1
00:00:00,000 --> 00:00:02,401
<font color="#FFE87C">....(في الحلقات السابقة من (سهم -</font>
(أحتاج لمساعدتك يا (روي -

2
00:00:02,436 --> 00:00:04,858
أتعتقد حقًا أن سلاح الطاقة هذا
سوف يوقف ذلك (المراقب)؟

3
00:00:04,893 --> 00:00:08,087
(حصل على (البلوتونيوم) بمساعدة (روي

4
00:00:08,122 --> 00:00:11,958
(أنتِ تعملين مع (المراقب -
مار نوفو) يحاول إنقاذ العوالم لا تدميرها) -

5
00:00:11,993 --> 00:00:13,126
لم أرغب في تصديق هذا

6
00:00:14,358 --> 00:00:18,297
"السبيل الوحيد للفوز هو تقبل الأمر الحتميّ" -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

7
00:00:18,747 --> 00:00:20,015
(نحن على جزيرة (ليان يو

8
00:00:22,758 --> 00:00:26,534
اسم الجزيرة التي وجدوني عليها"
"(هو (ليان يو

9
00:00:26,981 --> 00:00:29,519
"وهي تعني المُطهر باللغة المانديرية"

10
00:00:29,823 --> 00:00:31,696
"والآن أفهم سبب هذه التسمية"

11
00:00:32,002 --> 00:00:34,447
"..الذكريات، الألم"

12
00:00:35,406 --> 00:00:37,029
"لم أتجاوزهم قط"

13
00:00:37,324 --> 00:00:42,059
دومًا ما كانوا معي، كتذكار لمَ"
"كان علي تحمله

14
00:00:42,094 --> 00:00:45,283
"بفكرة وحيدة فحسب، وهدف وحيد"

15
00:00:46,243 --> 00:00:47,251
"النجاة"

16
00:00:46,243 --> 00:00:47,598
{\pos(190,50)}
"(روبرت كوين)"

17
00:00:48,519 --> 00:00:52,591
لأنقذ العوالم المتعددة، يجب أن أصبح"
"كيانًا آخرًا

18
00:00:53,551 --> 00:00:57,681
ولفعل هذا، يجب عليّ العودة"
"..إلى حيثما بدأت رحلتي

19
00:00:58,971 --> 00:01:00,142
"الــمُـــطـــهــــر"

20
00:01:01,439 --> 00:01:06,720
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

21
00:01:01,439 --> 00:01:06,720
{\pos(190,70)}<font color="#9AFEFF">(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة السابعة) - (الــمُـــطـــهــــر)</font>

22
00:01:07,055 --> 00:01:11,637
{\pos(190,240)}
إذن هذه جزيرة (ليان يو) الشهيرة؟ -
لم أرغب في العودة إلى هذا المكان -

23
00:01:11,902 --> 00:01:14,922
{\pos(190,240)}
يفترض بثلاثتكما أن تكونوا بأمان
(في (ستار سيتي

24
00:01:15,546 --> 00:01:19,108
{\pos(190,240)}
كيف أتيتم إلى هنا؟ -
بضع رجال مُجهزين اجتاحوا المخبأ -

25
00:01:19,291 --> 00:01:22,739
{\pos(190,240)}
(عُملاء (أرغوس -
يبدو الأمر ممتعًا كالأسهم المُخدرة -

26
00:01:22,774 --> 00:01:26,624
آسفة حيال هذا، احتجت لوجودكم هنا
ولم يكن لديّ الوقت لإقناعكم بهذا

27
00:01:26,659 --> 00:01:29,294
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (ليلى)؟ -
..مار نوفو) يريدنا أن نصنع سلاحًا) -

28
00:01:29,348 --> 00:01:32,245
ولابد أن يُصنع على هذه الجزيرة -
لن نفعل شيء لذلك الرجل -

29
00:01:32,986 --> 00:01:34,099
كلا، يجب علينا هذا

30
00:01:38,638 --> 00:01:42,703
{\pos(190,240)}
منذ متى ونحن نتلقى أوامر من العدو؟ -
(كنا مخطئين حيال (مار نوفو)، يا (جون -

31
00:01:42,738 --> 00:01:44,822
إنه ليس عدونا -
!منذ متى؟ -

32
00:01:45,101 --> 00:01:46,721
{\pos(190,240)}
..لقد وضعني في واقع بديل

33
00:01:47,506 --> 00:01:52,539
{\pos(190,240)}
وهذا ليُعلمني درسًا بأننا يجب أن نعمل معه
إن كنا نريد إصلاح العوالم المتعددة

34
00:01:53,114 --> 00:01:55,409
هذا جنونيّ -
..(أدري مدى صعوبة سماع هذا يا (جوني -

35
00:01:55,444 --> 00:01:58,162
ولكن هذه هي الحقيقة -
...(جون) -

36
00:02:03,723 --> 00:02:06,527
{\pos(190,220)}
كيف نصنع السلاح؟ -
المكونات التي نحتاجها هنا بالفعل -

37
00:02:06,562 --> 00:02:07,809
في الصناديق التي بالخارج

38
00:02:08,017 --> 00:02:11,745
{\pos(190,220)}
الدكتور (وانغ) يجري تجاربه على "جزئيات
(النجم القزم" منذ غادر (هونغ كونغ

39
00:02:11,780 --> 00:02:14,450
إنه يُصمم خططًا لصنعه -
خطط؟ -

40
00:02:14,969 --> 00:02:17,946
{\pos(190,240)}
لمَ يجعلني هذا لا أصدق بأن الدكتور
وانغ) هذا لن يصنع ذلك السلاح؟)

41
00:02:17,981 --> 00:02:19,684
نعتمد عليك في هذا -
!كرري ما قلتيه؟ -

42
00:02:19,719 --> 00:02:22,114
..السلاح يعمل بالبلوتونيوم

43
00:02:22,149 --> 00:02:25,493
{\pos(190,240)}
داينا) و(روي) و(رينيه) في طريقهم)
(إلى هنا ومعهم عينات من (ستار سيتي

44
00:02:25,541 --> 00:02:28,773
أكنت مهمتي جزءً من هذا؟ -
كل مهماتنا كانت جزءً من هذا -

45
00:02:32,133 --> 00:02:37,177
{\pos(190,220)}
مع كامل الاحترام، ما الذي أفعله
هنا على (ليان يو)؟

46
00:02:37,212 --> 00:02:41,358
{\pos(190,220)}
في الأيام القليلة الماضية، شهدت الجزيرة
موجات طاقة زائدة

47
00:02:41,393 --> 00:02:43,161
أهذا هو السبب في أنها مُشجرة؟

48
00:02:43,196 --> 00:02:47,200
لأن بأخر مرة تواجدت هنا
قام (أدريان تشايس) بتفجير الجزيرة

49
00:02:47,235 --> 00:02:49,247
أجل، تسخير تلك الطاقة هو المفتاح

50
00:02:49,282 --> 00:02:53,251
{\pos(190,220)}
ويجب أن نفعل هذا في الحال لأننا لا ندري
إلى متى ستستمر تلك الموجة

51
00:02:53,286 --> 00:02:56,789
{\pos(190,220)}
حسنًا، مهلاً، إذن حينما نصنع هذا السلاح
...السحريّ لذلك الإله السماويّ

52
00:02:56,854 --> 00:03:00,391
سنوقف الأزمة؟ -
ليس هناك سبيل لإيقافها -

53
00:03:00,426 --> 00:03:02,418
إذن ما فائدة السلاح؟ -
لا أدري -

54
00:03:03,882 --> 00:03:07,572
{\pos(190,220)}
ولكن (نوفو) قال أن هذه هي الطريقة
للنجاة منها، وأنا أُصدقه

55
00:03:07,845 --> 00:03:09,543
{\pos(190,220)}
..إن لم يكن بإمكاننا إيقاف الأزمة

56
00:03:14,655 --> 00:03:17,446
آسف -
عمَ يتحدث؟ -

57
00:03:19,462 --> 00:03:20,414
!رباه

58
00:03:21,013 --> 00:03:24,162
ألا تسمحوا ليّ بلحظات مع أبنائي؟

59
00:03:24,897 --> 00:03:25,759
لك هذا

60
00:03:35,024 --> 00:03:36,982
{\pos(190,220)}
ليس هنالك وسيلة بسيطة لقول هذا

61
00:03:38,887 --> 00:03:40,742
{\pos(190,220)}
مار نوفو) رأى مصيري)

62
00:03:41,726 --> 00:03:44,476
لن أنجو من الأزمة -
ماذا تعني؟ -

63
00:03:44,511 --> 00:03:50,582
{\pos(190,220)}
أعني أنه أخبرني بمصيري منذ ظهر ليّ
وطلب مساعدتي

