﻿1
00:00:10,325 --> 00:00:11,438
{\an5}<font color="#ff8040">{\fs14}قضية معرض مهرجان الجزيرة

2
00:00:15,084 --> 00:00:24,787
<font color="#00ffff">{\an7}{\fs16}الحلقة السابعة</font>

3
00:00:15,084 --> 00:00:24,787
{\a7}{\fs16}<font color="#00ffff">الموسم الثالث والأخير</font>

4
00:00:15,084 --> 00:00:24,787
<font color="#00ffff">آن</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ذات الألف الممدودة

5
00:00:30,760 --> 00:00:32,280
(آن)؟

6
00:00:34,760 --> 00:00:38,496
.لابد من أنها الساعة الرابعة صباحًا
أين... هل...؟

7
00:00:38,497 --> 00:00:40,205
ماذا بحق الله؟ -
أنا آسفة يا (ماريلا) -

8
00:00:40,206 --> 00:00:43,227
.ولكن كنا بحاجة ماسة لتجهيز الصحيفة لكنيسة يوم الأحد

9
00:00:43,252 --> 00:00:46,819
جميع مواطني "أفونليا" يريدون قراءة كل ما جرى في
.المهرجان، وكان هناك تعديل بسيط أردت القيام به

10
00:00:46,820 --> 00:00:49,109
لذا، خرجت لوهلة
.لمساعدة زملائي كُتاب التقارير

11
00:00:49,110 --> 00:00:52,883
.لدينا مسؤولية عظيمة لإعلام المجتمع

12
00:00:52,884 --> 00:00:58,189
حسنًا، حاولي في المرة القادمة عزو
.مسؤليتك تجاه المجتمع في وضح النهار

13
00:00:58,214 --> 00:00:58,758
.سأفعل ذلك

14
00:00:58,783 --> 00:01:02,795
.لقد ظليتي تقريبًا مستيقظة طوال الليل
.قد تفوتين الكنيسة لحاجتكِ للراحة

15
00:01:02,820 --> 00:01:07,399
...ولا أريدكِ أن تصابين بمرض جرأ -
.لم تكن مغامرة، أقسم بذلك -

16
00:01:07,400 --> 00:01:09,539
.لقد توجب عليّ القيام به

17
00:01:09,540 --> 00:01:12,160
شكرًا، (ماريلا)
.سأخلد للنوم على الفور

18
00:01:16,094 --> 00:01:29,144
{\an8}{\fs10}عنوان الحلقة مقتبس من الفصل الثاني من رواية (فرانكنشتاين)  للروائية ماري شيلي

19
00:01:16,094 --> 00:01:29,144
{\fs14}<font color="#00ffff">عنوان الحلقة</font>
{\fs18}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مجهود قوي بذلَته روح الخير

20
00:01:29,860 --> 00:01:33,669
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}أولًا لنتسلق شجرتاً{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

21
00:01:33,670 --> 00:01:37,379
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}حينها قد نتحدث{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

22
00:01:37,380 --> 00:01:41,219
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}أو نقعد صامتين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

23
00:01:41,220 --> 00:01:45,019
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نستمع لبنات أفكارنا{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

24
00:01:45,020 --> 00:01:48,689
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نحلم بيومًا ما{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

25
00:01:48,690 --> 00:01:52,609
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}نلقي بشعاع ضوءًا ذهبي{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

26
00:01:52,610 --> 00:01:56,959
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}ما من كساءًا نرتديه{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

27
00:01:56,960 --> 00:02:01,199
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فهذه هي حياتنا{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

28
00:02:01,200 --> 00:02:04,600
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فأنت تسبقهم بسنين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

29
00:02:04,620 --> 00:02:07,599
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs35\3c&HC000C0&}فأنت تسبقهم بسنين{\fs30\fs30\3c&HFF0000&} ♪

30
00:02:07,600 --> 00:02:09,879
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

31
00:02:28,540 --> 00:02:32,080
ما هو العدل؟" بقلم (آن تشارلي كاثبرت)"

32
00:02:37,100 --> 00:02:38,569
.(ماريلا)

33
00:02:38,570 --> 00:02:42,078
يبدو وكان ابنتك (آن) تحتاج لصفحة كاملة
.للتعبير عن ما تفكر به، هذا الصباح

34
00:02:42,079 --> 00:02:44,915
.لطالما كان لديها براعة في ذلك يا (اليزا)
.بشكل جيد أو سيء

35
00:02:44,916 --> 00:02:48,870
.أرى بأن (ماثيو) تم ذكره لفجله الغريب

36
00:02:48,877 --> 00:02:50,439
.تهانينا بذلك

37
00:02:50,440 --> 00:02:55,300
:أو كما يقول المثل
."ثق بالغريب قبل القريب"

38
00:02:57,140 --> 00:02:59,979
أليست (آن) حاضرة في هذا الصباح؟

39
00:02:59,980 --> 00:03:01,050
.إنها نائمة

40
00:03:01,056 --> 00:03:03,349
.إني متفاجئة لرؤيتك هنا يا (ديانا)

41
00:03:03,350 --> 00:03:07,457
لا بد وأنكِ متعبة حتى النخاع بعد جهودكم
.على الصحيفة لوقت متأخر من الليل

42
00:03:07,482 --> 00:03:10,160
لقد كان لدى (آن) بعض
.الأعمال الإضافية لتقوم بها

43
00:03:10,170 --> 00:03:13,026
.إنها في قمة الحماسة بشأن كتابة التقارير

44
00:03:29,060 --> 00:03:30,620
أيمكنني قراءة هذا؟

45
00:03:49,540 --> 00:03:50,800
ما الذي يحدث؟

46
00:03:54,390 --> 00:03:55,652
.يا ويحي

47
00:03:56,880 --> 00:03:59,310
{\fs14}{\an8}<font color="#ff8040">بقلم: آن تشارلي كاثبرت
{\fs10}أسلط الضوء على هذه القضية التي حدثت البارحة في مجتمعنا
وصراحتًا إنها واحدة من الممارسات التي تمارس ضد المرأة بشكل لا يحصى</font>

48
00:03:58,130 --> 00:03:59,289
{\fs17}<font color="#ff8040">عدم الإحترام المطلق للإستقلال الذاتي لجسد المرأة</font>

49
00:03:59,670 --> 00:04:01,000
{\fs14}{\an5}<font color="#ff8040">من دون هذه القوانين الغبية والرجعية </font>

50
00:04:01,020 --> 00:04:02,460
{\fs17}{\an5}<font color="#ff8040">تمرد من أجل العدالة والمساواة</font>

51
00:04:02,480 --> 00:04:04,979
{\fs22}<font color="#ff8040">.لم يكتملن النساء عن طريق الرجال
النساء خُلقن كاملات لحظة دخولهن لهذا العالم</font>

52
00:04:06,200 --> 00:04:07,410
!!(آنّ)

53
00:04:14,171 --> 00:04:15,300
!(جوسي)

54
00:04:19,550 --> 00:04:23,659
لماذا لم تُعقِلوا حضرة فيلسوفتنا ومحاميتنا؟

55
00:04:23,660 --> 00:04:27,680
.لم نعرف، بأنها كتبت أفكارها المخالفة

56
00:04:27,684 --> 00:04:30,604
.هذه صحيفة مدرسية، وليست منبر للتنمر

57
00:04:30,605 --> 00:04:32,809
.سيتم مناقشة الأمر

58
00:04:32,810 --> 00:04:38,737
هلّا وجهتم إنتباهكم جميعًا
صوب متطلب اليوم؟

59
00:04:41,198 --> 00:04:44,260
كيف لك أن تدعي هذا يحدث؟ ما الذي قلتِ؟ -
!لا شيء -

60
00:04:44,285 --> 00:04:49,119
.لا أصدقكِ، فأنتن يا فتيات دؤمات القيل والقال -
.هدئا من روعكما، رجاءًا -

61
00:04:49,120 --> 00:04:52,199
.سأحاول تفادي الكارثة وسأتحدث مع (هارمون)

62
00:04:52,200 --> 00:04:56,780
لا يمكن أن نجعل من هذه الأعمال القذرة
.أن تُفسد الترتيبات بينك وبين (بيلي)

63
00:04:59,790 --> 00:05:03,140
.خذِ نفس عميق
.تنفسِ، تنفسِ

64
00:05:08,400 --> 00:05:11,492
.الأمر ليس مناط بعاتق من يقع الخطأ

65
00:05:11,517 --> 00:05:14,099
...الخطأ؟ أنا لم -
.توقفِ -

66
00:05:14,100 --> 00:05:16,959
.لا يهم من قام بالأمر أو من لم يقم به

67
00:05:16,960 --> 00:05:20,879
.سنبذل ببساطة كل ما بوسعنا لإستعادته

68
00:05:20,880 --> 00:05:24,320
.إستعادته؟ إنه ليس بصبي لطيف

69
00:05:24,324 --> 00:05:26,819
.اللطافة ليس لها علاقة بالأمر

70
00:05:26,820 --> 00:05:30,913
،أكره إخبارك بذلك
.ولكنها حقيقة قاسية ستُقدمين على فهمها

