1
00:00:00,000 --> 00:00:02,401
....(في الحلقات السابقة من (سهم -
(أحتاج لمساعدتك يا (روي -

2
00:00:02,436 --> 00:00:04,858
أتعتقد حقًا أن سلاح الطاقة هذا
سوف يوقف ذلك (المراقب)؟

3
00:00:04,893 --> 00:00:08,087
(حصل على (البلوتونيوم) بمساعدة (روي

4
00:00:08,122 --> 00:00:11,958
(أنتِ تعملين مع (المراقب -
مار نوفو) يحاول إنقاذ العوالم لا تدميرها) -

5
00:00:11,993 --> 00:00:13,126
لم أرغب في تصديق هذا

6
00:00:14,358 --> 00:00:18,297
"السبيل الوحيد للفوز هو تقبل الأمر الحتميّ" -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

7
00:00:18,747 --> 00:00:20,015
(نحن على جزيرة (ليان يو

8
00:00:22,758 --> 00:00:26,534
اسم الجزيرة التي وجدوني عليها"
"(هو (ليان يو

9
00:00:26,981 --> 00:00:29,519
"وهي تعني المُطهر باللغة المانديرية"

10
00:00:29,823 --> 00:00:31,696
"والآن أفهم سبب هذه التسمية"

11
00:00:32,002 --> 00:00:34,447
"..الذكريات، الألم"

12
00:00:35,406 --> 00:00:37,029
"لم أتجاوزهم قط"

13
00:00:37,324 --> 00:00:42,059
دومًا ما كانوا معي، كتذكار لمَ"
"كان علي تحمله

14
00:00:42,094 --> 00:00:45,283
"بفكرة وحيدة فحسب، وهدف وحيد"

15
00:00:46,243 --> 00:00:47,251
"النجاة"

16
00:00:46,243 --> 00:00:47,598
"(روبرت كوين)"

17
00:00:48,519 --> 00:00:52,591
لأنقذ العوالم المتعددة، يجب أن أصبح"
"كيانًا آخرًا

18
00:00:53,551 --> 00:00:57,681
ولفعل هذا، يجب عليّ العودة"
"..إلى حيثما بدأت رحلتي

19
00:00:58,971 --> 00:01:00,142
"الــمُـــطـــهــــر"

20
00:01:01,439 --> 00:01:06,720
(ترجمة (محمد المنصورة
(الحلقة السابعة) - (الــمُـــطـــهــــر)

22
00:01:07,055 --> 00:01:11,637

إذن هذه جزيرة (ليان يو) الشهيرة؟ -
لم أرغب في العودة إلى هذا المكان -

23
00:01:11,902 --> 00:01:14,922

يفترض بثلاثتكما أن تكونوا بأمان
(في (ستار سيتي

24
00:01:15,546 --> 00:01:19,108

كيف أتيتم إلى هنا؟ -
بضع رجال مُجهزين اجتاحوا المخبأ -

25
00:01:19,291 --> 00:01:22,739

(عُملاء (أرغوس -
يبدو الأمر ممتعًا كالأسهم المُخدرة -

26
00:01:22,774 --> 00:01:26,624
آسفة حيال هذا، احتجت لوجودكم هنا
ولم يكن لديّ الوقت لإقناعكم بهذا

27
00:01:26,659 --> 00:01:29,294
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (ليلى)؟ -
..مار نوفو) يريدنا أن نصنع سلاحًا) -

28
00:01:29,348 --> 00:01:32,245
ولابد أن يُصنع على هذه الجزيرة -
لن نفعل شيء لذلك الرجل -

29
00:01:32,986 --> 00:01:34,099
كلا، يجب علينا هذا

30
00:01:38,638 --> 00:01:42,703

منذ متى ونحن نتلقى أوامر من العدو؟ -
(كنا مخطئين حيال (مار نوفو)، يا (جون -

31
00:01:42,738 --> 00:01:44,822
إنه ليس عدونا -
!منذ متى؟ -

32
00:01:45,101 --> 00:01:46,721

..لقد وضعني في واقع بديل

33
00:01:47,506 --> 00:01:52,539

وهذا ليُعلمني درسًا بأننا يجب أن نعمل معه
إن كنا نريد إصلاح العوالم المتعددة

34
00:01:53,114 --> 00:01:55,409
هذا جنونيّ -
..(أدري مدى صعوبة سماع هذا يا (جوني -

35
00:01:55,444 --> 00:01:58,162
ولكن هذه هي الحقيقة -
...(جون) -

36
00:02:03,723 --> 00:02:06,527

كيف نصنع السلاح؟ -
المكونات التي نحتاجها هنا بالفعل -

37
00:02:06,562 --> 00:02:07,809
في الصناديق التي بالخارج

38
00:02:08,017 --> 00:02:11,745

الدكتور (وانغ) يجري تجاربه على "جزئيات
(النجم القزم" منذ غادر (هونغ كونغ

39
00:02:11,780 --> 00:02:14,450
إنه يُصمم خططًا لصنعه -
خطط؟ -

40
00:02:14,969 --> 00:02:17,946

لمَ يجعلني هذا لا أصدق بأن الدكتور
وانغ) هذا لن يصنع ذلك السلاح؟)

41
00:02:17,981 --> 00:02:19,684
نعتمد عليك في هذا -
!كرري ما قلتيه؟ -

42
00:02:19,719 --> 00:02:22,114
..السلاح يعمل بالبلوتونيوم

43
00:02:22,149 --> 00:02:25,493

داينا) و(روي) و(رينيه) في طريقهم)
(إلى هنا ومعهم عينات من (ستار سيتي

44
00:02:25,541 --> 00:02:28,773
أكنت مهمتي جزءً من هذا؟ -
كل مهماتنا كانت جزءً من هذا -

45
00:02:32,133 --> 00:02:37,177

مع كامل الاحترام، ما الذي أفعله
هنا على (ليان يو)؟

46
00:02:37,212 --> 00:02:41,358

في الأيام القليلة الماضية، شهدت الجزيرة
موجات طاقة زائدة

47
00:02:41,393 --> 00:02:43,161
أهذا هو السبب في أنها مُشجرة؟

48
00:02:43,196 --> 00:02:47,200
لأن بأخر مرة تواجدت هنا
قام (أدريان تشايس) بتفجير الجزيرة

49
00:02:47,235 --> 00:02:49,247
أجل، تسخير تلك الطاقة هو المفتاح

50
00:02:49,282 --> 00:02:53,251

ويجب أن نفعل هذا في الحال لأننا لا ندري
إلى متى ستستمر تلك الموجة

51
00:02:53,286 --> 00:02:56,789

حسنًا، مهلاً، إذن حينما نصنع هذا السلاح
...السحريّ لذلك الإله السماويّ

52
00:02:56,854 --> 00:03:00,391
سنوقف الأزمة؟ -
ليس هناك سبيل لإيقافها -

53
00:03:00,426 --> 00:03:02,418
إذن ما فائدة السلاح؟ -
لا أدري -

54
00:03:03,882 --> 00:03:07,572

ولكن (نوفو) قال أن هذه هي الطريقة
للنجاة منها، وأنا أُصدقه

55
00:03:07,845 --> 00:03:09,543

..إن لم يكن بإمكاننا إيقاف الأزمة

56
00:03:14,655 --> 00:03:17,446
آسف -
عمَ يتحدث؟ -

57
00:03:19,462 --> 00:03:20,414
!رباه

58
00:03:21,013 --> 00:03:24,162
ألا تسمحوا ليّ بلحظات مع أبنائي؟

59
00:03:24,897 --> 00:03:25,759
لك هذا

60
00:03:35,024 --> 00:03:36,982

ليس هنالك وسيلة بسيطة لقول هذا

61
00:03:38,887 --> 00:03:40,742

مار نوفو) رأى مصيري)

62
00:03:41,726 --> 00:03:44,476
لن أنجو من الأزمة -
ماذا تعني؟ -

63
00:03:44,511 --> 00:03:50,582

أعني أنه أخبرني بمصيري منذ ظهر ليّ
وطلب مساعدتي

64
00:03:50,617 --> 00:03:52,971

ومتى كنت تنوي أن تخبرنا بهذا؟

65
00:03:54,387 --> 00:03:57,241
..كنت أقاتل مصيري بسببكما

66
00:03:57,586 --> 00:04:00,089
ولا يمكنني محاربته أو تغييره

67
00:04:02,106 --> 00:04:06,604
إذن فأنت تستسلم -
إني أحاول إنقاذ العوالم المتعددة -