64
00:03:50,617 --> 00:03:52,971
{\pos(190,220)}
ومتى كنت تنوي أن تخبرنا بهذا؟

65
00:03:54,387 --> 00:03:57,241
..كنت أقاتل مصيري بسببكما

66
00:03:57,586 --> 00:04:00,089
ولا يمكنني محاربته أو تغييره

67
00:04:02,106 --> 00:04:06,604
{\an3}{\pos(290,185)}
إذن فأنت تستسلم -
إني أحاول إنقاذ العوالم المتعددة -

68
00:04:06,988 --> 00:04:10,467
{\pos(190,220)}
وأنا أحاول أن أحميكما

69
00:04:10,829 --> 00:04:13,885
سنبني السلاح، وننهي هذه
المهمة

70
00:04:14,624 --> 00:04:17,614
وهذا ما يجب أن يحدث

71
00:04:18,762 --> 00:04:20,874
{\pos(190,210)}
!إذن أعتقد أن علينا الشرع بهذا

72
00:04:29,737 --> 00:04:32,762
ليلى)، ألم نتفق على ألا يكون)
بيننا أسرار؟

73
00:04:35,977 --> 00:04:37,594
آسفة أنني لم  استطع أخبرك

74
00:04:37,629 --> 00:04:41,781
إذن اعتقدتي أن تخديري وإحضاري هنا دون
أي مكان آخر هو بطريقة ما تفسير أفضل؟

75
00:04:41,957 --> 00:04:45,308
أوضح (مار نوفو) جيدًا أن السرية
هي من متطلبات المهمة

76
00:04:45,812 --> 00:04:48,561
لم نستطع المخاطرة بالتدخل
في رحلات المشاركين في الأزمة

77
00:04:48,596 --> 00:04:51,609
(كما ستنتهي رحلة (أوليفر
بموته؟

78
00:04:52,545 --> 00:04:56,201
ما الذي طلبه (مار نوفو) منكِ يا (ليلى)؟ -
لم يعطني تفاصيل -

79
00:04:56,984 --> 00:05:00,942
فقط أخبرني بأنه حينما يحل الوقت
المناسب فسأعلم ما عليّ فعله

80
00:05:00,977 --> 00:05:04,925
وأنتِ راضية بهذا؟ لمَ؟ -
لديّ إيمان -

81
00:05:11,238 --> 00:05:14,511
أتذكر ذلك التفجير الذي قضى
على وحدتي في (أفغانستان)؟

82
00:05:14,546 --> 00:05:18,189
أتذكر هذا بالطبع، فقد كنتِ
الناجية الوحيدة

83
00:05:19,323 --> 00:05:22,217
مرت سنوات حتى تتوقف كوابيسكِ
حيال هذا التفجير

84
00:05:22,252 --> 00:05:25,661
حينما حضر إليّ (مار نوفو) في البداية
أخبرني بأنه أنقذني في ذلك اليوم

85
00:05:26,639 --> 00:05:29,998
لأن لديّ غرض أسمى -
وصدقتيه؟ -

86
00:05:30,033 --> 00:05:33,715
رجل بالغ يرتدي زيًا مبهرجًا ويتحدث
عن نهاية العالم؟ أعتقد أنها مزحة

87
00:05:34,560 --> 00:05:36,397
ثم حضر إليّ مجددًا

88
00:05:37,685 --> 00:05:39,177
..وقد أراني

89
00:05:40,121 --> 00:05:42,596
نحن.. مستقبلنا

90
00:05:43,334 --> 00:05:47,878
تم محوه فحسب.. واختفى
كما لو يتواجد قط

91
00:05:49,317 --> 00:05:50,810
لذا عقدتِ اتفاق معه؟

92
00:05:50,845 --> 00:05:54,382
أن نعمل سويًا لإيجاد أبطال أقوياء بما
يكفي لمواجهة هذه الأزمة

93
00:05:56,798 --> 00:06:00,273
أخبرني أن هذا هو السبيل الوحيد
لأحمي عائلتي

94
00:06:06,393 --> 00:06:09,413
لربما قبلتِ بأن هذا هو الطريق
..(الوحيد للمضي قدمًا يا (ليلى

95
00:06:11,758 --> 00:06:13,161
ولكنني لم أقبله

96
00:06:15,050 --> 00:06:16,162
ولن أقبله

97
00:06:26,362 --> 00:06:29,635
أعتقد أنه لا ينبغي أن أتفاجئ بأن
الكنارية السوداء) تعرف كيف تقود طائرة)

98
00:06:29,890 --> 00:06:32,858
الطيران أمر سهل، إنما الصعب
هو الهبوط

99
00:06:34,066 --> 00:06:34,976
أمزح فحسب

100
00:06:37,785 --> 00:06:40,564
(ها هي.. (المُطهر

101
00:06:40,930 --> 00:06:43,360
تبدو أقل تفجيرًا عم أتذكر

102
00:06:44,328 --> 00:06:47,425
بعد كل ما سمعته عن هذا المكان
...لم أعتقد ابدًا أنه سيكون

103
00:06:47,561 --> 00:06:49,874
مخيف جدًا -
جميل جدًا -

104
00:06:50,077 --> 00:06:53,970
من المنطقي أن تعتقد هذا، فمن الواضح
أنك ستنتقل للعيش هنا

105
00:06:54,242 --> 00:06:58,210
لربما لن ينتقل، فهذه المرة من
حولك كل الفريق

106
00:07:00,306 --> 00:07:01,499
..إلى فريق الجزيرة

107
00:07:01,656 --> 00:07:04,365
إننا على بعد خمسة أميال جنوب
الجزيرة ونستعد للهبوط

108
00:07:04,400 --> 00:07:07,305
عُلم، فريق الجزيرة سيقابلكم في المهبط
لتفريغ الحمولة، انتهى

109
00:07:07,578 --> 00:07:11,250
لا يوجد رياح، يبدو أن الهبوط
سيكون أمرًا سهلاً

110
00:07:13,034 --> 00:07:16,446
مهلاً.. مهلاً، ما هذا؟

111
00:07:16,910 --> 00:07:19,980
هناك خُطب ما -
أكل شيء على ما يرام بالأعلى؟ -

112
00:07:20,518 --> 00:07:24,522
"إننا نلتقط.. شيء قادم" -
أقالت شيء قادم؟ -

113
00:07:26,413 --> 00:07:29,578
داينا)، أتسمعيني؟)
أتسمعيني؟

114
00:07:29,613 --> 00:07:30,781
!رباه

115
00:07:32,734 --> 00:07:34,973
استعدوا لهبوط مفاجئ
!تمسكوا

116
00:07:40,426 --> 00:07:41,770
لن ينجحوا في الهبوط

117
00:07:42,698 --> 00:07:45,762
يجب أن نجد مكان الحطام -
أعمل بأقصى سرعة لديّ -

118
00:07:45,797 --> 00:07:48,766
(لا يمكنني الاتصال بـ(روي) أو (رينيه
أو (داينا)، هناك ما يعيق اتصالي

119
00:07:48,801 --> 00:07:51,412
ليس شيئًا بل شخص ما أطلق
الصاروخ على هذه الطائرة

120
00:07:51,447 --> 00:07:53,658
كان عليكِ أن تخبرينا بأننا لسنا وحدنا -
اعتقدت أننا وحدنا -

121
00:07:54,249 --> 00:07:57,874
لقد جعلت (أرغوس) تقوم بمسح شامل للجزيرة -
..حسنًا، لقد حصلت على الإحداثيات -

122
00:07:58,105 --> 00:08:01,030
ولكن.. لقد وقع (البلوتونيوم) في مكان أخر

123
00:08:01,065 --> 00:08:04,340
هناك مُتعقب على الحقيبة، ولكنه ليس
بمقربة أي منهم

124
00:08:04,375 --> 00:08:06,096
الأشخاص لهم الأولوية -
هذا واضح -

125
00:08:06,131 --> 00:08:08,014
ولكننا بحاجة إلى (البلوتونيوم) لصنع السلاح

126
00:08:08,777 --> 00:08:10,854
(حسنًا، لنتفرق يا (جون

127
00:08:10,889 --> 00:08:13,177
أنا مسئول عن عملية الإنقاذ
(أنت معي يا (كونر

128
00:08:13,212 --> 00:08:16,270
أنا آتية أيضًا.. لقد جلبتهم إلى هنا
وهذا يقع على عاتقي

129
00:08:16,305 --> 00:08:20,306
أيما تفعلون فخذوا حذركم، فنحن لا نعلم
من هؤلاء القوم ولا ما يريدونه

