﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:02,760
<i>"سابقاً في أدواته المظلمة"</i>

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,280
ماذا وجدتِ يا (لايرا)؟

3
00:00:05,290 --> 00:00:07,920
(هذا عن البشر والجِن يا (بان

4
00:00:08,310 --> 00:00:11,640
نعتقد أن هناك منظمة
تخطف الأطفال

5
00:00:11,650 --> 00:00:13,120
وتأخذهم إلى الشمال

6
00:00:13,130 --> 00:00:14,730
سوف نُعيده

7
00:00:16,930 --> 00:00:20,160
لايرا)؟   - مرجح أن نعثر)
على (روجر) بأنفسنا أفضل

8
00:00:20,170 --> 00:00:23,880
يريدون إستعادة أولادهم
يمكننا الوثوق فيهم

9
00:00:23,890 --> 00:00:25,040
لقد عملت

10
00:00:25,050 --> 00:00:27,040
"بوسعها قراءة الـ"إيليثيوميتر

11
00:00:27,050 --> 00:00:30,840
ستكون أكثر قيمة لنا
عن أي جندي لدينا

12
00:00:30,850 --> 00:00:32,280
(لنتوجه إلى (ترولسند

13
00:00:32,290 --> 00:00:35,440
(الكولونيل (جون باري
لقد سافر من عالمي إلى عالمك

14
00:00:35,450 --> 00:00:37,920
!ترك زوجة وطفل

15
00:00:37,930 --> 00:00:40,720
هذا (كايسا) الجني
(الخاص بـ(سارفينا بيكلا

16
00:00:40,730 --> 00:00:42,040
أين هم الآن؟

17
00:00:42,050 --> 00:00:43,800
أربعة أيام شرقًا من هنا

18
00:00:43,810 --> 00:00:47,640
"ويسمونها "المحطة
"أما السحرة يسمونها "بولفانغر

19
00:00:47,650 --> 00:00:51,280
يورك برنسون)، نرغب بعرض عمل عليك)

20
00:00:51,290 --> 00:00:56,840
أعرف الناس الذين تبحثون عنهم
جرَاحي الأطفال

21
00:00:58,090 --> 00:00:59,920
لي سكورسبي)، طيار للإيجار)

22
00:00:59,930 --> 00:01:01,400
نريدك أنت والدب

23
00:01:01,410 --> 00:01:03,520
تحتاجين الدب أولاً وأنا الثاني

24
00:01:03,530 --> 00:01:06,360
لا يعتبر الدب المدرع
شيئًا بدون درعه

25
00:01:06,370 --> 00:01:08,120
لقد أخفته السلطة

26
00:01:13,730 --> 00:01:16,040
هؤلاء الناس يريدون
مساعدتنا، لنذهب ونعطها لهم

27
00:01:16,050 --> 00:01:19,040
(أهلاً بك يا (لي سكورسبي

28
00:01:19,050 --> 00:01:22,560
هذا المنزل وهذه العائلة
على صلة بشخصِ

29
00:01:22,570 --> 00:01:24,000
أريد إيجاده بشدّة

30
00:01:24,010 --> 00:01:26,850
.راقبهم وعُد إلي بالتقرير

31
00:01:52,330 --> 00:01:55,680
<i>يسمع السحرة
همسات البشر</i>

32
00:01:55,690 --> 00:01:58,330
<i>.الذين يعبرون بين العوالم ...</i>

33
00:01:59,670 --> 00:02:04,110
<i>يتحدثون عن طفل
مقدر له جلب النهاية</i>

34
00:02:05,150 --> 00:02:09,390
<i>،إذا قيل لها ما عليها فعله
سوف تفشل</i>

35
00:02:11,430 --> 00:02:13,270
<i>.ولكن لن تكون بمفردها</i>

36
00:02:22,870 --> 00:02:24,780
<i>.. ثمة ولد</i>

37
00:02:24,790 --> 00:02:28,030
<i>.مصيره مرتبط بمصيرها ..</i>

38
00:02:29,910 --> 00:02:34,030
<i>.معًا، سيغيرون كل شيء</i>

39
00:02:36,910 --> 00:02:39,100
!(احترس في الخلف يا (توني

40
00:02:39,110 --> 00:02:40,580
.أنا لها

41
00:02:40,590 --> 00:02:43,620
،نريد هذه الأسلحة
احرسها جيدًا

42
00:02:43,630 --> 00:02:46,740
!انا كذلك -
سيد (سكورسبي)، أنت لا تمشي؟ -

43
00:02:46,750 --> 00:02:48,700
يوجد ثلاثة أسباب

44
00:02:48,710 --> 00:02:50,940
أولهم: أعاني بشدة
من ورم إصبع الإبهام

45
00:02:50,950 --> 00:02:53,340
ثانيًا: على أحدهم
حماية هذا المنطاد

46
00:02:53,350 --> 00:02:57,220
!بوسعي حمايته -
حمايته تحتاج خبرة خاصة -

47
00:02:57,230 --> 00:02:58,740
!لدي خبرة

48
00:02:58,750 --> 00:03:01,300
،لديكِ البعض
أعترف لكِ بهذا

49
00:03:01,310 --> 00:03:04,740
أما ثلاثة: لماذا تمشي
بينما بوسعك الركوب؟

50
00:03:04,750 --> 00:03:08,190
لماذا لست على المنطاد الآن؟ -
أوفره للحاجة المُلحة -

51
00:03:09,510 --> 00:03:11,980
ألن يكون مفيدًا
لو رأيت ما أمامنا؟

52
00:03:11,990 --> 00:03:13,820
!نحن نرى ذلك

53
00:03:13,830 --> 00:03:16,860
جِني السحرة أفضل
مراقب في السماء عني

54
00:03:18,710 --> 00:03:21,470
سيد (سكورسبي)؟ -
(نادني بـ(لي -

55
00:03:22,790 --> 00:03:24,900
،سنفوز بهذه الحرب
أليس كذلك؟

56
00:03:24,910 --> 00:03:29,060
سنستعيد أولئك الأطفال -
!لو كنت رجل مقامرًا، سأقول لا -

57
00:03:29,070 --> 00:03:30,310
وأنا مقامر فعلاً

58
00:03:31,630 --> 00:03:34,340
لكن بوسعي المعرفة
من وجهك أنكِ تريدين العكس

59
00:03:34,350 --> 00:03:36,500
.لذا .. نعم

60
00:03:36,510 --> 00:03:39,180
لست رجلاً سهلاً
ليحبك الناس، أتعرف هذا؟

61
00:03:39,190 --> 00:03:40,750
!الناس تخبرني بهذا

62
00:03:56,350 --> 00:03:59,700
يعود للمنزل عند الغداء؟ -
كل يوم -

63
00:03:59,710 --> 00:04:01,350
ويعتني بها طوال الوقت؟

64
00:04:02,950 --> 00:04:04,070
.يبدو كذلك

65
00:04:06,230 --> 00:04:08,740
ولم تشارك السلطات ذلك؟

66
00:04:08,750 --> 00:04:11,710
لا يوجد خدمات إجتماعية
الآن حسبما أرى

67
00:04:13,550 --> 00:04:15,390
لا أحد يراقبهم إذًا؟

68
00:04:25,950 --> 00:04:27,030
.ها هو

69
00:04:29,550 --> 00:04:30,950
.في الوقت المناسب

70
00:04:34,270 --> 00:04:36,230
يبدو فتى صالح

71
00:06:09,400 --> 00:06:13,790
<b>// أدواته المظلمة //
"الحلقة الخامسة: الفتى الضائع"</b>

72
00:06:13,980 --> 00:06:19,420
تمت الترجمة بواسطة
|| Nacer Eddine Laouid / محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