71
00:05:30,914 --> 00:05:34,500
.لقد وضعتِ نفسك في موقف للإختيار

72
00:05:34,501 --> 00:05:37,119
.والآن لقد ساءت سمعتك

73
00:05:37,120 --> 00:05:42,240
.والفتيات اللواتي تسوء سمعتهن لا يملكن الخيارات

74
00:05:42,259 --> 00:05:44,844
.اماه، لقد جرحني

75
00:05:47,200 --> 00:05:50,349
.حسنًا، تبدين بصحة وعافية الآن

76
00:05:50,975 --> 00:05:53,805
كم كان ممكنًا أن يغدو الأمر سيء؟

77
00:05:56,180 --> 00:05:59,580
.يستحسن بك إلقاء نظرة فاحصة
.ومن الأفضل لك الجلوس

78
00:06:06,381 --> 00:06:07,988
!عللِ ما قمتِ به

79
00:06:08,013 --> 00:06:09,819
أنا...آسفة؟ -
!مقــالك -

80
00:06:09,820 --> 00:06:13,135
.أو ربما بيانك الرسمي، إن جاز التعبير

81
00:06:13,747 --> 00:06:15,099
.لقد قلت الحقيقة

82
00:06:15,100 --> 00:06:18,179
هذه الحقيقة بالذات
!ما كان ينبغي قولها في الصحيفة

83
00:06:18,180 --> 00:06:20,919
بالواقع، إنها المكان الصحيح
.للتعبير عن الحقيقة

84
00:06:20,920 --> 00:06:24,079
...رأيك يظل رأيك، وليس -
!ليس رأيي -

85
00:06:24,080 --> 00:06:26,879
،أليس صحيحًا أنه إذا ما أخترت الزواج

86
00:06:26,880 --> 00:06:30,799
فسيتم مقايضة حياتي في مزادٍ مقابل
من يمتلك أكثر من الأراضي والماشية؟

87
00:06:30,800 --> 00:06:34,389
!هذا ليس ما دونتيه -
ألّا أستحق كإمرأة، أن يكون ليّ رأي؟ -

88
00:06:34,390 --> 00:06:35,559
وأنت كذلك؟

89
00:06:35,560 --> 00:06:41,130
ما الذي حصل حينما لم يقم (ماثيو) بإستشارتك عندما أبرم
الصفقة مع البنك والذي كاد ذلك أن يكلفنا "غرين غايبلز"؟

90
00:06:41,661 --> 00:06:46,058
إياكِ أن تجرؤي على ذكر محنتنا
.كذريعة لسد تصرفاتك العدائية

91
00:06:46,083 --> 00:06:48,359
!أنا لست بعدائية

92
00:06:48,360 --> 00:06:49,739
وماذا عن (جوسي باي) المسكينة؟

93
00:06:49,740 --> 00:06:52,899
!أنا لم أذكرها قط
!المقال متعلقًا بجميع النساء

94
00:06:52,900 --> 00:06:54,579
،إن لم يكن متعلق بجميع النساء

95
00:06:54,580 --> 00:06:59,101
لِمَ (جوسي) هي الوحيدة
التي هرعت لخارج الكنيسة باكيةً؟

96
00:07:05,520 --> 00:07:07,420
.أقدّر لك الوقت يا (هارمون)

97
00:07:07,427 --> 00:07:10,179
.أعدك أن أضع محادثتنا بعين الإعتبار

98
00:07:10,180 --> 00:07:12,224
.أنا متأكد بأننا سنجد حل لكل ذلك

99
00:07:18,220 --> 00:07:20,059
.شخصٌ لا يُطاق

100
00:07:20,060 --> 00:07:22,105
أهناك رائحة اسوأ من غلبة الرجال؟

101
00:07:22,106 --> 00:07:29,115
(بيلي) سنصطحبك لمدينة "شارلوت تاون" قريبًا
.ليتسنى لنّا إختيار شابة أكثر توافقًا مع مصالحنا

102
00:07:29,116 --> 00:07:30,679
.الأمر برمته مؤسفٌ جدًا

103
00:07:30,680 --> 00:07:34,049
.إنها معجزة
.حمدًا لله بأننا لن نتخذ من (جوسي) كَنّةٌ لنا

104
00:07:34,050 --> 00:07:35,788
.هذا مبالغ به

105
00:07:35,789 --> 00:07:40,542
هل نسيتم جميعكم ببساطة
بأنني كنت في نفس الوضع قبل عامين؟

106
00:07:40,543 --> 00:07:43,389
.هراء، الأمران مختلفان -
- كيف هراء؟ -

107
00:07:43,390 --> 00:07:46,841
"كانت جميع أفواه "أفونليا
.تتلذذ إسهابًا في سرد سمعتي

108
00:07:46,866 --> 00:07:48,479
.الإشاعات أوشكت على تدميري

109
00:07:48,480 --> 00:07:51,220
تم دحض الإشاعات
.لحظة تقدم (تيد فيليبس)

110
00:07:51,221 --> 00:07:53,139
.مما يعني أن (بيلي) يمكنه إصلاح هذا الأمر

111
00:07:53,140 --> 00:07:56,299
.من خلال إستعادة سمعة (جوسي)

112
00:07:56,300 --> 00:08:00,239
أنت تعلم بأن لديك القدرة
على تصحيح هذا الأمر، أليس كذلك؟

113
00:08:00,240 --> 00:08:02,269
.لديك كل القدرة

114
00:08:02,270 --> 00:08:04,066
.كلها

115
00:08:04,067 --> 00:08:06,479
.هذه الحادثة مختلفة جدًا

116
00:08:06,480 --> 00:08:10,460
الإختلاف الوحيد يكمن بأنكم
.وجدتموني استحق أن يتم الدفاع عنيّ

117
00:08:10,470 --> 00:08:13,599
والآن تتركون (جوسي) عُرضة للأمر
لأنها ليست إبنتكم

118
00:08:13,600 --> 00:08:16,449
.لذا سندع الأمر، ونتجه صوب الفتاة التالية

119
00:08:16,450 --> 00:08:23,179
أليس مذهلًا بأن تغدو الفتاة عُرضة لحديث
البلدة اليوم، وبطريقة مّا، وفي آنٍ واحد، خبر الأمس؟

120
00:08:23,180 --> 00:08:25,080
.فلتأخذي الأمر من وجهة نظر مختلفة، يا عزيزتي

121
00:08:25,088 --> 00:08:26,794
.البلدان الصغيرة تتحلى بذكريات طويلة

122
00:08:26,795 --> 00:08:30,176
،فما بين هذا الإشاعات التي تتحدثين عنهن
وإحتمالية إقامة زفاف كارثي

123
00:08:30,177 --> 00:08:32,509
فعائلتنا محظوظة
.بالحفاظ على موقفها الجيد

124
00:08:32,510 --> 00:08:34,805
محظوظة؟
.جهودي كانت مضنية

125
00:08:34,806 --> 00:08:37,969
.مثالٌ آخر يوضح إنحراف الأخلاق
ومن يعلم ما قد يحدث؟

126
00:08:37,970 --> 00:08:40,999
...الآن وبعد ذكرك للأمر

127
00:08:41,000 --> 00:08:44,580
يمكنني التفكير برائحة اسوأ من غلبة الرجال

128
00:08:46,550 --> 00:08:47,986
.النفـاق

129
00:08:49,494 --> 00:08:50,529
.أحتاج لبعض الهواء

130
00:08:50,842 --> 00:08:52,222
.المعذرة

131
00:08:54,420 --> 00:08:58,440
.حولتها الكلية إلى خبيرة مفردات

132
00:09:02,876 --> 00:09:05,039
لأي حد كان الأمر سيء في الكنيسة؟

133
00:09:05,040 --> 00:09:06,879
.كان سيئًا كليًا

134
00:09:06,880 --> 00:09:08,739
.أتحدث من منظور حسابي

135
00:09:08,740 --> 00:09:12,139
كيف أختلطت جميع الأمور؟
!كنت أكتب عن العدل والمساواة

136
00:09:12,140 --> 00:09:16,319
ما العمل الذي قد يكون أكثر نُبلًا من هذا؟
.لم أكن حتى أفكر بشأن (جوسي)

137
00:09:16,320 --> 00:09:18,889
.ذلك كان واضحًا -
!(ديانا) -

138
00:09:18,890 --> 00:09:23,271
أنا آسفة يا (آن) ولكن توجب عليك رؤية
.النظرة على وجه (جوسي) حينما هرعت للخارج