130
00:08:20,341 --> 00:08:21,153
عُلم

131
00:08:23,296 --> 00:08:27,778
إذن أعتقد أن على ثلاثتنا مهمة
القنبلة النووية؟

132
00:08:28,393 --> 00:08:31,910
أنا باقية هنا -
ألا بأس بذلك معك؟ -

133
00:08:33,438 --> 00:08:36,277
(على أحدنا حماية (ويليام -
!شكرًا -

134
00:08:37,501 --> 00:08:38,166
هذا مُنصف

135
00:08:39,953 --> 00:08:40,970
شكرًا لك

136
00:08:46,789 --> 00:08:51,601
ويليام) يعتقد أن هذه الخريطة لمكان)
..البلوتونيوم) ستوصلنا إلى أقرب مكان للحقيبة)

137
00:08:51,636 --> 00:08:55,538
ولكن الإحداثيات لن تكون دقيقة
لذا علينا أن نمشط المنطقة

138
00:08:56,745 --> 00:09:00,613
كلما أسرعنا بإيجادها كان أفضل لأنني
لا أحبذ هذه الجزيرة

139
00:09:00,648 --> 00:09:03,561
حقًا؟ حسنًا.. إن لها هذا التأثير على الناس

140
00:09:05,241 --> 00:09:10,730
لم اتوقع أن أكون في مهمة معكِ
..بهذا الشكل

141
00:09:11,179 --> 00:09:12,225
أنا سعيد أنكِ هنا

142
00:09:14,413 --> 00:09:18,773
بدون إهانة، ولكن ألا يفترض أن تكون تلك
اللحظة الحميمية بينك وبين شخص آخر؟

143
00:09:19,006 --> 00:09:20,837
ماذا؟ -
(أنت و(ميا -

144
00:09:21,701 --> 00:09:25,177
أحاول منحها بعض المساحة -
أواثق أنك لا تتجنب محادثة صعبة؟ -

145
00:09:25,212 --> 00:09:29,533
(إنها لا تريد التحدث معي يا (لورال -
أوليفر)، لا تكن غبيًا، اتفقنا؟) -

146
00:09:30,181 --> 00:09:32,714
كل ما تريده هذه الفتاة هي أن تصل
إلى مستوى أبيها

147
00:09:32,749 --> 00:09:36,377
حسنًا، وكل ما يريده أبيها هو إكمال
هذه المهمة

148
00:09:36,666 --> 00:09:39,701
كي يكون لدى أبنائي عالم حقًا
ليعيشوا فيه

149
00:09:41,020 --> 00:09:45,505
كدنا نصل، هيا -
..أوليفر).. نصيحة لك) -

150
00:09:45,777 --> 00:09:49,085
لا تغادر هذه الجزيرة وأنت نادم
أكثر من الندم الذي دفنته هنا

151
00:09:54,322 --> 00:09:57,909
صنع هذه القنبلة بتكنولوجيا عام 2019
ربما يقتلني حقًا

152
00:09:57,944 --> 00:09:59,090
أفتقد المستقبل

153
00:10:04,914 --> 00:10:05,922
ما هذا؟

154
00:10:05,957 --> 00:10:09,737
هذه هي جزئيات (النجم القزم) الحساسة

155
00:10:10,058 --> 00:10:13,265
يمكنهم أن يدمروا مدينة كاملة
أو جزيرة كاملة

156
00:10:14,596 --> 00:10:16,710
حسنًا، كيف أساعدك؟

157
00:10:16,745 --> 00:10:21,533
أيمكنكِ حساب حجم الكرة؟ -
3/4 × باي تكعيب ×نق -

158
00:10:22,730 --> 00:10:25,626
لقد ربتني (فليستي) أيضًا، أتذكر؟ -
صحيح -

159
00:10:25,889 --> 00:10:29,074
(حسنًا، أتعرفين مبدأ استبعاد (باولي
في الفيزياء الكمّية؟

160
00:10:29,109 --> 00:10:30,641
لم اعرها ذلك القدر من الانتباه

161
00:10:30,676 --> 00:10:34,857
إذن هذا يخرجكِ من إمكانية مساعدتي
بأي طريقة مناسبة

162
00:10:35,922 --> 00:10:37,625
تبًا، أحتاج إلى كماشة

163
00:10:37,853 --> 00:10:41,546
هذه هي أعقد ترميز وسلسلة
تصميم رأيتها في حياتي

164
00:10:41,595 --> 00:10:43,631
بما يشمل كذلك عام 2040

165
00:10:50,398 --> 00:10:54,426
ليس من طبعكِ البقاء في المخبأ
وعدم المشاركة في التحركات

166
00:10:55,524 --> 00:11:01,242
هل لازلتِ غاضبة من أبانا؟ -
إنها حياته -

167
00:11:02,913 --> 00:11:05,541
يمكنه فعل ما يريد بها، صحيح؟

168
00:11:05,990 --> 00:11:07,412
كما يفعل دومًا

169
00:11:07,650 --> 00:11:12,266
إنكِ تقسين عليه، ألا تعتقدين هذا؟ -
وأنت تبدو هادئٍ للغاية، ألا تعتقد هذا؟ -

170
00:11:13,490 --> 00:11:20,602
كنت مُحقة منذ البداية، فقد كان دومًا
بطلاً أولاً ثم والدًا ثانيًا

171
00:11:21,802 --> 00:11:24,729
ما كان علينا الثقة به -
ميا)؟) -

172
00:11:24,764 --> 00:11:26,361
سأحضر لك الكماشة

173
00:11:28,770 --> 00:11:31,297
آسفة أن لقائنا الأول كان بهذا الشكل

174
00:11:31,610 --> 00:11:34,564
تخيلت أنني سأتعرف على أبني المستقبليّ
..ونحن نتناول وجبة طعام

175
00:11:34,857 --> 00:11:36,653
وليس ونحن في طريقنا لحُطام طائرة

176
00:11:37,201 --> 00:11:40,501
هذا.. يبدو مناسبًا لعائلتنا

177
00:11:41,174 --> 00:11:45,002
أغلب لحظاتنا الهامة يتم مقاطعتها عن
طريقة طوارئ عالمية أو ما شابه

178
00:11:45,037 --> 00:11:47,929
أجل، أعتقد أنني أنا وأباك لم نتواجد
(حقًا لأجلك أنت و (جي جي

179
00:11:49,458 --> 00:11:50,801
تواجدتما حينما كان يُهم

180
00:11:51,585 --> 00:11:56,634
بجانب أنني كنت شديد الفخر بكوني ابن
(الجاسوسين الذان أسسا (نايت واتش

181
00:11:56,669 --> 00:12:00,867
لم تذكر هذا من قبل -
أعتقد أنه لا يفترض بيّ فعل هذا -

182
00:12:01,389 --> 00:12:03,141
قوانين السفر عبر الزمن وما شابه

183
00:12:03,182 --> 00:12:04,910
لابد وأن أفترض بأن الخط الزمني قد
..صار مختلفًا الآن

184
00:12:04,934 --> 00:12:09,856
إلا إن كنت تتذكر أن أمك متحدة
مع إله شرير

185
00:12:09,897 --> 00:12:15,069
مار نوفو) ليس شريرًا) -
(طائرة أصدقائنا أٌطلق عليها صاروخ يا (ليلى -

186
00:12:15,111 --> 00:12:20,074
كيف تعلمين أن هذا ليس جزء من خطته الكونية؟
ولا تقولين أن لديكِ إيمان بهذا

187
00:12:20,116 --> 00:12:22,744
لأنني اكتفيت من هذا

188
00:12:24,454 --> 00:12:25,788
حسنًا

189
00:12:27,165 --> 00:12:30,293
أأنتما بخير؟ -
أعتقد هذا -

190
00:12:30,334 --> 00:12:33,421
(ليس لدينا فكرة عن مكان (روي -
حسنًا، أنت لست بخير على الإطلاق -

191
00:12:33,463 --> 00:12:36,275
لا يمكننا أن نترك هذا الجرح للعدوى
(استمروا في البحث وسأعيد (رينيه

192
00:12:36,299 --> 00:12:39,177
وأعالجه -
حسنًا، هيا -

193
00:12:39,218 --> 00:12:40,720
(يجب أن نجد (روي -
أين؟ أين؟ -

194
00:12:40,762 --> 00:12:42,013
من هنا

195
00:12:44,849 --> 00:12:46,559
لورال)، وجدتها)

196
00:12:50,521 --> 00:12:52,315
(لورال)

197
00:12:58,988 --> 00:13:00,364
دعها تذهب

198
00:13:00,406 --> 00:13:02,366
أخشى أن لا يمكنه فعل هذا

199
00:13:07,079 --> 00:13:08,623
(مرحبًا يا (أوليفر

200
00:13:08,664 --> 00:13:10,166
فايرز)؟)