73
00:06:19,910 --> 00:06:23,100
(لايرا) -
طلبت رؤيتي -

74
00:06:23,110 --> 00:06:26,790
الدب؟ كنتِ محقة
كنا نحتاجه

75
00:06:28,950 --> 00:06:31,190
يبدو مذهلاً، أليس كذلك؟

76
00:06:32,190 --> 00:06:34,190
أردت أن أستشير
قاريء الرموز

77
00:06:35,350 --> 00:06:39,230
أود معرفة المزيد عن طريقة
(دفاعهم عن ذلك المكان (بولفانغر

78
00:06:55,070 --> 00:06:56,860
!التتار

79
00:06:56,870 --> 00:06:59,980
جماعة من التتار
"يا لورد (فا) يحمون الـ"محطة

80
00:06:59,990 --> 00:07:01,900
!لديهم سياج حولها

81
00:07:01,910 --> 00:07:05,190
ستون رجلاً ببنادق
وأسلحة ثقيلة

82
00:07:08,150 --> 00:07:10,310
إنه يحاول إخباري بشيءِ آخر

83
00:07:15,110 --> 00:07:17,260
!يحاول تحذيري من شيء

84
00:07:17,270 --> 00:07:19,710
أظنه يحاول تحذيرك
من كل شيء

85
00:07:21,190 --> 00:07:23,190
نحن نسير تجاه
حمام دماء هنا

86
00:07:24,190 --> 00:07:25,550
ولكننا مستعدون

87
00:07:30,390 --> 00:07:32,180
!ادفعوا يا فتية

88
00:07:32,190 --> 00:07:35,790
لو ظننتم هذا سيء
!انتظروا حتى الوصول للثلج

89
00:07:37,070 --> 00:07:39,620
.. "أخبرني الـ"إيليثوميتر

90
00:07:39,630 --> 00:07:40,980
.. (كنت أسأل عن (بولفانغر

91
00:07:40,990 --> 00:07:42,300
(مرحبا يا (لايرا -
أجلن مرحبا -

92
00:07:42,310 --> 00:07:44,260
وأخبرني عن الوادي المجاور

93
00:07:44,270 --> 00:07:46,300
وأن هناك قرية
حدث فيها شيء مريع

94
00:07:46,310 --> 00:07:48,190
.. وسكانها مضطربون

95
00:07:49,590 --> 00:07:50,630
نعم؟

96
00:07:52,390 --> 00:07:54,420
شبح على ما أظن

97
00:07:54,430 --> 00:07:58,110
أو شيء ما! إنه على
علاقة بالمهمة ولكن لا أعرف كيف

98
00:08:00,670 --> 00:08:02,180
أظن عليّ الذهاب إليها

99
00:08:02,190 --> 00:08:04,590
كلا -
سأذهب وحدي -

100
00:08:05,870 --> 00:08:11,580
أنتِ تريدين أن أتركك
تذهبين بمفردك

101
00:08:11,590 --> 00:08:14,020
للبحث عن شبح مريع؟

102
00:08:14,030 --> 00:08:18,860
(علينا الوصول إلى (بولفانغر
لإنقاذ الأطفال

103
00:08:18,870 --> 00:08:24,380
أنسيتِ كم أنتِ مطاردة؟ -
من قبل أمي؟ -

104
00:08:25,870 --> 00:08:28,780
لا يمكن أن أخاف
من أمي طيلة حياتي

105
00:08:28,790 --> 00:08:30,030
لقد علمتني هذا

106
00:08:31,150 --> 00:08:32,700
حسنًا

107
00:08:32,710 --> 00:08:35,340
،سأعطيكِ أسباب أخرى
نحن نحتاجك

108
00:08:35,350 --> 00:08:38,900
أمامنا يومين مشيء إلى
بولفانغر)، قد يحدث أي شيء)

109
00:08:38,910 --> 00:08:41,940
مهارتك بالبوصلة
ما يبقينا آمنين

110
00:08:41,950 --> 00:08:44,430
.وهي تقول عليّ الذهاب

111
00:08:46,830 --> 00:08:51,140
حسناً، (ما كوستا) بالأسفل

112
00:08:51,150 --> 00:08:55,300
أتريدين الذهاب وإخبارها
أن على ابنها الانتظار

113
00:08:55,310 --> 00:08:57,740
لأنكِ ذهبتِ بحثاً عن نزوة؟

114
00:08:57,750 --> 00:08:59,620
!ليست نزوة

115
00:08:59,630 --> 00:09:03,950
أنا أثق فيه، لا أعرف
السبب ولكن عليّ الذهاب

116
00:09:05,030 --> 00:09:09,060
لا يمكننا تركك تذهبين
هذا مهم جدًا

117
00:09:09,070 --> 00:09:10,590
.أنا آسف

118
00:09:36,110 --> 00:09:40,860
هل تثقين بي؟ -
هل ستأكلين معنا؟ -

119
00:09:40,870 --> 00:09:42,660
ثمة مكان آخر أريد الذهاب إليه

120
00:09:42,670 --> 00:09:46,300
قرية صيد، قالت البوصلة
أنه يجب عليّ الذهاب

121
00:09:46,310 --> 00:09:49,710
و(فاردر كورام) لا يسمح لي -
هل أخبركِ بالسبب؟ -

122
00:09:51,390 --> 00:09:54,260
لأنهم يريدون الذهاب
(إلى (بولفانغر

123
00:09:54,270 --> 00:09:56,590
.(لأن علينا إعادة (بيلي ..

124
00:09:57,710 --> 00:09:58,870
.(و(روجر

125
00:10:01,110 --> 00:10:04,020
(راقب الطعام يا (توني -
سأحرقه -

126
00:10:04,030 --> 00:10:05,550
.لا أبالي

127
00:10:13,430 --> 00:10:15,150
ماذا يوجد في تلك القرية؟

128
00:10:16,190 --> 00:10:20,630
لست متأكدة ولكنه
شبح من نوعِ ما على ما أظن

129
00:10:22,190 --> 00:10:24,230
!شيء مريع حدث هناك

130
00:10:25,590 --> 00:10:31,270
ولماذا هذا الشبح مهم؟ -
لا أعرف ولكن قد يكون دليلاً هامًا -

131
00:10:32,910 --> 00:10:35,140
ربما يساعدني في
(إيجاد (روجر) و(بيلي

132
00:10:35,150 --> 00:10:39,100
.. أتقولين عليّ الوثوق فيكِ -
لا، ليس هذا -

133
00:10:39,110 --> 00:10:40,830
أطلب منكِ الوثوق بهذا

134
00:10:47,350 --> 00:10:49,950
حسناً تطلبين شيء
كبير، ينبغي عليّ التفكير

135
00:10:56,830 --> 00:10:57,950
<i>!انتظر</i>

136
00:11:09,870 --> 00:11:11,550
<i>!غريب أطوار</i>

137
00:12:01,710 --> 00:12:03,700
إلين)؟)

138
00:12:03,710 --> 00:12:06,550
أنتِ (إلين)، صحيح؟
(تشارلز لاتروم)

139
00:12:08,390 --> 00:12:10,300
لا أعرف من تكون -
قطعاً لا تعرفين -

140
00:12:10,310 --> 00:12:12,300
(كنت أنا و(جون
(معاً في (غلاسغو

141
00:12:12,310 --> 00:12:13,940
كان ذلك منذ عشرون عاماً؟

142
00:12:13,950 --> 00:12:15,900
.كنت ملازماً وقتها

143
00:12:15,910 --> 00:12:18,270
ربما أبدو عجوزًا
لا يمكن التعرف عليّ

144
00:12:19,910 --> 00:12:23,580
!أنتِ لم تكبري يومًا -
صديق (جون)؟ -

145
00:12:23,590 --> 00:12:26,140
(كنت أعمل في (أكسفورد

146
00:12:26,150 --> 00:12:29,270
وظننت ربما عليّ
القدوم إذا سنحت لي الفرصة

147
00:12:32,750 --> 00:12:34,910
،لا أصدق هذا
!مر وقت طويل

148
00:12:36,110 --> 00:12:38,340
جون) ليس بالمنزل، صحيح؟)