68
00:04:06,988 --> 00:04:10,467

وأنا أحاول أن أحميكما

69
00:04:10,829 --> 00:04:13,885
سنبني السلاح، وننهي هذه
المهمة

70
00:04:14,624 --> 00:04:17,614
وهذا ما يجب أن يحدث

71
00:04:18,762 --> 00:04:20,874

!إذن أعتقد أن علينا الشرع بهذا

72
00:04:29,737 --> 00:04:32,762
ليلى)، ألم نتفق على ألا يكون)
بيننا أسرار؟

73
00:04:35,977 --> 00:04:37,594
آسفة أنني لم  استطع أخبرك

74
00:04:37,629 --> 00:04:41,781
إذن اعتقدتي أن تخديري وإحضاري هنا دون
أي مكان آخر هو بطريقة ما تفسير أفضل؟

75
00:04:41,957 --> 00:04:45,308
أوضح (مار نوفو) جيدًا أن السرية
هي من متطلبات المهمة

76
00:04:45,812 --> 00:04:48,561
لم نستطع المخاطرة بالتدخل
في رحلات المشاركين في الأزمة

77
00:04:48,596 --> 00:04:51,609
(كما ستنتهي رحلة (أوليفر
بموته؟

78
00:04:52,545 --> 00:04:56,201
ما الذي طلبه (مار نوفو) منكِ يا (ليلى)؟ -
لم يعطني تفاصيل -

79
00:04:56,984 --> 00:05:00,942
فقط أخبرني بأنه حينما يحل الوقت
المناسب فسأعلم ما عليّ فعله

80
00:05:00,977 --> 00:05:04,925
وأنتِ راضية بهذا؟ لمَ؟ -
لديّ إيمان -

81
00:05:11,238 --> 00:05:14,511
أتذكر ذلك التفجير الذي قضى
على وحدتي في (أفغانستان)؟

82
00:05:14,546 --> 00:05:18,189
أتذكر هذا بالطبع، فقد كنتِ
الناجية الوحيدة

83
00:05:19,323 --> 00:05:22,217
مرت سنوات حتى تتوقف كوابيسكِ
حيال هذا التفجير

84
00:05:22,252 --> 00:05:25,661
حينما حضر إليّ (مار نوفو) في البداية
أخبرني بأنه أنقذني في ذلك اليوم

85
00:05:26,639 --> 00:05:29,998
لأن لديّ غرض أسمى -
وصدقتيه؟ -

86
00:05:30,033 --> 00:05:33,715
رجل بالغ يرتدي زيًا مبهرجًا ويتحدث
عن نهاية العالم؟ أعتقد أنها مزحة

87
00:05:34,560 --> 00:05:36,397
ثم حضر إليّ مجددًا

88
00:05:37,685 --> 00:05:39,177
..وقد أراني

89
00:05:40,121 --> 00:05:42,596
نحن.. مستقبلنا

90
00:05:43,334 --> 00:05:47,878
تم محوه فحسب.. واختفى
كما لو يتواجد قط

91
00:05:49,317 --> 00:05:50,810
لذا عقدتِ اتفاق معه؟

92
00:05:50,845 --> 00:05:54,382
أن نعمل سويًا لإيجاد أبطال أقوياء بما
يكفي لمواجهة هذه الأزمة

93
00:05:56,798 --> 00:06:00,273
أخبرني أن هذا هو السبيل الوحيد
لأحمي عائلتي

94
00:06:06,393 --> 00:06:09,413
لربما قبلتِ بأن هذا هو الطريق
..(الوحيد للمضي قدمًا يا (ليلى

95
00:06:11,758 --> 00:06:13,161
ولكنني لم أقبله

96
00:06:15,050 --> 00:06:16,162
ولن أقبله

97
00:06:26,362 --> 00:06:29,635
أعتقد أنه لا ينبغي أن أتفاجئ بأن
الكنارية السوداء) تعرف كيف تقود طائرة)

98
00:06:29,890 --> 00:06:32,858
الطيران أمر سهل، إنما الصعب
هو الهبوط

99
00:06:34,066 --> 00:06:34,976
أمزح فحسب

100
00:06:37,785 --> 00:06:40,564
(ها هي.. (المُطهر

101
00:06:40,930 --> 00:06:43,360
تبدو أقل تفجيرًا عم أتذكر

102
00:06:44,328 --> 00:06:47,425
بعد كل ما سمعته عن هذا المكان
...لم أعتقد ابدًا أنه سيكون

103
00:06:47,561 --> 00:06:49,874
مخيف جدًا -
جميل جدًا -

104
00:06:50,077 --> 00:06:53,970
من المنطقي أن تعتقد هذا، فمن الواضح
أنك ستنتقل للعيش هنا

105
00:06:54,242 --> 00:06:58,210
لربما لن ينتقل، فهذه المرة من
حولك كل الفريق

106
00:07:00,306 --> 00:07:01,499
..إلى فريق الجزيرة

107
00:07:01,656 --> 00:07:04,365
إننا على بعد خمسة أميال جنوب
الجزيرة ونستعد للهبوط

108
00:07:04,400 --> 00:07:07,305
عُلم، فريق الجزيرة سيقابلكم في المهبط
لتفريغ الحمولة، انتهى

109
00:07:07,578 --> 00:07:11,250
لا يوجد رياح، يبدو أن الهبوط
سيكون أمرًا سهلاً

110
00:07:13,034 --> 00:07:16,446
مهلاً.. مهلاً، ما هذا؟

111
00:07:16,910 --> 00:07:19,980
هناك خُطب ما -
أكل شيء على ما يرام بالأعلى؟ -

112
00:07:20,518 --> 00:07:24,522
"إننا نلتقط.. شيء قادم" -
أقالت شيء قادم؟ -

113
00:07:26,413 --> 00:07:29,578
داينا)، أتسمعيني؟)
أتسمعيني؟

114
00:07:29,613 --> 00:07:30,781
!رباه

115
00:07:32,734 --> 00:07:34,973
استعدوا لهبوط مفاجئ
!تمسكوا

116
00:07:40,426 --> 00:07:41,770
لن ينجحوا في الهبوط

117
00:07:45,198 --> 00:07:48,262
يجب أن نجد مكان الحطام -
أعمل بأقصى سرعة لديّ -

118
00:07:48,297 --> 00:07:51,266
(لا يمكنني الاتصال بـ(روي) أو (رينيه
أو (داينا)، هناك ما يعيق اتصالي

119
00:07:51,301 --> 00:07:53,912
ليس شيئًا بل شخص ما أطلق
الصاروخ على هذه الطائرة

120
00:07:53,947 --> 00:07:56,158
كان عليكِ أن تخبرينا بأننا لسنا وحدنا -
اعتقدت أننا وحدنا -

121
00:07:56,749 --> 00:08:00,374
لقد جعلت (أرغوس) تقوم بمسح شامل للجزيرة -
..حسنًا، لقد حصلت على الإحداثيات -

122
00:08:00,605 --> 00:08:03,530
ولكن.. لقد وقع (البلوتونيوم) في مكان أخر

123
00:08:03,565 --> 00:08:06,840
هناك مُتعقب على الحقيبة، ولكنه ليس
بمقربة أي منهم

124
00:08:06,875 --> 00:08:08,596
الأشخاص لهم الأولوية -
هذا واضح -

125
00:08:08,631 --> 00:08:10,514
ولكننا بحاجة إلى (البلوتونيوم) لصنع السلاح

126
00:08:11,277 --> 00:08:13,354
(حسنًا، لنتفرق يا (جون

127
00:08:13,389 --> 00:08:15,677
أنا مسئول عن عملية الإنقاذ
(أنت معي يا (كونر

128
00:08:15,712 --> 00:08:18,770
أنا آتية أيضًا.. لقد جلبتهم إلى هنا
وهذا يقع على عاتقي

129
00:08:18,805 --> 00:08:22,806
أيما تفعلون فخذوا حذركم، فنحن لا نعلم
من هؤلاء القوم ولا ما يريدونه

130
00:08:22,841 --> 00:08:23,653
عُلم

131
00:08:25,796 --> 00:08:30,278
إذن أعتقد أن على ثلاثتنا مهمة
القنبلة النووية؟

132
00:08:30,893 --> 00:08:34,410
أنا باقية هنا -
ألا بأس بذلك معك؟ -

133
00:08:35,938 --> 00:08:38,777
(على أحدنا حماية (ويليام -
!شكرًا -

134
00:08:40,001 --> 00:08:40,666
هذا مُنصف

135
00:08:42,453 --> 00:08:43,470
شكرًا لك

136
00:08:49,289 --> 00:08:54,101
ويليام) يعتقد أن هذه الخريطة لمكان)
..البلوتونيوم) ستوصلنا إلى أقرب مكان للحقيبة)