139
00:09:25,220 --> 00:09:27,159
.ساعديني

140
00:09:27,160 --> 00:09:29,277
أريد إصلاح هذا الأمر؟
ماذا يجب أن أفعل؟

141
00:09:29,278 --> 00:09:30,480
.إعتذري

142
00:09:31,580 --> 00:09:33,556
!ولكني اؤمن بما كتبت

143
00:09:33,581 --> 00:09:36,939
،فعلى عكس الرأي العام
.أنا اؤمن بأن الصحيفة بيتٌ لهذه الأفكار

144
00:09:36,940 --> 00:09:38,489
.كلا، يا (آن)

145
00:09:38,490 --> 00:09:40,900
.إعتذري لـ(جوسي)

146
00:09:54,620 --> 00:09:56,660
.مع السلامة -
.وداعًا -

147
00:10:07,230 --> 00:10:09,440
.(جوسي)

148
00:10:32,924 --> 00:10:37,359
!ولكن ما كان عليه لمسك -
!وأنت ما كان عليك تدوين ما حدث -

149
00:10:37,384 --> 00:10:39,599
.دومًا ما كنتي غيورة منيّ

150
00:10:39,600 --> 00:10:43,939
.لم تتمكنِ من الإرتقاء لمستواي
.لذا، أنزلتيني لمستواكِ

151
00:10:43,940 --> 00:10:45,739
.تهانينا يا (آن)

152
00:10:45,740 --> 00:10:48,630
،الآن صرت حثالة
.مثلكِ تمامًا

153
00:11:00,580 --> 00:11:02,244
!الجميع

154
00:11:02,245 --> 00:11:04,529
!الجميع

155
00:11:06,340 --> 00:11:08,459
أحد منكم؟

156
00:11:19,720 --> 00:11:21,839
أجزم بأننا صرخنا
.بما يكفي بخصوص الحادثة

157
00:11:21,840 --> 00:11:23,349
كيف ترغبون شكل المتابعة؟

158
00:11:23,350 --> 00:11:27,800
توصيتي الأولى تكمن بالتحدث
.بصوت بمستوى لا يسبب الصمم

159
00:11:29,680 --> 00:11:32,459
.نحن نتجادل بخصوص الأمر الخاطىء

160
00:11:32,460 --> 00:11:34,560
ليس الأمر بخصوص ما كتبته (آن)

161
00:11:34,570 --> 00:11:35,959
.الأمر بخصوص مهية العدل

162
00:11:35,960 --> 00:11:37,149
مهية العدل؟

163
00:11:37,150 --> 00:11:40,913
:مقالي بشكل حرفي ودقيق يدعى
ما - هو - العدل؟

164
00:11:41,100 --> 00:11:44,120
.(آن)، لقد حان وقت الإصغاء
.(غيلبرت)، رجاءًا وضح الأمر

165
00:11:45,700 --> 00:11:49,760
.أقصد أن العدالة لنّا
.الفريق

166
00:11:49,770 --> 00:11:53,254
كان بمقدورك الزج بفكرتك
.ونحن كان بمقدورنا العمل عليها سويًا

167
00:11:53,255 --> 00:11:57,133
أنا متأكد بأن هناك طريقة كان بمقدورنا
...التحدث بواسطتها عن المساواة من دون

168
00:11:57,134 --> 00:12:00,634
.تدمير حياة فتاة -
والآن لديك رأيٌ عن المساوة؟ -

169
00:12:00,635 --> 00:12:05,139
نفس الرأي الذي كان على الأغلب سيصبح
لدي بالأمس لو أزعجتي نفسك بالسؤال أصلًا

170
00:12:05,140 --> 00:12:09,639
عظيم! لم أسالك لأنه يمكنني أن أقسم بأني رأيتك
في المعرض تتفاوض على قطعة أرض جذابة

171
00:12:09,640 --> 00:12:11,559
.أقصد... زوجة

172
00:12:12,322 --> 00:12:13,739
.حسنٌ، إذن

173
00:12:13,740 --> 00:12:16,984
لِمَ لا أخبركم بخطتي
قبل أن تشتعل هذه الغرفة من ذاتها؟

174
00:12:16,985 --> 00:12:20,499
من الآن فصاعدًا، سنلتزم بتوجيهً صارم

175
00:12:20,500 --> 00:12:23,033
.لذا أفترض بأنه واضحًا من البداية

176
00:12:23,034 --> 00:12:24,739
.أنا رئيسة التحرير

177
00:12:24,740 --> 00:12:28,039
وهذا يعني، بأن كل المقالات
يجب أن تتم موافقتي عليها

178
00:12:28,040 --> 00:12:31,999
،قبل ذهابهن للطباعة
.وإلا لن تتم طباعتهن

179
00:12:32,000 --> 00:12:33,079
مفهوم؟

180
00:12:33,080 --> 00:12:38,279
،رائع. بشأن موضوعنا التالي
رجاءاً إنقسموا لمجموعات وباشروا مناقشة

181
00:12:38,280 --> 00:12:39,467
.ما ترغبون برؤيته بتلك الصفحات

182
00:12:39,468 --> 00:12:40,580
.(آن)

183
00:12:49,900 --> 00:12:54,640
هل كل ما كتبته كان طائشًا بالمرة؟
.لقد بدأ منطقيًا ليّ، ولكن ربما

184
00:12:54,650 --> 00:12:57,192
بجدية، يا آنسة (ستاسي) خلت
.بأنني كنت أصحح معتقد خاطىء

185
00:12:57,193 --> 00:12:58,902
.لم يكن طائش

186
00:12:58,903 --> 00:13:02,029
لقد كانت هناك
.عواقب غير متوقعة بشكل واضح

187
00:13:02,030 --> 00:13:04,520
ولكن جوهريًا، كان المقال مثيرٌ للضجة

188
00:13:04,540 --> 00:13:05,949
.ومثيرٌ للتفكير

189
00:13:05,950 --> 00:13:10,849
،في صحيفة أكبر
مع قراء أكثر إنفتاحًا على التغير

190
00:13:10,850 --> 00:13:13,375
.كانت كلماتك سيكون لها وقع إيجابي

191
00:13:14,145 --> 00:13:15,039
حقًا؟

192
00:13:15,715 --> 00:13:17,099
.حقًا

193
00:13:17,100 --> 00:13:19,679
ولكن يا (آن)
لماذا لم تأتين إلي

194
00:13:19,680 --> 00:13:21,592
كان بمقدورنا تجنب الخسائر

195
00:13:21,593 --> 00:13:23,659
صوت الصحافة يجب أن تدافع 
،عن ما لا صوت لهم

196
00:13:23,660 --> 00:13:25,199
.لا إصالهم إلى ما هو أبعد من الصمت

197
00:13:25,200 --> 00:13:28,019
كنت أخشى بأن الأمر سيفقد وقعه
.إن لم أقم بنشره فورًا

198
00:13:28,020 --> 00:13:29,539
،أتفهم ذلك الدافع

199
00:13:29,540 --> 00:13:33,819
ولكن من أجل وضع أفكار كبيرة ليتم قبولها

200
00:13:33,820 --> 00:13:37,233
يجب أن يتم التخطيط لهن بعناية
.ووضعهن بلا عيوب

201
00:13:37,234 --> 00:13:42,079
.وتسرعكِ أفسد فرصة نشر مقالٌ ذكي

202
00:13:42,080 --> 00:13:43,572
.وجرح صديقتك

203
00:13:43,573 --> 00:13:45,908
.حاولت الإعتذار لـ(جوسي)

204
00:13:45,909 --> 00:13:47,493
كيف سار الأمر؟

205
00:13:49,780 --> 00:13:51,419
.بشكل مؤلم

206
00:13:51,420 --> 00:13:53,580
حسنًا، نصيحتي الوحيدة تكمن بأنه

207
00:13:53,583 --> 00:13:56,839
...إن لم تنجحي في البداية -
أيمكنني على الأقل مساعدتك في التصحيح التحريري؟ -

