كانت يافعة وغبية

307
00:35:17,800 --> 00:35:20,760
اكتشفت أنها كانت تعاشر
أحد مساعديني

308
00:35:24,200 --> 00:35:25,760
كنت أحبها

309
00:35:27,400 --> 00:35:29,320
كانت ساحرة

310
00:35:34,800 --> 00:35:36,840
كنت أفكر فيها طوال الوقت

311
00:35:45,040 --> 00:35:46,840
حتى في أرض المعركة

312
00:35:48,720 --> 00:35:52,800
مع ذلك، كل ذلك الوقت

313
00:35:55,200 --> 00:36:00,920
في غرفة خسيسة هنا في القصر
كانت تخونني بالسر

314
00:36:06,600 --> 00:36:08,720
أعرف ألمك

315
00:36:18,200 --> 00:36:20,920
إذاً تعرف كل شيء
عن تقلّب أطوار النساء

316
00:36:25,920 --> 00:36:28,000
عرفت بطريقة ما
أنك ستفهم

317
00:36:31,160 --> 00:36:33,240
لا أحضر الكثير من الناس
إلى هنا

318
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
لكن أنت...

319
00:36:42,960 --> 00:36:47,920
أعتقد أننا سنحظى
بعلاقة مميزة جداً

320
00:36:52,320 --> 00:36:54,760
أعتقد هذا حقاً

321
00:38:23,280 --> 00:38:25,560
مع غروب الشمس

322
00:38:27,360 --> 00:38:29,240
وأمام أعين الآلهة

323
00:38:29,360 --> 00:38:35,440
أقسم إنني لن أقاتل
بعد الآن وإلى الأبد

324
00:39:08,480 --> 00:39:10,520
المبعوثان أزعجاني اليوم

325
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
أعلم

326
00:39:14,440 --> 00:39:16,640
لم أتوقع ذلك

327
00:39:19,120 --> 00:39:22,360
عندما سألاني أي نوع
من الملوك أتوقع أن أكون

328
00:39:24,920 --> 00:39:26,960
اعتقدت أنني أجبت على ذلك

329
00:39:28,120 --> 00:39:29,880
اعتقدت أنني أعرف

330
00:39:31,520 --> 00:39:34,160
عندما تكلمت مع الناس
تكلمت من قلبي

331
00:39:37,120 --> 00:39:41,360
- واعتقدت أنه جوابي
- متأكدة من أنه كان جوابك

332
00:39:42,200 --> 00:39:47,120
المبعوثان، الرجلان المجهولان
تحدثا عن أمر أعمق

333
00:39:47,640 --> 00:39:51,600
متأكد من أنهم لم يعرفوا ذلك
والملك (هارلد) كلفهما سراً

334
00:39:51,760 --> 00:39:53,400
أعرف ذلك، لكن وإن يكن

335
00:39:53,840 --> 00:39:55,160
أنت تربك الأمور

336
00:39:55,560 --> 00:39:59,120
سواء قررت مساعدة الملك (هارلد) أم لا
هذا لن يعرفك كملك

337
00:39:59,360 --> 00:40:03,520
- وما الذي سيعرفني؟
- على الأرجح اختلافك عن والدك

338
00:40:05,320 --> 00:40:06,960
أو نقاط الشبه

339
00:40:08,520 --> 00:40:10,040
كان محبوباً مع ذلك

340
00:40:13,240 --> 00:40:14,800
يجب أن تكون على طبيعتك

341
00:40:16,120 --> 00:40:18,960
أريد أن أكون على طبيعتي
إلا أنني لست واثقاً كيف

342
00:40:22,920 --> 00:40:25,880
بالنهاية، القيام بالأمر الصحيح
قد يكون الطريق السهل

343
00:40:26,800 --> 00:40:28,520
هذا هو الخطر دائماً

344
00:40:29,200 --> 00:40:31,800
فعل الصواب للأسباب الخطأ

345
00:40:34,280 --> 00:40:36,600
أنت محق بتوخي الحذر

346
00:40:46,280 --> 00:40:51,440
عندما أنظر إلى القاعة الكبرى
أرى أبي وأمي

347
00:40:52,000 --> 00:40:53,720
لماذا لن أرى ذلك؟

348
00:40:58,400 --> 00:41:00,760
وأشعر فجأة بأنني مسن

349
00:41:03,320 --> 00:41:05,040
لم أعد ابنهما

350
00:41:07,560 --> 00:41:09,080
أنا زوجك

351
00:41:10,960 --> 00:41:12,080
والد

352
00:41:15,440 --> 00:41:16,840
وأنا الملك

353
00:41:30,520 --> 00:41:35,400
قررت أن أعتبر وصولك إلى هنا
على أنها علامة

354
00:41:35,800 --> 00:41:37,320
فأل

355
00:41:40,280 --> 00:41:45,200
لفترة طويلة نحن الروس
يقودنا شقيق زوجتي الملك (روريك)

356
00:41:45,320 --> 00:41:49,040
نظرنا إلى الشرق من أجل التجارة
والانتصارات والتوسع

357
00:41:50,640 --> 00:41:56,080
حتى قبل... أعترف بأنه غير متوقع
قبل ظهورك

358
00:41:57,400 --> 00:41:59,920
بدأت أشكك في طريقة التفكير هذه

359
00:42:01,680 --> 00:42:08,560
على الأرجح بعد كل شيء
حان الوقت لننظر إلى الغرب مجدداً

360
00:42:09,920 --> 00:42:13,920
قبل سنوات علقت درعي
على بوابة مدينة (القسطنطينية)

361
00:42:14,520 --> 00:42:19,600
لكن حان الوقت الآن
لأعلقه على بوابة (كاتيغات)

362
00:42:21,800 --> 00:42:24,120
عند أجدادنا في موطننا الأساسي

363
00:42:25,920 --> 00:42:27,760
ويمكنك مساعدتي

364
00:42:29,360 --> 00:42:33,840
وتنتقم من أشقائك
في الوقت عينه

365
00:42:40,360 --> 00:42:42,440
أجدها خطة جيدة

366
00:42:44,080 --> 00:42:47,960
أجد الآن وصولي إلى (كييف)
لم يكن عرضياً كما افترضت

367
00:42:48,080 --> 00:42:49,960
لكنه من تدبير الآلهة

368
00:42:51,600 --> 00:42:53,880
كيف يمكن
أن يكون عكس ذلك؟

369
00:42:54,600 --> 00:43:00,240
الآلهة، دعنا نحتسي
نخب (أودين)

370
00:43:02,480 --> 00:43:04,560
نخب (أودين)