149
00:12:38,350 --> 00:12:39,750
جون) مات)

150
00:12:41,030 --> 00:12:42,310
مات؟

151
00:12:43,510 --> 00:12:45,190
هذه أخبار مريعة

152
00:12:46,430 --> 00:12:49,550
متى؟ -
منذ 13 عامًا -

153
00:12:50,870 --> 00:12:52,740
كان عليّ أن أعرف

154
00:12:52,750 --> 00:12:53,870
.. أعني

155
00:12:55,790 --> 00:12:56,940
أنا آسف

156
00:12:56,950 --> 00:12:58,620
،كان ذلك منذ زمن
عليّ الذهاب

157
00:12:58,630 --> 00:13:00,620
كيف؟

158
00:13:00,630 --> 00:13:03,660
ضاعت رحلتهم
(الإستشكافية في (ألاسكا

159
00:13:03,670 --> 00:13:06,550
لم يعثروا على جثثهم
.. قط في العاصفة وهو

160
00:13:08,550 --> 00:13:09,990
.لم يعد للمنزل

161
00:13:14,270 --> 00:13:18,070
.. لو كنتِ تحتاجين أي مساعدة مني

162
00:13:21,870 --> 00:13:23,190
إليكِ رقمي

163
00:13:24,470 --> 00:13:25,910
أنا آسف

164
00:13:30,070 --> 00:13:31,390
كان رجلاً صالحًا

165
00:13:44,830 --> 00:13:47,540
!رويدكم يا فتية هذه المرة

166
00:13:47,550 --> 00:13:49,910
!والآن، لاكما

167
00:13:52,390 --> 00:13:54,220
ارفعا القفزات، ابقيا ثابتان

168
00:13:57,150 --> 00:13:59,670
(أحسنت يا (ويل
هذا جيد، جيد

169
00:14:01,470 --> 00:14:02,860
ابقيا في المنتصف

170
00:14:06,750 --> 00:14:08,070
!ضيقا الخناق

171
00:14:09,430 --> 00:14:11,780
واحد، اثنين، ثلاثة

172
00:14:11,790 --> 00:14:13,340
(جيد، انهض أسرع يا (ويل

173
00:14:15,870 --> 00:14:18,540
واحد، اثنين، ثلاثة

174
00:14:23,030 --> 00:14:25,180
!(ويليام)

175
00:14:25,190 --> 00:14:26,420
!(ويل)

176
00:14:26,430 --> 00:14:28,660
!(ويليام)

177
00:14:28,670 --> 00:14:29,910
!(ويليام)

178
00:14:31,430 --> 00:14:32,940
!أعرف ما كان عليّ المجيء

179
00:14:32,950 --> 00:14:34,860
(أمك هنا لتنقذك يا (ويليام

180
00:14:34,870 --> 00:14:36,390
.. جاءني زائر

181
00:14:37,510 --> 00:14:39,700
ولم أعرف .. أين أذهب

182
00:14:39,710 --> 00:14:43,020
هل جاءها زائر؟
من الفضاء الخارجي؟

183
00:14:43,030 --> 00:14:44,940
لا، لا، أردت رؤيتك وحسب

184
00:14:44,950 --> 00:14:47,740
لماذا لا تجلسين سيدة (باري)؟
تعالي، تعالي

185
00:14:47,750 --> 00:14:50,110
اجلسي، هنا
تفضلي. لا بأس

186
00:14:52,710 --> 00:14:54,820
لم أقصد التسبب بأي
متاعب، سأذهب

187
00:14:56,270 --> 00:14:59,220
تأتي وتذهب

188
00:15:00,630 --> 00:15:02,630
!(أمك مجنونة يا (باري

189
00:15:03,990 --> 00:15:05,620
!أنتم

190
00:15:05,630 --> 00:15:07,460
!توقفا! أنتما

191
00:15:07,470 --> 00:15:09,460
!لا تفعل .. قلت توقفا

192
00:15:09,470 --> 00:15:10,940
!ابتعدا

193
00:15:10,950 --> 00:15:13,430
!ما كان هذا؟ كلاكما

194
00:15:14,630 --> 00:15:17,060
هو من أخطئ أولاً -
!جففا عرقكما -

195
00:15:17,070 --> 00:15:18,430
.انتهينا اليوم

196
00:15:19,670 --> 00:15:20,910
.اذهب ورائها

197
00:15:25,550 --> 00:15:27,420
أمي، أمي، أمي

198
00:15:27,430 --> 00:15:31,780
آسفة، آسفة جدًا، كان هذا
!خطأ وأعرف أنك لا تحب هذا

199
00:15:31,790 --> 00:15:34,460
لم أرغب بالمجيء ولكن تحتم عليّ -
تعالي للداخل يا أمي -

200
00:15:34,470 --> 00:15:37,100
كنت ذاهبة للمتجر
.. لإحضار بيض وكان يتبعوني

201
00:15:37,110 --> 00:15:38,540
لا أحد يتبعكِ

202
00:15:38,550 --> 00:15:40,870
كان هناك رجل
وكأن يسأل عن والدك

203
00:15:41,990 --> 00:15:43,110
.بالتأكيد

204
00:15:46,270 --> 00:15:48,460
ما الذي نفعله الآن؟

205
00:15:48,470 --> 00:15:49,900
.. ثمانية، تسعة، سبعة

206
00:15:49,910 --> 00:15:52,140
،عودي للداخل يا أمي
عليّ إحضار أغراضي

207
00:15:52,150 --> 00:15:54,540
أمي؟
أمي .. أمي

208
00:15:54,550 --> 00:15:57,510
.أنتِ، عودي للداخل

209
00:15:59,310 --> 00:16:00,470
موافقة؟

210
00:16:01,750 --> 00:16:02,830
حسنًا

211
00:16:16,110 --> 00:16:17,670
!(ويل)

212
00:16:20,470 --> 00:16:21,940
هل هي بخير؟

213
00:16:21,950 --> 00:16:24,940
تعاني من نوبة سيئة
وحسب الآن

214
00:16:24,950 --> 00:16:26,740
إنها تمر

215
00:16:26,750 --> 00:16:28,140
.. أعرف أن الناس تظن

216
00:16:28,150 --> 00:16:30,110
أمك تحتاجك، فلا تعير
تفكير الناس اهتماما

217
00:16:31,950 --> 00:16:34,860
ولكن إذا حتاجت عناية
.. العناية المناسبة، أو أنت

218
00:16:34,870 --> 00:16:37,710
،إنها غير مستقرة وحسب
لسنا في خطر

219
00:16:39,950 --> 00:16:41,790
بابي مفتوح دائمًا

220
00:16:43,030 --> 00:16:44,950
.. أعرف أن الأمور ليست -
نحن بخير -

221
00:16:49,110 --> 00:16:50,350
.أتمنى ذلك

222
00:17:00,470 --> 00:17:01,910
.هيّا يا أمي

223
00:17:03,350 --> 00:17:04,470
.لنوصلك إلى المنزل

224
00:17:15,110 --> 00:17:17,310
ستصابين بصداع
إن استمررت بالتحديق هكذا

225
00:17:19,350 --> 00:17:21,980
أنا أبحث عن أبي

226
00:17:21,990 --> 00:17:25,580
(ربما عندما ننقذ (روجر
يمكننا الذهاب وإنقاذ أبي أيضًا