208
00:13:56,840 --> 00:13:59,699
.سأحاول أن أشرح -
.إني متأكدة بأنه يمكنك ذلك -

209
00:13:59,700 --> 00:14:01,463
.ولكنك بالتأكيد لن تتمكنِ من فعل هذا

210
00:14:01,464 --> 00:14:04,099
.أنتِ ستتوقفين عن التحرير للأبد، كما أخشى

211
00:14:04,100 --> 00:14:06,428
.يتوجب عليّ تحمل العواقب
.وأنتِ تعلمين ذلك

212
00:14:06,429 --> 00:14:09,439
لذا، كوني صداقتك مع صديقك الجديد

213
00:14:09,440 --> 00:14:11,259
.عمود الأسمدة

214
00:14:11,260 --> 00:14:12,389
.لا تغتاظِ

215
00:14:12,390 --> 00:14:14,439
.هذه بلدة زراعية

216
00:14:14,440 --> 00:14:16,606
.إنه موضوع شائع جدًا

217
00:14:24,239 --> 00:14:26,322
سادتي، هلّا بدأنا؟

218
00:14:26,323 --> 00:14:28,659
شكرًا لمقابلتكم
.في وقت قصير كهذا

219
00:14:28,660 --> 00:14:32,829
،مثلكم
أصابني الأمر بنوبة هستيريا

220
00:14:32,830 --> 00:14:35,299
حينما قرأت تخمينات
.في صحيفتنا المتواضعة

221
00:14:35,300 --> 00:14:37,460
...ولكنني صممت إستراجية للتعامل

222
00:14:37,470 --> 00:14:39,819
.هناك إستراتيجية وحيدة فقط

223
00:14:39,820 --> 00:14:41,789
.نحن سنصادر الصحيفة

224
00:14:41,790 --> 00:14:43,719
،لا يوجد ما يدعو للتسرع
...هؤلاء أطفال

225
00:14:43,720 --> 00:14:46,559
هذه ليست المرة الأولى
التي تطرح فيها مواضيع تحريضية

226
00:14:46,560 --> 00:14:49,699
.بالتأكيد لا
أتذكر مقالًا عن الهنود الهمج

227
00:14:49,700 --> 00:14:52,300
،الذين يركضون في غاباتنا
يقومون ما لا يعلم به إلا الله

228
00:14:52,308 --> 00:14:53,849
.سلخ الناس وسرقتهم

229
00:14:53,850 --> 00:14:56,079
.نحن نخرج عن الموضوع قليلًا
...لِمَ لا

230
00:14:56,080 --> 00:14:59,639
وماذا بخصوص ذلك النعي لتلك الإمرأة الملونة؟

231
00:14:59,640 --> 00:15:03,979
.إسمها (ماري) -
.لدي أقارب قاتلوا في الحروب -

232
00:15:03,980 --> 00:15:08,779
.ولم يحظوا بشرف ذكر إسمهم بالصحف

233
00:15:08,780 --> 00:15:13,579
يبدو وكان الأطفال يأخذون حريتهم
.في نشر ما يريدون

234
00:15:13,580 --> 00:15:15,914
نحن سنصادر تلك الصحيفة اللعينة
!وهذا كل شيء

235
00:15:15,915 --> 00:15:18,659
.دعونا نركز
...لدي عدة أفكار

236
00:15:18,660 --> 00:15:22,039
.أقترح بأن نتمهل بخصوص إعادة إمتلاك الصحيفة

237
00:15:22,040 --> 00:15:26,169
لقد كان أفراد المجتمع يتمتعون
.بقراءة تلك الصحيفة

238
00:15:26,170 --> 00:15:30,479
علاوة على ذلك، فأن ذلك يبقي
.الأطفال مشغولين خلال أشهر الصيف

239
00:15:30,480 --> 00:15:34,516
...أوافقك الرأي، بالتحدث كأم -
.أنا لم أفرغ من كلامي -

240
00:15:34,517 --> 00:15:36,852
.يبدو وكأنكِ أخذتِ المقال
.على محمل الجد

241
00:15:36,853 --> 00:15:38,271
.مقاطعة جنونية

242
00:15:38,272 --> 00:15:39,399
.أستسمحك عذرًا

243
00:15:39,400 --> 00:15:41,354
...أنا لست -
.مثال لذلك -

244
00:15:41,355 --> 00:15:43,349
،عوضًا عن إلغاء الصحيفة

245
00:15:43,350 --> 00:15:46,059
سنقوم بسرد قائمة بالمواضيع المقبولة

246
00:15:46,060 --> 00:15:49,159
.وقائمة بالقضايا التي لا تناسب النشر

247
00:15:49,160 --> 00:15:52,200
والآن، وبهذا التفويض سنضمن
.عدم حوث المزيد من المفاجأت

248
00:15:52,202 --> 00:15:53,619
من يوافق؟ -
.تمهلوا ثانية -

249
00:15:53,620 --> 00:15:55,245
!أنا -
.قضي الأمر -

250
00:15:55,246 --> 00:15:58,629
وبالطبع، (آن تشارلي كاثبرت) يجب تأديبها

251
00:15:58,630 --> 00:16:00,709
.الأمر سهل
.ستتوقف عن الصحيفة

252
00:16:00,710 --> 00:16:04,964
حضرة السيدة (ليند)، لِمَ لا تذهبين
لتوصلي الأخبار للآنسة (ستايسي)؟

253
00:16:04,965 --> 00:16:07,200
.من إمرأة لأخرى

254
00:16:09,480 --> 00:16:12,179
وأعلم بأني كنت معنية
،للخوف من الوحش

255
00:16:12,180 --> 00:16:15,419
.ولكني شعرت بحزن يغمرني عليه

256
00:16:15,420 --> 00:16:17,639
.لقد كان مجروحًا ومتيمًا

257
00:16:17,640 --> 00:16:19,819
...لقد كان (فرانكشتاين) دائمًا غاضبًا و

258
00:16:19,820 --> 00:16:22,729
الطبيب؟
...أعتقد بأنه

259
00:16:22,730 --> 00:16:25,359
.كلا، كلا. أقصد الوحش

260
00:16:25,360 --> 00:16:29,279
.(فرانكشتاين) هو الطبيب

261
00:16:29,280 --> 00:16:33,639
،أو قصدت الطبيب
حينما كان يظهر بشكل طبيعي للخارج

262
00:16:33,640 --> 00:16:36,969
أربما كان هو الوحش الحقيقي من الداخل؟

263
00:16:36,970 --> 00:16:40,699
...ماذا؟ أنا

264
00:16:40,700 --> 00:16:46,279
ألم يعجبك ذلك الطقس وهو
يعكس مشاعر الشخصيات؟

265
00:16:46,280 --> 00:16:48,219
.لم ألاحظ ذلك

266
00:16:48,220 --> 00:16:50,879
ولكني يعجبني عندما كان
المسخ يسرق زلاجة الكلب

267
00:16:50,880 --> 00:16:52,340
!ذلك كان جنونيًا

268
00:16:57,220 --> 00:17:00,029
.حسنًا... أنت مخلوق وسيم

269
00:17:00,365 --> 00:17:01,889
.أنت تتسم بذلك

270
00:17:04,860 --> 00:17:06,760
أتسائل

271
00:17:06,770 --> 00:17:09,110
إن كان بمقدورنا التفكير
بقيام عمل شيء أخر

272
00:17:10,113 --> 00:17:12,365
بدلًا عن الحديث؟

273
00:17:27,780 --> 00:17:29,464
!هذا جنون

274
00:17:29,465 --> 00:17:31,459
!هذا غير منصف

275
00:17:31,460 --> 00:17:34,636
.لم يعد الأمر بخصوص الصحيفة

276
00:17:34,637 --> 00:17:37,389
،كلا، كلا، كلا، إنه بشأن الرجال

277
00:17:37,390 --> 00:17:40,879
يشعرون بعدم الإرتياح
!من النساء، ومن الحداثة عينها

278
00:17:40,880 --> 00:17:42,561
.أخشى بأنني تائهة

279
00:17:42,562 --> 00:17:45,064
!موضة قبعات الرجال
!هناك موضوع طارىء

280
00:17:45,065 --> 00:17:47,459
ما التالي؟ قصيدة للسجائر؟

281
00:17:47,460 --> 00:17:49,239
أفضل عشرة شوارب شمعية!؟

282
00:17:49,240 --> 00:17:52,821
هل تقصدي القول بأن المجلس مناطُ
بما يمكن كتابته وبما لايمكن كتابته؟

283
00:17:52,822 --> 00:17:55,991
هذا بالضبط ما أقره أولائك
!العجائز غريبوا الأطوار

284
00:17:55,992 --> 00:17:59,439
.ليست (ريتشل)،بالطبع
.هي مصدومة بالقرار مثلي

285
00:17:59,440 --> 00:18:01,162
!ولكن لقد تم تجاهل صوتها بشكل صادم

286
00:18:01,163 --> 00:18:03,080
هل كل ذلك بسبب ما كتبت؟

287
00:18:03,090 --> 00:18:07,019
.يا ويحي -
.دعوني أفسر ذلك بشفافية -

288
00:18:07,020 --> 00:18:09,519
.الأمر ليس متعلق بمقال (آن)

289
00:18:09,520 --> 00:18:11,548
.الأمر متعلق بهيئة الرقابة

290
00:18:11,549 --> 00:18:14,843
هيئة الرقابة التي
.تتسم بالنظر بأفق ضيق

291
00:18:14,844 --> 00:18:17,679
هناك فرق بين
المحتوى التحريضي والمحتوى التشهيري