201
00:13:11,793 --> 00:13:13,461
أنت ميت -
ماذا؟ -

202
00:13:13,503 --> 00:13:18,800
يبدو أنني مُنحت حياة جديدة، وسأتأكد
من إنهائي المهمة هذه المرة

203
00:13:30,102 --> 00:13:31,854
!الق سلاحك

204
00:13:34,357 --> 00:13:36,526
!الق سلاحك

205
00:13:52,208 --> 00:13:55,586
أصدقاء لك؟ -
(إدوارد فايرز) و(بيلي وينتيرغرين) -

206
00:13:55,628 --> 00:13:59,924
كانا على الجزيرة حينما وصلت هنا
وكلاهما أموات

207
00:13:59,966 --> 00:14:03,344
إذن فنحن نقاتل الأشباح الأن؟
كيف يعقل هذا حتى؟

208
00:14:03,386 --> 00:14:04,780
(اذهبي بهذه إلى (ويليام -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

209
00:14:04,804 --> 00:14:09,517
(يجب أن أذهب خلف (فايرز -
أو يمكنك أن تأتي معي وننهي ذلك السلاح -

210
00:14:09,559 --> 00:14:12,687
ونخرج من هذه الجزيرة اللعينة -
فايرز) هو فوضى أحدثتها) -

211
00:14:12,728 --> 00:14:16,148
إنه مرتزق قاتلته وقتلته، ومن الواضح
أنه يريد الانتقام

212
00:14:16,190 --> 00:14:18,776
وهذا يجعله مسئوليتي

213
00:14:18,818 --> 00:14:21,070
حسنًا، سأعود حالما استطع

214
00:14:40,363 --> 00:14:44,967
{\pos(190,220)}
أحمق، هذا المكان خطر للغاية
لأن يتواجد فيه رجل واحد بمفرده

215
00:14:45,511 --> 00:14:47,054
ياو فاي)؟)

216
00:14:53,396 --> 00:14:55,999
{\pos(190,240)}
أأنت حقيقيّ؟ -
كالرجل الذي تتعقبه -

217
00:14:56,190 --> 00:14:59,277
{\pos(190,240)}
لمَ حاولت إصابتي بالسهم؟ -
كأول مرة فعلتها -

218
00:14:59,319 --> 00:15:02,989
{\pos(190,240)}
لأحميك من الخطر -
لا يمكن لأحد حمايتي من الخطر، حتى أنت -

219
00:15:03,031 --> 00:15:07,160
لأنك مقدر للموت؟
..هناك قوى موجودة

220
00:15:07,201 --> 00:15:09,579
لا تريدك أن تنجح

221
00:15:09,621 --> 00:15:13,458
فايرز) ورجاله يعلمون بأمر السلاح)
ويرغبون في استغلاله لصالحهم

222
00:15:13,499 --> 00:15:16,419
حسنًا.. من أيضًا.. عاد؟

223
00:15:16,461 --> 00:15:19,297
..فقط من كانوا معك من البداية

224
00:15:19,339 --> 00:15:24,093
ولكن عليك ألا تدع الشر الذي أغراك
في البداية يُشتت انتباهك في النهاية

225
00:15:24,135 --> 00:15:26,679
إنه يُطارد ما هو أكثر من مهمتي
يا (ياو فاي)، أتفهم؟

226
00:15:26,721 --> 00:15:28,723
لن أدع هذا يحدث

227
00:15:28,765 --> 00:15:31,768
أخر مرة حاولت فيها التصرف وحيدًا
لم ينتهي الأمر على خير

228
00:15:31,809 --> 00:15:36,406
لم أعد ذاك الشخص -
أمل هذا -

229
00:15:36,648 --> 00:15:39,442
(روي) -
(روي) -

230
00:15:39,484 --> 00:15:41,152
(روي)

231
00:15:45,073 --> 00:15:46,324
!هناك

232
00:15:48,284 --> 00:15:49,702
(روي)

233
00:15:49,744 --> 00:15:52,455
لا.. لا استطيع التحرك

234
00:15:52,497 --> 00:15:55,292
روي)، سنخرجك من هنا) -
ذراعه محشور -

235
00:15:55,333 --> 00:15:57,794
أيمكنك الشعور بها؟ -
لا، لا -

236
00:16:00,922 --> 00:16:05,593
لدينا مشكلة.. وقود -
حسنًا يجب أن نخرجه من هنا -

237
00:16:05,635 --> 00:16:08,405
قبل أن ينفجر كل هذا -
لنرفع هذه من عليه، حسنًا؟ -

238
00:16:08,429 --> 00:16:10,431
أجل -
!واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوا -

239
00:16:14,519 --> 00:16:18,147
كم هو مدى سوئها؟
!اخبرني

240
00:16:18,189 --> 00:16:22,485
لقد سُحقت ذراعك، وإن كنت لا تستطيع
الشعور بها فهذا يعني أن حالتها سيئة للغاية

241
00:16:22,527 --> 00:16:26,746
إن لن نستطع تحريك ما يثبتها، فيجب أن
نفكر في إجراءات أخرى

242
00:16:26,806 --> 00:16:30,451
ما الذي نتحدث عنه؟ -
ليس لدينا وقت كاف -

243
00:16:30,493 --> 00:16:33,954
(أفضل وسيلة لإخراج (روي
قد تكون البتر

244
00:16:34,002 --> 00:16:35,675
ماذا؟ -
أيمكنك فعل هذا؟ -

245
00:16:35,698 --> 00:16:38,120
لديّ حقيبة إسعافات في حقيبتي
لديّ ما نحتاجه

246
00:16:38,242 --> 00:16:42,612
..إن تمكنا من تحريك هذه، حسنًا
فسيكون لدينا فرصة لإنقاذ ذراعه

247
00:16:42,789 --> 00:16:45,834
اعني أن الاحتمالات ليست جيدة -
إننا ندين له بالاستمرار في المحاولة -

248
00:16:45,875 --> 00:16:48,712
فقط نحرك هذا الشيء، اتفقنا؟
!هيا

249
00:16:51,339 --> 00:16:53,258
(ديانا) -
سأذهب لتفحص الأمر -

250
00:16:53,299 --> 00:16:58,513
أجل، حسنًا، دعنا نبحث عن عتلة
كي نتمكن من رفعها عنه، حسنًا؟

251
00:16:58,555 --> 00:17:01,141
تماسك يا (روي) فحسب، سنعود في الحال

252
00:17:06,354 --> 00:17:13,570
جيد، لم تموتي.. أو لربما تحدثت
قبل أن أدرك

253
00:17:13,611 --> 00:17:17,824
رينيه) مُصاب ولكنه بخير)
أما (روي) فحالته سيئة

254
00:17:17,866 --> 00:17:21,661
حسنًا، سنكون جميعًا بحالته إن
لم نستمر في التحرك

255
00:17:21,703 --> 00:17:23,639
يبدو أنكِ وجدتي الرجال الذين أطلقوا
الصاروخ على طائرتنا

256
00:17:23,663 --> 00:17:27,584
أعداء (أوليفر) القدامى بالجزيرة
لقد كانوا أمواتًا لمدة 12 عام

257
00:17:27,625 --> 00:17:31,588
بالطبع كانوا كذلك.. أين (أوليفر)؟

258
00:17:31,629 --> 00:17:36,926
لقد ذهب خلفهم وجعلني حاملة المواد المُشعة

259
00:17:36,968 --> 00:17:38,219
لنذهب

260
00:17:40,263 --> 00:17:41,931
1, 2, 3

261
00:17:44,517 --> 00:17:48,271
!تبًا! تبًا
إنها لا تتحرك

262
00:17:48,313 --> 00:17:50,911
لابد وأنها ممسوكة بشيء
بنظام جذريّ أو ما شابه

263
00:17:50,946 --> 00:17:52,508
حسنًا، لنحفر حتى نخرجه، لنحفر

264
00:17:52,543 --> 00:17:54,903
يجب أن نُسرع -
..سيكون لدينا صُحبة قريبًا -

265
00:17:54,945 --> 00:17:56,483
وليست بالصُحبة الطيبة -
يمكننا إيقافهم -

266
00:17:56,564 --> 00:17:58,534
(الوقود على وشك الاشتعال يا (جون
ليس لدينا وقت

267
00:17:58,607 --> 00:18:01,152
(يمكننا الحفر حولها يا (داينا -
أبي لقد نفذت خياراتنا -

268
00:18:01,230 --> 00:18:02,807
لم تنفذ خياراتنا، لا أقبل هذا

269
00:18:02,842 --> 00:18:05,328
ليس لدينا خيار -
(دومًا ما لدينا خيار يا (كونر -