137
00:08:54,136 --> 00:08:58,038
ولكن الإحداثيات لن تكون دقيقة
لذا علينا أن نمشط المنطقة

138
00:08:59,245 --> 00:09:03,113
كلما أسرعنا بإيجادها كان أفضل لأنني
لا أحبذ هذه الجزيرة

139
00:09:03,148 --> 00:09:06,061
حقًا؟ حسنًا.. إن لها هذا التأثير على الناس

140
00:09:07,741 --> 00:09:13,230
لم اتوقع أن أكون في مهمة معكِ
..بهذا الشكل

141
00:09:13,679 --> 00:09:14,725
أنا سعيد أنكِ هنا

142
00:09:16,913 --> 00:09:21,273
بدون إهانة، ولكن ألا يفترض أن تكون تلك
اللحظة الحميمية بينك وبين شخص آخر؟

143
00:09:21,506 --> 00:09:23,337
ماذا؟ -
(أنت و(ميا -

144
00:09:24,201 --> 00:09:27,677
أحاول منحها بعض المساحة -
أواثق أنك لا تتجنب محادثة صعبة؟ -

145
00:09:27,712 --> 00:09:32,033
(إنها لا تريد التحدث معي يا (لورال -
أوليفر)، لا تكن غبيًا، اتفقنا؟) -

146
00:09:32,681 --> 00:09:35,214
كل ما تريده هذه الفتاة هي أن تصل
إلى مستوى أبيها

147
00:09:35,249 --> 00:09:38,877
حسنًا، وكل ما يريده أبيها هو إكمال
هذه المهمة

148
00:09:39,166 --> 00:09:42,201
كي يكون لدى أبنائي عالم حقًا
ليعيشوا فيه

149
00:09:43,520 --> 00:09:48,005
كدنا نصل، هيا -
..أوليفر).. نصيحة لك) -

150
00:09:48,277 --> 00:09:51,585
لا تغادر هذه الجزيرة وأنت نادم
أكثر من الندم الذي دفنته هنا

151
00:09:56,822 --> 00:10:00,409
صنع هذه القنبلة بتكنولوجيا عام 2019
ربما يقتلني حقًا

152
00:10:00,444 --> 00:10:01,590
أفتقد المستقبل

153
00:10:07,414 --> 00:10:08,422
ما هذا؟

154
00:10:08,457 --> 00:10:12,237
هذه هي جزئيات (النجم القزم) الحساسة

155
00:10:12,558 --> 00:10:15,765
يمكنهم أن يدمروا مدينة كاملة
أو جزيرة كاملة

156
00:10:17,096 --> 00:10:19,210
حسنًا، كيف أساعدك؟

157
00:10:19,245 --> 00:10:24,033
أيمكنكِ حساب حجم الكرة؟ -
3/4 × باي تكعيب ×نق -

158
00:10:25,230 --> 00:10:28,126
لقد ربتني (فليستي) أيضًا، أتذكر؟ -
صحيح -

159
00:10:28,389 --> 00:10:31,574
(حسنًا، أتعرفين مبدأ استبعاد (باولي
في الفيزياء الكمّية؟

160
00:10:31,609 --> 00:10:33,141
لم اعرها ذلك القدر من الانتباه

161
00:10:33,176 --> 00:10:37,357
إذن هذا يخرجكِ من إمكانية مساعدتي
بأي طريقة مناسبة

162
00:10:38,422 --> 00:10:40,125
تبًا، أحتاج إلى كماشة

163
00:10:40,353 --> 00:10:44,046
هذه هي أعقد ترميز وسلسلة
تصميم رأيتها في حياتي

164
00:10:44,095 --> 00:10:46,131
بما يشمل كذلك عام 2040

165
00:10:52,898 --> 00:10:56,926
ليس من طبعكِ البقاء في المخبأ
وعدم المشاركة في التحركات

166
00:10:58,024 --> 00:11:03,742
هل لازلتِ غاضبة من أبانا؟ -
إنها حياته -

167
00:11:05,413 --> 00:11:08,041
يمكنه فعل ما يريد بها، صحيح؟

168
00:11:08,490 --> 00:11:09,912
كما يفعل دومًا

169
00:11:10,150 --> 00:11:14,766
إنكِ تقسين عليه، ألا تعتقدين هذا؟ -
وأنت تبدو هادئٍ للغاية، ألا تعتقد هذا؟ -

170
00:11:15,990 --> 00:11:23,102
كنت مُحقة منذ البداية، فقد كان دومًا
بطلاً أولاً ثم والدًا ثانيًا

171
00:11:24,302 --> 00:11:27,229
ما كان علينا الثقة به -
ميا)؟) -

172
00:11:27,264 --> 00:11:28,861
سأحضر لك الكماشة

173
00:11:31,270 --> 00:11:33,797
آسفة أن لقائنا الأول كان بهذا الشكل

174
00:11:34,110 --> 00:11:37,064
تخيلت أنني سأتعرف على أبني المستقبليّ
..ونحن نتناول وجبة طعام

175
00:11:37,357 --> 00:11:39,153
وليس ونحن في طريقنا لحُطام طائرة

176
00:11:39,701 --> 00:11:43,001
هذا.. يبدو مناسبًا لعائلتنا

177
00:11:43,674 --> 00:11:47,502
أغلب لحظاتنا الهامة يتم مقاطعتها عن
طريقة طوارئ عالمية أو ما شابه

178
00:11:47,537 --> 00:11:50,429
أجل، أعتقد أنني أنا وأباك لم نتواجد
(حقًا لأجلك أنت و (جي جي

179
00:11:51,958 --> 00:11:53,301
تواجدتما حينما كان يُهم

180
00:11:54,085 --> 00:11:59,134
بجانب أنني كنت شديد الفخر بكوني ابن
(الجاسوسين الذان أسسا (نايت واتش

181
00:11:59,169 --> 00:12:03,367
لم تذكر هذا من قبل -
أعتقد أنه لا يفترض بيّ فعل هذا -

182
00:12:03,889 --> 00:12:05,641
قوانين السفر عبر الزمن وما شابه

183
00:12:05,682 --> 00:12:07,410
لابد وأن أفترض بأن الخط الزمني قد
..صار مختلفًا الآن

184
00:12:07,434 --> 00:12:12,356
إلا إن كنت تتذكر أن أمك متحدة
مع إله شرير

185
00:12:12,397 --> 00:12:17,569
مار نوفو) ليس شريرًا) -
(طائرة أصدقائنا أٌطلق عليها صاروخ يا (ليلى -

186
00:12:17,611 --> 00:12:22,574
كيف تعلمين أن هذا ليس جزء من خطته الكونية؟
ولا تقولين أن لديكِ إيمان بهذا

187
00:12:22,616 --> 00:12:25,244
لأنني اكتفيت من هذا

188
00:12:26,954 --> 00:12:28,288
حسنًا

189
00:12:29,665 --> 00:12:32,793
أأنتما بخير؟ -
أعتقد هذا -

190
00:12:32,834 --> 00:12:35,921
(ليس لدينا فكرة عن مكان (روي -
حسنًا، أنت لست بخير على الإطلاق -

191
00:12:35,963 --> 00:12:38,775
لا يمكننا أن نترك هذا الجرح للعدوى
(استمروا في البحث وسأعيد (رينيه

192
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
وأعالجه -
حسنًا، هيا -

193
00:12:41,718 --> 00:12:43,220
(يجب أن نجد (روي -
أين؟ أين؟ -

194
00:12:43,262 --> 00:12:44,513
من هنا

195
00:12:47,349 --> 00:12:49,059
لورال)، وجدتها)

196
00:12:53,021 --> 00:12:54,815
(لورال)

197
00:13:01,488 --> 00:13:02,864
دعها تذهب

198
00:13:02,906 --> 00:13:04,866
أخشى أن لا يمكنه فعل هذا

199
00:13:09,579 --> 00:13:11,123
(مرحبًا يا (أوليفر

200
00:13:11,164 --> 00:13:12,666
فايرز)؟)

201
00:13:14,293 --> 00:13:15,961
أنت ميت -
ماذا؟ -

202
00:13:16,003 --> 00:13:21,300
يبدو أنني مُنحت حياة جديدة، وسأتأكد
من إنهائي المهمة هذه المرة