292
00:18:17,680 --> 00:18:19,724
وما هو الفارق بالضبط؟

293
00:18:19,725 --> 00:18:22,219
.الآراء قانونية، أما التشهير لا

294
00:18:22,220 --> 00:18:26,229
.(آن) كتبت رأيًا كان واضحًا بأنه تحريضي

295
00:18:26,230 --> 00:18:30,692
والآن اللجنة تتخذ من كلماتها كذريعة
.للحد من حرية الصحافة

296
00:18:30,693 --> 00:18:33,159
،للجميع الحق بالتعبير عن آرائهم بحرية

297
00:18:33,160 --> 00:18:34,697
.حتى لو كانت آرائهم مكروهة

298
00:18:37,920 --> 00:18:40,449
ما رأيك بكل هذا يا (ماثيو)

299
00:18:43,360 --> 00:18:46,626
أظن بأنكم سمعتم ما يكفي
.من الرجال عن هذا الموضوع

300
00:18:50,060 --> 00:18:53,619
ما الذي يمكن فعله؟
كيف يمكنني تقديم المساعدة؟

301
00:18:53,620 --> 00:18:56,449
.نسيت المهم

302
00:18:56,450 --> 00:18:58,529
.هذا حديث الصحف

303
00:18:58,530 --> 00:19:00,739
.إني غاضبة جدًا

304
00:19:00,740 --> 00:19:03,799
.(آن)، أنا آسفة

305
00:19:03,800 --> 00:19:08,398
أتيت هنا لإخبارك بأن المجلس
...سيسمح فقط بإستمرار الصحيفة بنشرها

306
00:19:08,399 --> 00:19:10,100
.إذا ما تم طرديّ

307
00:19:38,520 --> 00:19:42,640
{\an5}<font color="#ff8040">نادي القصة 1896 - 1898
نحن نرقد في الحقيقة</font>

308
00:20:04,280 --> 00:20:06,120
.أتمنى لو لدي أخبار أفضل

309
00:20:06,122 --> 00:20:09,666
أعتقد أن الخيار الأفضل يكمن
،بالسير حسب قواعدهم لفترة

310
00:20:09,667 --> 00:20:13,002
،ومن ثم، مع الوقت
.ربما سيعدون النظر بالأمر

311
00:20:13,003 --> 00:20:15,279
.لا أحد يجبرهم على قراءة الصحيفة

312
00:20:17,090 --> 00:20:18,801
وما هي القواعد الجديدة، بأية حال؟

313
00:20:22,555 --> 00:20:26,224
،الطقس، موضة القبعات، قصص المزارع

314
00:20:26,225 --> 00:20:29,219
.ولكن من دون التطرق لتكاثر الحيوانات

315
00:20:29,220 --> 00:20:32,019
.من الجيد بأنهم طردوها

316
00:20:32,020 --> 00:20:34,149
ما الذي قلته؟

317
00:20:34,150 --> 00:20:36,026
:لو كانت (آن) هنا لقالت

318
00:20:36,027 --> 00:20:38,149
."إستخدموا مخيلتكم"

319
00:20:38,150 --> 00:20:41,574
ومن ثم ستجد طريقة ما تدمر
.بها ما تبقى من صحيفة لنّا

320
00:20:41,575 --> 00:20:43,979
.تمهل
.يجب أن لا ننسى كيف بدأ الأمر كله

321
00:20:43,980 --> 00:20:46,419
لقد بدأ الأمر بـ(بيلي أندروز)
.يقلل من إحترام (جوسي باي)

322
00:20:46,420 --> 00:20:49,410
.(آن) توجب عليها أن تترك الأمور لحالها

323
00:20:49,435 --> 00:20:52,054
(آن) دافعت عن شخص
.عانى من وحشية الأمر

324
00:20:52,079 --> 00:20:54,272
.ذلك الشخص كان ممكن بسهولة أن يكون أنتِ

325
00:20:56,820 --> 00:21:01,990
{\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،يصنعن النساء الأهمية بأنفسهن"
".وليس لعلاقتهن مع الرجل

326
00:21:02,015 --> 00:21:04,160
من هنا لا يتفق؟

327
00:21:06,390 --> 00:21:09,154
{\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.نحن جميعًا نستاهل الحق في إستقلالنا الجسدي

328
00:21:09,179 --> 00:21:12,122
{\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.ونستحق أن تتم معاملتنا بإحترام وكرامة

329
00:21:12,147 --> 00:21:15,536
{\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،حينما نقول "توقفوا" تصبح كلمتنا مسموعةً
،بدلًا من دفعنا، والسخرية منا

330
00:21:15,561 --> 00:21:20,560
{\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}زاعمين أن الرجل يعرف أكثر منّا
.عن حقوقنا الأساسية وأمانيّنا

331
00:21:20,570 --> 00:21:21,859
ما رأيك يا (مودي)؟

332
00:21:21,860 --> 00:21:25,319
أتعرف عن ما يجول بخاطر (روبي)
أكثر مما تعرفه هي؟

333
00:21:25,320 --> 00:21:28,159
.أنا بالكاد أعرف شيء واحد

334
00:21:28,160 --> 00:21:30,288
!أنا بالتأكيد أعرف أكثر من هذا

335
00:21:30,289 --> 00:21:32,499
{\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.لم يكتملن النساء عن طريق الرجال

336
00:21:32,500 --> 00:21:36,099
{\fs20}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.النساء خُلقن كاملات لحظة دخولهن لهذا العالم

337
00:21:36,100 --> 00:21:38,139
تعلمون بأنها كانت ستدافع
.عن أي واحدٌ منكم

338
00:21:38,140 --> 00:21:41,629
حتى وبغض النظر عن ما تقولونه عنها
.ستقوم بفعل الصواب

339
00:21:41,630 --> 00:21:43,590
.هذا هو ما هي عليه

340
00:21:48,440 --> 00:21:50,600
...أعلم بأني لست بالشخص المفضل لديكم الآن

341
00:21:50,601 --> 00:21:52,269
.كلا يا (آن)، على الإطلاق

342
00:21:52,270 --> 00:21:53,279
!نحن آسفون

343
00:21:53,280 --> 00:21:55,230
!لم نفهم الأمر

344
00:21:57,480 --> 00:21:58,699
!نحن آسفون

345
00:21:58,700 --> 00:22:01,404
.ما كان ينبغي لومك مطلقًا

346
00:22:02,446 --> 00:22:06,379
...حسنٌ. أتيت لأقول بأني

347
00:22:06,380 --> 00:22:09,070
.أملك ما يكفي من هذا الألواح للجميع

348
00:22:10,800 --> 00:22:13,109
.لدي خطة

349
00:22:13,110 --> 00:22:16,294
جيد، لأن خطة الآنسة
.(ستاسي) مروعة

350
00:22:32,020 --> 00:22:35,859
!أصبح صبي مزرعة (آن) طويلًا جدًا

351
00:22:35,860 --> 00:22:38,179
.أتسائل لو أن لديه فتاة مزارعة

352
00:22:50,575 --> 00:22:52,368
.لقد أحضرت لك شيئًا

353
00:22:56,450 --> 00:22:58,060
ما الذي لدينا هنا؟

354
00:22:59,290 --> 00:23:00,879
.عرض

355
00:23:00,880 --> 00:23:03,341
تقومين بدور أمك، أليس كذلك يا (بريس)؟
.هذه حبيبتي

356
00:23:07,020 --> 00:23:11,469
يا أبي، سبق وتحدثت عن قلقك
.إزاء مستقبل هذه المزرعة

357
00:23:11,470 --> 00:23:15,239
والتأكد من أن الموارد كافية
.في حال تقلب الوضع

358
00:23:15,240 --> 00:23:17,720
،هذا شيء يجب أن لا يقلقك يا عزيزتي

359
00:23:18,856 --> 00:23:19,857
.السكر

360
00:23:21,700 --> 00:23:24,070
.ولكنه يقلقني

361
00:23:25,200 --> 00:23:28,899
،فمن ما فهمته
.بأنك لم تضع شراء حصة سوقية آجله بعين الإعتبار

362
00:23:28,900 --> 00:23:30,939
.لا يوجد داعي -
.أختلف معك -

363
00:23:30,940 --> 00:23:33,411
،حتى شراء عقد آجل من الذرة

364
00:23:33,412 --> 00:23:36,899
قرابة 17000 لتر
أو 127 طن متري

365
00:23:36,900 --> 00:23:38,639
بدون حليب؟

366
00:23:38,640 --> 00:23:40,252
.سأقوم بذلك

367
00:23:41,720 --> 00:23:45,999
،كما كنت أقول
بأن عقدًا واحدًا قد يعزز من أرباحنا