270
00:18:05,455 --> 00:18:06,521
إذن سأقرره أنا

271
00:18:07,415 --> 00:18:10,817
افعلها.. حررني فحسب

272
00:18:11,669 --> 00:18:13,630
(لا، كلا يا (روي

273
00:18:13,671 --> 00:18:17,008
جون)، من الأفضل خسارة ذراعي عن)
خسارة حيواتنا

274
00:18:21,971 --> 00:18:23,838
احضر حقيبة الإسعاف

275
00:18:24,557 --> 00:18:28,436
وجدتهم، إنهم بهذا الاتجاه -
(سأشتتهم أنا و(لورال -

276
00:18:28,478 --> 00:18:30,627
هاك، أعصب أنت الحزام
سأستعد

277
00:18:32,816 --> 00:18:35,826
فقط تماسك، اتفقنا؟ تماسك

278
00:18:42,158 --> 00:18:43,535
حسنًا

279
00:18:46,830 --> 00:18:49,227
سنتهي هذا بسرعة -
أسأشعر بهذا؟ -

280
00:18:50,291 --> 00:18:54,008
غالبًا -
أنا معك يا (روي)، انا معك، حسنًا؟ -

281
00:18:54,629 --> 00:18:57,055
أمستعد؟ -
!افعلها -

282
00:19:04,806 --> 00:19:07,684
مُخيم (فايرز) أمامنا -
ينبغي ألا نتواجد هنا -

283
00:19:07,725 --> 00:19:10,542
(ليس عليك مساعدتي يا (ياو فاي -
(إنما أساعدك من أجل (شادو -

284
00:19:12,355 --> 00:19:13,829
أسف أنني لم أتمكن من إنقاذها

285
00:19:14,482 --> 00:19:19,773
تدري الأن الرابطة بين الأب وأبنائه -
(أجل، ولهذا يجب أن أتخلص من (فايرز -

286
00:19:19,863 --> 00:19:21,002
ينبغي أن يكون هنا

287
00:19:22,907 --> 00:19:24,158
لقد رحلوا

288
00:19:24,200 --> 00:19:26,275
هذا غير منطقيّ
ينبغي أن يكون هنا

289
00:19:35,015 --> 00:19:39,164
علم (فايرز) أنك ستأتي إلى هنا -
حسنًا، الآن هو حر ليُهاجم أصدقائي وعائلتي -

290
00:19:39,199 --> 00:19:42,031
يجب أن نرحل من هنا -
كيف؟ -

291
00:19:43,720 --> 00:19:44,784
استخدم قوسك

292
00:19:46,416 --> 00:19:47,680
إنه محشور

293
00:19:48,439 --> 00:19:51,875
حسنًا، ينبغي علينا قطع الشبكة للتحرر

294
00:19:52,429 --> 00:19:55,301
..هذه الشبكة مصنوعة من فولاذ
لن تقطعها هذه المطواة

295
00:19:55,336 --> 00:19:56,060
بل ستقطعها

296
00:19:56,102 --> 00:19:58,771
!برفق، برفق

297
00:20:02,107 --> 00:20:05,063
!ما الذي حدث بحق الجحيم؟ -
لقد حُشرت ذراعه أسفل معدات الهبوط -

298
00:20:05,128 --> 00:20:07,561
كان علينا بترها -
متأكدة بأنك فعلت ما عليك فعله -

299
00:20:07,613 --> 00:20:09,427
(روي) -
(ويليام) -

300
00:20:09,624 --> 00:20:11,659
لست واثقًا من أن هذا وقت مناسب للتحية

301
00:20:11,694 --> 00:20:14,075
هل عاد (أوليفر)؟ -
اعتقدنا أنه معكِ -

302
00:20:14,203 --> 00:20:17,480
كلا، لقد ذهب خلف الأشرار بمفرده -
لمَ تركتيه يفعل هذا -

303
00:20:17,515 --> 00:20:19,591
حقًا؟ -
حسنًا، يجب أن نبحث عنه -

304
00:20:19,839 --> 00:20:23,476
كلا، لابد وأن ينهي (ويليام) السلاح -
لا يهمني سلاحكِ -

305
00:20:23,504 --> 00:20:25,721
أوليفر) يعرف هذه الجزيرة أكثر من)
أي شخص يا (ميا)، سيكون بخير

306
00:20:25,907 --> 00:20:27,999
بجانب أنه من الأذكى أن نبقى سويًا

307
00:20:28,034 --> 00:20:30,095
كلا، لن ندعه وحده بالخارج

308
00:20:30,130 --> 00:20:30,850
!(ميا)

309
00:20:32,535 --> 00:20:33,734
حسنًا، سأذهب وحدي

310
00:20:36,324 --> 00:20:37,997
هذه فكرة سيئة -
إذن لا تأت معي -

311
00:20:38,076 --> 00:20:41,057
سمعتِ (لورال)، يجب أن نبقى سويًا
هذا أذكى خططيًا

312
00:20:41,092 --> 00:20:43,054
أستحاضرني حقًا عن التخطيط الآن؟

313
00:20:43,540 --> 00:20:45,751
...حسنًا، لا.. ولكن

314
00:20:47,461 --> 00:20:50,559
ديغ) محق، أعني أن ماضي أبي وهذه)
..الجزيرة سحيق

315
00:20:50,881 --> 00:20:53,859
وهو يعرف كل بقعة فيها، وخروجكِ
هكذا قد يزيد الأمور سوءً

316
00:20:54,101 --> 00:20:57,418
سأخاطر.. ابتعد عن طريقي

317
00:20:58,847 --> 00:20:59,687
(ويليام)

318
00:21:01,850 --> 00:21:05,024
..اصغي، لا بأس أن تخشين خسارته

319
00:21:05,353 --> 00:21:07,311
خاصة بعد معاملتكِ الأخيرة له

320
00:21:07,314 --> 00:21:08,940
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

321
00:21:08,982 --> 00:21:11,526
(هذا ما حدث بالضبط مع (فليستي

322
00:21:11,568 --> 00:21:13,862
كنتِ غاضبة منها، ولكنكِ أردتِ حمايتها
رغم ذلك

323
00:21:13,904 --> 00:21:16,656
لن أجلس هنا دون فعل شيء، اتفقنا؟

324
00:21:16,698 --> 00:21:20,285
..لن أدعه وحده بالخارج

325
00:21:20,327 --> 00:21:23,280
لن أدعه.. يموت

326
00:21:25,957 --> 00:21:28,835
..لقد تركت نفسي أصدق

327
00:21:28,877 --> 00:21:31,467
لدقيقة أن بوسعي أن أكون مع أبي

328
00:21:32,672 --> 00:21:36,861
اصغي، حينما كنت طفلاً، قضيت وقتًا
..طويلاً في إبعاده

329
00:21:38,094 --> 00:21:39,812
لأنني لم أتخيل أنني قد أفقده

330
00:21:40,972 --> 00:21:44,434
ثم اختفى -
أجل، والآن قد نفقده مجددًا -

331
00:21:44,476 --> 00:21:48,663
لمَ أنت هادئ كذلك بشأن هذا؟ -
..لست كذلك، ولكن حينما كنت صغيرًا -

332
00:21:48,698 --> 00:21:51,723
أخذتني (فليستي) إلى المخبأ وشاهدت
كيف هو أبي في القتال

333
00:21:52,025 --> 00:21:54,291
ورأيت أن بوسعه خداع الموت
أكثر من أي شخص آخر

334
00:21:55,612 --> 00:21:56,991
..وإن كانت هذه النهاية حقًا

335
00:21:58,198 --> 00:22:02,247
فلا أرغب في فقدان الوقت المتبقي ليّ
معه وأنا غاضب

336
00:22:03,912 --> 00:22:04,847
أترغبين في ذلك؟

337
00:22:10,710 --> 00:22:14,923
كنت مخطئًا، فلم تتغير قط
لازلت الفتى المُتعجل الذي وجدته

338
00:22:14,965 --> 00:22:18,343
تدرك أن إهانتي لن تعجل من الأمر، صحيح؟

339
00:22:18,385 --> 00:22:21,877
تنفس، تذكر في كل شيء أن تتنفس

340
00:22:21,912 --> 00:22:25,674
إني أحاول تحرير نفسي بقطع الشبكة
يا (ياو فاي) وليس إطلاق سهم

341
00:22:25,767 --> 00:22:28,369
ما كنا لنكون معلقين بهذه الشبكة
إن كنت تنفست

342
00:22:28,404 --> 00:22:32,150
،أنت تعلم ما يقدر (فايرز) على فعله
..صحيح؟ يجب أن أعود لعائلتي