203
00:13:32,602 --> 00:13:34,354
!الق سلاحك

204
00:13:36,857 --> 00:13:39,026
!الق سلاحك

205
00:13:54,708 --> 00:13:58,086
أصدقاء لك؟ -
(إدوارد فايرز) و(بيلي وينتيرغرين) -

206
00:13:58,128 --> 00:14:02,424
كانا على الجزيرة حينما وصلت هنا
وكلاهما أموات

207
00:14:02,466 --> 00:14:05,844
إذن فنحن نقاتل الأشباح الأن؟
كيف يعقل هذا حتى؟

208
00:14:05,886 --> 00:14:07,280
(اذهبي بهذه إلى (ويليام -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

209
00:14:07,304 --> 00:14:12,017
(يجب أن أذهب خلف (فايرز -
أو يمكنك أن تأتي معي وننهي ذلك السلاح -

210
00:14:12,059 --> 00:14:15,187
ونخرج من هذه الجزيرة اللعينة -
فايرز) هو فوضى أحدثتها) -

211
00:14:15,228 --> 00:14:18,648
إنه مرتزق قاتلته وقتلته، ومن الواضح
أنه يريد الانتقام

212
00:14:18,690 --> 00:14:21,276
وهذا يجعله مسئوليتي

213
00:14:21,318 --> 00:14:23,570
حسنًا، سأعود حالما استطع

214
00:14:42,863 --> 00:14:47,467

أحمق، هذا المكان خطر للغاية
لأن يتواجد فيه رجل واحد بمفرده

215
00:14:48,011 --> 00:14:49,554
ياو فاي)؟)

216
00:14:58,396 --> 00:15:00,999

أأنت حقيقيّ؟ -
كالرجل الذي تتعقبه -

217
00:15:01,190 --> 00:15:04,277

لمَ حاولت إصابتي بالسهم؟ -
كأول مرة فعلتها -

218
00:15:04,319 --> 00:15:07,989

لأحميك من الخطر -
لا يمكن لأحد حمايتي من الخطر، حتى أنت -

219
00:15:08,031 --> 00:15:12,160
لأنك مقدر للموت؟
..هناك قوى موجودة

220
00:15:12,201 --> 00:15:14,579
لا تريدك أن تنجح

221
00:15:14,621 --> 00:15:18,458
فايرز) ورجاله يعلمون بأمر السلاح)
ويرغبون في استغلاله لصالحهم

222
00:15:18,499 --> 00:15:21,419
حسنًا.. من أيضًا.. عاد؟

223
00:15:21,461 --> 00:15:24,297
..فقط من كانوا معك من البداية

224
00:15:24,339 --> 00:15:29,093
ولكن عليك ألا تدع الشر الذي أغراك
في البداية يُشتت انتباهك في النهاية

225
00:15:29,135 --> 00:15:31,679
إنه يُطارد ما هو أكثر من مهمتي
يا (ياو فاي)، أتفهم؟

226
00:15:31,721 --> 00:15:33,723
لن أدع هذا يحدث

227
00:15:33,765 --> 00:15:36,768
أخر مرة حاولت فيها التصرف وحيدًا
لم ينتهي الأمر على خير

228
00:15:36,809 --> 00:15:41,406
لم أعد ذاك الشخص -
أمل هذا -

229
00:15:41,648 --> 00:15:44,442
(روي) -
(روي) -

230
00:15:44,484 --> 00:15:46,152
(روي)

231
00:15:50,073 --> 00:15:51,324
!هناك

232
00:15:53,284 --> 00:15:54,702
(روي)

233
00:15:54,744 --> 00:15:57,455
لا.. لا استطيع التحرك

234
00:15:57,497 --> 00:16:00,292
روي)، سنخرجك من هنا) -
ذراعه محشور -

235
00:16:00,333 --> 00:16:02,794
أيمكنك الشعور بها؟ -
لا، لا -

236
00:16:05,922 --> 00:16:10,593
لدينا مشكلة.. وقود -
حسنًا يجب أن نخرجه من هنا -

237
00:16:10,635 --> 00:16:13,405
قبل أن ينفجر كل هذا -
لنرفع هذه من عليه، حسنًا؟ -

238
00:16:13,429 --> 00:16:15,431
أجل -
!واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوا -

239
00:16:19,519 --> 00:16:23,147
كم هو مدى سوئها؟
!اخبرني

240
00:16:23,189 --> 00:16:27,485
لقد سُحقت ذراعك، وإن كنت لا تستطيع
الشعور بها فهذا يعني أن حالتها سيئة للغاية

241
00:16:27,527 --> 00:16:31,746
إن لن نستطع تحريك ما يثبتها، فيجب أن
نفكر في إجراءات أخرى

242
00:16:31,806 --> 00:16:35,451
ما الذي نتحدث عنه؟ -
ليس لدينا وقت كاف -

243
00:16:35,493 --> 00:16:38,954
(أفضل وسيلة لإخراج (روي
قد تكون البتر

244
00:16:39,002 --> 00:16:40,675
ماذا؟ -
أيمكنك فعل هذا؟ -

245
00:16:40,698 --> 00:16:43,120
لديّ حقيبة إسعافات في حقيبتي
لديّ ما نحتاجه

246
00:16:43,242 --> 00:16:47,612
..إن تمكنا من تحريك هذه، حسنًا
فسيكون لدينا فرصة لإنقاذ ذراعه

247
00:16:47,789 --> 00:16:50,834
اعني أن الاحتمالات ليست جيدة -
إننا ندين له بالاستمرار في المحاولة -

248
00:16:50,875 --> 00:16:53,712
فقط نحرك هذا الشيء، اتفقنا؟
!هيا

249
00:16:56,339 --> 00:16:58,258
(ديانا) -
سأذهب لتفحص الأمر -

250
00:16:58,299 --> 00:17:03,513
أجل، حسنًا، دعنا نبحث عن عتلة
كي نتمكن من رفعها عنه، حسنًا؟

251
00:17:03,555 --> 00:17:06,141
تماسك يا (روي) فحسب، سنعود في الحال

252
00:17:11,354 --> 00:17:18,570
جيد، لم تموتي.. أو لربما تحدثت
قبل أن أدرك

253
00:17:18,611 --> 00:17:22,824
رينيه) مُصاب ولكنه بخير)
أما (روي) فحالته سيئة

254
00:17:22,866 --> 00:17:26,661
حسنًا، سنكون جميعًا بحالته إن
لم نستمر في التحرك

255
00:17:26,703 --> 00:17:28,639
يبدو أنكِ وجدتي الرجال الذين أطلقوا
الصاروخ على طائرتنا

256
00:17:28,663 --> 00:17:32,584
أعداء (أوليفر) القدامى بالجزيرة
لقد كانوا أمواتًا لمدة 12 عام

257
00:17:32,625 --> 00:17:36,588
بالطبع كانوا كذلك.. أين (أوليفر)؟

258
00:17:36,629 --> 00:17:41,926
لقد ذهب خلفهم وجعلني حاملة المواد المُشعة

259
00:17:41,968 --> 00:17:43,219
لنذهب

260
00:17:45,263 --> 00:17:46,931
1, 2, 3

261
00:17:49,517 --> 00:17:53,271
!تبًا! تبًا
إنها لا تتحرك

262
00:17:53,313 --> 00:17:55,911
لابد وأنها ممسوكة بشيء
بنظام جذريّ أو ما شابه

263
00:17:55,946 --> 00:17:57,508
حسنًا، لنحفر حتى نخرجه، لنحفر

264
00:17:57,543 --> 00:17:59,903
يجب أن نُسرع -
..سيكون لدينا صُحبة قريبًا -

265
00:17:59,945 --> 00:18:01,483
وليست بالصُحبة الطيبة -
يمكننا إيقافهم -

266
00:18:01,564 --> 00:18:03,534
(الوقود على وشك الاشتعال يا (جون
ليس لدينا وقت

267
00:18:03,607 --> 00:18:06,152
(يمكننا الحفر حولها يا (داينا -
أبي لقد نفذت خياراتنا -

268
00:18:06,230 --> 00:18:07,807
لم تنفذ خياراتنا، لا أقبل هذا

269
00:18:07,842 --> 00:18:10,328
ليس لدينا خيار -
(دومًا ما لدينا خيار يا (كونر -

270
00:18:10,455 --> 00:18:11,521
إذن سأقرره أنا

271
00:18:12,415 --> 00:18:15,817
افعلها.. حررني فحسب

272
00:18:16,669 --> 00:18:18,630
(لا، كلا يا (روي

273
00:18:18,671 --> 00:18:22,008
جون)، من الأفضل خسارة ذراعي عن)
خسارة حيواتنا

274
00:18:26,971 --> 00:18:28,838
احضر حقيبة الإسعاف

275
00:18:29,557 --> 00:18:33,436
وجدتهم، إنهم بهذا الاتجاه -
(سأشتتهم أنا و(لورال -