227
00:17:25,590 --> 00:17:28,780
إنها حكيمة للبحث
عنه بالأعلى

228
00:17:28,790 --> 00:17:32,460
أهو محق يا (كايسا)؟
هل هناك مدينة في الضوء؟

229
00:17:32,470 --> 00:17:37,340
إنه يمؤن بذلك والسلطة
.. "التعليمية تظنه سيستخدم الـ"داست

230
00:17:37,350 --> 00:17:44,500
بطريقة ما ليبني جسرًا بين هذا العالم
والعالم الواقع وراء الشفق القطبي

231
00:17:44,510 --> 00:17:46,020
ألهذا السبب حبسوه؟

232
00:17:46,030 --> 00:17:50,540
،بناء على طلب من السلطة
الدببة تبقيه أسيرًا

233
00:17:50,550 --> 00:17:54,380
ولكن الملك (يوفر) يخطط
ويخادع ليسمح لوالدك

234
00:17:54,390 --> 00:17:58,270
لمواصلة بحثه
تحت الإقامة الجبرية

235
00:17:59,750 --> 00:18:02,860
أتعرف ما الذي أبحث
عنه في قرية الصيد هذه؟

236
00:18:02,870 --> 00:18:07,180
لا ولكن أعرف
أنكِ محقة في ذلك

237
00:18:07,190 --> 00:18:10,710
(يجب أن تثقي في غرائزك يا (لايرا

238
00:18:16,830 --> 00:18:18,870
أين يذهبون في نظرك؟

239
00:18:20,310 --> 00:18:22,390
تخمينك في محله
مثلي تمامًا

240
00:18:24,310 --> 00:18:26,630
الأفضل أن تتكلمي
مع (جون فا) في الصباح

241
00:18:52,390 --> 00:18:53,870
سارفينا)؟)

242
00:18:56,030 --> 00:18:59,190
لم تتغيري منذ يوم أن تركتكِ

243
00:19:01,030 --> 00:19:02,550
لست مختلفًا كثيرًا

244
00:19:05,470 --> 00:19:07,020
.صحيح

245
00:19:07,030 --> 00:19:09,670
(عُمري أكثر من 300 عام يا (كورام

246
00:19:11,790 --> 00:19:14,390
لست عجوز كثيرًا
ولا يسعني رؤية ما بداخلك

247
00:19:19,790 --> 00:19:23,390
لم أعرف أنّك ترغب برؤيتي -
لم أرغب برؤيتك -

248
00:19:24,870 --> 00:19:28,220
.. ذهبت إلى القُنصل، وبدأت -
لم يكن لدي خيار -

249
00:19:28,230 --> 00:19:30,420
(نحتاج مساعدتك يا (سارفينا

250
00:19:30,430 --> 00:19:31,950
انظري إلينا

251
00:19:33,430 --> 00:19:37,070
نحن مقدمين على معركة
لم نتحضر لها جيدًا

252
00:19:38,390 --> 00:19:43,020
سيكونوا جاهزين لنا -
ومع ذلك ستقاتلهم -

253
00:19:43,030 --> 00:19:44,710
إنه يسرقون أولادنا

254
00:19:46,110 --> 00:19:48,190
لقد وجدت معركتك
منذ آخِر مرة رأيتك

255
00:19:49,950 --> 00:19:53,660
لقد مات ابننا بسبب مرض

256
00:19:53,670 --> 00:19:58,950
هؤلاء الأطفال اختطفوا بواسطة
بشر ويجب ردعهم

257
00:20:00,070 --> 00:20:07,150
حتى لو كنت ضعيف جدًا
على قتالهم، فأنا ملزم بواجب المحاولة

258
00:20:10,150 --> 00:20:12,220
السطلة التعليمية؟

259
00:20:12,230 --> 00:20:17,580
أجل. ربما من الجنون مواجهتهم
ولكن لا يمكننا الوقوف بلا حراك

260
00:20:17,590 --> 00:20:21,780
(كما لا يمكن لـ(أسريال
!أن يكون عاقلاً

261
00:20:21,790 --> 00:20:27,340
،إنه يبحث عن عوالم متعددة
بينما عليه التركيز في هذا

262
00:20:27,350 --> 00:20:29,750
إنه مُحق في بحثه

263
00:20:31,190 --> 00:20:32,300
هو كذلك؟

264
00:20:32,310 --> 00:20:35,590
لقد عَلم السحرة بوجود
عوالم آخرى منذ آلاف السنوات

265
00:20:36,830 --> 00:20:38,550
.. ونحن قريبون جدًا

266
00:20:40,150 --> 00:20:46,030
ولكن لا يمكننا لمس
أو رؤية أو سماع تلك العوالم

267
00:20:47,550 --> 00:20:51,140
.عدا في الأنواء الشمالية .. -
ولماذا هناك؟ -

268
00:20:51,150 --> 00:20:53,540
لأن الجسيمات المشحونة
في الشفق القطبي

269
00:20:53,550 --> 00:20:56,060
تجعل مواد هذا العالم ضعيفة

270
00:20:56,070 --> 00:20:58,470
إنه وقت حيث
يمكن أن يحدث أي شيء

271
00:20:59,790 --> 00:21:01,230
أي شيء؟

272
00:21:02,750 --> 00:21:03,830
ليس هذا

273
00:21:05,590 --> 00:21:06,950
.ليس هو

274
00:21:10,630 --> 00:21:11,740
عليّ الرحيل الآن

275
00:21:11,750 --> 00:21:13,700
عليّ مناقشة الكثير
مع شقيقاتي الساحرات

276
00:21:13,710 --> 00:21:15,190
هل سآراكِ مجددًا؟

277
00:21:29,550 --> 00:21:31,550
سيستمر (كايسا) في
إرشادكم إلى هناك

278
00:21:33,230 --> 00:21:35,580
ما يراه، أراه

279
00:21:35,590 --> 00:21:37,990
وأينما أستطيع
المساعدة، سأساعد

280
00:21:39,150 --> 00:21:43,070
ولكن (أسريال) قادم
بحربِ كبيرة والسُلطة تعلم

281
00:21:45,030 --> 00:21:47,510
حتى السحرة ليست
متحدة كما كانت سابقًا

282
00:21:50,830 --> 00:21:53,750
.. لم تمر لحظة واحدة

283
00:21:55,950 --> 00:21:58,670
.لم أفكر فيكِ أبدًا ...

284
00:22:00,190 --> 00:22:01,670
!أو فيه

285
00:22:05,750 --> 00:22:07,030
.(الوداع يا (كورام

286
00:22:33,230 --> 00:22:36,540
متأكدة أن قارئ الرموز
للا تتلاعب بكِ؟

287
00:22:36,550 --> 00:22:39,580
(لم تفعل قط لورد (فا
ولا أظنها تستطيع

288
00:22:39,590 --> 00:22:41,900
تنادني بلورد (فا) عندما
(تحتاجين شيء، و(جون فا

289
00:22:41,910 --> 00:22:43,230
،عندما لا تحتاجين
أتعلمين هذا؟

290
00:22:44,470 --> 00:22:46,910
لا يا لورد (فا)؟

291
00:22:48,750 --> 00:22:50,620
(يوريك برنسون)

292
00:22:50,630 --> 00:22:54,550
مُستعد لأفعال هذه الفتاة؟ -
إذا كان بوسعك اعفائي -