343
00:22:32,399 --> 00:22:33,699
والوقت ينفذ مني

344
00:22:34,067 --> 00:22:35,274
..كان بوسعك أن تكون مع عائلتك

345
00:22:35,735 --> 00:22:39,197
ولكنك اخترت أن تكون هنا بدلاً من ذلك -
اخترت أن أحميهم -

346
00:22:39,239 --> 00:22:42,826
أنت تتجنبهم لأنك مقدر للموت

347
00:22:42,868 --> 00:22:45,120
كنت أُصارع هذا المصير لوقت طويل

348
00:22:47,414 --> 00:22:48,999
لقد ارتضيته

349
00:22:49,040 --> 00:22:50,971
لم يجعل هذا الأمور أسهل

350
00:22:51,543 --> 00:22:54,851
ما الذي ينبغي أن أقوله لأبنائي؟ -
(ما لم اقدر أن أقوله لـ(شادو -

351
00:22:56,506 --> 00:22:57,691
ودعهما

352
00:22:58,925 --> 00:23:00,294
لا أعتقد أنني استطيع هذا

353
00:23:03,513 --> 00:23:08,143
لقد قضيا أبنيّ حياتهما دوني

354
00:23:11,771 --> 00:23:14,107
وهما على وشك فعل هذا مجددًا

355
00:23:14,149 --> 00:23:15,472
تعتقد أنك فشلت

356
00:23:15,484 --> 00:23:19,660
أول ما علمتني إياه هو النجاة

357
00:23:21,573 --> 00:23:25,178
حسنًا، لم يعد بإمكاني النجاة -
النجاة ليست متعلقة بالجسد -

358
00:23:26,578 --> 00:23:30,530
إنما بالروح، وما يستمر حيًا كما فعلت
(بـ(شادو

359
00:23:31,458 --> 00:23:35,047
كما فعلت بك.. هكذا هي النجاة

360
00:23:35,921 --> 00:23:38,756
وكيف أفعل هذا؟ -
بأن تعيش الآن -

361
00:23:40,216 --> 00:23:41,335
مع ابنيك

362
00:23:42,594 --> 00:23:44,254
وبالوقت المتبقي لديك

363
00:23:47,682 --> 00:23:49,568
يجب أن أخلص نفسي من الشبكة أولاً

364
00:23:50,560 --> 00:23:52,150
دومًا ما تتحلى بالصبر

365
00:23:57,275 --> 00:24:00,819
كما قلت.. الصبر

366
00:24:09,579 --> 00:24:13,651
جئت لأطمئن عليك، كيف حالك؟ -
كنت في حال أفضل -

367
00:24:19,381 --> 00:24:20,642
(إني آسف يا (روي

368
00:24:22,550 --> 00:24:24,323
كان عليّ إيجاد طريقة أخرى لأخرجك

369
00:24:25,303 --> 00:24:26,747
لم يكن هذا ذنبك

370
00:24:28,431 --> 00:24:29,843
أجل، حسنًا، أنت مخطئ في هذا

371
00:24:33,144 --> 00:24:37,607
أعني أنك ما كنت لتتواجد في هذا
(الموقف إن لم آت لك في مدينة (هاب

372
00:24:41,569 --> 00:24:45,483
روي).. لا يمكنني حماية من أهتم لأمرهم)

373
00:24:45,740 --> 00:24:48,155
(تدري بأنني عملت معك ومع (أوليفر
لسنوات طويلة حقًا

374
00:24:49,995 --> 00:24:55,091
وإن كنت تعلمت شيء، فهو أن هذا
الفريق يحمي من فيه مهما تكلف هذا

375
00:24:56,626 --> 00:24:58,547
لم تسر الأمور كما خُطط لها فحسب

376
00:24:59,170 --> 00:25:01,571
هذه استهانة -
كلا، ولكن أفضل أن أكون هنا -

377
00:25:02,924 --> 00:25:07,346
أفضل أن أكون هنا معك ومع الفريق
(عن أن أكون في مدينة (هاب

378
00:25:07,381 --> 00:25:08,647
أعيش حياة وحيدًا فيها

379
00:25:12,017 --> 00:25:13,960
الأبطال يقدمون تضحيات

380
00:25:15,103 --> 00:25:18,295
وسواء كان ما حدث أفضل أو أسوأ فقد
قدمت أنا هذه التضحية

381
00:25:27,407 --> 00:25:30,310
جون).. لدينا مشكلة)

382
00:25:30,452 --> 00:25:33,421
فايرز) ورجاله حاصروا المعسكر)
يمكنهم الهجوم في أي لحظة

383
00:25:33,463 --> 00:25:35,623
كم أمامك لينتهي السلاح؟ -
لقد انتهيت من تصنيعه -

384
00:25:35,665 --> 00:25:38,328
بمجرد أن ينتهي (البلوتونيوم) من نقل
الطاقة يمكنني تشغيله

385
00:25:38,585 --> 00:25:41,422
وكم سيستغرق هذا؟ -
لست متأكدًا -

386
00:25:41,629 --> 00:25:44,079
أيمكننا أخذ السلاح إلى مكان أكثر
أمانًا على الجزيرة وإنهائه هناك؟

387
00:25:44,114 --> 00:25:46,944
كلا، يجب أن يحدث هذا هنا، فقد
اقتحمت مركز طاقة الجزيرة

388
00:25:46,968 --> 00:25:48,720
لا يمكننا أن نتحرك -
ويجب أن يحدث هذا الليلة -

389
00:25:48,762 --> 00:25:51,607
لا ندري متى ستندلع الطاقة مجددًا
ولا يمكننا الانتظار

390
00:25:51,673 --> 00:25:53,603
(يجب أن نوفر الوقت لـ(ويليام

391
00:25:55,310 --> 00:25:57,210
أبي، أنت بخير

392
00:25:57,604 --> 00:26:01,639
أجل، صديق قديم أعادني إلى رشدي
..آسف أنني غادرت

393
00:26:02,100 --> 00:26:04,734
كان ينبغي أن أكون هنا معكما -
أنت هنا الأن -

394
00:26:05,446 --> 00:26:07,863
كيف قد نهزم جيش من الأشباح؟

395
00:26:09,365 --> 00:26:10,487
شغل الجهاز

396
00:26:11,451 --> 00:26:13,661
..الكرة تمتص الطاقة من الجزيرة

397
00:26:13,703 --> 00:26:16,343
وإن كانت تلك الطاقة هي من أعادت
..الأموات للحياة من البداية

398
00:26:16,498 --> 00:26:19,134
فتشغيل الجهاز سيدمرهم

399
00:26:19,169 --> 00:26:21,767
إننا نتحدث عن (البلوتونيوم) هنا
وهي مادة سيئة

400
00:26:21,802 --> 00:26:24,246
يمكن أن تسوي الجزيرة بالأرض
وبما فيها نحن

401
00:26:24,296 --> 00:26:27,344
إن كانت هذه أفضل وسيلة لنا لننجو
من الأزمة، فلابد وأن نقبل المخاطرة

402
00:26:27,386 --> 00:26:29,490
ليلى) محقة، إنها محقة)

403
00:26:30,762 --> 00:26:33,732
هذه هي.. هذه أفضل اختياراتنا

404
00:26:36,659 --> 00:26:37,595
!تأهبوا

405
00:26:45,270 --> 00:26:47,628
(أنت كما كنت أحمق يا (كوين

406
00:26:48,273 --> 00:26:49,012
!استسلم

407
00:26:50,359 --> 00:26:52,971
أعتقد أن هذا يعني بأنك لن
تستسلم ليّ

408
00:26:53,070 --> 00:26:57,006
(أنا من قتلك يا (فايرز -
ويسعدني أن أبادلك المعروف وأقتلك -

409
00:26:57,366 --> 00:27:01,814
وهي مهمة جعلها قدومك هنا وحيدًا أسهل -
لست وحيدًا -

410
00:27:18,053 --> 00:27:22,935
الآن قام (البلوتونيوم) بتحويل الطاقة
كل ما عليّ فعله هو تشغيلها

411
00:27:23,642 --> 00:27:25,087
!و ها هي

412
00:27:28,647 --> 00:27:30,590
لا تبدو مُفعلة -
لمَ لا تعمل؟ -

413
00:27:30,625 --> 00:27:31,685
ليس ديّ فكرة

414
00:27:32,234 --> 00:27:36,866
لا يهم كم من الناس لديك
فالنتيجة واحدة

415
00:27:37,906 --> 00:27:38,739
!اقتلوهم

416
00:27:44,538 --> 00:27:46,932
ويليام)، الوقت ينفذ منا) -
حسنًا، أعتقد أن لديّ فكرة -