276
00:18:33,478 --> 00:18:35,627
هاك، أعصب أنت الحزام
سأستعد

277
00:18:37,816 --> 00:18:40,826
فقط تماسك، اتفقنا؟ تماسك

278
00:18:47,158 --> 00:18:48,535
حسنًا

279
00:18:51,830 --> 00:18:54,227
سنتهي هذا بسرعة -
أسأشعر بهذا؟ -

280
00:18:55,291 --> 00:18:59,008
غالبًا -
أنا معك يا (روي)، انا معك، حسنًا؟ -

281
00:18:59,629 --> 00:19:02,055
أمستعد؟ -
!افعلها -

282
00:19:09,806 --> 00:19:12,684
مُخيم (فايرز) أمامنا -
ينبغي ألا نتواجد هنا -

283
00:19:12,725 --> 00:19:15,542
(ليس عليك مساعدتي يا (ياو فاي -
(إنما أساعدك من أجل (شادو -

284
00:19:17,355 --> 00:19:18,829
أسف أنني لم أتمكن من إنقاذها

285
00:19:19,482 --> 00:19:24,773
تدري الأن الرابطة بين الأب وأبنائه -
(أجل، ولهذا يجب أن أتخلص من (فايرز -

286
00:19:24,863 --> 00:19:26,002
ينبغي أن يكون هنا

287
00:19:27,907 --> 00:19:29,158
لقد رحلوا

288
00:19:29,200 --> 00:19:31,275
هذا غير منطقيّ
ينبغي أن يكون هنا

289
00:19:42,515 --> 00:19:46,664
علم (فايرز) أنك ستأتي إلى هنا -
حسنًا، الآن هو حر ليُهاجم أصدقائي وعائلتي -

290
00:19:46,699 --> 00:19:49,531
يجب أن نرحل من هنا -
كيف؟ -

291
00:19:51,220 --> 00:19:52,284
استخدم قوسك

292
00:19:53,916 --> 00:19:55,180
إنه محشور

293
00:19:55,939 --> 00:19:59,375
حسنًا، ينبغي علينا قطع الشبكة للتحرر

294
00:19:59,929 --> 00:20:02,801
..هذه الشبكة مصنوعة من فولاذ
لن تقطعها هذه المطواة

295
00:20:02,836 --> 00:20:03,560
بل ستقطعها

296
00:20:03,602 --> 00:20:06,271
!برفق، برفق

297
00:20:09,607 --> 00:20:12,563
!ما الذي حدث بحق الجحيم؟ -
لقد حُشرت ذراعه أسفل معدات الهبوط -

298
00:20:12,628 --> 00:20:15,061
كان علينا بترها -
متأكدة بأنك فعلت ما عليك فعله -

299
00:20:15,113 --> 00:20:16,927
(روي) -
(ويليام) -

300
00:20:17,124 --> 00:20:19,159
لست واثقًا من أن هذا وقت مناسب للتحية

301
00:20:19,194 --> 00:20:21,575
هل عاد (أوليفر)؟ -
اعتقدنا أنه معكِ -

302
00:20:21,703 --> 00:20:24,980
كلا، لقد ذهب خلف الأشرار بمفرده -
لمَ تركتيه يفعل هذا -

303
00:20:25,015 --> 00:20:27,091
حقًا؟ -
حسنًا، يجب أن نبحث عنه -

304
00:20:27,339 --> 00:20:30,976
كلا، لابد وأن ينهي (ويليام) السلاح -
لا يهمني سلاحكِ -

305
00:20:31,004 --> 00:20:33,221
أوليفر) يعرف هذه الجزيرة أكثر من)
أي شخص يا (ميا)، سيكون بخير

306
00:20:33,407 --> 00:20:35,499
بجانب أنه من الأذكى أن نبقى سويًا

307
00:20:35,534 --> 00:20:37,595
كلا، لن ندعه وحده بالخارج

308
00:20:37,630 --> 00:20:38,350
!(ميا)

309
00:20:40,035 --> 00:20:41,234
حسنًا، سأذهب وحدي

310
00:20:43,824 --> 00:20:45,497
هذه فكرة سيئة -
إذن لا تأت معي -

311
00:20:45,576 --> 00:20:48,557
سمعتِ (لورال)، يجب أن نبقى سويًا
هذا أذكى خططيًا

312
00:20:48,592 --> 00:20:50,554
أستحاضرني حقًا عن التخطيط الآن؟

313
00:20:51,040 --> 00:20:53,251
...حسنًا، لا.. ولكن

314
00:20:54,961 --> 00:20:58,059
ديغ) محق، أعني أن ماضي أبي وهذه)
..الجزيرة سحيق

315
00:20:58,381 --> 00:21:01,359
وهو يعرف كل بقعة فيها، وخروجكِ
هكذا قد يزيد الأمور سوءً

316
00:21:01,601 --> 00:21:04,918
سأخاطر.. ابتعد عن طريقي

317
00:21:06,347 --> 00:21:07,187
(ويليام)

318
00:21:09,350 --> 00:21:12,524
..اصغي، لا بأس أن تخشين خسارته

319
00:21:12,853 --> 00:21:14,811
خاصة بعد معاملتكِ الأخيرة له

320
00:21:14,814 --> 00:21:16,440
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

321
00:21:16,482 --> 00:21:19,026
(هذا ما حدث بالضبط مع (فليستي

322
00:21:19,068 --> 00:21:21,362
كنتِ غاضبة منها، ولكنكِ أردتِ حمايتها
رغم ذلك

323
00:21:21,404 --> 00:21:24,156
لن أجلس هنا دون فعل شيء، اتفقنا؟

324
00:21:24,198 --> 00:21:27,785
..لن أدعه وحده بالخارج

325
00:21:27,827 --> 00:21:30,780
لن أدعه.. يموت

326
00:21:33,457 --> 00:21:36,335
..لقد تركت نفسي أصدق

327
00:21:36,377 --> 00:21:38,967
لدقيقة أن بوسعي أن أكون مع أبي

328
00:21:40,172 --> 00:21:44,361
اصغي، حينما كنت طفلاً، قضيت وقتًا
..طويلاً في إبعاده

329
00:21:45,594 --> 00:21:47,312
لأنني لم أتخيل أنني قد أفقده

330
00:21:48,472 --> 00:21:51,934
ثم اختفى -
أجل، والآن قد نفقده مجددًا -

331
00:21:51,976 --> 00:21:56,163
لمَ أنت هادئ كذلك بشأن هذا؟ -
..لست كذلك، ولكن حينما كنت صغيرًا -

332
00:21:56,198 --> 00:21:59,223
أخذتني (فليستي) إلى المخبأ وشاهدت
كيف هو أبي في القتال

333
00:21:59,525 --> 00:22:01,791
ورأيت أن بوسعه خداع الموت
أكثر من أي شخص آخر

334
00:22:03,112 --> 00:22:04,491
..وإن كانت هذه النهاية حقًا

335
00:22:05,698 --> 00:22:09,747
فلا أرغب في فقدان الوقت المتبقي ليّ
معه وأنا غاضب

336
00:22:11,412 --> 00:22:12,347
أترغبين في ذلك؟

337
00:22:18,210 --> 00:22:22,423
كنت مخطئًا، فلم تتغير قط
لازلت الفتى المُتعجل الذي وجدته

338
00:22:22,465 --> 00:22:25,843
تدرك أن إهانتي لن تعجل من الأمر، صحيح؟

339
00:22:25,885 --> 00:22:29,377
تنفس، تذكر في كل شيء أن تتنفس

340
00:22:29,412 --> 00:22:33,174
إني أحاول تحرير نفسي بقطع الشبكة
يا (ياو فاي) وليس إطلاق سهم

341
00:22:33,267 --> 00:22:35,869
ما كنا لنكون معلقين بهذه الشبكة
إن كنت تنفست

342
00:22:35,904 --> 00:22:39,650
،أنت تعلم ما يقدر (فايرز) على فعله
..صحيح؟ يجب أن أعود لعائلتي

343
00:22:39,899 --> 00:22:41,199
والوقت ينفذ مني

344
00:22:41,567 --> 00:22:42,774
..كان بوسعك أن تكون مع عائلتك

345
00:22:43,235 --> 00:22:46,697
ولكنك اخترت أن تكون هنا بدلاً من ذلك -
اخترت أن أحميهم -