293
00:23:00,710 --> 00:23:01,900
لا أستطيع

294
00:23:01,910 --> 00:23:04,510
ولكنها أصرت وأنا أثق فيها

295
00:23:05,990 --> 00:23:07,740
ستأخذها حيث تريد

296
00:23:10,190 --> 00:23:12,900
(أنا آمرك الآن يا (لايرا
هل تفهمين؟

297
00:23:12,910 --> 00:23:14,340
(نعم لورد (فا

298
00:23:14,350 --> 00:23:15,860
اذهبي وابحثي
عن أيًا كان هذا

299
00:23:15,870 --> 00:23:18,310
وعندما تعثرين عليه
.تعالي واعثري علينا

300
00:23:19,430 --> 00:23:22,590
أريدك أن تعودي لأمان
المعسكر قبل ليلة الغد

301
00:23:24,190 --> 00:23:27,070
(شكراً لورد (فا
لن أخذلك

302
00:23:47,030 --> 00:23:50,820
،ما كنت سأفوت هذه
(أول ركوبة على (يورك

303
00:23:52,110 --> 00:23:55,700
لستُ ثقيلة -
لستُ حصانًا -

304
00:23:59,110 --> 00:24:03,220
اوعديني يا فتاة
!أن تلك البوصلة لا تكذب عليكِ

305
00:24:03,230 --> 00:24:04,550
إنها لا تكذب

306
00:24:05,884 --> 00:24:07,843
.أثق بهِ، كذلك

307
00:24:07,844 --> 00:24:10,643
أشباح، سمعتُ أنّكَ...ذاهب للعثور على شبح؟

308
00:24:10,644 --> 00:24:13,723
.أظنُّ ذلك-
أهذا شيء معقول لفعلهِ، البحث عن أشباح؟-

309
00:24:13,724 --> 00:24:18,323
.لم أسمع  (لي سكورسبي) يتحدّث عن أمور عقلانية من قبل قط

310
00:24:19,724 --> 00:24:21,604
.سأرجعها

311
00:24:24,804 --> 00:24:25,964
.تمسّكي بعناية

312
00:24:27,004 --> 00:24:28,764
.لن أكون هيّنًا معكِ

313
00:24:31,084 --> 00:24:34,123
الآن، انسجما معًا، إتّفقنا؟

314
00:24:34,124 --> 00:24:35,364
.توخِ الحذر

315
00:25:42,604 --> 00:25:44,084
.أنتَ مثلهُ تمامًا

316
00:25:45,724 --> 00:25:47,044
.والدكَ

317
00:25:50,164 --> 00:25:51,724
.أخبرتني بذلك سلفًا

318
00:25:53,164 --> 00:25:54,444
.لا أخال أن ذلك صحيحًا

319
00:25:56,084 --> 00:25:57,603
.إنّي أحبكَ

320
00:25:57,604 --> 00:25:59,844
أحبّكَ حبًّا جمًا، أمدرك ذلك؟

321
00:26:02,884 --> 00:26:04,803
.يمقتني هذا الوضع

322
00:26:04,804 --> 00:26:06,444
.رجل الصباح قد أوقع بيّ

323
00:26:08,324 --> 00:26:10,123
.أحبّكِ أيضًا، يا أماه

324
00:26:10,124 --> 00:26:11,764
.ولا يتعيّن عليكِ قول ذلك

325
00:26:13,084 --> 00:26:15,244
.الآن تناولي، عليك بالتناول

326
00:26:20,804 --> 00:26:22,524
.تطهي مثلهُ تمامًا

327
00:26:24,204 --> 00:26:25,923
.لا أتذكّر طهيهُ كذلك

328
00:26:25,924 --> 00:26:29,084
.لم يكن يحضّر وليمة حقيقيّة كذلك

329
00:26:30,244 --> 00:26:32,043
.إنّها عجّة بيض، يا أماه

330
00:26:32,044 --> 00:26:35,043
.لا وليمة-
.وأنت طيّب مثلهُ-

331
00:26:35,044 --> 00:26:37,203
.ولديكَ طبعهُ كذلك

332
00:26:37,204 --> 00:26:40,123
.دومًا...ما أراد حماية الضعفاء

333
00:26:40,124 --> 00:26:44,604
.وشدّ الرحال للعالم ليجد سبلاً لذلك

334
00:26:46,844 --> 00:26:48,444
.ستتبع دربهُ

335
00:26:50,164 --> 00:26:51,564
.خُذ معطفهُ

336
00:26:54,324 --> 00:26:55,644
معطفهُ؟

337
00:26:57,244 --> 00:26:58,563
ماذا يعني ذلك؟

338
00:26:58,564 --> 00:26:59,844
.لم يكمل بعد

339
00:27:01,244 --> 00:27:03,163
.كان لديه المزيد من المعارك ليخوضها

340
00:27:03,164 --> 00:27:04,484
أيُّ معاركٍ؟

341
00:27:06,324 --> 00:27:09,323
.ألا ترى؟ هذا العالم في خرابٍ

342
00:27:09,324 --> 00:27:12,083
.يستنجدُ أنّاس مُميّزين لإصلاحهِ

343
00:27:12,084 --> 00:27:15,364
.أناس مميزون أمثال والدكَ وأنتَ

344
00:27:16,644 --> 00:27:18,083
.لستُ مميّز

345
00:27:18,084 --> 00:27:19,843
.شيء ما مُختلف

346
00:27:19,844 --> 00:27:21,284
ماذا؟

347
00:27:23,044 --> 00:27:24,564
.حرك البساط

348
00:27:25,640 --> 00:27:27,323
.هُناك علامات على السجادة

349
00:27:27,324 --> 00:27:29,083
.كان شخص ما هُنا

350
00:27:29,084 --> 00:27:30,964
هل مازلتِ تتناولين جرعات دوائكِ؟

351
00:27:32,044 --> 00:27:33,164
.لستِ على طبيعتكِ

352
00:27:34,404 --> 00:27:36,003
.فعلوا ذلك يا (ويل)
.فعلوا ذلك

353
00:27:36,004 --> 00:27:38,323
.اجلسي وتناولي فحسب، رجاءً

354
00:27:38,324 --> 00:27:39,644
.يا أمّاه، اهدئي

355
00:27:40,644 --> 00:27:42,643
.لقد كنّا نأكل

356
00:27:54,504 --> 00:27:56,723
لقد كانوا هُنا
لربّما لا يمكنك المعرفة

357
00:27:56,724 --> 00:27:57,923
.لكن ثق بيّ، كانوا هُنا

358
00:27:57,924 --> 00:27:59,284
ماذا يوجد في المجلد، يا أمّاه؟

359
00:28:00,684 --> 00:28:02,604
.لا يمكنني...هذا ليس صائبًا

360
00:28:04,684 --> 00:28:06,043
ماذا يوجد في المجلّد؟

361
00:28:06,044 --> 00:28:07,644
.ليس لكَ

362
00:28:08,764 --> 00:28:10,043
.ليسوا لكَ

363
00:28:10,044 --> 00:28:11,604
.أخبريني ماذا يوجد في المجلد، يا أماه

364
00:28:14,284 --> 00:28:15,324
.أنتِ تهبّين الرعب فيّ

365
00:28:18,818 --> 00:28:20,018
...رسائل

366
00:28:21,486 --> 00:28:22,886
.من والدكَ...

367
00:28:24,044 --> 00:28:25,204
.مهمّون

368
00:28:27,324 --> 00:28:28,604
رسائلهُ؟

369
00:28:29,844 --> 00:28:31,924
..لم تقولي شيئًا-
.كلّا-

370
00:28:32,924 --> 00:28:34,084
.كلّا

371
00:28:35,964 --> 00:28:37,483
...لا يجدر بكَ

372
00:28:37,484 --> 00:28:39,603
.علي حمايتكَ

373
00:28:39,604 --> 00:28:41,643
حمايتي؟-
.لستَ مستعدًا بعد-

374
00:28:45,404 --> 00:28:46,524
...فقط

375
00:28:47,684 --> 00:28:48,884
.تجاهلني...