417
00:27:47,066 --> 00:27:49,944
كان هناك تسلسل جيني حلزوني مضاعف
(في معادلة الدكتور (وانغ

418
00:27:50,024 --> 00:27:53,314
اعتقدت أنه خطأ، ولكن الآن أعتقد أن
..الجهاز لن يعمل

419
00:27:53,355 --> 00:27:55,378
إلا باستخدام حمض نووي معين

420
00:28:00,012 --> 00:28:03,847
أوليفر)، (أوليفر) نريدك أن تعود إلى)
هنا لتفعيل الجهاز

421
00:28:05,142 --> 00:28:06,407
أوليفر)، يجب أن تعود)

422
00:28:10,230 --> 00:28:11,734
..ياو فاي)، إن أفلح هذا)

423
00:28:13,650 --> 00:28:15,916
سنفترق مجددًا، ولكن الموتى لم يرحلوا حقًا

424
00:28:17,154 --> 00:28:18,139
سأحمي ظهرك

425
00:29:01,239 --> 00:29:03,208
لن يستطيعوا كبح الهجوم لمدة أطول

426
00:29:03,250 --> 00:29:03,891
يجب أن نسرع

427
00:29:03,970 --> 00:29:06,215
الكرة تعمل باللمس، ستعمل بمجرد
أن تمسكها

428
00:29:06,283 --> 00:29:10,107
لا أدري ما قد يحدث بعدها -
حسنًا -

429
00:29:18,382 --> 00:29:21,023
كان هذا محبطًا -
ماذا هناك؟ -

430
00:29:21,058 --> 00:29:22,027
ماذا؟ ماذا هناك؟

431
00:29:22,761 --> 00:29:24,886
حمض أبي النووي لا يطابق التسلسل
الخوارزمي المحدد

432
00:29:25,097 --> 00:29:26,323
أيعني هذا أن ليس بوسعنا تشغيله؟

433
00:29:27,265 --> 00:29:27,707
..لا تستطيع أنت ذلك

434
00:29:30,268 --> 00:29:31,107
ولكنها تستطيع

435
00:29:32,980 --> 00:29:36,114
ما الذي تتحدث عنه؟ -
سلسلة الحمض النووي ليس لأبي -

436
00:29:36,817 --> 00:29:37,692
بل لكِ

437
00:29:41,321 --> 00:29:43,415
أهذا رأيك أم أن الأمور لا تصب في صالحنا؟

438
00:29:45,534 --> 00:29:46,719
يجب أن نوفر لهم بعض الوقت

439
00:29:50,998 --> 00:29:53,811
!رباه! كم أكره هذه الجزيرة -
لربما نتخلص منها بانفجار -

440
00:29:57,170 --> 00:29:59,838
اعتقدت أن هذا السلاح سيساعدنا
في النجاة من الازمة

441
00:29:59,965 --> 00:30:01,753
(هذا ما أخبرني به (مار نوفو

442
00:30:02,870 --> 00:30:04,450
أيعني هذا أنكِ السلاح؟

443
00:30:06,296 --> 00:30:07,467
..(جوني)

444
00:30:09,891 --> 00:30:11,603
أتفهم سبب قيامكِ بهذا

445
00:30:51,266 --> 00:30:53,907
ليلى)، أأنتِ بخير؟)

446
00:30:54,853 --> 00:30:55,787
يجب أن أذهب

447
00:31:17,087 --> 00:31:21,587
..(يا رفاق.. لقد اتصلت بـ(أرغوس

448
00:31:21,651 --> 00:31:25,054
وقد خططت (ليلى) لإرسال قارب إنقاذ
قبل حدوث كل هذا

449
00:31:25,220 --> 00:31:29,943
يفترض أن يصل في أي لحظة
لذا.. سنعود جميعًا للوطن

450
00:31:31,267 --> 00:31:35,271
هل أمي.. علمت بما سيحدث لها؟

451
00:31:35,313 --> 00:31:37,842
كلا، لقد تفاجأت كبقيتنا

452
00:31:37,897 --> 00:31:42,118
نوفو) يحب المفاجأت، أليس كذلك) -
..(أي يكن ما خططه (مار نوفو) لـ(ليلى -

453
00:31:43,821 --> 00:31:44,651
فيمكنها التعامل معه

454
00:31:45,281 --> 00:31:49,231
كم أمامنا قبل وقوع الأزمة؟

455
00:31:51,287 --> 00:31:51,975
ليس زمن طويل

456
00:31:54,874 --> 00:31:59,335
ينبغي أن ننتهي من حزم حقائبنا
قبل أن يصل القارب

457
00:31:59,587 --> 00:32:02,259
أتفق معك، لن أذهب لأجازة في جزيرة قط

458
00:32:04,008 --> 00:32:06,045
..يا رفيقيّ

459
00:32:08,638 --> 00:32:10,185
..اصغيًا.. إنما أردت

460
00:32:12,099 --> 00:32:16,993
أردت أن أشكركما لدعمكما ليّ مهما كان

461
00:32:17,813 --> 00:32:19,858
لمَ يبدو هذا كحديث توديعيّ؟

462
00:32:20,107 --> 00:32:22,632
سأتخطاه، وغير مقبول

463
00:32:23,944 --> 00:32:25,867
(لم ينتهي الأمر حتى ينتهي يا (أوليفر

464
00:32:28,032 --> 00:32:28,842
هيا بنا

465
00:32:46,759 --> 00:32:48,427
مرحبًا

466
00:32:51,222 --> 00:32:54,930
لا أدري حقًا ما أقوله، أنا سعيد جدًا
بأنك عدت إلى الفريق

467
00:32:55,059 --> 00:32:59,923
و.. أنا آسف حقًا -
سأكون على ما يرام -

468
00:33:01,115 --> 00:33:04,843
بجانب أن (ديغ) سيجهز ليّ موعدًا مع أحد
.أطباء (أرغوس) الفخمين

469
00:33:05,653 --> 00:33:08,216
يكاد القارب يجهز
أنحن على ما يرام هنا؟

470
00:33:08,256 --> 00:33:10,074
أجل، يجب أن نذهب

471
00:33:11,383 --> 00:33:12,038
..كدت انسى

472
00:33:14,453 --> 00:33:16,698
هذا ما قادني إلى هنا في المستقبل

473
00:33:18,207 --> 00:33:22,871
إليك وإلى الفريق
اعتقدت أنك ستود استعادتها

474
00:33:25,339 --> 00:33:26,004
لا أحتاج إليها

475
00:33:27,717 --> 00:33:29,876
بجانب أنني أعتقد أنها ينبغي أن تبقى 
في العائلة

476
00:33:35,641 --> 00:33:39,100
أتدري؟ حينما اعطتني (فليستي) هذه أخبتني
بأنها رمز لإعادة التواصل

477
00:33:40,396 --> 00:33:42,492
كانت محقة -
من طبيعتها أن تكون كذلك -

478
00:33:45,526 --> 00:33:46,716
كلا، احتفظ بها

479
00:33:47,862 --> 00:33:49,814
..ويليام)، ما تمكنت من فعله)

480
00:33:50,990 --> 00:33:52,115
أنت بطل

481
00:33:54,493 --> 00:33:55,892
حسنًا، كان لديّ مثل أعلى رائع

482
00:33:56,328 --> 00:34:00,247
..لقد عنى ليّ الكثير أن أحظ بفرصة لـ

483
00:34:01,785 --> 00:34:04,100
لأرى أي نوع من الرجال أصبحت

484
00:34:05,045 --> 00:34:06,146
..آمل أن تسامحني

485
00:34:07,381 --> 00:34:09,778
للكثير من الأمور في النهاية

486
00:34:10,801 --> 00:34:15,049
أبي، لقد سامحتك بالفعل.. أعني أن هذا
كان منذ عام واحد بالنسبة لك

487
00:34:15,084 --> 00:34:16,728
أما بالنسبة ليّ فقد مر 20 عام

488
00:34:18,267 --> 00:34:22,104
وفي الماضي حينما كنت صغيرًا لم
..أفهم ما يعنيه

489
00:34:22,138 --> 00:34:26,085
القتال لشيء أكبر من نفسك
..ولكنني أفهم الآن

490
00:34:28,068 --> 00:34:31,612
وأنا فخور جدًا بك يا أبي -
ليس بمقدار فخري بك -

491
00:34:35,034 --> 00:34:36,788
سأعانقك الآن -
يستحسن بك فعل هذا -

492
00:34:53,135 --> 00:34:57,180
أتفكر بشأن المكان الذي ذهبت إليه (ليلى)؟ -
لا يمكنني التفكير في غير هذا -