346
00:22:46,739 --> 00:22:50,326
أنت تتجنبهم لأنك مقدر للموت

347
00:22:50,368 --> 00:22:52,620
كنت أُصارع هذا المصير لوقت طويل

348
00:22:54,914 --> 00:22:56,499
لقد ارتضيته

349
00:22:56,540 --> 00:22:58,471
لم يجعل هذا الأمور أسهل

350
00:22:59,043 --> 00:23:02,351
ما الذي ينبغي أن أقوله لأبنائي؟ -
(ما لم اقدر أن أقوله لـ(شادو -

351
00:23:04,006 --> 00:23:05,191
ودعهما

352
00:23:06,425 --> 00:23:07,794
لا أعتقد أنني استطيع هذا

353
00:23:11,013 --> 00:23:15,643
لقد قضيا أبنيّ حياتهما دوني

354
00:23:19,271 --> 00:23:21,607
وهما على وشك فعل هذا مجددًا

355
00:23:21,649 --> 00:23:22,972
تعتقد أنك فشلت

356
00:23:22,984 --> 00:23:27,160
أول ما علمتني إياه هو النجاة

357
00:23:29,073 --> 00:23:32,678
حسنًا، لم يعد بإمكاني النجاة -
النجاة ليست متعلقة بالجسد -

358
00:23:34,078 --> 00:23:38,030
إنما بالروح، وما يستمر حيًا كما فعلت
(بـ(شادو

359
00:23:38,958 --> 00:23:42,547
كما فعلت بك.. هكذا هي النجاة

360
00:23:43,421 --> 00:23:46,256
وكيف أفعل هذا؟ -
بأن تعيش الآن -

361
00:23:47,716 --> 00:23:48,835
مع ابنيك

362
00:23:50,094 --> 00:23:51,754
وبالوقت المتبقي لديك

363
00:23:55,182 --> 00:23:57,068
يجب أن أخلص نفسي من الشبكة أولاً

364
00:23:58,060 --> 00:23:59,650
دومًا ما تتحلى بالصبر

365
00:24:04,775 --> 00:24:08,319
كما قلت.. الصبر

366
00:24:17,079 --> 00:24:21,151
جئت لأطمئن عليك، كيف حالك؟ -
كنت في حال أفضل -

367
00:24:26,881 --> 00:24:28,142
(إني آسف يا (روي

368
00:24:30,050 --> 00:24:31,823
كان عليّ إيجاد طريقة أخرى لأخرجك

369
00:24:32,803 --> 00:24:34,247
لم يكن هذا ذنبك

370
00:24:35,931 --> 00:24:37,343
أجل، حسنًا، أنت مخطئ في هذا

371
00:24:40,644 --> 00:24:45,107
أعني أنك ما كنت لتتواجد في هذا
(الموقف إن لم آت لك في مدينة (هاب

372
00:24:49,069 --> 00:24:52,983
روي).. لا يمكنني حماية من أهتم لأمرهم)

373
00:24:53,240 --> 00:24:55,655
(تدري بأنني عملت معك ومع (أوليفر
لسنوات طويلة حقًا

374
00:24:57,495 --> 00:25:02,591
وإن كنت تعلمت شيء، فهو أن هذا
الفريق يحمي من فيه مهما تكلف هذا

375
00:25:04,126 --> 00:25:06,047
لم تسر الأمور كما خُطط لها فحسب

376
00:25:06,670 --> 00:25:09,071
هذه استهانة -
كلا، ولكن أفضل أن أكون هنا -

377
00:25:10,424 --> 00:25:14,846
أفضل أن أكون هنا معك ومع الفريق
(عن أن أكون في مدينة (هاب

378
00:25:14,881 --> 00:25:16,147
أعيش حياة وحيدًا فيها

379
00:25:19,517 --> 00:25:21,460
الأبطال يقدمون تضحيات

380
00:25:22,603 --> 00:25:25,795
وسواء كان ما حدث أفضل أو أسوأ فقد
قدمت أنا هذه التضحية

381
00:25:34,907 --> 00:25:37,810
جون).. لدينا مشكلة)

382
00:25:37,952 --> 00:25:40,921
فايرز) ورجاله حاصروا المعسكر)
يمكنهم الهجوم في أي لحظة

383
00:25:40,963 --> 00:25:43,123
كم أمامك لينتهي السلاح؟ -
لقد انتهيت من تصنيعه -

384
00:25:43,165 --> 00:25:45,828
بمجرد أن ينتهي (البلوتونيوم) من نقل
الطاقة يمكنني تشغيله

385
00:25:46,085 --> 00:25:48,922
وكم سيستغرق هذا؟ -
لست متأكدًا -

386
00:25:49,129 --> 00:25:51,579
أيمكننا أخذ السلاح إلى مكان أكثر
أمانًا على الجزيرة وإنهائه هناك؟

387
00:25:51,614 --> 00:25:54,444
كلا، يجب أن يحدث هذا هنا، فقد
اقتحمت مركز طاقة الجزيرة

388
00:25:54,468 --> 00:25:56,220
لا يمكننا أن نتحرك -
ويجب أن يحدث هذا الليلة -

389
00:25:56,262 --> 00:25:59,107
لا ندري متى ستندلع الطاقة مجددًا
ولا يمكننا الانتظار

390
00:25:59,173 --> 00:26:01,103
(يجب أن نوفر الوقت لـ(ويليام

391
00:26:02,810 --> 00:26:04,710
أبي، أنت بخير

392
00:26:05,104 --> 00:26:09,139
أجل، صديق قديم أعادني إلى رشدي
..آسف أنني غادرت

393
00:26:09,600 --> 00:26:12,234
كان ينبغي أن أكون هنا معكما -
أنت هنا الأن -

394
00:26:12,946 --> 00:26:15,363
كيف قد نهزم جيش من الأشباح؟

395
00:26:16,865 --> 00:26:17,987
شغل الجهاز

396
00:26:18,951 --> 00:26:21,161
..الكرة تمتص الطاقة من الجزيرة

397
00:26:21,203 --> 00:26:23,843
وإن كانت تلك الطاقة هي من أعادت
..الأموات للحياة من البداية

398
00:26:23,998 --> 00:26:26,634
فتشغيل الجهاز سيدمرهم

399
00:26:26,669 --> 00:26:29,267
إننا نتحدث عن (البلوتونيوم) هنا
وهي مادة سيئة

400
00:26:29,302 --> 00:26:31,746
يمكن أن تسوي الجزيرة بالأرض
وبما فيها نحن

401
00:26:31,796 --> 00:26:34,844
إن كانت هذه أفضل وسيلة لنا لننجو
من الأزمة، فلابد وأن نقبل المخاطرة

402
00:26:34,886 --> 00:26:36,990
ليلى) محقة، إنها محقة)

403
00:26:38,262 --> 00:26:41,232
هذه هي.. هذه أفضل اختياراتنا

404
00:26:44,159 --> 00:26:45,095
!تأهبوا

405
00:26:55,170 --> 00:26:57,528
(أنت كما كنت أحمق يا (كوين

406
00:26:58,173 --> 00:26:58,912
!استسلم

407
00:27:00,259 --> 00:27:02,871
أعتقد أن هذا يعني بأنك لن
تستسلم ليّ

408
00:27:02,970 --> 00:27:06,906
(أنا من قتلك يا (فايرز -
ويسعدني أن أبادلك المعروف وأقتلك -

409
00:27:07,266 --> 00:27:11,714
وهي مهمة جعلها قدومك هنا وحيدًا أسهل -
لست وحيدًا -

410
00:27:27,953 --> 00:27:32,835
الآن قام (البلوتونيوم) بتحويل الطاقة
كل ما عليّ فعله هو تشغيلها

411
00:27:33,542 --> 00:27:34,987
!و ها هي

412
00:27:38,547 --> 00:27:40,490
لا تبدو مُفعلة -
لمَ لا تعمل؟ -

413
00:27:40,525 --> 00:27:41,585
ليس ديّ فكرة

414
00:27:42,134 --> 00:27:46,766
لا يهم كم من الناس لديك
فالنتيجة واحدة

415
00:27:47,806 --> 00:27:48,639
!اقتلوهم

416
00:27:54,438 --> 00:27:56,832
ويليام)، الوقت ينفذ منا) -
حسنًا، أعتقد أن لديّ فكرة -

417
00:27:56,966 --> 00:27:59,844
كان هناك تسلسل جيني حلزوني مضاعف
(في معادلة الدكتور (وانغ