368
00:23:46,000 --> 00:23:49,259
.ويحمينا في حال حدوث كارثة غير متوقعة

369
00:23:49,260 --> 00:23:51,389
كوارث؟ -
،قضاء وقدر -

370
00:23:51,390 --> 00:23:54,305
أو أشياء تأتي من بعدك بشكل غير مدروس

371
00:23:54,330 --> 00:23:55,219
.الشاي في كل مكان

372
00:23:55,220 --> 00:23:58,019
أهذا منطقي بالنسبة لك؟
.أجل، بالطبع -

373
00:23:58,020 --> 00:24:00,439
بطبيعة الحال، أنا أتفهم
.درجة الحيطة لرهاناتنا

374
00:24:00,440 --> 00:24:02,190
.إنه مبدأ إقتصادي أساسي، يا حبيبتي

375
00:24:03,310 --> 00:24:05,403
.ولكني متأكد بأن (بيلي) لن يفهم أي منها

376
00:24:05,404 --> 00:24:11,319
.يا أبي، (بيلي) هو سبب قولي لهذا

377
00:24:11,320 --> 00:24:13,959
إن سمحت ليّ فقط
...أن أعمل معه

378
00:24:13,960 --> 00:24:17,414
لا يمكن لإمرأة الحصول على سلطة
في تمثيل مشروع كمشروعنا

379
00:24:17,415 --> 00:24:19,199
.آسف، يا قرة عيني

380
00:24:19,200 --> 00:24:22,461
والآن أصبح باردًا

381
00:24:26,910 --> 00:24:30,300
في يوم ما، يا (بريسيلا)
.ستجعلين زوجك فخورًا بكِ

382
00:24:37,930 --> 00:24:40,379
.وداعًا -
.شكرًا لكِ -

383
00:24:40,380 --> 00:24:43,107
.يا له من يوم كبير غدًا -
.الأكبر -

384
00:24:45,740 --> 00:24:48,299
.المكان مختلف بدون (جوسي)

385
00:24:48,300 --> 00:24:49,612
.إفتقدتها، أيضًا

386
00:24:49,613 --> 00:24:52,115
.(جوسي) المسكينة
أيمكنكن تخيل الأمر؟

387
00:24:52,116 --> 00:24:54,539
،بأن تحصلين أخيرًا على قبلتك الأولى

388
00:24:54,540 --> 00:24:58,499
،يفترض بأن تكون رومانسية للغاية
ولكنك خائفة جدًا؟

389
00:24:58,500 --> 00:25:00,795
.أتسائل إن ما يتم إحتسابها كقبلة حتى

390
00:25:00,820 --> 00:25:04,079
أعتقد بأنها تحسب فقط
إذا أراد الطرفين حدوثها

391
00:25:04,080 --> 00:25:06,783
.ويكنون مشاعر تجاه بعضهم البعض

392
00:25:07,111 --> 00:25:08,539
.أراكن غدًا -
.وداعًا، (آن) -

393
00:25:08,540 --> 00:25:11,343
.وداعًا -

394
00:25:13,760 --> 00:25:15,499
أيمكنني أخذ الحصان في جولة؟

395
00:25:15,500 --> 00:25:17,279
.هناك شيء يجب علي فعله

396
00:25:17,280 --> 00:25:19,680
.طالما عدت في الوقت المناسب لأعمالك المنزلية

397
00:25:40,950 --> 00:25:44,001
هلّا تحدثت مع (جوسي)؟ -
هلّا سئلت من يناديها؟ -

398
00:25:45,100 --> 00:25:46,620
.صديقة متعاطفة

399
00:25:56,800 --> 00:25:59,339
،حينما كتبت المقال
لم أملك أدنى فكرة عن العواقب

400
00:25:59,340 --> 00:26:00,739
.التي قد تواجهينها بسببها

401
00:26:00,740 --> 00:26:02,679
.كنت متهورة وطائشة

402
00:26:02,680 --> 00:26:05,564
وفي شوقي لفعل الخير
.ألحقت بكِ الضرر

403
00:26:05,565 --> 00:26:09,809
.لم أقصد ذلك، ولكنني تسببت به

404
00:26:09,810 --> 00:26:12,719
.لست بحاجة إلى مسامحتي يا (جوسي)
.فأنا لست هنا بهذا الخصوص

405
00:26:12,720 --> 00:26:17,279
بالحقيقة، يجب أن تغضبي منيّ
...كما ترغبين، ولكن

406
00:26:17,280 --> 00:26:20,239
رجاءًا، إعلمِ بأني أفهم مدى أخطائي

407
00:26:20,240 --> 00:26:24,083
.وأنا جدًا جدًا آسفة

408
00:26:28,683 --> 00:26:30,213
.يمكنكِ صفعي مجددًا

409
00:26:31,940 --> 00:26:33,750
.على وجهك طلاء

410
00:26:37,640 --> 00:26:39,513
نحن نخطط لعمل شيء غدًا

411
00:26:39,514 --> 00:26:43,219
عرضٌ للتضامن لتذكير البلدة
.بأن جميع الأصوات مهمة

412
00:26:43,220 --> 00:26:46,229
.الصحيفة بأكملها ستشترك
.يمكنك الإنضمام إلينا، إن أردتِ

413
00:26:46,230 --> 00:26:47,773
.مستحيل

414
00:26:50,670 --> 00:26:52,940
.أريد أن أسألكِ عن أمر ما

415
00:26:54,100 --> 00:26:59,559
كيف عرفتِ الكتابة
عن المساواة والكرامة؟

416
00:26:59,560 --> 00:27:03,371
لا يبدو بأن لديكِ الكثير
.من الخبرة في ذلك

417
00:27:03,372 --> 00:27:09,159
لمعظم حياتي، أضطررت لمحاربة الفكرة التي
مفادها بأني لست سوى شخص معنية للتخلص منه

418
00:27:09,160 --> 00:27:11,779
أو وسيلة عابرة وقت الحاجة

419
00:27:11,780 --> 00:27:13,788
أو بأنني لست قادرة على
المساعدة في الوقت اللازم

420
00:27:13,789 --> 00:27:16,629
. لأنني فتاة -
.صحيح، بل حثالة -

421
00:27:16,630 --> 00:27:20,559
.أجل

422
00:27:20,560 --> 00:27:24,435
ولكني قدمت لأفهم
،بأنني كنت نفس ذلك الشخص طوال الوقت

423
00:27:24,436 --> 00:27:26,639
،أصبحت محبوبة الآن

424
00:27:26,664 --> 00:27:30,580
،ولكن حينما كنت غير محبوبة
.لم يكن يعني بأنني لم أستحق ذلك

425
00:27:33,180 --> 00:27:37,480
لا أحد سواكِ مسموح له
.بإملاء ما تستحقينه

426
00:27:42,660 --> 00:27:44,909
أمتاكدة بأنكِ لا ترغبين
الإنضمام إلينا غذًا؟

427
00:27:45,456 --> 00:27:47,355
.كلا يا (آن)، لا أريد ذلك

428
00:27:47,380 --> 00:27:49,380
أتريدين جوابي بشكل مكتوب؟

429
00:28:21,540 --> 00:28:24,759
(آن)، أيمكنني التحدث إليك؟

430
00:28:24,760 --> 00:28:27,219
.أحتاج لنصيحة
.بشأن فتاتي

431
00:28:27,220 --> 00:28:32,219
فتاتك؟
ألديك فتاة؟

432
00:28:32,220 --> 00:28:35,999
.حسنٌ، كل شي سار بشكل جيد

433
00:28:36,000 --> 00:28:39,079
.أنا مُعجب بها كثيرًا

434
00:28:39,080 --> 00:28:43,148
نمشي سويًا، نقرأ نفس الكتاب
تبادلنا القبلات

435
00:28:43,173 --> 00:28:44,229
!(جيري)

436
00:28:44,230 --> 00:28:46,659
.الأمر مفاجئًا

437
00:28:46,660 --> 00:28:48,499
كلا، إنه محير

438
00:28:48,500 --> 00:28:51,379
لإنه يبدو بأنها
تحب الجزء الخاص بالتقبيل

439
00:28:51,380 --> 00:28:52,856
.وليس الجزء الخاص بحديثنا

440
00:28:55,210 --> 00:28:57,600
الأمر يجعلني أشعر بأني
.لست جيدًا بما يكفي

441
00:28:57,625 --> 00:28:58,959
.وأعتقد بأن هذا صحيح

442
00:28:58,960 --> 00:29:01,799
،هي ثرية، وأنا فقير
فكيف يمكنها أن تحبني حقًا؟

443
00:29:01,800 --> 00:29:02,992
.(جيري) توقف

444
00:29:05,180 --> 00:29:09,330
،في شؤون القلب
.يجب أن لا يكون للمال أهمية

445
00:29:09,331 --> 00:29:11,959
لم أسمعك قط
.تقلل من شأنك كهكذا

446
00:29:11,960 --> 00:29:13,830
.يبدو وكأنها تقلل منك

447
00:29:14,940 --> 00:29:17,750
بصراحة، لا يبدو بأنها
.شخص لطيفُ جدًا

448
00:29:20,600 --> 00:29:23,170
.ولكن (ديانا) صديقتكِ المفضلة

449
00:29:25,070 --> 00:29:28,759
(ديانا)؟
أنت و(ديانا)؟

450
00:29:28,760 --> 00:29:33,460
.إذًا، هي حتى لم تخبرك
.أرأيتي؟ لا بد من أنها تشعر بالخجل منيّ