493
00:35:00,976 --> 00:35:04,639
أدري بأن هذه التضحية التي كان عليها
القيام بها لأجل العوالم المتعددة

494
00:35:05,856 --> 00:35:09,634
أشعر أنني دومًا ما أطلب منكم معروفًا -
(دومًا ما سأمنحك كل ما تحتاج يا (أوليفر -

495
00:35:11,445 --> 00:35:13,740
أريد أن يعود الأبناء إلى عام 2040

496
00:35:14,532 --> 00:35:18,606
بطريقة ما قبل أن يحدث ما سيحدث

497
00:35:18,669 --> 00:35:21,972
أجل، كنت أفكر في الأمر ذاته
سأتأكد من أن يعودوا إلى زمنهم آمنين

498
00:35:24,124 --> 00:35:29,224
..وشيء آخر.. حينما ينتهي هذا
..تعقب (فليستي) و

499
00:35:31,006 --> 00:35:32,673
..فقط أخبرها بأنني لا أريد

500
00:35:34,260 --> 00:35:35,498
(أن يبقى (ميا) و(ويليام

501
00:35:37,387 --> 00:35:38,636
منفصلين

502
00:35:40,182 --> 00:35:42,764
أعتقد أنهما يستحقا أن يترعرعا سويًا

503
00:35:44,645 --> 00:35:46,799
سأخبرها -
أجل -

504
00:35:47,898 --> 00:35:51,788
أتدري يا (أوليفر)، أخبرتك ذات مرة
..منذ أمد طويل

505
00:35:52,419 --> 00:35:54,987
أن الجندي لا يترك أخاه قط يخوض
المعركة وحيدًا

506
00:35:57,700 --> 00:36:01,488
أعتقد أن هذا هو سبب مدى صعوبة
..تقبلي لفكرة أنك

507
00:36:01,775 --> 00:36:03,499
أنك لن تنجو من هذه الأزمة

508
00:36:05,040 --> 00:36:06,547
شعرت بأنني أخذلك

509
00:36:08,752 --> 00:36:10,387
(ليس بوسعك خذلاني قط يا (جون

510
00:36:13,424 --> 00:36:16,203
..سأبق بجانبك لأطول مدة ممكنة

511
00:36:17,244 --> 00:36:18,652
ولكنني أدري أن عليك فعل هذا وحيدًا

512
00:36:20,973 --> 00:36:22,651
لكل مهمة نهاية

513
00:36:23,601 --> 00:36:24,886
آملت لو لم تكن لهذه المهمة نهاية

514
00:36:28,063 --> 00:36:29,888
..ما كان بوسعي فعل أي من هذا

515
00:36:32,192 --> 00:36:34,792
أي شيء دونك

516
00:36:36,447 --> 00:36:37,719
كنت دومًا سندي

517
00:36:37,754 --> 00:36:40,520
ألا تقصد أفضل رجل عرفته؟ -
أقصد هذا أيضًا -

518
00:36:53,264 --> 00:36:55,547
لنرحل من هنا يا رجل، فلا يجب
أن نبقي القارب منتظرًا

519
00:36:55,644 --> 00:36:58,587
سأكون خلفك في الحال، فلديّ شيء
أقوم به

520
00:37:18,739 --> 00:37:21,584
مرحبًا -
مرحبًا -

521
00:37:21,625 --> 00:37:25,660
أخبرني (ويليام) أنني قد أجدك هنا -
اعتقدت أنكِ أول من سيكون على متن القارب -

522
00:37:28,958 --> 00:37:29,770
أأنتِ بخير؟

523
00:37:33,712 --> 00:37:37,587
طيلة حياتي لم أسمع سوى قصص تُحكى عنك

524
00:37:38,384 --> 00:37:41,408
عن (السهم الأخضر) الاسطوري وفريقه

525
00:37:43,681 --> 00:37:45,159
كان عليّ أن أفخر بك

526
00:37:47,559 --> 00:37:49,463
..لأنك كنت بطلاً، و

527
00:37:51,772 --> 00:37:55,079
كل ما كنت أراه هو أنك لم
تكن معي لهذا السبب

528
00:37:56,402 --> 00:37:59,839
و.. من الصعب تخطي هذا

529
00:38:01,490 --> 00:38:04,312
لم أقصد أن أسبب لكِ أي ألم

530
00:38:07,413 --> 00:38:10,511
أنا وأمكِ أردنا حمايتكِ -
أدري -

531
00:38:11,959 --> 00:38:13,896
أفهم هذا الآن

532
00:38:18,590 --> 00:38:20,043
..لمدة طويلة

533
00:38:21,260 --> 00:38:22,575
كنت أكن البغض لهذه الجزيرة

534
00:38:23,303 --> 00:38:25,847
بمجرد تفكيري عمن فقدتهم 
لتلك الجزيرة

535
00:38:26,807 --> 00:38:29,969
كان هذا يجعلني غاضبًا جدًا

536
00:38:32,104 --> 00:38:34,735
ولكنك لست غاضبًا الآن؟ -
لازلت غاضبًا قليلاً -

537
00:38:36,692 --> 00:38:39,576
هذه الجزيرة علمتني النجاة

538
00:38:40,029 --> 00:38:41,952
لقد حولتني إلى شخص آخر

539
00:38:42,823 --> 00:38:45,548
شخص أفضل مما كنت عليه قبلها

540
00:38:49,830 --> 00:38:52,099
..لذا على الرغم من مشاعري

541
00:38:54,293 --> 00:38:57,083
ما كان ليصير هنالك قصص تُحكى عن
.."السهم الأخضر"

542
00:38:59,089 --> 00:39:01,186
(إن لم أصل إلى (ليان يو

543
00:39:01,592 --> 00:39:04,304
..وما كنت لأقف في هذه اللحظة هنا

544
00:39:05,846 --> 00:39:07,119
أنظر إلى ابنتي

545
00:39:08,807 --> 00:39:10,872
شكرًا لك لسماحك ليّ بأن أكون جزءً
من قصتك

546
00:39:13,187 --> 00:39:14,931
حتى وإن كان هذا لفترة قصيرة

547
00:39:17,483 --> 00:39:20,464
هناك ما يونبئني بأنكِ ستصنعين
(قصصكِ الخاصة يا (ميا

548
00:39:33,332 --> 00:39:35,975
إذن ماذا سنفعل الأن؟ -
يجب أن نعود إلى الوطن -

549
00:39:37,353 --> 00:39:41,791
ونستعد فحسب لما هو آت

550
00:39:42,066 --> 00:39:42,804
حسنًا

551
00:39:53,185 --> 00:39:54,520
أبي

552
00:40:03,737 --> 00:40:05,538
ليلى)؟) -
لم أعد كذلك -

553
00:40:06,859 --> 00:40:10,531
أصبحت نذير ما هو آت -
..وهذا هو -

554
00:40:10,708 --> 00:40:13,878
..أجل
<font color="#ff0703">الأزمة</font> لقد بدأت 

555
00:40:15,343 --> 00:40:17,000
:بالنسبة للكروس اوفر لهذا الموسم ترتيبه كالآتي

556
00:40:17,015 --> 00:40:18,739
Supergirl الاثنين الموافق 9 ديسمبر حلقة 

557
00:40:18,774 --> 00:40:20,599
Batwomen الثلاثاء الموافق 10 ديسمبر حلقة

558
00:40:20,534 --> 00:40:22,100
 The Flash الأربعاء الموافق 11 ديسمبر حلقة 

559
00:40:21,101 --> 00:40:24,001
Arrow الأربعاء الموافق 15 يناير 2020 حلقة

560
00:40:24,006 --> 00:40:25,900
 الأربعاء الموافق 15 يناير 2020 
 Legend of Tomorrow حلقة

561
00:40:26,260 --> 00:40:30,359
{\pos(190,220)}
..لأعوام عديدة.. سافرت عبر العوالم

562
00:40:30,489 --> 00:40:32,683
{\pos(190,70)}
(سنترال سيتي)
9من ديسمبر 2019 - الساعة 11 و 58 دقيقة

563
00:40:32,683 --> 00:40:36,781
..عبر العوالم الموازية لفعل شيء واحد
!قتلك

564
00:40:38,147 --> 00:40:46,780
وها أنت هنا تنقذ حياتي -
"اخضع وابدأ حياتك كشخص جديد" -

565
00:40:48,031 --> 00:40:48,735
ارني

566
00:40:49,700 --> 00:40:52,384
"المعرفة بداخلك "

567
00:41:35,095 --> 00:41:39,577
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

568
00:41:40,382 --> 00:41:42,841
<font color="dad8d7">"...يُتبع في"

569
00:41:43,266 --> 00:41:45,752
<font color="dad8d7">"أزمة على الأراضي اللامتناهية"