376
00:28:53,324 --> 00:28:56,524
.لا شيء، لا شيء

377
00:29:14,364 --> 00:29:16,163
هل لديكِ طعام؟

378
00:29:16,164 --> 00:29:19,364
.أعدّت لي والدة (كوستا) الخبز والبيض

379
00:29:26,044 --> 00:29:28,603
.إنهُ بارد وأنتَ دافىء

380
00:29:28,604 --> 00:29:30,164
.لا أقصدُ أيُّ غلظة هُنا

381
00:29:32,204 --> 00:29:34,044
.يمكنكِ الاحتفاظ بالدفىء

382
00:29:47,604 --> 00:29:49,884
ألا تشعر بالوحدة بدون جنّي؟

383
00:29:51,164 --> 00:29:54,403
.على الدبب أن يكون منعزلين

384
00:29:54,404 --> 00:29:55,963
منعزلون؟

385
00:29:55,964 --> 00:29:58,043
ماذا عن دبب سفالبارد؟

386
00:29:58,044 --> 00:29:59,883
أوليسوا بالآلاف؟

387
00:30:02,684 --> 00:30:04,083
.لا أقصدُ إهانتكَ

388
00:30:05,684 --> 00:30:07,604
.إنّي أشعر بالفضول، كما ترى

389
00:30:11,044 --> 00:30:13,763
.زجّوا بوالدي في السجن هُناك

390
00:30:13,764 --> 00:30:16,403
أهو مسجون في سفالبارد؟

391
00:30:16,404 --> 00:30:18,764
.لستُ دبّ سفالبارد

392
00:30:19,847 --> 00:30:22,747
.ارتأيتُ أنّكَ كذلك

393
00:30:23,684 --> 00:30:25,083
.قالوا أنّكَ كنتَ كذلك

394
00:30:25,084 --> 00:30:29,403
....كنتُ دبّ سفالبارد غني وذات مكانة

395
00:30:29,404 --> 00:30:33,804
.أمير، لكنّي خرقت القوانين وأرسلتُ بعيدًا

396
00:30:43,004 --> 00:30:44,444
ماذا فعلتَ؟

397
00:30:45,764 --> 00:30:47,724
.قتلتُ دُبًّا آخر

398
00:30:50,764 --> 00:30:52,523
من قتلت؟

399
00:30:52,524 --> 00:30:54,724
.ليس بسؤال مُهم

400
00:30:56,244 --> 00:30:58,483
ما السؤال المهم؟

401
00:30:58,484 --> 00:31:00,604
لِمَ قتلتُ؟

402
00:31:01,804 --> 00:31:04,483
.لا يجدر بالدبب قتل دبب أخرى، يا (لايرا)

403
00:31:04,484 --> 00:31:06,123
.لكنّي فعلتُ

404
00:31:06,124 --> 00:31:08,363
.لم أكن في صوابي

405
00:31:08,364 --> 00:31:12,443
جرّاء جريمة شنعاء كتلك، جردتُ
.من كلّ ما وسمتُ بهِ من ألقابٍ ورتب

406
00:31:12,444 --> 00:31:16,964
.فإذا بي نفيتُ وتوّج (لوفورك راكنيسون) ملكًا

407
00:31:18,004 --> 00:31:21,123
لو كان والدكِ سجينًا لدبب سفالبارد

408
00:31:21,124 --> 00:31:22,444
.لن يفلت من أيديهم

409
00:31:27,004 --> 00:31:28,723
.سيجدُ مخرجًا

410
00:31:28,724 --> 00:31:31,883
ضربة واحدة ستحطّم جمجمة فقة

411
00:31:31,884 --> 00:31:35,844
أو تكسّر ظهر رجلٍ
.أو تُمزّق عُضو

412
00:31:36,924 --> 00:31:38,084
.ويمكننا العض

413
00:31:40,204 --> 00:31:41,763
.سيخدعهم

414
00:31:41,764 --> 00:31:42,963
يخدعهم؟

415
00:31:42,964 --> 00:31:46,603
.إن الدبب ترى الخُدع والحيل بوضوح جلي

416
00:31:46,604 --> 00:31:49,923
.يمكننا أن نرى بطرق نساها البشر

417
00:31:49,924 --> 00:31:52,124
.لا يمكنكِ خداع دبٍّ

418
00:31:53,324 --> 00:31:54,883
.لا تعرف والدي

419
00:31:54,884 --> 00:31:57,843
خدعني باعتقادهِ أنّهُ عمّي

420
00:31:57,844 --> 00:32:00,003
وأن والدي قد توفيا

421
00:32:00,004 --> 00:32:02,443
.ولم يخبرني عن أمي الحقيقية كذلك

422
00:32:02,444 --> 00:32:05,323
...وفي اللحظة التي حاولوا فيها تسميمهُ

423
00:32:06,644 --> 00:32:08,444
.لكنكِ لستِ دُبًا

424
00:32:09,404 --> 00:32:10,683
.أنتَ مُخطىء

425
00:32:10,684 --> 00:32:13,244
.ثمّة ما بداخلي دبٌّ حتمًا

426
00:32:14,284 --> 00:32:15,644
.سترى ذلك

427
00:32:33,684 --> 00:32:34,804
يا أمّاه؟

428
00:32:40,124 --> 00:32:41,444
يا أمّاه؟

429
00:33:18,124 --> 00:33:19,523
.راودني تفكيرًا

430
00:33:19,524 --> 00:33:22,843
يمكنك قرائتهم لو رغبتَ...الرسائل

431
00:33:22,844 --> 00:33:24,323
.لربّما ستحتاجهم

432
00:33:24,324 --> 00:33:25,364
.قريبًا

433
00:33:27,684 --> 00:33:29,203
.كلّا

434
00:33:29,204 --> 00:33:30,363
.كلّا، إنّهم لكِ

435
00:33:30,364 --> 00:33:32,804
.كنتُ أبحث عنكِ لأقول لكِ طابت ليلتكِ

436
00:34:00,844 --> 00:34:02,244
.ذلك المكان الذي رأيتهُ

437
00:34:05,444 --> 00:34:07,004
لستَ خائفًا، أليس كذلك؟

438
00:34:09,044 --> 00:34:13,524
ليس بعد، لكن عندما أكون كذلك
.علي التحكّم بالخوف

439
00:34:15,084 --> 00:34:16,684
.هُناك ما هو أسوأ ينتظرنا

440
00:34:38,404 --> 00:34:39,964
.ثمّة خطب ما هُنا

441
00:34:43,444 --> 00:34:44,764
أين الجميع؟

442
00:34:48,924 --> 00:34:51,164
.ذلك المكان

443
00:34:56,244 --> 00:34:57,564
.يا (لايرا)

444
00:35:00,844 --> 00:35:03,044
أتعرفين ما تفعلينهُ؟

445
00:35:04,604 --> 00:35:05,884
.كلّا

446
00:35:07,964 --> 00:35:10,764
.لكني آملُ أنّي أفعل الأمر الصائب

447
00:35:27,884 --> 00:35:31,404
.ما تسعين إليه، إنّهُ هُناك

448
00:35:32,404 --> 00:35:33,884
هلّا ذهبتُ معكِ؟

449
00:35:35,564 --> 00:35:37,563
.سأذهب لمفردي

450
00:35:37,564 --> 00:35:39,124
.ابق هُنا واستمر بالحراسة

451
00:35:46,044 --> 00:35:48,444
.يا (بان)، أنت توترني

452
00:35:49,524 --> 00:35:51,764
.لا تترك (يورك) يراني متوترًا

453
00:35:58,204 --> 00:35:59,964
...عندما أهاب

454
00:36:01,844 --> 00:36:04,403
.علي التحكّم بخوفي...