451
00:29:43,079 --> 00:29:44,574
(ماثيو)؟

452
00:29:44,989 --> 00:29:48,569
أتعتقد بأن الخير سيأتي من هذا كله؟

453
00:29:50,116 --> 00:29:53,939
...(آن) ترغب في تغير أشياء

454
00:29:53,940 --> 00:29:55,499
.للأفضل

455
00:29:55,500 --> 00:29:56,829
...لذا

456
00:29:56,830 --> 00:30:02,309
.سنساندها، وهي تحاول

457
00:30:02,310 --> 00:30:05,095
.هذا عملنا، على ما أعتقد

458
00:30:06,880 --> 00:30:08,460
.من الأفضل الذهاب للنوم، إذن

459
00:30:08,470 --> 00:30:11,449
.غدًا سيغدو يومًا مليئًا بالأحداث

460
00:30:12,043 --> 00:30:13,403
.بالطبع

461
00:30:26,840 --> 00:30:29,580
.لا يمكنهم أن يسلبوا جمالكِ منكِ

462
00:30:31,850 --> 00:30:33,630
.عمتِ مساءًا، يا عزيزتي

463
00:31:12,373 --> 00:31:13,893
ما الذي تفعله هنا؟

464
00:31:14,780 --> 00:31:16,370
.أنا مُعجب بكِ

465
00:31:17,720 --> 00:31:19,760
...أعني

466
00:31:19,770 --> 00:31:21,459
.بأني لازلت معجبًا بكِ

467
00:31:21,460 --> 00:31:24,169
.لقد كنت مُعجبة بك، أيضًا

468
00:31:24,170 --> 00:31:27,339
.يمكنني إصلاح هذا

469
00:31:27,769 --> 00:31:29,269
أتريدين منّي إصلاح هذا؟

470
00:31:29,960 --> 00:31:33,976
.لا أريد أي شيء منك
.وبالذات التكفير عن خطئك

471
00:31:55,640 --> 00:31:58,949
.حسنٌ -
.صباح الخير -

472
00:31:59,817 --> 00:32:02,707
.خلت بأنك بحاجة إلى بعض العون

473
00:32:06,200 --> 00:32:07,710
(آن)؟

474
00:32:07,718 --> 00:32:09,710
ما الأمر؟

475
00:32:11,640 --> 00:32:14,400
من أنتِ هنا لرؤيته؟

476
00:32:14,410 --> 00:32:16,143
أنا أو (جيري)؟

477
00:32:18,310 --> 00:32:20,009
لماذا لم تخبريني؟

478
00:32:20,010 --> 00:32:22,779
أكان بسبب ما كتبته عن (جوسي)؟

479
00:32:22,780 --> 00:32:25,151
معتقدة بأنني لست جديرة بالثقة؟ -
!بالطبع، لا -

480
00:32:25,152 --> 00:32:27,488
!لقد بدأ الأمر بأسابيع قبل ذلك -
أسابيع؟ -

481
00:32:27,489 --> 00:32:29,939
.الأمر لا يعني أي شيء

482
00:32:29,940 --> 00:32:33,529
كيف يمكن إعتبار تقبيل شخص ما
مرارًا وتكرارًا بالأمر الذي لا يعني أي شيء؟

483
00:32:33,554 --> 00:32:36,139
.لا أعلم
خلت بأن القبلات تعني شيء ما

484
00:32:36,140 --> 00:32:38,759
،لكن بعدها لم يكونوا كذلك
،وبعدها لم أرغب بأن يتوقف الأمر

485
00:32:38,760 --> 00:32:41,073
...وعلى الرغم من -
! أنتِ لا تتحدثين بمنطقية -

486
00:32:41,098 --> 00:32:42,540
.لهذا السبب لم أستطع إخبارك

487
00:32:43,700 --> 00:32:45,639
...البارحة

488
00:32:45,640 --> 00:32:48,639
(جيري) أتى ليحدثني عن فتاة

489
00:32:48,640 --> 00:32:51,119
...تتصرف بوحشية، و

490
00:32:51,120 --> 00:32:55,739
ولم أكن أخال حتى لو في مليون عام
.بأنه كان يصف صديقتي المخلصة

491
00:32:55,740 --> 00:32:57,680
من أنتِ؟ -
!لا زلت أنا -

492
00:33:00,960 --> 00:33:02,589
!أقسم لك

493
00:33:02,590 --> 00:33:05,525
.ما كان ينبغي عليّ التورط معه
.هذه سخافة

494
00:33:05,526 --> 00:33:08,581
ولماذا ذلك؟ -
تعلمين لماذا؟ -

495
00:33:08,925 --> 00:33:10,699
.أجل أعلم

496
00:33:10,700 --> 00:33:14,299
لأن (جيري) أخبرني بأنكِ
.تجعلينه يشعر بأنه شخص وضيع

497
00:33:14,300 --> 00:33:16,239
.هذا بالكاد خطأي -
أليس كذلك؟ -

498
00:33:16,240 --> 00:33:18,158
،الفوارق بيننا جلية
الأ تعتقدين ذلك؟

499
00:33:18,183 --> 00:33:22,551
كنت آمل في إحتواء مشاعره
.وأدع سفري لمدينة "باريس" يتسبب بنهاية طبيعية

500
00:33:23,610 --> 00:33:26,309
أهذا ما تفعلينه معيّ؟

501
00:33:26,310 --> 00:33:29,839
تقضين الوقت لحين أن يتسنى
.لك المضي نحو حياتك المجهزة لك

502
00:33:29,840 --> 00:33:32,259
المليئة بفن العمارة والأجبان؟ -
!كلا -

503
00:33:32,260 --> 00:33:34,179
!مع كل الناس اللائقين

504
00:33:34,180 --> 00:33:35,779
!بالطبع لا

505
00:33:35,780 --> 00:33:37,619
كيف يمكنكِ قول شيء كهذا؟

506
00:33:37,620 --> 00:33:40,938
.لأني لم أكن جيدة لك بما فيه الكفاية، أيضًا

507
00:33:41,009 --> 00:33:43,099
.إياكِ أن تجرؤي

508
00:33:43,100 --> 00:33:46,629
،وقفت دومًا بجانبك
.منذ أول يوم التقينا به

509
00:33:46,630 --> 00:33:50,189
أنت تنقضين صداقتنا بأكملها
!بسبب هذه الخطيئة البسيطة

510
00:33:50,190 --> 00:33:52,863
ما كنت ستصمدين في الدخول
!إلى مجتمع بفتاة شقية مثلي

511
00:33:52,864 --> 00:33:54,529
!ها نحن ذا! مجددًا

512
00:33:54,530 --> 00:33:57,439
(آن تشارلي كاثبرت)
.وقصتها المأساوية عن المعاناة

513
00:33:57,440 --> 00:33:59,439
لا يوجد شخص مجروحًا
.أكثر منك يا (آن)، لقد ربحتِ

514
00:33:59,440 --> 00:34:01,459
.كلا، (ديانا)
بل أنتِ من ربحتِ

515
00:34:01,460 --> 00:34:03,958
لأن العالم دومًا ما يترك
.فتيات على شاكلتك يربحن

516
00:34:03,959 --> 00:34:06,420
،لو كنتِ صديقتي حقًا
.لتفهمتِ الأمر

517
00:34:07,870 --> 00:34:12,709
.حسنًا، واضح بأنكِ لستِ كذلك -
.وأنتِ لم تكونِ ذلك قط -

518
00:34:13,860 --> 00:34:17,840
.حسنًا، أمر صحيح، أخيرًا

519
00:34:50,440 --> 00:34:52,080
.أريد المَهر الخاص بيّ

520
00:34:56,340 --> 00:34:59,179
لا أملك أي خطط مستقبلية 
.للزواج في المستقبل القريب

521
00:34:59,180 --> 00:35:02,849
.إنه حق ليّ، وأنا بإحترام أطلبه منك الآن

522
00:35:02,850 --> 00:35:05,759
إنه ملك خاص بك فقط 
.يجب أن أعطيه لزوجك

523
00:35:05,760 --> 00:35:07,019
هل جننتِ؟

524
00:35:07,020 --> 00:35:09,739
هل حصلتِ على شهادة تعليمية 
أو درجة في عيادة الجنون؟