418
00:27:59,924 --> 00:28:03,214
اعتقدت أنه خطأ، ولكن الآن أعتقد أن
..الجهاز لن يعمل

419
00:28:03,255 --> 00:28:05,278
إلا باستخدام حمض نووي معين

420
00:28:09,912 --> 00:28:13,747
أوليفر)، (أوليفر) نريدك أن تعود إلى)
هنا لتفعيل الجهاز

421
00:28:15,042 --> 00:28:16,307
أوليفر)، يجب أن تعود)

422
00:28:20,130 --> 00:28:21,634
..ياو فاي)، إن أفلح هذا)

423
00:28:23,550 --> 00:28:25,816
سنفترق مجددًا، ولكن الموتى لم يرحلوا حقًا

424
00:28:27,054 --> 00:28:28,039
سأحمي ظهرك

425
00:29:11,139 --> 00:29:13,108
لن يستطيعوا كبح الهجوم لمدة أطول

426
00:29:13,150 --> 00:29:13,791
يجب أن نسرع

427
00:29:13,870 --> 00:29:16,115
الكرة تعمل باللمس، ستعمل بمجرد
أن تمسكها

428
00:29:16,183 --> 00:29:20,007
لا أدري ما قد يحدث بعدها -
حسنًا -

429
00:29:28,282 --> 00:29:30,923
كان هذا محبطًا -
ماذا هناك؟ -

430
00:29:30,958 --> 00:29:31,927
ماذا؟ ماذا هناك؟

431
00:29:32,661 --> 00:29:34,786
حمض أبي النووي لا يطابق التسلسل
الخوارزمي المحدد

432
00:29:34,997 --> 00:29:36,223
أيعني هذا أن ليس بوسعنا تشغيله؟

433
00:29:37,165 --> 00:29:37,607
..لا تستطيع أنت ذلك

434
00:29:40,168 --> 00:29:41,007
ولكنها تستطيع

435
00:29:42,880 --> 00:29:46,014
ما الذي تتحدث عنه؟ -
سلسلة الحمض النووي ليس لأبي -

436
00:29:46,717 --> 00:29:47,592
بل لكِ

437
00:29:51,221 --> 00:29:53,315
أهذا رأيك أم أن الأمور لا تصب في صالحنا؟

438
00:29:55,434 --> 00:29:56,619
يجب أن نوفر لهم بعض الوقت

439
00:30:00,898 --> 00:30:03,711
!رباه! كم أكره هذه الجزيرة -
لربما نتخلص منها بانفجار -

440
00:30:07,070 --> 00:30:09,738
اعتقدت أن هذا السلاح سيساعدنا
في النجاة من الازمة

441
00:30:09,865 --> 00:30:11,653
(هذا ما أخبرني به (مار نوفو

442
00:30:12,770 --> 00:30:14,350
أيعني هذا أنكِ السلاح؟

443
00:30:16,196 --> 00:30:17,367
..(جوني)

444
00:30:19,791 --> 00:30:21,503
أتفهم سبب قيامكِ بهذا

445
00:31:01,166 --> 00:31:03,807
ليلى)، أأنتِ بخير؟)

446
00:31:04,753 --> 00:31:05,687
يجب أن أذهب

447
00:31:29,387 --> 00:31:33,887
..(يا رفاق.. لقد اتصلت بـ(أرغوس

448
00:31:33,951 --> 00:31:37,354
وقد خططت (ليلى) لإرسال قارب إنقاذ
قبل حدوث كل هذا

449
00:31:37,520 --> 00:31:42,243
يفترض أن يصل في أي لحظة
لذا.. سنعود جميعًا للوطن

450
00:31:43,567 --> 00:31:47,571
هل أمي.. علمت بما سيحدث لها؟

451
00:31:47,613 --> 00:31:50,142
كلا، لقد تفاجأت كبقيتنا

452
00:31:50,197 --> 00:31:54,418
نوفو) يحب المفاجأت، أليس كذلك) -
..(أي يكن ما خططه (مار نوفو) لـ(ليلى -

453
00:31:56,121 --> 00:31:56,951
فيمكنها التعامل معه

454
00:31:57,581 --> 00:32:01,531
كم أمامنا قبل وقوع الأزمة؟

455
00:32:03,587 --> 00:32:04,275
ليس زمن طويل

456
00:32:07,174 --> 00:32:11,635
ينبغي أن ننتهي من حزم حقائبنا
قبل أن يصل القارب

457
00:32:11,887 --> 00:32:14,559
أتفق معك، لن أذهب لأجازة في جزيرة قط

458
00:32:16,308 --> 00:32:18,345
..يا رفيقيّ

459
00:32:20,938 --> 00:32:22,485
..اصغيًا.. إنما أردت

460
00:32:24,399 --> 00:32:29,293
أردت أن أشكركما لدعمكما ليّ مهما كان

461
00:32:30,113 --> 00:32:32,158
لمَ يبدو هذا كحديث توديعيّ؟

462
00:32:32,407 --> 00:32:34,932
سأتخطاه، وغير مقبول

463
00:32:36,244 --> 00:32:38,167
(لم ينتهي الأمر حتى ينتهي يا (أوليفر

464
00:32:40,332 --> 00:32:41,142
هيا بنا

465
00:32:59,059 --> 00:33:00,727
مرحبًا

466
00:33:03,522 --> 00:33:07,230
لا أدري حقًا ما أقوله، أنا سعيد جدًا
بأنك عدت إلى الفريق

467
00:33:07,359 --> 00:33:12,223
و.. أنا آسف حقًا -
سأكون على ما يرام -

468
00:33:13,415 --> 00:33:17,143
بجانب أن (ديغ) سيجهز ليّ موعدًا مع أحد
.أطباء (أرغوس) الفخمين

469
00:33:17,953 --> 00:33:20,516
يكاد القارب يجهز
أنحن على ما يرام هنا؟

470
00:33:20,556 --> 00:33:22,374
أجل، يجب أن نذهب

471
00:33:23,683 --> 00:33:24,338
..كدت انسى

472
00:33:26,753 --> 00:33:28,998
هذا ما قادني إلى هنا في المستقبل

473
00:33:30,507 --> 00:33:35,171
إليك وإلى الفريق
اعتقدت أنك ستود استعادتها

474
00:33:37,639 --> 00:33:38,304
لا أحتاج إليها

475
00:33:40,017 --> 00:33:42,176
بجانب أنني أعتقد أنها ينبغي أن تبقى
في العائلة

476
00:33:47,941 --> 00:33:51,400
أتدري؟ حينما اعطتني (فليستي) هذه أخبتني
بأنها رمز لإعادة التواصل

477
00:33:52,696 --> 00:33:54,792
كانت محقة -
من طبيعتها أن تكون كذلك -

478
00:33:57,826 --> 00:33:59,016
كلا، احتفظ بها

479
00:34:00,162 --> 00:34:02,114
..ويليام)، ما تمكنت من فعله)

480
00:34:03,290 --> 00:34:04,415
أنت بطل

481
00:34:06,793 --> 00:34:08,192
حسنًا، كان لديّ مثل أعلى رائع

482
00:34:08,628 --> 00:34:12,547
..لقد عنى ليّ الكثير أن أحظ بفرصة لـ

483
00:34:14,085 --> 00:34:16,400
لأرى أي نوع من الرجال أصبحت

484
00:34:17,345 --> 00:34:18,446
..آمل أن تسامحني

485
00:34:19,681 --> 00:34:22,078
للكثير من الأمور في النهاية

486
00:34:23,101 --> 00:34:27,349
أبي، لقد سامحتك بالفعل.. أعني أن هذا
كان منذ عام واحد بالنسبة لك

487
00:34:27,384 --> 00:34:29,028
أما بالنسبة ليّ فقد مر 20 عام

488
00:34:30,567 --> 00:34:34,404
وفي الماضي حينما كنت صغيرًا لم
..أفهم ما يعنيه

489
00:34:34,438 --> 00:34:38,385
القتال لشيء أكبر من نفسك
..ولكنني أفهم الآن

490
00:34:40,368 --> 00:34:43,912
وأنا فخور جدًا بك يا أبي -
ليس بمقدار فخري بك -

491
00:34:47,334 --> 00:34:49,088
سأعانقك الآن -
يستحسن بك فعل هذا -

492
00:35:05,435 --> 00:35:09,480
أتفكر بشأن المكان الذي ذهبت إليه (ليلى)؟ -
لا يمكنني التفكير في غير هذا -

493
00:35:13,276 --> 00:35:16,939
أدري بأن هذه التضحية التي كان عليها
القيام بها لأجل العوالم المتعددة