455
00:36:04,404 --> 00:36:08,482
عندما أهابُ
.علي التحكّم بخوفي

456
00:36:08,483 --> 00:36:09,963
.لا تبقي هُنا

457
00:36:09,964 --> 00:36:11,403
.يا (لايرا)، اذهبي الآن

458
00:36:11,404 --> 00:36:12,603
.ارجعي

459
00:36:12,604 --> 00:36:14,124
.توقّف، يا (بان)

460
00:36:15,244 --> 00:36:16,484
.رجاءً

461
00:36:17,644 --> 00:36:20,243
.علينا الوثوق بـالألثيومتر

462
00:36:24,404 --> 00:36:33,564
عندما أهاب
.علي التحكم بالخوف

463
00:36:34,764 --> 00:36:39,404
عندما أهاب
.علي التحكم بالخوف

464
00:37:00,484 --> 00:37:01,844
.واحد

465
00:37:05,004 --> 00:37:06,524
.إثنان

466
00:37:12,364 --> 00:37:16,123
يا (لايرا)؟ أهذا ما أعتقدهُ؟

467
00:37:16,124 --> 00:37:17,443
.ثلاثة

468
00:37:17,444 --> 00:37:19,083
.(بيلي)

469
00:37:19,084 --> 00:37:20,763
منذ متى كان هُنا؟

470
00:37:20,764 --> 00:37:22,284
من أين قدم؟

471
00:37:23,404 --> 00:37:25,523
وأين جنيهِ؟

472
00:37:25,524 --> 00:37:27,004
.ليس لديه جني

473
00:37:28,164 --> 00:37:30,124
.كلّا يا (لايرا)، ابتعدي

474
00:37:33,244 --> 00:37:35,044
يا (بيلي)، أين (راتر)؟

475
00:37:36,964 --> 00:37:40,284
.أعرف أنّهُ علينا مساعدته، لكنّي خائفة

476
00:37:43,444 --> 00:37:44,644
.هيّا

477
00:37:46,924 --> 00:37:48,363
.هيّا، يا (بيلي كوستا)

478
00:37:48,364 --> 00:37:50,764
.إن أمك في إنتظاركَ

479
00:37:53,764 --> 00:37:55,284
.دعني أخذك إليها

480
00:38:35,804 --> 00:38:38,643
بيلي)! أهذا إبني (بيلي)؟)

481
00:38:38,644 --> 00:38:40,683
.هيّا، يا بُني

482
00:38:40,684 --> 00:38:42,764
أين (راتر)؟ أين جنيه؟

483
00:38:44,524 --> 00:38:46,763
أهذا إبني (بيلي)؟

484
00:38:46,764 --> 00:38:49,163
بيلي)، أين (راتر)؟)

485
00:38:51,644 --> 00:38:53,724
.ماغي)، دعيني أساعدكِ)

486
00:38:54,724 --> 00:38:57,044
.أدخلوهُ، لندفئهُ

487
00:39:08,164 --> 00:39:09,764
.من الأفضل أن ندع الأمر لهم

488
00:39:10,844 --> 00:39:14,083
...ثقي بي عندما أخبركِ بأنّهم يحبونكِ، لكن هذا

489
00:39:14,084 --> 00:39:15,804
.لن يرغبوا بوجودكِ هُناك....

490
00:39:17,044 --> 00:39:22,923
لقد كان...بلا جنيه
.أشبه بشبحٍ

491
00:39:25,404 --> 00:39:27,244
.كان الألثيومتر مُحقًّا

492
00:39:28,444 --> 00:39:29,884
...لقد كان

493
00:39:32,204 --> 00:39:33,884
.كأنهُ لم يكن هُناك...

494
00:39:36,364 --> 00:39:39,683
.كأنّهُ لم يستطع الاستماع لي

495
00:39:39,684 --> 00:39:42,364
لا بد أنّ هذا ما يفعلونهُ
.هذا ما يأخذونهُ

496
00:39:43,604 --> 00:39:45,004
.هذا شنيع

497
00:39:46,724 --> 00:39:49,803
.بل أسوأ من أيّ شيء

498
00:39:49,804 --> 00:39:52,124
لِمَ يأخذون جني شخص ما؟

499
00:39:53,564 --> 00:39:55,803
الأمر حيال التحكم، صحيح؟

500
00:39:55,804 --> 00:40:00,604
لأنّهُ لو نزعت روح شخص ما، يمكنك فعل أي شيء

501
00:40:05,644 --> 00:40:09,443
.أجل، صديقنا الفروي هُنا لا يتعامل مع المشاعر

502
00:40:09,444 --> 00:40:12,603
.لم يفعل قط، سيعود عند حلول الفجر

503
00:40:12,604 --> 00:40:17,043
.أحسنتِ صنعًا، يا فتاة

504
00:40:17,044 --> 00:40:18,563
.أحسنتِ

505
00:40:18,564 --> 00:40:20,124
.إنّي فخور بكِ

506
00:40:21,324 --> 00:40:22,843
.وثقتِ بغرائزكِ

507
00:40:22,844 --> 00:40:24,164
.وجدتِ (بيلي)

508
00:40:25,764 --> 00:40:26,884
.هيّا بنا

509
00:40:34,564 --> 00:40:36,084
ما الذي فعلوهُ بهِ، يا أمّاه؟

510
00:40:39,924 --> 00:40:41,963
لِماذا أخذوا (راتر)؟

511
00:40:41,964 --> 00:40:43,603
ما الذي سيفعلونهُ؟

512
00:40:45,604 --> 00:40:47,364
.لا طائل من هذا الآن

513
00:40:50,044 --> 00:40:53,404
.يا (بيلي)، إنّي والدتكَ

514
00:40:55,524 --> 00:40:57,044
أتريد التحديق في؟

515
00:41:08,564 --> 00:41:13,324
♪ استشعر الضوء القابع فيكَ وفيّ

516
00:41:15,484 --> 00:41:18,284
♪ اهدىء وسكّن نفسك الآن ♪

517
00:41:19,684 --> 00:41:23,884
♪ فإن حبّي لكَ سيأخذكَ في عجلة أبديّة ♪

518
00:41:25,884 --> 00:41:28,564
♪ اهدأ يا صغيري، تنفّس فحسب ♪

519
00:41:30,044 --> 00:41:34,684
♪ فإن النجوم اللّامعة تنتظر صحبتكَ ♪

520
00:41:36,324 --> 00:41:38,924
♪ اهدأ يا صغيري ♪

521
00:41:41,404 --> 00:41:45,724
♪ استشعر الضوء القابع فيّ وفيكَ ♪

522
00:41:49,164 --> 00:41:50,324
.كلّ شيء على ما يُرام

523
00:41:53,844 --> 00:41:55,204
.سنكون على ما يُرام

524
00:41:58,684 --> 00:42:00,204
.يمكنك الذهاب إلى (راتر)

525
00:42:02,164 --> 00:42:03,724
.يمكنك الذهاب إلى (راتر)

526
00:42:05,604 --> 00:42:06,844
.سنكون على ما يُرام

527
00:42:25,204 --> 00:42:26,404
.(بيلي)

528
00:44:25,564 --> 00:44:28,484
.مهما كان الأمر، آملُ أن يكون مُهمًّا

529
00:44:30,524 --> 00:44:33,443
أمازلتَ تراقب المنزل؟-
.بالطبع-

530
00:44:33,444 --> 00:44:35,163
.جيّد

531
00:44:35,164 --> 00:44:36,323
.كنتَ محقًّا

532
00:44:36,324 --> 00:44:37,364
لماذا؟

533
00:44:38,764 --> 00:44:46,003
.اخترقتُ الحساب البنكي للزوجة ووجدتُ أثَر المال