525
00:35:09,740 --> 00:35:11,099
.(هارمون)! كن لطيفًا

526
00:35:11,100 --> 00:35:13,199
.إن (بريسي) تطور عقلًا مستقلًا

527
00:35:13,200 --> 00:35:14,613
.كل الفتيات يتصرفن بجنون

528
00:35:14,614 --> 00:35:19,689
.الجميع يبالغ في ردة الفعل
ما العيب في الوضع الراهن؟

529
00:35:19,690 --> 00:35:23,529
لقد وضع الأمر سقفًا فوق رأسك 
،وملابس جميلة على جسدك

530
00:35:23,530 --> 00:35:25,916
.ونحن السيدات لم نضطر إلى رفع أصبع

531
00:35:25,917 --> 00:35:28,400
.أنا أتقبل هذا تمامًا

532
00:35:31,060 --> 00:35:34,894
بالحكم على تعبيرك الذي 
،لا يتجاوز رحابة صدرك، يا أبي

533
00:35:34,919 --> 00:35:36,930
.فأعتقد بأن جوابك هو الرفض

534
00:35:50,730 --> 00:35:56,119
ألن يأتوا بعد كل هذا؟

535
00:35:56,120 --> 00:35:58,406
.تحلي بالإيمان

536
00:35:58,407 --> 00:36:01,910
.مجرد إقتراح
لا إملاء ما يجب عليكِ فعله

537
00:36:26,101 --> 00:36:28,520
.أهلًا، أهلًا

538
00:36:32,820 --> 00:36:35,839
(جين) قالت بأنك ستقومين
،بعمل أمر سخيف تمامًا

539
00:36:35,840 --> 00:36:38,369
.وهي إجمالًا وقطعًا غير موافقة عليه

540
00:36:38,370 --> 00:36:41,750
.لذا توجب علي المجيء
هلّا أنضممت إليكم؟

541
00:36:42,016 --> 00:36:43,946
.زيادة الخير خيرين

542
00:36:44,810 --> 00:36:49,332
!لحظتنا قريبة
أأنتم مستعدون للقتال من أجل ما هو صحيح؟

543
00:36:49,333 --> 00:36:51,869
!!أجل -
هل حصلتم على مناديلكم؟ -

544
00:36:53,320 --> 00:36:56,059
.هاكِ يا (بريسي)
.لقد أحضرت واحدًا إضافيًا

545
00:36:56,060 --> 00:36:58,466
.ويمكنك إستخدام لوح (ديانا)
.هي لن تنضم إلينا

546
00:36:58,467 --> 00:37:01,969
!!!حسنًا، لنصنع بعض الصخب

547
00:37:10,729 --> 00:37:14,191
!هيا، إنضموا إلينا في الذهاب إلى دار البلدية -
!لنذهب، هيا -

548
00:37:15,400 --> 00:37:18,819
!إنضموا، إنضموا

549
00:37:28,700 --> 00:37:29,719
!هيا بنا

550
00:37:29,720 --> 00:37:31,519
!الغلبة بالكثرة -
!ليتجه الجميع صوب دار البلدية -

551
00:37:31,520 --> 00:37:34,410
!هيا، إنضموا

552
00:37:37,440 --> 00:37:41,600
!إنضموا لمسيرتنا نحو دار البلدية
.دار البلدية، هيا

553
00:37:45,514 --> 00:37:49,100
!من هذا الطريق، فليذهب الجميع

554
00:37:53,500 --> 00:37:55,299
.حسنٌ

555
00:37:55,300 --> 00:37:59,019
!متجهين صوب دار البلدية الآن

556
00:37:59,020 --> 00:38:00,359
!من هذا الطريق أيها الحشد

557
00:38:00,360 --> 00:38:02,948
!لنذهب

558
00:38:07,118 --> 00:38:09,899
!من هذا الطريق! من هذا الطريق

559
00:38:09,900 --> 00:38:13,460
!من هذا الطريق، فليتجه الجميع -
...إلى الداخل -

560
00:38:18,250 --> 00:38:20,640
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

561
00:38:20,650 --> 00:38:25,079
!المعذرة، هناك جلسة إجتماع
!إن لم تمانعوا

562
00:38:25,080 --> 00:38:28,479
!بحق السماء -
...ما الشر -

563
00:38:28,480 --> 00:38:31,519
.صباح الخير
ما أنتم مقدمون على مشاهدته

564
00:38:31,520 --> 00:38:33,811
.عبارة عن عمل منظم

565
00:38:33,812 --> 00:38:36,312
!هذا إنتهاك لحرمة المجلس، هذا ما هو عليه

566
00:38:36,313 --> 00:38:39,317
...كيف تجرؤون -
!لديهم الحق بالتحدث عن رأيهم -

567
00:38:41,611 --> 00:38:44,819
ما هذا الشر الذي يسري هنا؟
.إسمعي -

568
00:38:44,820 --> 00:38:47,117
!نحن لسنا هنا للتحريض

569
00:38:54,332 --> 00:38:56,000
...نحن هنا

570
00:38:56,001 --> 00:38:57,999
.ليُسمع صوتنا

571
00:38:58,000 --> 00:38:59,336
...حتى ولو

572
00:38:59,337 --> 00:39:02,739
،حاولتم تكميم أصواتنا

573
00:39:03,105 --> 00:39:07,068
.حسنٌ، إننا نحمِل رسالة إليكم

574
00:39:08,138 --> 00:39:11,600
{\an5}<font color="#ff8040">حرية التعبير حقٌ إنساني</font>

575
00:39:20,442 --> 00:39:23,479
.هيا، اصَّعد هناك، هيا

576
00:39:23,480 --> 00:39:26,680
.والآن تنحوا، هذا كافً جدًا

577
00:39:30,030 --> 00:39:32,203
...انزلوا من على

578
00:39:38,320 --> 00:39:41,070
.شكرًا على المقترحات

579
00:39:48,140 --> 00:39:52,140
!آنسة (ستاسي) اكبحِ جماح أطفالك

580
00:39:53,642 --> 00:39:55,889
.إنهم ليسوا أطفال

581
00:39:55,890 --> 00:39:58,730
.ولا يمكن كبح جماحهم

582
00:40:13,800 --> 00:40:16,490
حسنٌ، أأنتِ مسرورة؟

583
00:40:16,498 --> 00:40:18,739
.إني سعيدة جدًا بمجيء (جوسي)

584
00:40:18,740 --> 00:40:20,859
.هذا بسبب الإلحاح بمحاولتكِ

585
00:40:20,860 --> 00:40:23,099
ماذا سيحدث بإعتقادك الآن؟

586
00:40:23,100 --> 00:40:28,999
بالتأكيد موضوع أخر وعلى الأغلب مُحرر
.يناقش قضية أخرى على الصحيفة

587
00:40:29,000 --> 00:40:31,760
!وبعض من التنوير المجتمعي العام

588
00:40:33,800 --> 00:40:37,102
.نأمل بذلك

589
00:40:39,918 --> 00:40:41,688
.شكرًا لك آنسة (ستاسي)

590
00:40:42,690 --> 00:40:46,327
سوف أتوق بأن أكون تحت جناحك 
."حينما أذهب لجامعة "كوينز

591
00:41:14,920 --> 00:41:18,410
.أنتِ بالتأكيد نجحتِ بالأمر -
.لقد نجحنا جميعًا -

592
00:41:19,800 --> 00:41:24,939
ما الذي قلته بحق الله للصف
لتجعلهم يغيرون رأيهم عنيّ؟

593
00:41:24,940 --> 00:41:29,560
ذكرتهم بأنكِ دائمًا ما تجدين وسيلة
.في وضع الأمور في نصابها

594
00:41:29,734 --> 00:41:32,563
هناك سابقة تاريخية 
.قد تعزو بخلاف ذلك

595
00:41:34,650 --> 00:41:36,339
،بمناسبة الحديث

596
00:41:36,340 --> 00:41:39,270
ألا ينبغي أن نتجادل بخصوص أمر ما الآن؟

597
00:41:39,280 --> 00:41:42,419
.على الأرجح

598
00:41:42,420 --> 00:41:44,939
أترغبين بالبدأ؟

599
00:41:44,940 --> 00:41:47,349
.لا يمكنني التفكير بأي شيء

600
00:41:47,350 --> 00:41:49,540
.وأنا كذلك

601
00:41:52,420 --> 00:41:55,559
...بعد كل هذه الأعوام

602
00:41:55,560 --> 00:41:58,999
...من كان يعلم بأننا قد نصنع

603
00:41:59,000 --> 00:42:01,680
فـريـق جيد؟

604
00:42:12,711 --> 00:42:15,241
.(وينفورد) فتاة محظوظة

605
00:42:15,260 --> 00:42:19,789
.شكرًا على ما قمت به اليوم، وعلى كل شيء

606
00:42:20,204 --> 00:42:22,749
.يجب أن أعود

607
00:43:38,074 --> 00:43:43,074
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