494
00:35:18,156 --> 00:35:21,934
أشعر أنني دومًا ما أطلب منكم معروفًا -
(دومًا ما سأمنحك كل ما تحتاج يا (أوليفر -

495
00:35:23,745 --> 00:35:26,040
أريد أن يعود الأبناء إلى عام 2040

496
00:35:26,832 --> 00:35:30,906
بطريقة ما قبل أن يحدث ما سيحدث

497
00:35:30,969 --> 00:35:34,272
أجل، كنت أفكر في الأمر ذاته
سأتأكد من أن يعودوا إلى زمنهم آمنين

498
00:35:36,424 --> 00:35:41,524
..وشيء آخر.. حينما ينتهي هذا
..تعقب (فليستي) و

499
00:35:43,306 --> 00:35:44,973
..فقط أخبرها بأنني لا أريد

500
00:35:46,560 --> 00:35:47,798
(أن يبقى (ميا) و(ويليام

501
00:35:49,687 --> 00:35:50,936
منفصلين

502
00:35:52,482 --> 00:35:55,064
أعتقد أنهما يستحقا أن يترعرعا سويًا

503
00:35:56,945 --> 00:35:59,099
سأخبرها -
أجل -

504
00:36:00,198 --> 00:36:04,088
أتدري يا (أوليفر)، أخبرتك ذات مرة
..منذ أمد طويل

505
00:36:04,719 --> 00:36:07,287
أن الجندي لا يترك أخاه قط يخوض
المعركة وحيدًا

506
00:36:10,000 --> 00:36:13,788
أعتقد أن هذا هو سبب مدى صعوبة
..تقبلي لفكرة أنك

507
00:36:14,075 --> 00:36:15,799
أنك لن تنجو من هذه الأزمة

508
00:36:17,340 --> 00:36:18,847
شعرت بأنني أخذلك

509
00:36:21,052 --> 00:36:22,687
(ليس بوسعك خذلاني قط يا (جون

510
00:36:25,724 --> 00:36:28,503
..سأبق بجانبك لأطول مدة ممكنة

511
00:36:29,544 --> 00:36:30,952
ولكنني أدري أن عليك فعل هذا وحيدًا

512
00:36:33,273 --> 00:36:34,951
لكل مهمة نهاية

513
00:36:35,901 --> 00:36:37,186
آملت لو لم تكن لهذه المهمة نهاية

514
00:36:40,363 --> 00:36:42,188
..ما كان بوسعي فعل أي من هذا

515
00:36:44,492 --> 00:36:47,092
أي شيء دونك

516
00:36:48,747 --> 00:36:50,019
كنت دومًا سندي

517
00:36:50,054 --> 00:36:52,820
ألا تقصد أفضل رجل عرفته؟ -
أقصد هذا أيضًا -

518
00:37:05,564 --> 00:37:07,847
لنرحل من هنا يا رجل، فلا يجب
أن نبقي القارب منتظرًا

519
00:37:07,944 --> 00:37:10,887
سأكون خلفك في الحال، فلديّ شيء
أقوم به

520
00:37:31,039 --> 00:37:33,884
مرحبًا -
مرحبًا -

521
00:37:33,925 --> 00:37:37,960
أخبرني (ويليام) أنني قد أجدك هنا -
اعتقدت أنكِ أول من سيكون على متن القارب -

522
00:37:41,258 --> 00:37:42,070
أأنتِ بخير؟

523
00:37:46,012 --> 00:37:49,887
طيلة حياتي لم أسمع سوى قصص تُحكى عنك

524
00:37:50,684 --> 00:37:53,708
عن (السهم الأخضر) الاسطوري وفريقه

525
00:37:55,981 --> 00:37:57,459
كان عليّ أن أفخر بك

526
00:37:59,859 --> 00:38:01,763
..لأنك كنت بطلاً، و

527
00:38:04,072 --> 00:38:07,379
كل ما كنت أراه هو أنك لم
تكن معي لهذا السبب

528
00:38:08,702 --> 00:38:12,139
و.. من الصعب تخطي هذا

529
00:38:13,790 --> 00:38:16,612
لم أقصد أن أسبب لكِ أي ألم

530
00:38:19,713 --> 00:38:22,811
أنا وأمكِ أردنا حمايتكِ -
أدري -

531
00:38:24,259 --> 00:38:26,196
أفهم هذا الآن

532
00:38:30,890 --> 00:38:32,343
..لمدة طويلة

533
00:38:33,560 --> 00:38:34,875
كنت أكن البغض لهذه الجزيرة

534
00:38:35,603 --> 00:38:38,147
بمجرد تفكيري عمن فقدتهم
لتلك الجزيرة

535
00:38:39,107 --> 00:38:42,269
كان هذا يجعلني غاضبًا جدًا

536
00:38:44,404 --> 00:38:47,035
ولكنك لست غاضبًا الآن؟ -
لازلت غاضبًا قليلاً -

537
00:38:48,992 --> 00:38:51,876
هذه الجزيرة علمتني النجاة

538
00:38:52,329 --> 00:38:54,252
لقد حولتني إلى شخص آخر

539
00:38:55,123 --> 00:38:57,848
شخص أفضل مما كنت عليه قبلها

540
00:39:02,130 --> 00:39:04,399
..لذا على الرغم من مشاعري

541
00:39:06,593 --> 00:39:09,383
ما كان ليصير هنالك قصص تُحكى عن
.."السهم الأخضر"

542
00:39:11,389 --> 00:39:13,486
(إن لم أصل إلى (ليان يو

543
00:39:13,892 --> 00:39:16,604
..وما كنت لأقف في هذه اللحظة هنا

544
00:39:18,146 --> 00:39:19,419
أنظر إلى ابنتي

545
00:39:21,107 --> 00:39:23,172
شكرًا لك لسماحك ليّ بأن أكون جزءً
من قصتك

546
00:39:25,487 --> 00:39:27,231
حتى وإن كان هذا لفترة قصيرة

547
00:39:29,783 --> 00:39:32,764
هناك ما يونبئني بأنكِ ستصنعين
(قصصكِ الخاصة يا (ميا

548
00:39:45,632 --> 00:39:48,275
إذن ماذا سنفعل الأن؟ -
يجب أن نعود إلى الوطن -

549
00:39:49,653 --> 00:39:54,091
ونستعد فحسب لما هو آت

550
00:39:54,366 --> 00:39:55,104
حسنًا

551
00:40:05,485 --> 00:40:06,820
أبي

552
00:40:16,037 --> 00:40:17,838
ليلى)؟) -
لم أعد كذلك -

553
00:40:19,159 --> 00:40:22,831
أصبحت نذير ما هو آت -
..وهذا هو -

554
00:40:23,008 --> 00:40:26,178
..أجل
لقد بدأت الأزمة 

555
00:40:27,643 --> 00:40:29,300
:بالنسبة للكروس اوفر لهذا الموسم ترتيبه كالآتي

556
00:40:29,315 --> 00:40:31,039
Supergirl الاثنين الموافق 9 ديسمبر حلقة

557
00:40:31,074 --> 00:40:32,899
Batwomen الثلاثاء الموافق 10 ديسمبر حلقة

558
00:40:32,834 --> 00:40:34,400
The Flash الأربعاء الموافق 11 ديسمبر حلقة

559
00:40:33,401 --> 00:40:36,301
Arrow الأربعاء الموافق 15 يناير 2020 حلقة

560
00:40:36,306 --> 00:40:38,200
الأربعاء الموافق 15 يناير 2020
Legend of Tomorrow حلقة

561
00:40:38,560 --> 00:40:42,659

..لأعوام عديدة.. سافرت عبر العوالم

562
00:40:42,789 --> 00:40:44,983
(سنترال سيتي)
9من ديسمبر 2019 - الساعة 11 و 58 دقيقة

563
00:40:44,983 --> 00:40:49,081
..عبر العوالم الموازية لفعل شيء واحد
!قتلك

564
00:40:50,447 --> 00:40:59,080
وها أنت هنا تنقذ حياتي -
"اخضع وابدأ حياتك كشخص جديد" -

565
00:41:00,331 --> 00:41:01,035
ارني

566
00:41:02,000 --> 00:41:04,684
"المعرفة بداخلك "

567
00:41:52,682 --> 00:41:55,141
"...يُتبع في"

568
00:41:55,566 --> 00:41:58,246
"أزمة على الأراضي اللامتناهية"

569
00:41:58,621 --> 00:44:51,877
[ترجمة [محمد المنصورة
fb.com/M.Mansoura