534
00:44:46,004 --> 00:44:47,443
أيُّ نوع من أثر المال؟

535
00:44:47,444 --> 00:44:50,483
وضع (باري) حساب قبل أسبوعين من مغادرتهِ

536
00:44:50,484 --> 00:44:55,204
.يرسلُ به مبلغًا صغيرًا لحساب زوجتهِ كلّ شهر

537
00:44:56,524 --> 00:44:57,883
كم المبلغ؟

538
00:44:57,884 --> 00:45:00,723
.ببساطة لا شيء
.المال ليس مُهمًّا

539
00:45:00,724 --> 00:45:03,403
.الأمر مهم أنّهُ مازال يدفع حتّى الآن

540
00:45:03,404 --> 00:45:06,003
مهما بلغ المبلغ هُناك

541
00:45:06,004 --> 00:45:09,723
فهو يعلم أنّهُ سيبقى يدفع لفترة طويلة

542
00:45:09,724 --> 00:45:10,804
.وليس لفترة وجيزة

543
00:45:11,924 --> 00:45:14,963
.عرف أنّهُ كان سيغادر لفترة طويلة

544
00:45:14,964 --> 00:45:17,523
شدّ ذلك الرجل الرحال لـعشرين بعثة 

545
00:45:17,524 --> 00:45:19,082
.وخدم العديد من المناطق الحربيّة

546
00:45:19,083 --> 00:45:20,793
وفي...تلك اللحظة ظنّ

547
00:45:20,794 --> 00:45:23,684
.بأنّهُ بحاجة لـتأمين عائلته لفترة طويلة

548
00:45:25,484 --> 00:45:27,804
.استمر-
.عرف بشأن النافذة-

549
00:45:30,204 --> 00:45:31,684
.أو شيء شبيه للنافذة

550
00:45:33,044 --> 00:45:36,123
.بذلك رغب بتأمين عائلته بعد مغادرتهِ

551
00:45:36,124 --> 00:45:38,403
...لكن، لو عرف بشأن النافذة سابقًا

552
00:45:38,404 --> 00:45:40,284
.على الأغلب سيكون هُناك أجوبة في ذلك المنزل

553
00:45:41,444 --> 00:45:42,484
.أثر ورقي

554
00:45:43,696 --> 00:45:47,816
جِد ذلك الشيء ولربّما 
.ستعرف أين وكيف عبر

555
00:45:51,164 --> 00:45:53,044
.راقت ليّ هذه المطاردة

556
00:45:54,764 --> 00:45:56,164
.إنّها ممتعة

557
00:46:00,764 --> 00:46:02,204
.يا (لايرا)

558
00:46:05,804 --> 00:46:07,404
.يا (لايرا)

559
00:46:13,284 --> 00:46:14,484
.لقد مات

560
00:46:17,524 --> 00:46:21,764
.لا بدّ أنّهُ كان يتجول لأيام..جامد، مُرهق

561
00:46:24,324 --> 00:46:26,443
هل يسعني رؤيتهُ؟

562
00:46:26,444 --> 00:46:27,524
.بالتأكيد يمكنكِ

563
00:47:28,764 --> 00:47:32,363
.الآن نعرف أيُّ شرّ يمكن أن يفعلوهُ أولئك النّاس

564
00:47:32,364 --> 00:47:35,203
.الآن يمكننا رؤية واجبنا بوضوح

565
00:47:35,204 --> 00:47:36,884
.علينا القتال

566
00:47:38,324 --> 00:47:40,004
.علينا القتل

567
00:48:31,510 --> 00:48:37,340
<i>#ابني العزيز #</i>

568
00:48:37,350 --> 00:48:43,940
<i># روحك لا تتركك أبدًا #</i>

569
00:48:43,950 --> 00:48:49,300
<i>#ابني العزيز #</i>

570
00:48:49,310 --> 00:48:55,020
<i># الرب لا يتخلي عنك أبدًا #</i>

571
00:48:55,030 --> 00:49:01,540
<i>#ابني العزيز #</i>

572
00:49:01,550 --> 00:49:07,700
<i># أنت ابن الرب # </i>

573
00:49:07,710 --> 00:49:13,660
<i>#ابني العزيز #</i>

574
00:49:13,670 --> 00:49:20,140
<i># روحك لا تتركك أبدًا #</i>

575
00:49:20,150 --> 00:49:27,820
<i># يا ابني #</i>

576
00:49:27,830 --> 00:49:33,630
<i># أنت ابن الرب # </i>

577
00:51:31,604 --> 00:51:34,564
.يا (لايرا)، أسمع شيئًا في الخارج

578
00:53:30,084 --> 00:53:31,524
هل لديك اسم؟

579
00:53:33,364 --> 00:53:34,723
.(ليزي)

580
00:53:34,724 --> 00:53:36,004
.(بروكس)

581
00:53:37,204 --> 00:53:38,484
ليزي)، صحيح؟)

582
00:53:40,044 --> 00:53:43,993
ومعكِ...جنّي ابن مقرض؟

583
00:53:46,044 --> 00:53:48,243
.ها نحن ذا

584
00:53:48,244 --> 00:53:49,924
.إنّها يافعة بما فيه الكفاية

585
00:53:51,004 --> 00:53:52,084
.جيّد

586
00:54:02,364 --> 00:54:04,723
.يمكنكِ القدوم معي

587
00:54:04,724 --> 00:54:06,804
...الأخت (كلارا)، أيمكنكِ أخذ

588
00:54:08,084 --> 00:54:09,523
.آسفة، نسيتُ

589
00:54:09,524 --> 00:54:11,644
...(ليزي)-
والرؤية إليها؟-

590
00:54:12,764 --> 00:54:14,004
.بالطبع، الدكتورة

591
00:54:15,284 --> 00:54:16,684
.تعالي معيّ، يا عزيزتي

592
00:54:21,484 --> 00:54:25,283
تبدو أنّها في حافة التغيير، ألا تعتقدين ذلك؟

593
00:54:25,284 --> 00:54:26,883
.أجل، أيتها الدكتورة

594
00:54:26,884 --> 00:54:30,164
.إنّها من الصنف "أ"، حضّروها للمعالجة فورًا

595
00:54:39,684 --> 00:54:41,883
.الآن يمكنكِ نزع ثيابكِ

596
00:54:41,884 --> 00:54:45,483
سنلقي نظرة خاطفة
لنرى ما إن كنتِ بخير

597
00:54:45,484 --> 00:54:47,804
.وبعدها سنعطيك ملابس جميلة ونظيفة

598
00:54:53,084 --> 00:54:54,883
مع من قدمتِ، يا (ليزي)؟

599
00:54:54,884 --> 00:54:56,443
.والدي

600
00:54:56,444 --> 00:55:00,523
.كنّا سنحضر بعض المخدّرات الدنيماركيّة الجديدة

601
00:55:00,524 --> 00:55:03,004
.لنتاجرها بـفراء

602
00:55:07,564 --> 00:55:09,203
كلّ شيء؟

603
00:55:09,204 --> 00:55:10,604
.كلّ شيء

604
00:55:28,724 --> 00:55:30,363
.إنّي أرى ذلك، أيضًا

605
00:55:30,364 --> 00:55:32,164
.إنّها أشبه بالبدلة التي كان (بيلي) يرتديها

606
00:55:36,964 --> 00:55:38,404
.هذه هي، يا (بان)

607
00:55:40,004 --> 00:55:41,524
.هذه هي بالفانغار

608
00:55:41,820 --> 00:55:43,140
<b>تمت الترجمة بواسطة
|| Nacer Eddine Laouid / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

